Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:10,099 --> 00:00:15,104
TUTTI I NOMI, LE ORGANIZZAZIONI
E GLI EVENTI IN QUESTA SERIE SONO FITTIZI
3
00:00:19,149 --> 00:00:21,277
RICERCA
AGENZIA DI CONTROLLO DELL'IMMIGRAZIONE
4
00:00:22,486 --> 00:00:23,445
RAPPORTO
5
00:00:23,529 --> 00:00:26,907
La morte della madre di Jung Hyeon-gi
è stata comunicata due giorni dopo.
6
00:00:26,991 --> 00:00:28,534
L'ha denunciata un parente.
7
00:00:29,076 --> 00:00:30,411
Chi ha eseguito la notifica?
8
00:00:32,246 --> 00:00:33,747
HWANG HYUN-SEUNG
9
00:00:37,710 --> 00:00:40,838
- Cosa c'è?
- È un agente della polizia giudiziaria.
10
00:00:40,921 --> 00:00:42,423
Dell'Agenzia di Controllo.
11
00:00:43,007 --> 00:00:45,801
- Cosa c'entrano loro?
- È strano.
12
00:00:46,593 --> 00:00:48,137
Qual è la sua posizione?
13
00:00:48,220 --> 00:00:49,972
Si chiama Hwang Hyun-seung,
14
00:00:50,639 --> 00:00:53,809
fa parte della Squadra 7
dell'Agenzia di Controllo.
15
00:00:53,892 --> 00:00:55,728
La Squadra 7 dell'Agenzia di Controllo?
16
00:00:56,895 --> 00:00:57,771
Ok.
17
00:00:58,355 --> 00:01:00,607
Grazie. Dopo ricambio il favore.
18
00:01:00,691 --> 00:01:02,276
Però qualcosa non quadra.
19
00:01:03,777 --> 00:01:04,820
Cioè?
20
00:01:04,903 --> 00:01:08,782
Ci sono solo sei squadre
nell'Agenzia di Controllo.
21
00:01:33,682 --> 00:01:34,975
Chi è lei?
22
00:01:35,059 --> 00:01:37,311
È la figlia di Hwang Hyun-seung?
23
00:01:38,062 --> 00:01:39,063
Sì, perché?
24
00:01:40,564 --> 00:01:41,815
Sono della polizia.
25
00:01:43,150 --> 00:01:45,444
Vorrei farle qualche domanda su di lui.
26
00:02:00,959 --> 00:02:03,337
- Non ho niente da offrirle.
- Non si preoccupi.
27
00:02:05,047 --> 00:02:07,966
Suo padre lavorava
per i Servizi Segreti Nazionali?
28
00:02:08,050 --> 00:02:09,343
Sì.
29
00:02:09,426 --> 00:02:11,762
So che è andato in pensione
cinque anni fa.
30
00:02:12,471 --> 00:02:14,723
Dopo ha fatto altri lavori?
31
00:02:15,599 --> 00:02:16,433
Non lo so.
32
00:02:16,517 --> 00:02:20,062
Ha mai parlato di voler tornare operativo?
33
00:02:20,145 --> 00:02:22,564
Non ci parliamo dalla morte di mia madre.
34
00:02:23,148 --> 00:02:24,691
Non l'ho invitato al matrimonio,
35
00:02:25,984 --> 00:02:27,778
né al primo compleanno di mio figlio.
36
00:02:29,988 --> 00:02:31,657
Da quanto avete perso i contatti?
37
00:02:31,740 --> 00:02:33,867
Non li abbiamo persi. Ho smesso cercarlo.
38
00:02:34,910 --> 00:02:36,412
Sono passati dieci anni.
39
00:02:38,372 --> 00:02:41,125
Non si è preso cura di mia madre
quando aveva il cancro.
40
00:02:43,961 --> 00:02:46,255
Doveva fargli la colazione
persino da malata.
41
00:02:47,047 --> 00:02:49,174
Era così impegnato
nella caccia ai clandestini
42
00:02:49,675 --> 00:02:52,136
che non era quasi mai a casa.
43
00:02:53,429 --> 00:02:55,472
Io ero da sola, quando mia madre è morta.
44
00:02:56,098 --> 00:02:57,182
Ha detto "clandestini"?
45
00:02:58,058 --> 00:02:59,017
Sì.
46
00:03:00,602 --> 00:03:02,730
Potrebbe almeno darmi il suo numero?
47
00:03:07,192 --> 00:03:10,863
Va bene. La ringrazio
di avermi concesso il suo tempo.
48
00:03:11,739 --> 00:03:14,032
Gli è successo qualcosa?
49
00:03:14,116 --> 00:03:16,618
No, ho solo bisogno di parlargli.
50
00:03:20,414 --> 00:03:21,540
Aspetti un attimo.
51
00:03:29,381 --> 00:03:32,384
Lo scorso mese ho ricevuto questa.
52
00:03:34,303 --> 00:03:35,971
Non so chi sia stato,
53
00:03:36,054 --> 00:03:38,807
ma hanno prenotato una villa con piscina
a nostro nome.
54
00:03:39,516 --> 00:03:41,351
Soltanto mio padre
55
00:03:42,394 --> 00:03:44,062
avrebbe potuto farlo.
56
00:03:46,732 --> 00:03:51,528
MITTENTE: OSPEDALE JAAE
A: HWANG JI-YEONG
57
00:03:59,036 --> 00:04:00,245
Ospedale Jaae.
58
00:04:00,329 --> 00:04:03,165
Per parlare con l'accettazione, prema 1.
59
00:04:10,798 --> 00:04:13,717
SEO-HAE
60
00:04:14,760 --> 00:04:17,930
Ciao, Seo-hae. Ti sei divertita ieri?
61
00:04:18,013 --> 00:04:20,933
Scusami, avevo una giornata piena.
62
00:04:21,517 --> 00:04:23,101
Seo-hae, passami la mamma.
63
00:04:23,185 --> 00:04:25,187
Va bene, un attimo.
64
00:04:26,688 --> 00:04:27,606
Pronto?
65
00:04:28,774 --> 00:04:31,944
Sì, ci siamo divertite.
66
00:04:33,403 --> 00:04:35,781
No, abbiamo mangiato a casa.
67
00:04:35,864 --> 00:04:37,324
Però…
68
00:04:38,283 --> 00:04:40,369
è successa una cosa strana.
69
00:04:41,078 --> 00:04:43,121
C'è stato qualche problema?
70
00:04:52,798 --> 00:04:56,301
No, niente di che.
Te lo racconto quando vieni a casa.
71
00:04:58,387 --> 00:05:01,223
D'accordo. Mi dispiace.
72
00:05:01,807 --> 00:05:02,891
Va bene.
73
00:05:08,397 --> 00:05:09,565
Ci vediamo stasera.
74
00:05:09,648 --> 00:05:12,401
Cosa?
75
00:05:12,943 --> 00:05:15,612
Ah, una torta? E come la vuoi?
76
00:05:17,072 --> 00:05:20,075
Al cioccolato? Va bene.
77
00:05:21,285 --> 00:05:25,330
Guarda che le pistole sono inutili,
in uno spazio così piccolo.
78
00:05:26,873 --> 00:05:27,958
Bastardo!
79
00:05:34,047 --> 00:05:35,299
Chi sei?
80
00:05:40,429 --> 00:05:41,680
Chi sei?
81
00:06:15,881 --> 00:06:17,841
Quest'anno l'aglio costa meno, vero?
82
00:06:17,924 --> 00:06:20,427
- Sì, è vero.
- Quest'anno l'aglio costa meno.
83
00:06:20,510 --> 00:06:24,014
Se sale il prezzo di un prodotto,
scende quello di qualcos'altro.
84
00:06:24,765 --> 00:06:25,849
Cosa gli è preso?
85
00:06:27,935 --> 00:06:31,229
Aiuto! Qualcuno venga qui!
86
00:06:31,313 --> 00:06:32,814
Aiuto!
87
00:06:45,285 --> 00:06:48,163
"Agenzia di Controllo, Squadra 7"?
88
00:06:50,499 --> 00:06:52,125
Non c'è nessuna Squadra 7.
89
00:06:55,504 --> 00:06:58,090
IMMIGRATA CLANDESTINA GANG SEO-HAE
RICERCATA
90
00:06:59,216 --> 00:07:00,759
"Gang Seo-hae"?
91
00:07:01,677 --> 00:07:03,929
PADRE: GANG DONG-GI
MADRE: LEE EUN-HUI
92
00:07:04,012 --> 00:07:07,265
"Padre, Gang Dong-gi"?
93
00:07:09,267 --> 00:07:11,937
Ehi! Cosa significa?
94
00:07:12,020 --> 00:07:13,605
Chi sei?
95
00:08:05,449 --> 00:08:07,159
Errore nel sistema di sicurezza.
96
00:08:08,285 --> 00:08:10,454
Errore nel sistema di sicurezza.
97
00:08:10,537 --> 00:08:12,414
- Errore nel sistema di sicurezza.
- Non uscire!
98
00:08:12,497 --> 00:08:15,500
- Rimanete dove siete.
- Fermi, coglioni!
99
00:08:15,584 --> 00:08:16,960
Tornate dentro!
100
00:08:17,044 --> 00:08:18,378
Non vi avvicinate.
101
00:08:18,462 --> 00:08:20,172
Fermi, schifosi.
102
00:08:20,255 --> 00:08:21,757
Bastardo!
103
00:08:21,840 --> 00:08:24,009
Rientrate, pezzi di merda!
104
00:08:27,804 --> 00:08:29,931
- Rimanete dentro.
- Che bello!
105
00:08:32,184 --> 00:08:33,769
Tornate dentro, coglioni!
106
00:08:34,436 --> 00:08:36,772
Cosa sta succedendo?
107
00:08:36,855 --> 00:08:39,316
- Fermo!
- Ehi!
108
00:09:20,065 --> 00:09:21,650
Non ho ucciso nessuno.
109
00:09:21,733 --> 00:09:23,026
Stai mentendo.
110
00:09:23,110 --> 00:09:24,820
Ho incontrato la tua versione futura.
111
00:09:24,903 --> 00:09:27,864
Eri pieno di rimorsi, quindi falla finita.
112
00:09:27,948 --> 00:09:30,867
- Stai delirando!
- Tua madre
113
00:09:32,536 --> 00:09:34,621
non ha mai avuto risentimenti.
114
00:09:54,182 --> 00:09:55,851
È uguale per tutti.
115
00:09:57,269 --> 00:09:58,520
Siamo pieni di rimpianti.
116
00:10:00,438 --> 00:10:02,482
Ma da adesso possiamo essere migliori.
117
00:10:07,320 --> 00:10:09,865
Ehi!
118
00:10:10,657 --> 00:10:13,577
Ehi!
119
00:10:17,080 --> 00:10:19,583
Ehi!
120
00:10:58,997 --> 00:11:00,498
Cavolo.
121
00:11:03,710 --> 00:11:06,338
ATTENZIONE
CORRENTE ELETTRICA
122
00:11:31,029 --> 00:11:32,989
Ho una consegna!
123
00:11:33,573 --> 00:11:35,367
C'è del cibo per voi!
124
00:11:58,515 --> 00:12:00,266
Oddio, mi dispiace.
125
00:12:03,895 --> 00:12:05,730
Verificate la posizione dell'intruso.
126
00:12:07,524 --> 00:12:11,903
L'ho trovato.
Sta scappando verso l'ingresso.
127
00:12:11,987 --> 00:12:13,571
All'ingresso! Veloci!
128
00:12:13,655 --> 00:12:14,948
- Sì.
- All'ingresso.
129
00:12:17,200 --> 00:12:18,451
Scusami.
130
00:12:19,744 --> 00:12:22,038
Seo-hae…
131
00:12:25,208 --> 00:12:26,167
Seo-hae…
132
00:12:31,256 --> 00:12:32,674
Gang Seo-hae!
133
00:12:48,815 --> 00:12:49,774
Seo-hae!
134
00:12:52,152 --> 00:12:53,153
Seo-hae!
135
00:12:54,112 --> 00:12:55,113
Seo-hae!
136
00:12:56,573 --> 00:12:57,615
Seo-hae!
137
00:12:58,950 --> 00:13:00,493
Seo-hae, ti senti male?
138
00:13:00,577 --> 00:13:04,039
Seo-hae, svegliati.
139
00:13:04,122 --> 00:13:06,374
Stai bene? Oh, no.
140
00:13:06,458 --> 00:13:08,460
Seo-hae!
141
00:13:11,171 --> 00:13:12,839
Cosa ti hanno fatto?
142
00:13:14,049 --> 00:13:16,092
Li ammazzo tutti!
143
00:13:16,176 --> 00:13:18,428
Mi dispiace, Seo-hae.
144
00:13:18,511 --> 00:13:21,222
Sarei dovuto arrivare prima.
145
00:13:23,558 --> 00:13:24,726
Lasciami.
146
00:13:27,520 --> 00:13:28,688
Cosa?
147
00:13:34,319 --> 00:13:36,404
Perché sei venuto? È pericoloso.
148
00:13:42,118 --> 00:13:44,037
Sei l'unica in grado di proteggermi.
149
00:13:45,080 --> 00:13:46,289
Dovevo venire a salvarti.
150
00:13:49,667 --> 00:13:52,379
Andiamo, dobbiamo sbrigarci.
151
00:13:53,838 --> 00:13:54,839
Aspetta.
152
00:13:58,635 --> 00:14:00,845
CONTROLLO DA REMOTO
DEL SISTEMA DI SICUREZZA
153
00:14:02,013 --> 00:14:03,598
Cavolo.
154
00:14:06,851 --> 00:14:08,103
Oh, no.
155
00:14:09,145 --> 00:14:09,979
Seo-hae.
156
00:14:11,898 --> 00:14:13,066
Dobbiamo andarcene.
157
00:14:19,280 --> 00:14:20,490
Chi si rivede.
158
00:14:30,208 --> 00:14:31,042
Seguitemi.
159
00:14:33,795 --> 00:14:34,671
ACCESSO
160
00:15:00,989 --> 00:15:02,782
Lascia che ti spieghi.
161
00:15:02,866 --> 00:15:06,119
No, preferisco non sapere.
162
00:15:09,456 --> 00:15:12,125
Uscite e andate a sinistra.
Arriverete all'Area C.
163
00:15:12,792 --> 00:15:15,336
Superatela
e raggiungerete l'uscita posteriore.
164
00:15:16,045 --> 00:15:17,422
Non vi noterà nessuno.
165
00:15:19,716 --> 00:15:21,176
TESSERINO
KIM SEO-JIN
166
00:15:22,135 --> 00:15:23,261
Devo ringraziarti?
167
00:15:23,344 --> 00:15:26,139
So che hai pagato per il funerale.
168
00:15:28,183 --> 00:15:29,684
Non ce n'era bisogno.
169
00:15:31,144 --> 00:15:34,939
Tecnicamente la colpa è mia,
per quello che è successo a tuo padre.
170
00:15:35,565 --> 00:15:36,941
Ti ringrazio
171
00:15:38,693 --> 00:15:40,778
per non averlo denunciato alla polizia.
172
00:15:42,405 --> 00:15:44,324
Ha potuto conservare il suo onore.
173
00:15:47,035 --> 00:15:49,579
- Seo-hae.
- Ora andate.
174
00:16:04,302 --> 00:16:05,970
Sono diretti all'ingresso sul retro.
175
00:16:07,805 --> 00:16:11,059
Mi dia il farmaco per mia madre.
176
00:16:35,041 --> 00:16:36,626
L'Area C.
177
00:16:36,709 --> 00:16:39,170
Eccoci.
178
00:16:43,174 --> 00:16:45,093
ACCESSO VIETATO
179
00:16:46,135 --> 00:16:47,679
Kim Seo-jin!
180
00:16:48,346 --> 00:16:49,764
Maledizione!
181
00:16:53,101 --> 00:16:56,145
AREA C
182
00:17:05,530 --> 00:17:09,450
Hai detto che muoio il 31 ottobre.
183
00:17:10,702 --> 00:17:11,536
Sì.
184
00:17:11,619 --> 00:17:13,788
Per questo sono venuto qui.
185
00:17:15,582 --> 00:17:19,043
Pare che non andremo alle Hawaii.
186
00:17:20,169 --> 00:17:22,130
Dicono che siano stupende.
187
00:17:23,172 --> 00:17:25,258
Non vedevo l'ora di andarci con te.
188
00:17:27,844 --> 00:17:29,137
Sai,
189
00:17:30,513 --> 00:17:33,099
ti dovevo così tante scuse.
190
00:17:33,725 --> 00:17:35,560
Ma non ho potuto dirti nulla.
191
00:17:36,644 --> 00:17:39,022
Dovevo anche ringraziarti per molte cose.
192
00:17:40,481 --> 00:17:43,401
Sono profondamente dispiaciuto e grato.
193
00:17:48,281 --> 00:17:49,907
Ci tenevo a dirtelo, Seo-hae.
194
00:18:14,974 --> 00:18:16,893
Signore, quella non è l'uscita?
195
00:18:16,976 --> 00:18:19,228
Ma guarda, il sig. Han!
196
00:18:20,980 --> 00:18:22,565
Eccolo qui.
197
00:18:24,108 --> 00:18:25,276
Che piacere!
198
00:18:28,071 --> 00:18:28,946
Fermi!
199
00:18:30,615 --> 00:18:32,075
Altrimenti sparo.
200
00:18:33,493 --> 00:18:34,786
Che sciocco.
201
00:18:35,370 --> 00:18:38,414
Senti, ti risparmierò.
202
00:18:38,998 --> 00:18:40,875
Te l'ho promesso.
203
00:18:41,459 --> 00:18:45,838
E non morirò oggi, brutto stronzo.
204
00:20:07,920 --> 00:20:09,922
Ehi, Han Tae-sul!
205
00:20:13,426 --> 00:20:16,763
Non so se sono felice di vederti
oppure no.
206
00:20:16,846 --> 00:20:20,141
Non riesco proprio a decidermi.
207
00:20:20,224 --> 00:20:24,020
Io sono molto felice di vederla.
208
00:20:24,562 --> 00:20:25,980
È passato molto tempo.
209
00:20:29,650 --> 00:20:32,945
Ho dovuto sopportare cose terribili qui
210
00:20:34,030 --> 00:20:35,907
perché mi avete denunciato.
211
00:20:35,990 --> 00:20:38,785
No! Aspetti un attimo.
212
00:20:38,868 --> 00:20:41,579
Avanti, ci pensi.
213
00:20:41,662 --> 00:20:45,291
Come farà a uscire da qui?
214
00:20:45,374 --> 00:20:47,502
Siamo nel bel mezzo della città.
215
00:20:47,585 --> 00:20:49,337
Vuole prendere un taxi?
216
00:20:49,420 --> 00:20:51,964
O magari la metro
per tornare all'Asia Mart?
217
00:20:52,048 --> 00:20:53,841
La prenderanno subito.
218
00:20:53,925 --> 00:20:58,137
Rifletta. Ho una persona che mi aspetta
in macchina, sopra.
219
00:20:58,221 --> 00:21:00,598
Se non ha notizie entro un'ora,
se ne andrà.
220
00:21:00,681 --> 00:21:03,100
Restano solo cinque minuti.
221
00:21:03,184 --> 00:21:06,646
Cos'è, un altro giochetto per fregarmi?
222
00:21:06,729 --> 00:21:08,481
È la verità.
223
00:21:08,564 --> 00:21:11,818
Guardi, 4 minuti e 42 secondi.
224
00:21:11,901 --> 00:21:13,277
Andiamocene insieme.
225
00:21:13,361 --> 00:21:17,406
Avanti, possiamo andare tutti
all'Asia Mart.
226
00:21:17,490 --> 00:21:19,075
Ho una bella macchina!
227
00:21:19,158 --> 00:21:21,702
D'accordo, la verità è
228
00:21:21,786 --> 00:21:25,498
che Seo-hae non sta bene.
Ci aiuti a uscire da qui!
229
00:21:29,252 --> 00:21:30,545
Ci aiuti.
230
00:21:36,259 --> 00:21:37,677
La prego.
231
00:21:48,020 --> 00:21:52,108
Giuro che vi ammazzo
appena siamo fuori da qui.
232
00:21:54,777 --> 00:21:55,987
Andiamo.
233
00:21:59,115 --> 00:22:00,157
Seo-hae…
234
00:22:17,717 --> 00:22:19,093
Dov'è?
235
00:22:21,929 --> 00:22:23,764
Sun, dove sei?
236
00:22:24,557 --> 00:22:25,933
Davanti all'ospedale.
237
00:22:29,895 --> 00:22:32,607
C'è il caos più totale. E Seo-hae?
238
00:22:32,690 --> 00:22:35,818
È con me. Vediamoci all'ingresso sul retro
tra un minuto.
239
00:22:35,901 --> 00:22:38,195
- Tieni il motore acceso.
- Dove?
240
00:22:38,279 --> 00:22:39,572
Sul retro, idiota!
241
00:22:39,655 --> 00:22:42,450
- Dov'è l'ingresso sul retro?
- Prendiamo l'ascensore.
242
00:22:42,533 --> 00:22:44,076
- Dove?
- Qui. Ecco.
243
00:22:50,458 --> 00:22:51,584
Ha ricevuto l'iniezione.
244
00:22:52,668 --> 00:22:54,086
Cosa? Quale iniezione?
245
00:22:54,170 --> 00:22:55,755
Sta per morire.
246
00:22:55,838 --> 00:22:58,507
È quella la macchina? Veloci, saliamo!
247
00:22:58,591 --> 00:22:59,925
Ehi! Fuori!
248
00:23:00,801 --> 00:23:02,845
Chi sono tutte queste persone?
249
00:23:02,928 --> 00:23:05,514
- Ma cosa…
- Forza, dentro.
250
00:23:05,598 --> 00:23:06,515
Levati.
251
00:23:06,599 --> 00:23:08,142
Veloci! Salite!
252
00:23:08,225 --> 00:23:09,852
Seon-jae!
253
00:23:10,770 --> 00:23:11,812
Cosa succede?
254
00:23:20,863 --> 00:23:21,864
Morite.
255
00:23:51,769 --> 00:23:52,978
Papà?
256
00:23:57,024 --> 00:23:59,235
- Seo-hae!
- Papà.
257
00:24:14,041 --> 00:24:15,584
Veloci! Salite!
258
00:24:47,158 --> 00:24:49,702
STAZIONE DI POLIZIA DI GANGBUK, SEUL
259
00:24:50,870 --> 00:24:52,455
EDDY KIM ESPANDE IL SUO BUSINESS
260
00:24:52,538 --> 00:24:54,498
Qui c'è scritto cos'ho fatto
nella mattina.
261
00:24:55,750 --> 00:24:59,295
Va bene, ma…
262
00:25:01,297 --> 00:25:02,423
Come hanno fatto
263
00:25:03,549 --> 00:25:05,926
a scansionare la sua iride
all'Ospedale Jaae?
264
00:25:06,010 --> 00:25:08,596
E io come faccio a saperlo?
265
00:25:08,679 --> 00:25:10,765
Controllate i filmati della sicurezza!
266
00:25:11,849 --> 00:25:12,683
Ecco…
267
00:25:15,936 --> 00:25:17,480
Non c'è nessun filmato?
268
00:25:18,898 --> 00:25:22,526
Davvero non ne sa nulla?
269
00:25:22,610 --> 00:25:25,654
Come ho detto, non ne ho idea!
270
00:25:30,409 --> 00:25:32,203
- Che ora è?
- Quasi mezzogiorno.
271
00:25:32,286 --> 00:25:34,622
Oddio, che nervi.
272
00:25:34,705 --> 00:25:35,998
Qual è il prossimo impegno?
273
00:25:36,081 --> 00:25:38,125
La cerimonia di fine lavori
dell'IDC a Paju.
274
00:25:38,209 --> 00:25:41,212
Dopo il pranzo con il governatore,
tornerà a Seul…
275
00:25:46,050 --> 00:25:46,926
Seo-jin.
276
00:25:48,969 --> 00:25:49,804
Seo-jin!
277
00:25:50,471 --> 00:25:52,348
Sei qui per quanto accaduto all'ospedale?
278
00:25:52,431 --> 00:25:54,475
Non rispondevi al telefono.
279
00:25:55,559 --> 00:25:56,435
Stai bene?
280
00:26:01,148 --> 00:26:02,441
Signore.
281
00:26:04,401 --> 00:26:07,863
Mi hanno chiesto se ero in ospedale,
come rilevato dalla sicurezza.
282
00:26:09,657 --> 00:26:11,075
Credo sia stato Tae-sul.
283
00:26:14,203 --> 00:26:15,246
Lo sapevi già?
284
00:26:17,248 --> 00:26:19,875
No. Come potrei saperlo?
285
00:26:19,959 --> 00:26:23,212
In cosa è coinvolto Tae-sul?
286
00:26:25,923 --> 00:26:28,342
- Devo saperlo subito.
- Cosa?
287
00:26:28,425 --> 00:26:31,303
Chi l'ha rapito alla conferenza e perché?
288
00:26:31,387 --> 00:26:33,138
Cos'è successo la sera della festa?
289
00:26:33,222 --> 00:26:35,724
Perché abbiamo dovuto mentirgli?
290
00:26:36,308 --> 00:26:40,312
Perché è scappato? E cos'è successo ieri?
291
00:26:42,064 --> 00:26:43,482
Niente che devi sapere.
292
00:26:43,566 --> 00:26:46,735
Mi sono fidato di te
e ho fatto ciò che mi hai chiesto.
293
00:26:48,946 --> 00:26:49,989
Quindi rispondimi.
294
00:26:50,739 --> 00:26:52,324
Le cose che ha detto Tae-sul…
295
00:26:55,828 --> 00:26:57,705
Tutte quelle assurdità…
296
00:26:57,788 --> 00:26:59,790
Non mi crederai, ma è la verità.
297
00:26:59,874 --> 00:27:02,710
Non siamo gli unici a vivere
in questo mondo.
298
00:27:04,044 --> 00:27:05,212
Sono vere?
299
00:27:53,469 --> 00:27:56,305
- Perché non rispondevi?
- Capo.
300
00:27:56,388 --> 00:27:58,557
Mettetelo qui.
301
00:27:58,641 --> 00:28:01,185
- Tranquillo, Seon-jae.
- Cosa gli è successo?
302
00:28:01,268 --> 00:28:03,604
Ehi! Chiama il medico! Veloce!
303
00:28:03,687 --> 00:28:05,981
Bingbing, tu prendi il ghiaccio.
304
00:28:07,650 --> 00:28:09,151
Maledizione.
305
00:28:14,949 --> 00:28:16,867
- Quante?
- Portale tutte!
306
00:28:19,536 --> 00:28:21,330
Sbrigati!
307
00:28:21,830 --> 00:28:23,415
Ascolta. Andrà tutto bene.
308
00:28:28,837 --> 00:28:31,257
Il downloader?
309
00:28:31,340 --> 00:28:32,967
C'è il generatore di emergenza.
310
00:28:33,050 --> 00:28:35,511
Curatelo bene, mi raccomando.
311
00:28:37,554 --> 00:28:38,973
Che cavolo!
312
00:30:05,768 --> 00:30:07,269
Bene…
313
00:30:21,075 --> 00:30:22,451
Maledizione.
314
00:30:51,397 --> 00:30:52,648
Come sta?
315
00:30:54,066 --> 00:30:56,944
Ho estratto il proiettile
e suturato la ferita,
316
00:30:57,027 --> 00:31:00,072
ma il battito è debole,
dubito che ce la farà.
317
00:31:00,155 --> 00:31:01,949
In ogni caso, non camminerà più.
318
00:31:03,117 --> 00:31:04,701
Stategli vicino stanotte.
319
00:31:06,787 --> 00:31:08,122
Ehi!
320
00:31:10,124 --> 00:31:11,166
Visiti anche lei.
321
00:31:17,798 --> 00:31:20,884
Per lei non esiste una cura.
Le tenga la mano.
322
00:31:21,885 --> 00:31:24,680
Farabutto! Non può lasciarla così!
323
00:31:24,763 --> 00:31:27,349
Ehi! Smettila.
324
00:31:27,433 --> 00:31:29,601
Non hai sentito? Non può curarla.
325
00:31:31,353 --> 00:31:35,232
Chi arriva qui, quasi sempre muore.
Dovete rassegnarvi.
326
00:31:49,663 --> 00:31:50,914
Vattene.
327
00:31:52,624 --> 00:31:54,084
Come faccio a salvare Seo-hae?
328
00:31:55,210 --> 00:31:57,296
Sta per morire.
329
00:31:57,379 --> 00:31:59,173
E cosa devo fare?
330
00:31:59,756 --> 00:32:01,341
Non ti ho detto
331
00:32:01,925 --> 00:32:05,220
che vi avrei fatto fuori,
una volta fuori da lì?
332
00:32:05,304 --> 00:32:08,515
In questo preciso istante,
ho voglia di ammazzarti.
333
00:32:08,599 --> 00:32:10,267
Quindi esci e parliamone domani.
334
00:32:12,352 --> 00:32:13,395
Ah, sì?
335
00:32:14,980 --> 00:32:16,231
D'accordo.
336
00:32:18,066 --> 00:32:20,861
Cosa fai? Chiami di nuovo gli sbirri?
337
00:32:20,944 --> 00:32:24,615
Come vuoi, ma questa volta
non te la faccio passare liscia.
338
00:32:25,199 --> 00:32:26,116
Davvero?
339
00:32:27,534 --> 00:32:31,330
Deve tenere molto al downloader.
È la prima cosa che ha controllato.
340
00:32:32,164 --> 00:32:34,917
Come mai? Aspetta qualcosa di importante?
341
00:32:35,000 --> 00:32:36,585
Mi lasci indovinare.
342
00:32:37,336 --> 00:32:39,463
Non mi tornava qualcosa, la prima volta.
343
00:32:39,546 --> 00:32:42,007
Mi sono chiesto perché
gestisse l'Asia Mart.
344
00:32:42,090 --> 00:32:44,259
Ha rischiato la vita
per venire nel passato,
345
00:32:44,343 --> 00:32:47,804
ma perché non vuole vivere nel lusso
come gli altri?
346
00:32:47,888 --> 00:32:52,017
Perché lavora come intermediario
senza neanche guadagnarci tanto?
347
00:32:54,311 --> 00:32:55,771
Sta aspettando qualcuno.
348
00:32:56,563 --> 00:32:58,732
Qualcuno che non è riuscito
a venire con lei.
349
00:33:00,400 --> 00:33:03,028
Ma smettila.
350
00:33:03,612 --> 00:33:06,698
Va bene. Non dobbiamo
per forza parlare da amici.
351
00:33:08,075 --> 00:33:08,909
Ecco qua.
352
00:33:12,663 --> 00:33:14,248
Che ne dice?
353
00:33:26,134 --> 00:33:27,302
Cosa succede?
354
00:33:32,849 --> 00:33:34,434
Cos'hai fatto?
355
00:33:34,518 --> 00:33:36,520
Ho scritto io il codice
di questo programma.
356
00:33:36,603 --> 00:33:39,189
Ovviamente ho creato una backdoor
per sicurezza.
357
00:33:39,273 --> 00:33:40,649
Come faccio a salvare Seo-hae?
358
00:33:46,905 --> 00:33:48,448
Riattiva il downloader
359
00:33:49,199 --> 00:33:50,867
o ti faccio un buco in testa.
360
00:33:50,951 --> 00:33:52,786
Come faccio a salvare Seo-hae?
361
00:33:55,289 --> 00:33:59,001
Mi uccida. Avanti, mi spari!
362
00:33:59,084 --> 00:34:02,170
Ma poi, non potrà mai più
riattivare il downloader.
363
00:34:03,630 --> 00:34:05,591
È sicuro?
364
00:34:06,383 --> 00:34:07,384
Avanti.
365
00:34:08,468 --> 00:34:09,970
Me lo dica!
366
00:34:26,695 --> 00:34:28,155
Va bene.
367
00:34:29,239 --> 00:34:32,409
Sta scomparendo.
368
00:34:34,202 --> 00:34:35,037
Cosa?
369
00:34:36,496 --> 00:34:40,250
Sta vagando tra linee temporali diverse
370
00:34:40,334 --> 00:34:42,044
come un fantasma.
371
00:34:43,837 --> 00:34:47,549
Svanirà del tutto
nel giro di un paio di giorni.
372
00:34:49,343 --> 00:34:50,177
E allora?
373
00:34:50,260 --> 00:34:51,637
È ovvio.
374
00:34:53,680 --> 00:34:55,015
Devi riportarla indietro.
375
00:34:55,098 --> 00:34:55,932
Come?
376
00:35:01,021 --> 00:35:05,150
Molto tempo fa, venne mandata qui
una squadra preparatoria.
377
00:35:06,068 --> 00:35:10,155
Furono i primi
ad arrivare con il downloader.
378
00:35:10,739 --> 00:35:12,532
Io ero uno di loro.
379
00:35:15,702 --> 00:35:17,704
C'era anche Sigma nella squadra?
380
00:35:18,288 --> 00:35:19,873
Sì, quel bastardo era uno di noi.
381
00:35:28,757 --> 00:35:32,678
Ognuno di noi aveva una missione
da portare a termine qui.
382
00:35:32,761 --> 00:35:34,846
L'Agenzia di Controllo
non esisteva ancora.
383
00:35:36,014 --> 00:35:37,140
Chi è Sigma?
384
00:35:39,476 --> 00:35:41,687
- Sei curioso?
- Me lo dica! Chi è?
385
00:35:43,063 --> 00:35:44,106
Non lo so.
386
00:35:44,648 --> 00:35:48,110
E anche se lo sapessi,
non avrei motivo di dirtelo.
387
00:35:48,193 --> 00:35:49,486
E va bene, alllora.
388
00:35:50,862 --> 00:35:52,614
Distruggo il downloader.
389
00:35:53,949 --> 00:35:55,033
Fermo!
390
00:36:03,041 --> 00:36:05,001
L'iniezione che le hanno fatto
391
00:36:06,044 --> 00:36:10,006
è stata portata qui
dalla squadra preparatoria.
392
00:36:21,601 --> 00:36:22,477
Agnes.
393
00:36:23,854 --> 00:36:25,439
KIM AGNES
394
00:36:25,522 --> 00:36:27,983
Ha creato lei quella sostanza.
395
00:36:29,484 --> 00:36:32,612
Chiedi a lei come salvarla.
Saprà cosa dirti.
396
00:36:34,823 --> 00:36:39,578
E magari sa anche chi è Sigma.
397
00:36:41,455 --> 00:36:45,167
Aspetta.
Ho dimenticato una cosa importante.
398
00:36:48,670 --> 00:36:50,922
Anche se sarai così fortunato
399
00:36:52,090 --> 00:36:53,800
da riuscire a salvarla,
400
00:36:53,884 --> 00:36:57,512
non sarà la stessa persona che conoscevi.
401
00:36:58,638 --> 00:36:59,556
Cosa?
402
00:37:00,182 --> 00:37:03,935
Qualcosa sarà cambiato in lei,
se riuscirai a farla riprendere.
403
00:37:05,562 --> 00:37:07,230
È naturale.
404
00:37:07,314 --> 00:37:10,650
Se vuoi una cosa,
devi offrirne una in cambio.
405
00:37:10,734 --> 00:37:15,113
Che siano i suoi occhi, il naso
406
00:37:15,197 --> 00:37:17,783
o i ricordi.
407
00:37:18,700 --> 00:37:22,788
Come faccio a sapere
che non sparirai con la cura?
408
00:37:22,871 --> 00:37:26,166
Che ne sarà del mio downloader?
409
00:37:28,210 --> 00:37:30,045
Io verrò con te.
410
00:37:31,379 --> 00:37:32,547
D'accordo?
411
00:37:33,173 --> 00:37:34,549
Diamoci una mossa…
412
00:37:36,927 --> 00:37:38,136
prima che svanisca.
413
00:37:44,601 --> 00:37:46,478
Sun!
414
00:37:50,148 --> 00:37:52,067
- Esiste una cura.
- Davvero?
415
00:37:52,734 --> 00:37:56,279
Sì. Vado a prenderla,
tu porta Seo-hae a casa.
416
00:37:57,197 --> 00:37:58,198
Bingbing, il fucile.
417
00:38:05,080 --> 00:38:07,999
Portalo nella stanza dei server e legalo.
418
00:38:09,459 --> 00:38:11,628
Dice a me? Perché?
419
00:38:13,088 --> 00:38:14,256
Cosa sta facendo?
420
00:38:14,339 --> 00:38:18,093
È difficile fidarsi di te, sig. Han.
421
00:38:18,677 --> 00:38:20,637
Abbiamo bisogno di un ostaggio.
422
00:38:20,720 --> 00:38:24,391
Lo terranno qui, mentre non ci siamo.
423
00:38:24,975 --> 00:38:28,144
- Lui non c'entra nulla.
- Per questo è un ostaggio.
424
00:38:28,228 --> 00:38:29,938
Non lo sarebbe, se fosse coinvolto.
425
00:38:30,021 --> 00:38:33,733
Guardi che a lui non importa se muoio.
426
00:38:33,817 --> 00:38:36,444
Davvero? Ancora meglio.
427
00:38:39,072 --> 00:38:43,034
Se il server non si riattiva entro 24 ore,
428
00:38:43,118 --> 00:38:46,705
tu, la ragazza e lui… Sarete tutti morti.
429
00:38:51,710 --> 00:38:56,464
Bingbing, se prova
a fare il furbo, sparagli.
430
00:38:56,548 --> 00:38:57,591
Va bene.
431
00:39:07,267 --> 00:39:09,519
ACCESSO VIETATO
POLIZIA
432
00:39:30,415 --> 00:39:32,626
Stavi dando di matto
e ho dovuto ammanettarti.
433
00:39:38,214 --> 00:39:40,050
Ho organizzato il funerale di tua madre.
434
00:39:41,676 --> 00:39:45,138
Avresti dovuto farlo tu. Sei suo figlio.
435
00:39:48,683 --> 00:39:51,645
Ero preoccupato per te,
ma sembra che tu stia bene.
436
00:39:56,024 --> 00:39:56,983
Senti.
437
00:39:59,152 --> 00:40:01,321
Sei nella Squadra 7
dell'Agenzia di Controllo?
438
00:40:05,867 --> 00:40:07,953
Mi spieghi cosa significa questo?
439
00:40:09,120 --> 00:40:11,206
IMMIGRATA CLANDESTINA GANG SEO-HAE
RICERCATA
440
00:40:11,289 --> 00:40:14,501
Perché qui ci sono il mio nome
e quello di mia figlia?
441
00:40:15,126 --> 00:40:16,711
E di chi è questa foto?
442
00:40:16,795 --> 00:40:19,172
Non riesco a capire.
443
00:40:21,925 --> 00:40:26,304
Hyeon-gi, non ti è permesso parlare
ai civili come me, adesso?
444
00:40:29,182 --> 00:40:30,475
Rispondimi!
445
00:40:31,643 --> 00:40:32,686
Cosa succede?
446
00:40:41,069 --> 00:40:43,321
Perché il nome di Seo-hae
è su questo manifesto?
447
00:40:44,447 --> 00:40:47,575
Perché il nome di una bambina
è sul manifesto di una ricercata?
448
00:40:58,628 --> 00:40:59,671
Hyeon-gi.
449
00:41:01,798 --> 00:41:03,591
Dimmi qualcosa.
450
00:41:06,136 --> 00:41:09,848
Fallo in nome dei vecchi tempi.
451
00:41:12,851 --> 00:41:13,977
Jung Hyeon-gi!
452
00:41:40,837 --> 00:41:46,718
IMMIGRATA CLANDESTINA GANG SEO-HAE
RICERCATA
453
00:42:06,863 --> 00:42:08,406
- Sei tornato.
- Dov'è Seo-hae?
454
00:42:08,490 --> 00:42:10,992
È andata a dormire, è tardi.
455
00:42:11,076 --> 00:42:12,911
Vestiti, dobbiamo andare.
456
00:42:12,994 --> 00:42:14,579
Cosa? Perché?
457
00:42:29,094 --> 00:42:31,221
Cosa succede?
458
00:42:31,304 --> 00:42:33,681
Non lo so, ma non possiamo
restare qui. Andiamo.
459
00:42:33,765 --> 00:42:34,891
Amore!
460
00:42:38,478 --> 00:42:40,438
Cosa…
461
00:42:56,162 --> 00:42:56,996
Chi è?
462
00:43:01,501 --> 00:43:04,212
- Perché me la dai?
- Vai in camera di Seo-hae.
463
00:43:04,295 --> 00:43:07,048
Se succede qualcosa, punta la pistola
e premi il grilletto.
464
00:43:07,799 --> 00:43:09,592
Ma cosa succede? Chi è?
465
00:43:09,676 --> 00:43:12,303
Amore, non lo so nemmeno io.
Vai in camera.
466
00:43:12,387 --> 00:43:13,304
Amore!
467
00:43:19,853 --> 00:43:22,147
Tesoro, vai in camera.
468
00:43:22,230 --> 00:43:24,107
Amore… Va bene.
469
00:44:02,729 --> 00:44:03,938
È il sig. Gang Dong-gi?
470
00:44:06,357 --> 00:44:07,317
Chi sei?
471
00:44:12,655 --> 00:44:13,781
Posa il coltello.
472
00:44:15,116 --> 00:44:16,534
Sarò più veloce io, lo sai.
473
00:44:17,327 --> 00:44:19,329
Smettetela tutti e due.
474
00:44:21,706 --> 00:44:22,957
Ci vorranno solo 10 minuti.
475
00:44:24,876 --> 00:44:25,919
Cinque.
476
00:44:28,671 --> 00:44:30,673
Mi chiamo Han Tae-sul.
477
00:44:31,257 --> 00:44:32,467
Sa chi sono, no?
478
00:44:34,552 --> 00:44:36,471
Devo parlarle con urgenza.
479
00:44:37,680 --> 00:44:39,432
Possiamo entrare un momento?
480
00:44:40,767 --> 00:44:42,644
Sentiamo cos'ha da dire.
481
00:44:44,103 --> 00:44:46,147
Neanch'io so cosa succede.
482
00:44:46,230 --> 00:44:49,317
- Ma prima ascoltiamo.
- Amore, come…
483
00:44:59,327 --> 00:45:03,247
Quindi sta dicendo
484
00:45:04,290 --> 00:45:06,793
che nel futuro
esiste una macchina del tempo
485
00:45:07,293 --> 00:45:11,297
e Seo-hae l'ha usata
per venire nel presente?
486
00:45:12,340 --> 00:45:13,174
Sì.
487
00:45:16,803 --> 00:45:19,263
E tu dici che delle persone…
488
00:45:19,347 --> 00:45:20,473
L'Agenzia di Controllo.
489
00:45:20,556 --> 00:45:23,935
Queste persone starebbero
per venire a prenderci?
490
00:45:26,562 --> 00:45:28,398
È un'assurdità.
491
00:45:29,399 --> 00:45:33,695
Amore, è uno scherzo?
Vi siete messi d'accordo?
492
00:45:33,778 --> 00:45:36,072
- Eun-hui.
- Smettila.
493
00:45:36,656 --> 00:45:38,533
Non ha alcun senso!
494
00:45:41,995 --> 00:45:42,829
Guardi.
495
00:45:45,832 --> 00:45:47,458
Seo-hae la indossava.
496
00:45:48,751 --> 00:45:50,336
Grazie.
497
00:45:51,337 --> 00:45:54,882
Io ho un ciondolo identico.
498
00:45:54,966 --> 00:45:56,676
Che coincidenza.
499
00:46:04,225 --> 00:46:08,646
Sarà un po' strano in questo momento,
ma vorrei mostrarle una cosa.
500
00:46:10,106 --> 00:46:11,524
Me la dà un momento?
501
00:46:25,955 --> 00:46:30,043
Semplificando, gli uploader
e i downloader funzionano
502
00:46:30,918 --> 00:46:33,004
come quando si copia un file sul computer.
503
00:46:33,588 --> 00:46:36,507
Copiano dei dati nel futuro
e li inviano qui.
504
00:46:36,591 --> 00:46:40,845
Ma i dati originali e la loro copia
non possono esistere contemporaneamente,
505
00:46:40,928 --> 00:46:44,807
perché quelli copiati sono temporanei.
506
00:46:45,391 --> 00:46:46,559
Perciò…
507
00:46:50,104 --> 00:46:51,981
Se i dati di sovrappongono…
508
00:47:05,369 --> 00:47:07,246
Anche a me sembrava incredibile.
509
00:47:08,456 --> 00:47:10,833
Una sconosciuta è spuntata dal nulla
510
00:47:10,917 --> 00:47:14,045
dicendo di volermi proteggere
per salvare il mondo.
511
00:47:14,128 --> 00:47:16,255
E io non valevo nulla, come persona.
512
00:47:16,923 --> 00:47:18,382
Stai giù, ho detto!
513
00:47:19,592 --> 00:47:23,721
Correva come una forsennata
cercando di salvare il mondo,
514
00:47:24,555 --> 00:47:27,350
mentre io stavo fermo a guardare.
515
00:47:28,184 --> 00:47:31,145
Non sapevo cosa fare.
Anzi, anche sapendolo,
516
00:47:31,229 --> 00:47:33,689
ero troppo impegnato a darmela a gambe.
517
00:47:45,284 --> 00:47:48,913
Le è successo qualcosa?
518
00:47:49,872 --> 00:47:51,541
Vostra figlia…
519
00:47:54,877 --> 00:47:57,755
Vostra figlia non sta bene.
520
00:47:58,840 --> 00:48:01,175
Pensavo doveste saperlo
e sono venuto a dirvelo.
521
00:48:07,348 --> 00:48:09,308
Voglio vederla di persona.
522
00:48:17,567 --> 00:48:19,735
Senti.
523
00:48:20,319 --> 00:48:22,196
Perché hai caricato questo tizio?
524
00:48:22,280 --> 00:48:25,116
È il padre di Seo-hae.
525
00:48:26,159 --> 00:48:30,496
Perché non portiamo tutti i vicini
e gli amici, già che ci siamo?
526
00:48:31,497 --> 00:48:32,707
Lui chi è?
527
00:48:34,709 --> 00:48:36,002
Non è affar suo.
528
00:49:47,448 --> 00:49:48,616
Mi ha detto
529
00:49:49,575 --> 00:49:52,703
di essersela fatta
cadendo dalla bici da piccola.
530
00:49:52,787 --> 00:49:54,080
È vero.
531
00:49:57,458 --> 00:49:58,960
È impossibile.
532
00:50:00,044 --> 00:50:02,755
Seo-hae mi ha parlato molto di lei.
533
00:50:03,839 --> 00:50:05,549
Ha detto che era molto forte
534
00:50:06,342 --> 00:50:09,428
e che le ha insegnato a sopravvivere
durante la guerra.
535
00:50:12,556 --> 00:50:13,557
Sostiene…
536
00:50:15,059 --> 00:50:17,144
che presto scoppierà
un conflitto nucleare.
537
00:50:18,521 --> 00:50:20,147
Moriranno tutti.
538
00:50:22,650 --> 00:50:25,319
Ha detto di essere venuta qui
539
00:50:26,237 --> 00:50:27,488
per cambiare il passato.
540
00:50:33,035 --> 00:50:34,787
Cosa le sta succedendo?
541
00:50:36,330 --> 00:50:37,707
Sta svanendo.
542
00:50:38,791 --> 00:50:40,126
Cosa significa?
543
00:50:40,710 --> 00:50:43,045
Come il ciondolo? Perché?
544
00:50:44,714 --> 00:50:47,216
L'Agenzia di Controllo l'ha ridotta così.
545
00:50:49,760 --> 00:50:51,721
E cosa devo fare?
546
00:50:55,391 --> 00:50:56,600
Riportiamola tra noi.
547
00:50:58,978 --> 00:51:00,229
Forza, sbrigatevi.
548
00:51:01,522 --> 00:51:02,565
Tu te la caverai?
549
00:51:03,274 --> 00:51:05,318
Certo che no!
550
00:51:06,193 --> 00:51:08,654
Ma non c'è alternativa.
551
00:51:09,363 --> 00:51:11,532
In questo momento non sono d'aiuto.
552
00:51:11,615 --> 00:51:13,200
Quindi, sbrigatevi.
553
00:51:13,284 --> 00:51:17,288
Bingbing, sai cosa devi fare
se non torno entro 24 ore, vero?
554
00:51:18,497 --> 00:51:19,582
Uccidili tutti.
555
00:51:19,665 --> 00:51:21,042
Va bene.
556
00:51:21,125 --> 00:51:22,293
Andiamo.
557
00:51:25,463 --> 00:51:27,089
Tieni duro.
558
00:51:27,590 --> 00:51:28,966
Torno presto.
559
00:51:48,778 --> 00:51:52,948
ANNO 2035
560
00:52:25,773 --> 00:52:26,732
Papà.
561
00:52:38,536 --> 00:52:40,621
Prendi due pasticche dopo i pasti.
562
00:52:41,705 --> 00:52:43,624
Può provocare un'ulcera allo stomaco.
563
00:52:44,917 --> 00:52:46,252
Cos'è un'ulcera?
564
00:52:47,753 --> 00:52:50,548
È un buco nello stomaco che fa molto male.
565
00:52:52,842 --> 00:52:54,051
Allora mangia di più.
566
00:52:55,553 --> 00:52:56,720
Ora sono a posto.
567
00:53:18,242 --> 00:53:19,201
Papà.
568
00:53:19,994 --> 00:53:21,036
Sì?
569
00:53:24,623 --> 00:53:25,875
Chi è Han Tae-sul?
570
00:53:32,339 --> 00:53:35,134
Posso impedire la guerra,
salvando Han Tae-sul?
571
00:53:35,718 --> 00:53:36,802
Chi te l'ha detto?
572
00:53:40,347 --> 00:53:41,891
Non ho mai sentito quel nome.
573
00:53:42,475 --> 00:53:45,019
E come puoi impedire una guerra
già in atto?
574
00:53:45,102 --> 00:53:47,980
Posso prendere un uploader
e andare nel passato.
575
00:53:48,898 --> 00:53:52,568
Gang Seo-hae! Mi avevi promesso
di non parlarne più.
576
00:53:52,651 --> 00:53:55,571
Sai chi è Han Tae-sul, vero?
577
00:53:55,654 --> 00:53:58,282
- No, non lo so!
- Perché non me l'hai detto?
578
00:54:02,077 --> 00:54:04,246
- Perché non…
- L'ho promesso…
579
00:54:05,998 --> 00:54:07,124
a tua madre.
580
00:54:08,626 --> 00:54:09,460
Stai mentendo.
581
00:54:09,543 --> 00:54:11,086
Non puoi riuscirci.
582
00:54:11,170 --> 00:54:12,671
- Sì, invece.
- No!
583
00:54:12,755 --> 00:54:14,089
Come fai a saperlo?
584
00:54:15,007 --> 00:54:18,719
Lo so perché l'ho visto. Con i miei occhi!
585
00:54:19,428 --> 00:54:21,222
Ti ho vista morire!
586
00:54:23,516 --> 00:54:25,142
Ti ho vista con i miei occhi.
587
00:54:34,193 --> 00:54:37,530
Qualsiasi cosa proverai a fare lì
finirà male.
588
00:54:38,197 --> 00:54:40,658
Chiunque incontrerai morirà.
589
00:54:40,741 --> 00:54:43,244
E cercheranno tutti di ucciderti!
590
00:54:43,327 --> 00:54:45,538
Dovrai vivere come una fuggitiva!
591
00:54:49,792 --> 00:54:50,960
Seo-hae.
592
00:54:52,920 --> 00:54:56,840
Il passato è più terrificante
del presente, chiaro?
593
00:54:58,592 --> 00:55:00,844
Non tirare fuori il discorso mai più.
594
00:55:34,003 --> 00:55:35,129
Papà?
595
00:55:37,089 --> 00:55:38,299
Papà.
596
00:55:50,894 --> 00:55:52,104
Papà.
597
00:55:52,813 --> 00:55:55,649
Prendi 20ml del farmaco
due volte al giorno.
598
00:55:55,733 --> 00:55:57,860
Ricorda di prenderlo dopo i pasti.
599
00:56:01,155 --> 00:56:03,198
Ci restano solo 12 scatolette di cibo.
600
00:56:03,282 --> 00:56:06,201
Se le razioni,
ti basteranno fino alla guarigione.
601
00:56:10,164 --> 00:56:12,750
Prendo metà delle armi e delle munizioni.
602
00:56:15,210 --> 00:56:17,546
Hai detto che non ce la farò,
603
00:56:18,047 --> 00:56:19,423
ma voglio comunque tentare,
604
00:56:20,341 --> 00:56:22,426
perché finora non ho fatto nulla.
605
00:56:23,636 --> 00:56:25,346
Mi hai chiesto chi mi ha detto
606
00:56:25,429 --> 00:56:28,307
che avrei salvato il mondo
salvando Han Tae-sul.
607
00:56:30,184 --> 00:56:31,185
Sono stata io.
608
00:56:33,145 --> 00:56:35,981
L'ho letto sul diario
che ho scritto a me stessa.
609
00:56:37,358 --> 00:56:40,194
Non gli avrei dato peso,
se me l'avesse detto qualcun altro.
610
00:56:41,528 --> 00:56:43,697
E forse hai ragione.
611
00:56:44,823 --> 00:56:47,034
Ma voglio credere alle mie parole.
612
00:56:50,496 --> 00:56:52,414
Mi manca da morire la mamma
613
00:56:53,499 --> 00:56:55,292
e mi dispiace tanto per te.
614
00:56:58,545 --> 00:57:01,924
Ho scritto che questa volta
potrei farcela.
615
00:57:02,591 --> 00:57:04,510
Posso cambiare tutto.
616
00:57:07,763 --> 00:57:09,974
Tornerò, papà.
617
00:57:13,727 --> 00:57:17,940
Ti voglio bene. Grazie di tutto.
618
00:58:21,336 --> 00:58:23,088
Santo cielo.
619
00:58:24,590 --> 00:58:26,258
Bene.
620
00:58:36,060 --> 00:58:39,563
Sì, sono tutti immigrati clandestini.
621
00:58:39,646 --> 00:58:41,940
Verranno adottati all'estero.
622
00:58:42,858 --> 00:58:44,318
Che benevoli.
623
00:58:45,235 --> 00:58:47,237
Ma non è illegale?
624
00:58:47,321 --> 00:58:50,365
Se sei così curioso,
entra e chiedilo a lei.
625
00:58:51,325 --> 00:58:54,078
Lei non entra? E se scappo?
626
00:58:55,079 --> 00:58:57,623
Scappa pure.
627
00:58:57,706 --> 00:58:59,666
Io non voglio venire.
628
00:58:59,750 --> 00:59:02,836
Non siamo esattamente in buoni rapporti.
629
00:59:02,920 --> 00:59:06,507
Ma guarda, stento a credere
che lei abbia paura di qualcuno.
630
00:59:06,590 --> 00:59:08,217
Le deve dei soldi?
631
00:59:08,300 --> 00:59:10,719
I soldi non c'entrano.
632
00:59:11,553 --> 00:59:15,724
Io faccio un giro, tu vai pure.
Io non entro.
633
00:59:15,808 --> 00:59:18,685
Su, non litigate, bambini.
634
00:59:54,972 --> 00:59:56,181
ORFANOTROFIO HWAMI
635
00:59:56,974 --> 00:59:59,351
UFFICIO DELLA DIRETTRICE
636
01:00:39,141 --> 01:00:41,268
KIM AGNES
637
01:00:41,351 --> 01:00:42,269
Agnes.
638
01:00:42,352 --> 01:00:44,646
Ha creato lei quella sostanza.
639
01:00:44,730 --> 01:00:48,025
Chiedi a lei come salvarla.
Saprà cosa dirti.
640
01:01:08,670 --> 01:01:10,631
IL PROCESSO SOCIALE
DI ADOZIONE IN COREA
641
01:01:10,714 --> 01:01:12,174
I TRAUMI DEI BAMBINI ADOTTATI
642
01:01:14,218 --> 01:01:16,261
BAMBINI AGGRESSIVI
DOPO INCIDENTI D'AUTO
643
01:01:20,974 --> 01:01:21,975
Che cavolo.
644
01:01:23,310 --> 01:01:24,269
Che succede?
645
01:01:26,230 --> 01:01:27,439
Chi abbiamo, qui?
646
01:01:31,235 --> 01:01:33,695
Non è il CEO Han Tae-sul?
647
01:01:38,367 --> 01:01:40,786
Sì, mi chiamo così,
648
01:01:41,703 --> 01:01:44,373
ma non sono più il CEO.
649
01:01:46,041 --> 01:01:47,542
Giusto.
650
01:01:48,418 --> 01:01:50,796
Ma cosa ci fa qui?
651
01:01:50,879 --> 01:01:52,673
Ecco…
652
01:01:53,382 --> 01:01:57,844
Una persona malvagia ha creato
una sostanza terribile
653
01:01:57,928 --> 01:02:01,014
e una donna sta soffrendo
dopo averla assunta.
654
01:02:01,098 --> 01:02:04,184
Sono venuto per sapere se esiste una cura,
655
01:02:04,268 --> 01:02:07,145
sig.ra Kim Agnes.
656
01:02:08,146 --> 01:02:10,232
Come ha fatto a trovarmi?
657
01:02:12,317 --> 01:02:14,069
È stato Park Hyeong-do?
658
01:02:14,903 --> 01:02:16,571
Le ha detto lui di venire qui?
659
01:02:17,948 --> 01:02:20,284
Si chiamava Hyeong-do?
660
01:02:20,367 --> 01:02:22,119
Ho capito. In ogni caso…
661
01:02:23,453 --> 01:02:25,872
Non so cosa le abbia detto,
662
01:02:25,956 --> 01:02:30,210
ma qui non troverà quello che cerca.
663
01:02:31,044 --> 01:02:34,756
Questo è un semplice orfanotrofio.
664
01:02:35,507 --> 01:02:39,845
Come no. Smettiamo di prenderci in giro.
Ho poco tempo…
665
01:02:41,930 --> 01:02:43,015
Kim Seo-jin.
666
01:03:00,449 --> 01:03:01,992
Quei saggi laggiù.
667
01:03:03,035 --> 01:03:05,120
Li hai scritti tu.
668
01:03:05,203 --> 01:03:07,539
Li ho letti nelle notti d'insonnia.
669
01:03:14,880 --> 01:03:16,298
Eri una di loro.
670
01:03:29,770 --> 01:03:33,357
Quindi eri nella squadra preparatoria?
Che sorpresa.
671
01:03:35,734 --> 01:03:36,818
Dammi la cura.
672
01:03:37,861 --> 01:03:39,154
Non esiste.
673
01:03:39,237 --> 01:03:40,739
Hai creato tu quella sostanza.
674
01:03:40,822 --> 01:03:44,451
L'Agenzia la usa per torturare
i prigionieri. Devi avere l'antidoto.
675
01:03:47,329 --> 01:03:50,374
Va bene. Ti dico una cosa.
676
01:03:50,457 --> 01:03:53,085
L'ultima volta che ti ho vista
è stato all'ospedale,
677
01:03:53,168 --> 01:03:57,964
sono incappato in te
mentre cercavo di fuggire da lì.
678
01:03:58,048 --> 01:04:00,842
Quindi abbiamo un conto in sospeso.
679
01:04:01,343 --> 01:04:02,844
Un conto bello grosso.
680
01:04:25,117 --> 01:04:26,326
Per chi è?
681
01:04:27,744 --> 01:04:28,578
Seo-hae.
682
01:04:29,538 --> 01:04:31,373
Perché dovrei salvarla?
683
01:04:34,876 --> 01:04:37,879
Perché l'hai ridotta tu così.
684
01:04:39,881 --> 01:04:42,092
E non voglio perderla.
685
01:04:46,179 --> 01:04:48,515
Non saresti dovuto venire qui, oggi.
686
01:04:49,307 --> 01:04:50,350
Perché?
687
01:04:58,233 --> 01:04:59,901
- Che carino.
- Ciao.
688
01:05:00,735 --> 01:05:02,487
Salve.
689
01:05:03,238 --> 01:05:07,033
Dov'è la direttrice?
Abbiamo lasciato un discorso a metà.
690
01:05:08,952 --> 01:05:11,288
È andata nel suo ufficio.
691
01:05:13,707 --> 01:05:14,833
Non è colpa mia.
692
01:05:16,168 --> 01:05:17,377
Come sarebbe?
693
01:05:17,461 --> 01:05:22,048
ORFANOTROFIO HWAMI
UFFICIO DELLA DIRETTRICE
694
01:05:24,176 --> 01:05:25,427
È qui
695
01:05:26,887 --> 01:05:28,305
proprio ora.
696
01:05:28,889 --> 01:05:29,848
Chi?
697
01:05:31,141 --> 01:05:32,184
Di chi parli?
698
01:06:27,864 --> 01:06:30,951
In un momento del suo passato.
Vai a cercarla.
699
01:06:31,660 --> 01:06:33,828
Se fallisci, non potrai tornare.
700
01:06:34,454 --> 01:06:36,540
Perché siamo persi nel tuo passato?
701
01:06:37,958 --> 01:06:39,417
C'è qualcosa che non va.
702
01:06:42,587 --> 01:06:44,256
Ho preso l'uploader dal futuro…
703
01:06:44,339 --> 01:06:46,258
Non crediamo ai clandestini.
704
01:06:46,800 --> 01:06:48,593
Il sig. Han non ti vorrà vedere mai più
705
01:06:48,677 --> 01:06:51,346
se gli dirò cos'hai fatto a Han Tae-san.
706
01:06:51,930 --> 01:06:54,224
Sei il pezzo del puzzle
che manca al mio piano.
707
01:06:54,307 --> 01:06:56,142
Cosa vuole da me?
708
01:06:56,226 --> 01:06:57,352
Sparami.
709
01:06:58,520 --> 01:07:00,522
Non voglio vederlo mai più.
710
01:07:03,149 --> 01:07:08,154
Sottotitoli: Elena Pizzetti
49404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.