All language subtitles for SISYPHUS10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:10,099 --> 00:00:15,104 TUTTI I NOMI, LE ORGANIZZAZIONI E GLI EVENTI IN QUESTA SERIE SONO FITTIZI 3 00:00:19,149 --> 00:00:21,277 RICERCA AGENZIA DI CONTROLLO DELL'IMMIGRAZIONE 4 00:00:22,486 --> 00:00:23,445 RAPPORTO 5 00:00:23,529 --> 00:00:26,907 La morte della madre di Jung Hyeon-gi è stata comunicata due giorni dopo. 6 00:00:26,991 --> 00:00:28,534 L'ha denunciata un parente. 7 00:00:29,076 --> 00:00:30,411 Chi ha eseguito la notifica? 8 00:00:32,246 --> 00:00:33,747 HWANG HYUN-SEUNG 9 00:00:37,710 --> 00:00:40,838 - Cosa c'è? - È un agente della polizia giudiziaria. 10 00:00:40,921 --> 00:00:42,423 Dell'Agenzia di Controllo. 11 00:00:43,007 --> 00:00:45,801 - Cosa c'entrano loro? - È strano. 12 00:00:46,593 --> 00:00:48,137 Qual è la sua posizione? 13 00:00:48,220 --> 00:00:49,972 Si chiama Hwang Hyun-seung, 14 00:00:50,639 --> 00:00:53,809 fa parte della Squadra 7 dell'Agenzia di Controllo. 15 00:00:53,892 --> 00:00:55,728 La Squadra 7 dell'Agenzia di Controllo? 16 00:00:56,895 --> 00:00:57,771 Ok. 17 00:00:58,355 --> 00:01:00,607 Grazie. Dopo ricambio il favore. 18 00:01:00,691 --> 00:01:02,276 Però qualcosa non quadra. 19 00:01:03,777 --> 00:01:04,820 Cioè? 20 00:01:04,903 --> 00:01:08,782 Ci sono solo sei squadre nell'Agenzia di Controllo. 21 00:01:33,682 --> 00:01:34,975 Chi è lei? 22 00:01:35,059 --> 00:01:37,311 È la figlia di Hwang Hyun-seung? 23 00:01:38,062 --> 00:01:39,063 Sì, perché? 24 00:01:40,564 --> 00:01:41,815 Sono della polizia. 25 00:01:43,150 --> 00:01:45,444 Vorrei farle qualche domanda su di lui. 26 00:02:00,959 --> 00:02:03,337 - Non ho niente da offrirle. - Non si preoccupi. 27 00:02:05,047 --> 00:02:07,966 Suo padre lavorava per i Servizi Segreti Nazionali? 28 00:02:08,050 --> 00:02:09,343 Sì. 29 00:02:09,426 --> 00:02:11,762 So che è andato in pensione cinque anni fa. 30 00:02:12,471 --> 00:02:14,723 Dopo ha fatto altri lavori? 31 00:02:15,599 --> 00:02:16,433 Non lo so. 32 00:02:16,517 --> 00:02:20,062 Ha mai parlato di voler tornare operativo? 33 00:02:20,145 --> 00:02:22,564 Non ci parliamo dalla morte di mia madre. 34 00:02:23,148 --> 00:02:24,691 Non l'ho invitato al matrimonio, 35 00:02:25,984 --> 00:02:27,778 né al primo compleanno di mio figlio. 36 00:02:29,988 --> 00:02:31,657 Da quanto avete perso i contatti? 37 00:02:31,740 --> 00:02:33,867 Non li abbiamo persi. Ho smesso cercarlo. 38 00:02:34,910 --> 00:02:36,412 Sono passati dieci anni. 39 00:02:38,372 --> 00:02:41,125 Non si è preso cura di mia madre quando aveva il cancro. 40 00:02:43,961 --> 00:02:46,255 Doveva fargli la colazione persino da malata. 41 00:02:47,047 --> 00:02:49,174 Era così impegnato nella caccia ai clandestini 42 00:02:49,675 --> 00:02:52,136 che non era quasi mai a casa. 43 00:02:53,429 --> 00:02:55,472 Io ero da sola, quando mia madre è morta. 44 00:02:56,098 --> 00:02:57,182 Ha detto "clandestini"? 45 00:02:58,058 --> 00:02:59,017 Sì. 46 00:03:00,602 --> 00:03:02,730 Potrebbe almeno darmi il suo numero? 47 00:03:07,192 --> 00:03:10,863 Va bene. La ringrazio di avermi concesso il suo tempo. 48 00:03:11,739 --> 00:03:14,032 Gli è successo qualcosa? 49 00:03:14,116 --> 00:03:16,618 No, ho solo bisogno di parlargli. 50 00:03:20,414 --> 00:03:21,540 Aspetti un attimo. 51 00:03:29,381 --> 00:03:32,384 Lo scorso mese ho ricevuto questa. 52 00:03:34,303 --> 00:03:35,971 Non so chi sia stato, 53 00:03:36,054 --> 00:03:38,807 ma hanno prenotato una villa con piscina a nostro nome. 54 00:03:39,516 --> 00:03:41,351 Soltanto mio padre 55 00:03:42,394 --> 00:03:44,062 avrebbe potuto farlo. 56 00:03:46,732 --> 00:03:51,528 MITTENTE: OSPEDALE JAAE A: HWANG JI-YEONG 57 00:03:59,036 --> 00:04:00,245 Ospedale Jaae. 58 00:04:00,329 --> 00:04:03,165 Per parlare con l'accettazione, prema 1. 59 00:04:10,798 --> 00:04:13,717 SEO-HAE 60 00:04:14,760 --> 00:04:17,930 Ciao, Seo-hae. Ti sei divertita ieri? 61 00:04:18,013 --> 00:04:20,933 Scusami, avevo una giornata piena. 62 00:04:21,517 --> 00:04:23,101 Seo-hae, passami la mamma. 63 00:04:23,185 --> 00:04:25,187 Va bene, un attimo. 64 00:04:26,688 --> 00:04:27,606 Pronto? 65 00:04:28,774 --> 00:04:31,944 Sì, ci siamo divertite. 66 00:04:33,403 --> 00:04:35,781 No, abbiamo mangiato a casa. 67 00:04:35,864 --> 00:04:37,324 Però… 68 00:04:38,283 --> 00:04:40,369 è successa una cosa strana. 69 00:04:41,078 --> 00:04:43,121 C'è stato qualche problema? 70 00:04:52,798 --> 00:04:56,301 No, niente di che. Te lo racconto quando vieni a casa. 71 00:04:58,387 --> 00:05:01,223 D'accordo. Mi dispiace. 72 00:05:01,807 --> 00:05:02,891 Va bene. 73 00:05:08,397 --> 00:05:09,565 Ci vediamo stasera. 74 00:05:09,648 --> 00:05:12,401 Cosa? 75 00:05:12,943 --> 00:05:15,612 Ah, una torta? E come la vuoi? 76 00:05:17,072 --> 00:05:20,075 Al cioccolato? Va bene. 77 00:05:21,285 --> 00:05:25,330 Guarda che le pistole sono inutili, in uno spazio così piccolo. 78 00:05:26,873 --> 00:05:27,958 Bastardo! 79 00:05:34,047 --> 00:05:35,299 Chi sei? 80 00:05:40,429 --> 00:05:41,680 Chi sei? 81 00:06:15,881 --> 00:06:17,841 Quest'anno l'aglio costa meno, vero? 82 00:06:17,924 --> 00:06:20,427 - Sì, è vero. - Quest'anno l'aglio costa meno. 83 00:06:20,510 --> 00:06:24,014 Se sale il prezzo di un prodotto, scende quello di qualcos'altro. 84 00:06:24,765 --> 00:06:25,849 Cosa gli è preso? 85 00:06:27,935 --> 00:06:31,229 Aiuto! Qualcuno venga qui! 86 00:06:31,313 --> 00:06:32,814 Aiuto! 87 00:06:45,285 --> 00:06:48,163 "Agenzia di Controllo, Squadra 7"? 88 00:06:50,499 --> 00:06:52,125 Non c'è nessuna Squadra 7. 89 00:06:55,504 --> 00:06:58,090 IMMIGRATA CLANDESTINA GANG SEO-HAE RICERCATA 90 00:06:59,216 --> 00:07:00,759 "Gang Seo-hae"? 91 00:07:01,677 --> 00:07:03,929 PADRE: GANG DONG-GI MADRE: LEE EUN-HUI 92 00:07:04,012 --> 00:07:07,265 "Padre, Gang Dong-gi"? 93 00:07:09,267 --> 00:07:11,937 Ehi! Cosa significa? 94 00:07:12,020 --> 00:07:13,605 Chi sei? 95 00:08:05,449 --> 00:08:07,159 Errore nel sistema di sicurezza. 96 00:08:08,285 --> 00:08:10,454 Errore nel sistema di sicurezza. 97 00:08:10,537 --> 00:08:12,414 - Errore nel sistema di sicurezza. - Non uscire! 98 00:08:12,497 --> 00:08:15,500 - Rimanete dove siete. - Fermi, coglioni! 99 00:08:15,584 --> 00:08:16,960 Tornate dentro! 100 00:08:17,044 --> 00:08:18,378 Non vi avvicinate. 101 00:08:18,462 --> 00:08:20,172 Fermi, schifosi. 102 00:08:20,255 --> 00:08:21,757 Bastardo! 103 00:08:21,840 --> 00:08:24,009 Rientrate, pezzi di merda! 104 00:08:27,804 --> 00:08:29,931 - Rimanete dentro. - Che bello! 105 00:08:32,184 --> 00:08:33,769 Tornate dentro, coglioni! 106 00:08:34,436 --> 00:08:36,772 Cosa sta succedendo? 107 00:08:36,855 --> 00:08:39,316 - Fermo! - Ehi! 108 00:09:20,065 --> 00:09:21,650 Non ho ucciso nessuno. 109 00:09:21,733 --> 00:09:23,026 Stai mentendo. 110 00:09:23,110 --> 00:09:24,820 Ho incontrato la tua versione futura. 111 00:09:24,903 --> 00:09:27,864 Eri pieno di rimorsi, quindi falla finita. 112 00:09:27,948 --> 00:09:30,867 - Stai delirando! - Tua madre 113 00:09:32,536 --> 00:09:34,621 non ha mai avuto risentimenti. 114 00:09:54,182 --> 00:09:55,851 È uguale per tutti. 115 00:09:57,269 --> 00:09:58,520 Siamo pieni di rimpianti. 116 00:10:00,438 --> 00:10:02,482 Ma da adesso possiamo essere migliori. 117 00:10:07,320 --> 00:10:09,865 Ehi! 118 00:10:10,657 --> 00:10:13,577 Ehi! 119 00:10:17,080 --> 00:10:19,583 Ehi! 120 00:10:58,997 --> 00:11:00,498 Cavolo. 121 00:11:03,710 --> 00:11:06,338 ATTENZIONE CORRENTE ELETTRICA 122 00:11:31,029 --> 00:11:32,989 Ho una consegna! 123 00:11:33,573 --> 00:11:35,367 C'è del cibo per voi! 124 00:11:58,515 --> 00:12:00,266 Oddio, mi dispiace. 125 00:12:03,895 --> 00:12:05,730 Verificate la posizione dell'intruso. 126 00:12:07,524 --> 00:12:11,903 L'ho trovato. Sta scappando verso l'ingresso. 127 00:12:11,987 --> 00:12:13,571 All'ingresso! Veloci! 128 00:12:13,655 --> 00:12:14,948 - Sì. - All'ingresso. 129 00:12:17,200 --> 00:12:18,451 Scusami. 130 00:12:19,744 --> 00:12:22,038 Seo-hae… 131 00:12:25,208 --> 00:12:26,167 Seo-hae… 132 00:12:31,256 --> 00:12:32,674 Gang Seo-hae! 133 00:12:48,815 --> 00:12:49,774 Seo-hae! 134 00:12:52,152 --> 00:12:53,153 Seo-hae! 135 00:12:54,112 --> 00:12:55,113 Seo-hae! 136 00:12:56,573 --> 00:12:57,615 Seo-hae! 137 00:12:58,950 --> 00:13:00,493 Seo-hae, ti senti male? 138 00:13:00,577 --> 00:13:04,039 Seo-hae, svegliati. 139 00:13:04,122 --> 00:13:06,374 Stai bene? Oh, no. 140 00:13:06,458 --> 00:13:08,460 Seo-hae! 141 00:13:11,171 --> 00:13:12,839 Cosa ti hanno fatto? 142 00:13:14,049 --> 00:13:16,092 Li ammazzo tutti! 143 00:13:16,176 --> 00:13:18,428 Mi dispiace, Seo-hae. 144 00:13:18,511 --> 00:13:21,222 Sarei dovuto arrivare prima. 145 00:13:23,558 --> 00:13:24,726 Lasciami. 146 00:13:27,520 --> 00:13:28,688 Cosa? 147 00:13:34,319 --> 00:13:36,404 Perché sei venuto? È pericoloso. 148 00:13:42,118 --> 00:13:44,037 Sei l'unica in grado di proteggermi. 149 00:13:45,080 --> 00:13:46,289 Dovevo venire a salvarti. 150 00:13:49,667 --> 00:13:52,379 Andiamo, dobbiamo sbrigarci. 151 00:13:53,838 --> 00:13:54,839 Aspetta. 152 00:13:58,635 --> 00:14:00,845 CONTROLLO DA REMOTO DEL SISTEMA DI SICUREZZA 153 00:14:02,013 --> 00:14:03,598 Cavolo. 154 00:14:06,851 --> 00:14:08,103 Oh, no. 155 00:14:09,145 --> 00:14:09,979 Seo-hae. 156 00:14:11,898 --> 00:14:13,066 Dobbiamo andarcene. 157 00:14:19,280 --> 00:14:20,490 Chi si rivede. 158 00:14:30,208 --> 00:14:31,042 Seguitemi. 159 00:14:33,795 --> 00:14:34,671 ACCESSO 160 00:15:00,989 --> 00:15:02,782 Lascia che ti spieghi. 161 00:15:02,866 --> 00:15:06,119 No, preferisco non sapere. 162 00:15:09,456 --> 00:15:12,125 Uscite e andate a sinistra. Arriverete all'Area C. 163 00:15:12,792 --> 00:15:15,336 Superatela e raggiungerete l'uscita posteriore. 164 00:15:16,045 --> 00:15:17,422 Non vi noterà nessuno. 165 00:15:19,716 --> 00:15:21,176 TESSERINO KIM SEO-JIN 166 00:15:22,135 --> 00:15:23,261 Devo ringraziarti? 167 00:15:23,344 --> 00:15:26,139 So che hai pagato per il funerale. 168 00:15:28,183 --> 00:15:29,684 Non ce n'era bisogno. 169 00:15:31,144 --> 00:15:34,939 Tecnicamente la colpa è mia, per quello che è successo a tuo padre. 170 00:15:35,565 --> 00:15:36,941 Ti ringrazio 171 00:15:38,693 --> 00:15:40,778 per non averlo denunciato alla polizia. 172 00:15:42,405 --> 00:15:44,324 Ha potuto conservare il suo onore. 173 00:15:47,035 --> 00:15:49,579 - Seo-hae. - Ora andate. 174 00:16:04,302 --> 00:16:05,970 Sono diretti all'ingresso sul retro. 175 00:16:07,805 --> 00:16:11,059 Mi dia il farmaco per mia madre. 176 00:16:35,041 --> 00:16:36,626 L'Area C. 177 00:16:36,709 --> 00:16:39,170 Eccoci. 178 00:16:43,174 --> 00:16:45,093 ACCESSO VIETATO 179 00:16:46,135 --> 00:16:47,679 Kim Seo-jin! 180 00:16:48,346 --> 00:16:49,764 Maledizione! 181 00:16:53,101 --> 00:16:56,145 AREA C 182 00:17:05,530 --> 00:17:09,450 Hai detto che muoio il 31 ottobre. 183 00:17:10,702 --> 00:17:11,536 Sì. 184 00:17:11,619 --> 00:17:13,788 Per questo sono venuto qui. 185 00:17:15,582 --> 00:17:19,043 Pare che non andremo alle Hawaii. 186 00:17:20,169 --> 00:17:22,130 Dicono che siano stupende. 187 00:17:23,172 --> 00:17:25,258 Non vedevo l'ora di andarci con te. 188 00:17:27,844 --> 00:17:29,137 Sai, 189 00:17:30,513 --> 00:17:33,099 ti dovevo così tante scuse. 190 00:17:33,725 --> 00:17:35,560 Ma non ho potuto dirti nulla. 191 00:17:36,644 --> 00:17:39,022 Dovevo anche ringraziarti per molte cose. 192 00:17:40,481 --> 00:17:43,401 Sono profondamente dispiaciuto e grato. 193 00:17:48,281 --> 00:17:49,907 Ci tenevo a dirtelo, Seo-hae. 194 00:18:14,974 --> 00:18:16,893 Signore, quella non è l'uscita? 195 00:18:16,976 --> 00:18:19,228 Ma guarda, il sig. Han! 196 00:18:20,980 --> 00:18:22,565 Eccolo qui. 197 00:18:24,108 --> 00:18:25,276 Che piacere! 198 00:18:28,071 --> 00:18:28,946 Fermi! 199 00:18:30,615 --> 00:18:32,075 Altrimenti sparo. 200 00:18:33,493 --> 00:18:34,786 Che sciocco. 201 00:18:35,370 --> 00:18:38,414 Senti, ti risparmierò. 202 00:18:38,998 --> 00:18:40,875 Te l'ho promesso. 203 00:18:41,459 --> 00:18:45,838 E non morirò oggi, brutto stronzo. 204 00:20:07,920 --> 00:20:09,922 Ehi, Han Tae-sul! 205 00:20:13,426 --> 00:20:16,763 Non so se sono felice di vederti oppure no. 206 00:20:16,846 --> 00:20:20,141 Non riesco proprio a decidermi. 207 00:20:20,224 --> 00:20:24,020 Io sono molto felice di vederla. 208 00:20:24,562 --> 00:20:25,980 È passato molto tempo. 209 00:20:29,650 --> 00:20:32,945 Ho dovuto sopportare cose terribili qui 210 00:20:34,030 --> 00:20:35,907 perché mi avete denunciato. 211 00:20:35,990 --> 00:20:38,785 No! Aspetti un attimo. 212 00:20:38,868 --> 00:20:41,579 Avanti, ci pensi. 213 00:20:41,662 --> 00:20:45,291 Come farà a uscire da qui? 214 00:20:45,374 --> 00:20:47,502 Siamo nel bel mezzo della città. 215 00:20:47,585 --> 00:20:49,337 Vuole prendere un taxi? 216 00:20:49,420 --> 00:20:51,964 O magari la metro per tornare all'Asia Mart? 217 00:20:52,048 --> 00:20:53,841 La prenderanno subito. 218 00:20:53,925 --> 00:20:58,137 Rifletta. Ho una persona che mi aspetta in macchina, sopra. 219 00:20:58,221 --> 00:21:00,598 Se non ha notizie entro un'ora, se ne andrà. 220 00:21:00,681 --> 00:21:03,100 Restano solo cinque minuti. 221 00:21:03,184 --> 00:21:06,646 Cos'è, un altro giochetto per fregarmi? 222 00:21:06,729 --> 00:21:08,481 È la verità. 223 00:21:08,564 --> 00:21:11,818 Guardi, 4 minuti e 42 secondi. 224 00:21:11,901 --> 00:21:13,277 Andiamocene insieme. 225 00:21:13,361 --> 00:21:17,406 Avanti, possiamo andare tutti all'Asia Mart. 226 00:21:17,490 --> 00:21:19,075 Ho una bella macchina! 227 00:21:19,158 --> 00:21:21,702 D'accordo, la verità è 228 00:21:21,786 --> 00:21:25,498 che Seo-hae non sta bene. Ci aiuti a uscire da qui! 229 00:21:29,252 --> 00:21:30,545 Ci aiuti. 230 00:21:36,259 --> 00:21:37,677 La prego. 231 00:21:48,020 --> 00:21:52,108 Giuro che vi ammazzo appena siamo fuori da qui. 232 00:21:54,777 --> 00:21:55,987 Andiamo. 233 00:21:59,115 --> 00:22:00,157 Seo-hae… 234 00:22:17,717 --> 00:22:19,093 Dov'è? 235 00:22:21,929 --> 00:22:23,764 Sun, dove sei? 236 00:22:24,557 --> 00:22:25,933 Davanti all'ospedale. 237 00:22:29,895 --> 00:22:32,607 C'è il caos più totale. E Seo-hae? 238 00:22:32,690 --> 00:22:35,818 È con me. Vediamoci all'ingresso sul retro tra un minuto. 239 00:22:35,901 --> 00:22:38,195 - Tieni il motore acceso. - Dove? 240 00:22:38,279 --> 00:22:39,572 Sul retro, idiota! 241 00:22:39,655 --> 00:22:42,450 - Dov'è l'ingresso sul retro? - Prendiamo l'ascensore. 242 00:22:42,533 --> 00:22:44,076 - Dove? - Qui. Ecco. 243 00:22:50,458 --> 00:22:51,584 Ha ricevuto l'iniezione. 244 00:22:52,668 --> 00:22:54,086 Cosa? Quale iniezione? 245 00:22:54,170 --> 00:22:55,755 Sta per morire. 246 00:22:55,838 --> 00:22:58,507 È quella la macchina? Veloci, saliamo! 247 00:22:58,591 --> 00:22:59,925 Ehi! Fuori! 248 00:23:00,801 --> 00:23:02,845 Chi sono tutte queste persone? 249 00:23:02,928 --> 00:23:05,514 - Ma cosa… - Forza, dentro. 250 00:23:05,598 --> 00:23:06,515 Levati. 251 00:23:06,599 --> 00:23:08,142 Veloci! Salite! 252 00:23:08,225 --> 00:23:09,852 Seon-jae! 253 00:23:10,770 --> 00:23:11,812 Cosa succede? 254 00:23:20,863 --> 00:23:21,864 Morite. 255 00:23:51,769 --> 00:23:52,978 Papà? 256 00:23:57,024 --> 00:23:59,235 - Seo-hae! - Papà. 257 00:24:14,041 --> 00:24:15,584 Veloci! Salite! 258 00:24:47,158 --> 00:24:49,702 STAZIONE DI POLIZIA DI GANGBUK, SEUL 259 00:24:50,870 --> 00:24:52,455 EDDY KIM ESPANDE IL SUO BUSINESS 260 00:24:52,538 --> 00:24:54,498 Qui c'è scritto cos'ho fatto nella mattina. 261 00:24:55,750 --> 00:24:59,295 Va bene, ma… 262 00:25:01,297 --> 00:25:02,423 Come hanno fatto 263 00:25:03,549 --> 00:25:05,926 a scansionare la sua iride all'Ospedale Jaae? 264 00:25:06,010 --> 00:25:08,596 E io come faccio a saperlo? 265 00:25:08,679 --> 00:25:10,765 Controllate i filmati della sicurezza! 266 00:25:11,849 --> 00:25:12,683 Ecco… 267 00:25:15,936 --> 00:25:17,480 Non c'è nessun filmato? 268 00:25:18,898 --> 00:25:22,526 Davvero non ne sa nulla? 269 00:25:22,610 --> 00:25:25,654 Come ho detto, non ne ho idea! 270 00:25:30,409 --> 00:25:32,203 - Che ora è? - Quasi mezzogiorno. 271 00:25:32,286 --> 00:25:34,622 Oddio, che nervi. 272 00:25:34,705 --> 00:25:35,998 Qual è il prossimo impegno? 273 00:25:36,081 --> 00:25:38,125 La cerimonia di fine lavori dell'IDC a Paju. 274 00:25:38,209 --> 00:25:41,212 Dopo il pranzo con il governatore, tornerà a Seul… 275 00:25:46,050 --> 00:25:46,926 Seo-jin. 276 00:25:48,969 --> 00:25:49,804 Seo-jin! 277 00:25:50,471 --> 00:25:52,348 Sei qui per quanto accaduto all'ospedale? 278 00:25:52,431 --> 00:25:54,475 Non rispondevi al telefono. 279 00:25:55,559 --> 00:25:56,435 Stai bene? 280 00:26:01,148 --> 00:26:02,441 Signore. 281 00:26:04,401 --> 00:26:07,863 Mi hanno chiesto se ero in ospedale, come rilevato dalla sicurezza. 282 00:26:09,657 --> 00:26:11,075 Credo sia stato Tae-sul. 283 00:26:14,203 --> 00:26:15,246 Lo sapevi già? 284 00:26:17,248 --> 00:26:19,875 No. Come potrei saperlo? 285 00:26:19,959 --> 00:26:23,212 In cosa è coinvolto Tae-sul? 286 00:26:25,923 --> 00:26:28,342 - Devo saperlo subito. - Cosa? 287 00:26:28,425 --> 00:26:31,303 Chi l'ha rapito alla conferenza e perché? 288 00:26:31,387 --> 00:26:33,138 Cos'è successo la sera della festa? 289 00:26:33,222 --> 00:26:35,724 Perché abbiamo dovuto mentirgli? 290 00:26:36,308 --> 00:26:40,312 Perché è scappato? E cos'è successo ieri? 291 00:26:42,064 --> 00:26:43,482 Niente che devi sapere. 292 00:26:43,566 --> 00:26:46,735 Mi sono fidato di te e ho fatto ciò che mi hai chiesto. 293 00:26:48,946 --> 00:26:49,989 Quindi rispondimi. 294 00:26:50,739 --> 00:26:52,324 Le cose che ha detto Tae-sul… 295 00:26:55,828 --> 00:26:57,705 Tutte quelle assurdità… 296 00:26:57,788 --> 00:26:59,790 Non mi crederai, ma è la verità. 297 00:26:59,874 --> 00:27:02,710 Non siamo gli unici a vivere in questo mondo. 298 00:27:04,044 --> 00:27:05,212 Sono vere? 299 00:27:53,469 --> 00:27:56,305 - Perché non rispondevi? - Capo. 300 00:27:56,388 --> 00:27:58,557 Mettetelo qui. 301 00:27:58,641 --> 00:28:01,185 - Tranquillo, Seon-jae. - Cosa gli è successo? 302 00:28:01,268 --> 00:28:03,604 Ehi! Chiama il medico! Veloce! 303 00:28:03,687 --> 00:28:05,981 Bingbing, tu prendi il ghiaccio. 304 00:28:07,650 --> 00:28:09,151 Maledizione. 305 00:28:14,949 --> 00:28:16,867 - Quante? - Portale tutte! 306 00:28:19,536 --> 00:28:21,330 Sbrigati! 307 00:28:21,830 --> 00:28:23,415 Ascolta. Andrà tutto bene. 308 00:28:28,837 --> 00:28:31,257 Il downloader? 309 00:28:31,340 --> 00:28:32,967 C'è il generatore di emergenza. 310 00:28:33,050 --> 00:28:35,511 Curatelo bene, mi raccomando. 311 00:28:37,554 --> 00:28:38,973 Che cavolo! 312 00:30:05,768 --> 00:30:07,269 Bene… 313 00:30:21,075 --> 00:30:22,451 Maledizione. 314 00:30:51,397 --> 00:30:52,648 Come sta? 315 00:30:54,066 --> 00:30:56,944 Ho estratto il proiettile e suturato la ferita, 316 00:30:57,027 --> 00:31:00,072 ma il battito è debole, dubito che ce la farà. 317 00:31:00,155 --> 00:31:01,949 In ogni caso, non camminerà più. 318 00:31:03,117 --> 00:31:04,701 Stategli vicino stanotte. 319 00:31:06,787 --> 00:31:08,122 Ehi! 320 00:31:10,124 --> 00:31:11,166 Visiti anche lei. 321 00:31:17,798 --> 00:31:20,884 Per lei non esiste una cura. Le tenga la mano. 322 00:31:21,885 --> 00:31:24,680 Farabutto! Non può lasciarla così! 323 00:31:24,763 --> 00:31:27,349 Ehi! Smettila. 324 00:31:27,433 --> 00:31:29,601 Non hai sentito? Non può curarla. 325 00:31:31,353 --> 00:31:35,232 Chi arriva qui, quasi sempre muore. Dovete rassegnarvi. 326 00:31:49,663 --> 00:31:50,914 Vattene. 327 00:31:52,624 --> 00:31:54,084 Come faccio a salvare Seo-hae? 328 00:31:55,210 --> 00:31:57,296 Sta per morire. 329 00:31:57,379 --> 00:31:59,173 E cosa devo fare? 330 00:31:59,756 --> 00:32:01,341 Non ti ho detto 331 00:32:01,925 --> 00:32:05,220 che vi avrei fatto fuori, una volta fuori da lì? 332 00:32:05,304 --> 00:32:08,515 In questo preciso istante, ho voglia di ammazzarti. 333 00:32:08,599 --> 00:32:10,267 Quindi esci e parliamone domani. 334 00:32:12,352 --> 00:32:13,395 Ah, sì? 335 00:32:14,980 --> 00:32:16,231 D'accordo. 336 00:32:18,066 --> 00:32:20,861 Cosa fai? Chiami di nuovo gli sbirri? 337 00:32:20,944 --> 00:32:24,615 Come vuoi, ma questa volta non te la faccio passare liscia. 338 00:32:25,199 --> 00:32:26,116 Davvero? 339 00:32:27,534 --> 00:32:31,330 Deve tenere molto al downloader. È la prima cosa che ha controllato. 340 00:32:32,164 --> 00:32:34,917 Come mai? Aspetta qualcosa di importante? 341 00:32:35,000 --> 00:32:36,585 Mi lasci indovinare. 342 00:32:37,336 --> 00:32:39,463 Non mi tornava qualcosa, la prima volta. 343 00:32:39,546 --> 00:32:42,007 Mi sono chiesto perché gestisse l'Asia Mart. 344 00:32:42,090 --> 00:32:44,259 Ha rischiato la vita per venire nel passato, 345 00:32:44,343 --> 00:32:47,804 ma perché non vuole vivere nel lusso come gli altri? 346 00:32:47,888 --> 00:32:52,017 Perché lavora come intermediario senza neanche guadagnarci tanto? 347 00:32:54,311 --> 00:32:55,771 Sta aspettando qualcuno. 348 00:32:56,563 --> 00:32:58,732 Qualcuno che non è riuscito a venire con lei. 349 00:33:00,400 --> 00:33:03,028 Ma smettila. 350 00:33:03,612 --> 00:33:06,698 Va bene. Non dobbiamo per forza parlare da amici. 351 00:33:08,075 --> 00:33:08,909 Ecco qua. 352 00:33:12,663 --> 00:33:14,248 Che ne dice? 353 00:33:26,134 --> 00:33:27,302 Cosa succede? 354 00:33:32,849 --> 00:33:34,434 Cos'hai fatto? 355 00:33:34,518 --> 00:33:36,520 Ho scritto io il codice di questo programma. 356 00:33:36,603 --> 00:33:39,189 Ovviamente ho creato una backdoor per sicurezza. 357 00:33:39,273 --> 00:33:40,649 Come faccio a salvare Seo-hae? 358 00:33:46,905 --> 00:33:48,448 Riattiva il downloader 359 00:33:49,199 --> 00:33:50,867 o ti faccio un buco in testa. 360 00:33:50,951 --> 00:33:52,786 Come faccio a salvare Seo-hae? 361 00:33:55,289 --> 00:33:59,001 Mi uccida. Avanti, mi spari! 362 00:33:59,084 --> 00:34:02,170 Ma poi, non potrà mai più riattivare il downloader. 363 00:34:03,630 --> 00:34:05,591 È sicuro? 364 00:34:06,383 --> 00:34:07,384 Avanti. 365 00:34:08,468 --> 00:34:09,970 Me lo dica! 366 00:34:26,695 --> 00:34:28,155 Va bene. 367 00:34:29,239 --> 00:34:32,409 Sta scomparendo. 368 00:34:34,202 --> 00:34:35,037 Cosa? 369 00:34:36,496 --> 00:34:40,250 Sta vagando tra linee temporali diverse 370 00:34:40,334 --> 00:34:42,044 come un fantasma. 371 00:34:43,837 --> 00:34:47,549 Svanirà del tutto nel giro di un paio di giorni. 372 00:34:49,343 --> 00:34:50,177 E allora? 373 00:34:50,260 --> 00:34:51,637 È ovvio. 374 00:34:53,680 --> 00:34:55,015 Devi riportarla indietro. 375 00:34:55,098 --> 00:34:55,932 Come? 376 00:35:01,021 --> 00:35:05,150 Molto tempo fa, venne mandata qui una squadra preparatoria. 377 00:35:06,068 --> 00:35:10,155 Furono i primi ad arrivare con il downloader. 378 00:35:10,739 --> 00:35:12,532 Io ero uno di loro. 379 00:35:15,702 --> 00:35:17,704 C'era anche Sigma nella squadra? 380 00:35:18,288 --> 00:35:19,873 Sì, quel bastardo era uno di noi. 381 00:35:28,757 --> 00:35:32,678 Ognuno di noi aveva una missione da portare a termine qui. 382 00:35:32,761 --> 00:35:34,846 L'Agenzia di Controllo non esisteva ancora. 383 00:35:36,014 --> 00:35:37,140 Chi è Sigma? 384 00:35:39,476 --> 00:35:41,687 - Sei curioso? - Me lo dica! Chi è? 385 00:35:43,063 --> 00:35:44,106 Non lo so. 386 00:35:44,648 --> 00:35:48,110 E anche se lo sapessi, non avrei motivo di dirtelo. 387 00:35:48,193 --> 00:35:49,486 E va bene, alllora. 388 00:35:50,862 --> 00:35:52,614 Distruggo il downloader. 389 00:35:53,949 --> 00:35:55,033 Fermo! 390 00:36:03,041 --> 00:36:05,001 L'iniezione che le hanno fatto 391 00:36:06,044 --> 00:36:10,006 è stata portata qui dalla squadra preparatoria. 392 00:36:21,601 --> 00:36:22,477 Agnes. 393 00:36:23,854 --> 00:36:25,439 KIM AGNES 394 00:36:25,522 --> 00:36:27,983 Ha creato lei quella sostanza. 395 00:36:29,484 --> 00:36:32,612 Chiedi a lei come salvarla. Saprà cosa dirti. 396 00:36:34,823 --> 00:36:39,578 E magari sa anche chi è Sigma. 397 00:36:41,455 --> 00:36:45,167 Aspetta. Ho dimenticato una cosa importante. 398 00:36:48,670 --> 00:36:50,922 Anche se sarai così fortunato 399 00:36:52,090 --> 00:36:53,800 da riuscire a salvarla, 400 00:36:53,884 --> 00:36:57,512 non sarà la stessa persona che conoscevi. 401 00:36:58,638 --> 00:36:59,556 Cosa? 402 00:37:00,182 --> 00:37:03,935 Qualcosa sarà cambiato in lei, se riuscirai a farla riprendere. 403 00:37:05,562 --> 00:37:07,230 È naturale. 404 00:37:07,314 --> 00:37:10,650 Se vuoi una cosa, devi offrirne una in cambio. 405 00:37:10,734 --> 00:37:15,113 Che siano i suoi occhi, il naso 406 00:37:15,197 --> 00:37:17,783 o i ricordi. 407 00:37:18,700 --> 00:37:22,788 Come faccio a sapere che non sparirai con la cura? 408 00:37:22,871 --> 00:37:26,166 Che ne sarà del mio downloader? 409 00:37:28,210 --> 00:37:30,045 Io verrò con te. 410 00:37:31,379 --> 00:37:32,547 D'accordo? 411 00:37:33,173 --> 00:37:34,549 Diamoci una mossa… 412 00:37:36,927 --> 00:37:38,136 prima che svanisca. 413 00:37:44,601 --> 00:37:46,478 Sun! 414 00:37:50,148 --> 00:37:52,067 - Esiste una cura. - Davvero? 415 00:37:52,734 --> 00:37:56,279 Sì. Vado a prenderla, tu porta Seo-hae a casa. 416 00:37:57,197 --> 00:37:58,198 Bingbing, il fucile. 417 00:38:05,080 --> 00:38:07,999 Portalo nella stanza dei server e legalo. 418 00:38:09,459 --> 00:38:11,628 Dice a me? Perché? 419 00:38:13,088 --> 00:38:14,256 Cosa sta facendo? 420 00:38:14,339 --> 00:38:18,093 È difficile fidarsi di te, sig. Han. 421 00:38:18,677 --> 00:38:20,637 Abbiamo bisogno di un ostaggio. 422 00:38:20,720 --> 00:38:24,391 Lo terranno qui, mentre non ci siamo. 423 00:38:24,975 --> 00:38:28,144 - Lui non c'entra nulla. - Per questo è un ostaggio. 424 00:38:28,228 --> 00:38:29,938 Non lo sarebbe, se fosse coinvolto. 425 00:38:30,021 --> 00:38:33,733 Guardi che a lui non importa se muoio. 426 00:38:33,817 --> 00:38:36,444 Davvero? Ancora meglio. 427 00:38:39,072 --> 00:38:43,034 Se il server non si riattiva entro 24 ore, 428 00:38:43,118 --> 00:38:46,705 tu, la ragazza e lui… Sarete tutti morti. 429 00:38:51,710 --> 00:38:56,464 Bingbing, se prova a fare il furbo, sparagli. 430 00:38:56,548 --> 00:38:57,591 Va bene. 431 00:39:07,267 --> 00:39:09,519 ACCESSO VIETATO POLIZIA 432 00:39:30,415 --> 00:39:32,626 Stavi dando di matto e ho dovuto ammanettarti. 433 00:39:38,214 --> 00:39:40,050 Ho organizzato il funerale di tua madre. 434 00:39:41,676 --> 00:39:45,138 Avresti dovuto farlo tu. Sei suo figlio. 435 00:39:48,683 --> 00:39:51,645 Ero preoccupato per te, ma sembra che tu stia bene. 436 00:39:56,024 --> 00:39:56,983 Senti. 437 00:39:59,152 --> 00:40:01,321 Sei nella Squadra 7 dell'Agenzia di Controllo? 438 00:40:05,867 --> 00:40:07,953 Mi spieghi cosa significa questo? 439 00:40:09,120 --> 00:40:11,206 IMMIGRATA CLANDESTINA GANG SEO-HAE RICERCATA 440 00:40:11,289 --> 00:40:14,501 Perché qui ci sono il mio nome e quello di mia figlia? 441 00:40:15,126 --> 00:40:16,711 E di chi è questa foto? 442 00:40:16,795 --> 00:40:19,172 Non riesco a capire. 443 00:40:21,925 --> 00:40:26,304 Hyeon-gi, non ti è permesso parlare ai civili come me, adesso? 444 00:40:29,182 --> 00:40:30,475 Rispondimi! 445 00:40:31,643 --> 00:40:32,686 Cosa succede? 446 00:40:41,069 --> 00:40:43,321 Perché il nome di Seo-hae è su questo manifesto? 447 00:40:44,447 --> 00:40:47,575 Perché il nome di una bambina è sul manifesto di una ricercata? 448 00:40:58,628 --> 00:40:59,671 Hyeon-gi. 449 00:41:01,798 --> 00:41:03,591 Dimmi qualcosa. 450 00:41:06,136 --> 00:41:09,848 Fallo in nome dei vecchi tempi. 451 00:41:12,851 --> 00:41:13,977 Jung Hyeon-gi! 452 00:41:40,837 --> 00:41:46,718 IMMIGRATA CLANDESTINA GANG SEO-HAE RICERCATA 453 00:42:06,863 --> 00:42:08,406 - Sei tornato. - Dov'è Seo-hae? 454 00:42:08,490 --> 00:42:10,992 È andata a dormire, è tardi. 455 00:42:11,076 --> 00:42:12,911 Vestiti, dobbiamo andare. 456 00:42:12,994 --> 00:42:14,579 Cosa? Perché? 457 00:42:29,094 --> 00:42:31,221 Cosa succede? 458 00:42:31,304 --> 00:42:33,681 Non lo so, ma non possiamo restare qui. Andiamo. 459 00:42:33,765 --> 00:42:34,891 Amore! 460 00:42:38,478 --> 00:42:40,438 Cosa… 461 00:42:56,162 --> 00:42:56,996 Chi è? 462 00:43:01,501 --> 00:43:04,212 - Perché me la dai? - Vai in camera di Seo-hae. 463 00:43:04,295 --> 00:43:07,048 Se succede qualcosa, punta la pistola e premi il grilletto. 464 00:43:07,799 --> 00:43:09,592 Ma cosa succede? Chi è? 465 00:43:09,676 --> 00:43:12,303 Amore, non lo so nemmeno io. Vai in camera. 466 00:43:12,387 --> 00:43:13,304 Amore! 467 00:43:19,853 --> 00:43:22,147 Tesoro, vai in camera. 468 00:43:22,230 --> 00:43:24,107 Amore… Va bene. 469 00:44:02,729 --> 00:44:03,938 È il sig. Gang Dong-gi? 470 00:44:06,357 --> 00:44:07,317 Chi sei? 471 00:44:12,655 --> 00:44:13,781 Posa il coltello. 472 00:44:15,116 --> 00:44:16,534 Sarò più veloce io, lo sai. 473 00:44:17,327 --> 00:44:19,329 Smettetela tutti e due. 474 00:44:21,706 --> 00:44:22,957 Ci vorranno solo 10 minuti. 475 00:44:24,876 --> 00:44:25,919 Cinque. 476 00:44:28,671 --> 00:44:30,673 Mi chiamo Han Tae-sul. 477 00:44:31,257 --> 00:44:32,467 Sa chi sono, no? 478 00:44:34,552 --> 00:44:36,471 Devo parlarle con urgenza. 479 00:44:37,680 --> 00:44:39,432 Possiamo entrare un momento? 480 00:44:40,767 --> 00:44:42,644 Sentiamo cos'ha da dire. 481 00:44:44,103 --> 00:44:46,147 Neanch'io so cosa succede. 482 00:44:46,230 --> 00:44:49,317 - Ma prima ascoltiamo. - Amore, come… 483 00:44:59,327 --> 00:45:03,247 Quindi sta dicendo 484 00:45:04,290 --> 00:45:06,793 che nel futuro esiste una macchina del tempo 485 00:45:07,293 --> 00:45:11,297 e Seo-hae l'ha usata per venire nel presente? 486 00:45:12,340 --> 00:45:13,174 Sì. 487 00:45:16,803 --> 00:45:19,263 E tu dici che delle persone… 488 00:45:19,347 --> 00:45:20,473 L'Agenzia di Controllo. 489 00:45:20,556 --> 00:45:23,935 Queste persone starebbero per venire a prenderci? 490 00:45:26,562 --> 00:45:28,398 È un'assurdità. 491 00:45:29,399 --> 00:45:33,695 Amore, è uno scherzo? Vi siete messi d'accordo? 492 00:45:33,778 --> 00:45:36,072 - Eun-hui. - Smettila. 493 00:45:36,656 --> 00:45:38,533 Non ha alcun senso! 494 00:45:41,995 --> 00:45:42,829 Guardi. 495 00:45:45,832 --> 00:45:47,458 Seo-hae la indossava. 496 00:45:48,751 --> 00:45:50,336 Grazie. 497 00:45:51,337 --> 00:45:54,882 Io ho un ciondolo identico. 498 00:45:54,966 --> 00:45:56,676 Che coincidenza. 499 00:46:04,225 --> 00:46:08,646 Sarà un po' strano in questo momento, ma vorrei mostrarle una cosa. 500 00:46:10,106 --> 00:46:11,524 Me la dà un momento? 501 00:46:25,955 --> 00:46:30,043 Semplificando, gli uploader e i downloader funzionano 502 00:46:30,918 --> 00:46:33,004 come quando si copia un file sul computer. 503 00:46:33,588 --> 00:46:36,507 Copiano dei dati nel futuro e li inviano qui. 504 00:46:36,591 --> 00:46:40,845 Ma i dati originali e la loro copia non possono esistere contemporaneamente, 505 00:46:40,928 --> 00:46:44,807 perché quelli copiati sono temporanei. 506 00:46:45,391 --> 00:46:46,559 Perciò… 507 00:46:50,104 --> 00:46:51,981 Se i dati di sovrappongono… 508 00:47:05,369 --> 00:47:07,246 Anche a me sembrava incredibile. 509 00:47:08,456 --> 00:47:10,833 Una sconosciuta è spuntata dal nulla 510 00:47:10,917 --> 00:47:14,045 dicendo di volermi proteggere per salvare il mondo. 511 00:47:14,128 --> 00:47:16,255 E io non valevo nulla, come persona. 512 00:47:16,923 --> 00:47:18,382 Stai giù, ho detto! 513 00:47:19,592 --> 00:47:23,721 Correva come una forsennata cercando di salvare il mondo, 514 00:47:24,555 --> 00:47:27,350 mentre io stavo fermo a guardare. 515 00:47:28,184 --> 00:47:31,145 Non sapevo cosa fare. Anzi, anche sapendolo, 516 00:47:31,229 --> 00:47:33,689 ero troppo impegnato a darmela a gambe. 517 00:47:45,284 --> 00:47:48,913 Le è successo qualcosa? 518 00:47:49,872 --> 00:47:51,541 Vostra figlia… 519 00:47:54,877 --> 00:47:57,755 Vostra figlia non sta bene. 520 00:47:58,840 --> 00:48:01,175 Pensavo doveste saperlo e sono venuto a dirvelo. 521 00:48:07,348 --> 00:48:09,308 Voglio vederla di persona. 522 00:48:17,567 --> 00:48:19,735 Senti. 523 00:48:20,319 --> 00:48:22,196 Perché hai caricato questo tizio? 524 00:48:22,280 --> 00:48:25,116 È il padre di Seo-hae. 525 00:48:26,159 --> 00:48:30,496 Perché non portiamo tutti i vicini e gli amici, già che ci siamo? 526 00:48:31,497 --> 00:48:32,707 Lui chi è? 527 00:48:34,709 --> 00:48:36,002 Non è affar suo. 528 00:49:47,448 --> 00:49:48,616 Mi ha detto 529 00:49:49,575 --> 00:49:52,703 di essersela fatta cadendo dalla bici da piccola. 530 00:49:52,787 --> 00:49:54,080 È vero. 531 00:49:57,458 --> 00:49:58,960 È impossibile. 532 00:50:00,044 --> 00:50:02,755 Seo-hae mi ha parlato molto di lei. 533 00:50:03,839 --> 00:50:05,549 Ha detto che era molto forte 534 00:50:06,342 --> 00:50:09,428 e che le ha insegnato a sopravvivere durante la guerra. 535 00:50:12,556 --> 00:50:13,557 Sostiene… 536 00:50:15,059 --> 00:50:17,144 che presto scoppierà un conflitto nucleare. 537 00:50:18,521 --> 00:50:20,147 Moriranno tutti. 538 00:50:22,650 --> 00:50:25,319 Ha detto di essere venuta qui 539 00:50:26,237 --> 00:50:27,488 per cambiare il passato. 540 00:50:33,035 --> 00:50:34,787 Cosa le sta succedendo? 541 00:50:36,330 --> 00:50:37,707 Sta svanendo. 542 00:50:38,791 --> 00:50:40,126 Cosa significa? 543 00:50:40,710 --> 00:50:43,045 Come il ciondolo? Perché? 544 00:50:44,714 --> 00:50:47,216 L'Agenzia di Controllo l'ha ridotta così. 545 00:50:49,760 --> 00:50:51,721 E cosa devo fare? 546 00:50:55,391 --> 00:50:56,600 Riportiamola tra noi. 547 00:50:58,978 --> 00:51:00,229 Forza, sbrigatevi. 548 00:51:01,522 --> 00:51:02,565 Tu te la caverai? 549 00:51:03,274 --> 00:51:05,318 Certo che no! 550 00:51:06,193 --> 00:51:08,654 Ma non c'è alternativa. 551 00:51:09,363 --> 00:51:11,532 In questo momento non sono d'aiuto. 552 00:51:11,615 --> 00:51:13,200 Quindi, sbrigatevi. 553 00:51:13,284 --> 00:51:17,288 Bingbing, sai cosa devi fare se non torno entro 24 ore, vero? 554 00:51:18,497 --> 00:51:19,582 Uccidili tutti. 555 00:51:19,665 --> 00:51:21,042 Va bene. 556 00:51:21,125 --> 00:51:22,293 Andiamo. 557 00:51:25,463 --> 00:51:27,089 Tieni duro. 558 00:51:27,590 --> 00:51:28,966 Torno presto. 559 00:51:48,778 --> 00:51:52,948 ANNO 2035 560 00:52:25,773 --> 00:52:26,732 Papà. 561 00:52:38,536 --> 00:52:40,621 Prendi due pasticche dopo i pasti. 562 00:52:41,705 --> 00:52:43,624 Può provocare un'ulcera allo stomaco. 563 00:52:44,917 --> 00:52:46,252 Cos'è un'ulcera? 564 00:52:47,753 --> 00:52:50,548 È un buco nello stomaco che fa molto male. 565 00:52:52,842 --> 00:52:54,051 Allora mangia di più. 566 00:52:55,553 --> 00:52:56,720 Ora sono a posto. 567 00:53:18,242 --> 00:53:19,201 Papà. 568 00:53:19,994 --> 00:53:21,036 Sì? 569 00:53:24,623 --> 00:53:25,875 Chi è Han Tae-sul? 570 00:53:32,339 --> 00:53:35,134 Posso impedire la guerra, salvando Han Tae-sul? 571 00:53:35,718 --> 00:53:36,802 Chi te l'ha detto? 572 00:53:40,347 --> 00:53:41,891 Non ho mai sentito quel nome. 573 00:53:42,475 --> 00:53:45,019 E come puoi impedire una guerra già in atto? 574 00:53:45,102 --> 00:53:47,980 Posso prendere un uploader e andare nel passato. 575 00:53:48,898 --> 00:53:52,568 Gang Seo-hae! Mi avevi promesso di non parlarne più. 576 00:53:52,651 --> 00:53:55,571 Sai chi è Han Tae-sul, vero? 577 00:53:55,654 --> 00:53:58,282 - No, non lo so! - Perché non me l'hai detto? 578 00:54:02,077 --> 00:54:04,246 - Perché non… - L'ho promesso… 579 00:54:05,998 --> 00:54:07,124 a tua madre. 580 00:54:08,626 --> 00:54:09,460 Stai mentendo. 581 00:54:09,543 --> 00:54:11,086 Non puoi riuscirci. 582 00:54:11,170 --> 00:54:12,671 - Sì, invece. - No! 583 00:54:12,755 --> 00:54:14,089 Come fai a saperlo? 584 00:54:15,007 --> 00:54:18,719 Lo so perché l'ho visto. Con i miei occhi! 585 00:54:19,428 --> 00:54:21,222 Ti ho vista morire! 586 00:54:23,516 --> 00:54:25,142 Ti ho vista con i miei occhi. 587 00:54:34,193 --> 00:54:37,530 Qualsiasi cosa proverai a fare lì finirà male. 588 00:54:38,197 --> 00:54:40,658 Chiunque incontrerai morirà. 589 00:54:40,741 --> 00:54:43,244 E cercheranno tutti di ucciderti! 590 00:54:43,327 --> 00:54:45,538 Dovrai vivere come una fuggitiva! 591 00:54:49,792 --> 00:54:50,960 Seo-hae. 592 00:54:52,920 --> 00:54:56,840 Il passato è più terrificante del presente, chiaro? 593 00:54:58,592 --> 00:55:00,844 Non tirare fuori il discorso mai più. 594 00:55:34,003 --> 00:55:35,129 Papà? 595 00:55:37,089 --> 00:55:38,299 Papà. 596 00:55:50,894 --> 00:55:52,104 Papà. 597 00:55:52,813 --> 00:55:55,649 Prendi 20ml del farmaco due volte al giorno. 598 00:55:55,733 --> 00:55:57,860 Ricorda di prenderlo dopo i pasti. 599 00:56:01,155 --> 00:56:03,198 Ci restano solo 12 scatolette di cibo. 600 00:56:03,282 --> 00:56:06,201 Se le razioni, ti basteranno fino alla guarigione. 601 00:56:10,164 --> 00:56:12,750 Prendo metà delle armi e delle munizioni. 602 00:56:15,210 --> 00:56:17,546 Hai detto che non ce la farò, 603 00:56:18,047 --> 00:56:19,423 ma voglio comunque tentare, 604 00:56:20,341 --> 00:56:22,426 perché finora non ho fatto nulla. 605 00:56:23,636 --> 00:56:25,346 Mi hai chiesto chi mi ha detto 606 00:56:25,429 --> 00:56:28,307 che avrei salvato il mondo salvando Han Tae-sul. 607 00:56:30,184 --> 00:56:31,185 Sono stata io. 608 00:56:33,145 --> 00:56:35,981 L'ho letto sul diario che ho scritto a me stessa. 609 00:56:37,358 --> 00:56:40,194 Non gli avrei dato peso, se me l'avesse detto qualcun altro. 610 00:56:41,528 --> 00:56:43,697 E forse hai ragione. 611 00:56:44,823 --> 00:56:47,034 Ma voglio credere alle mie parole. 612 00:56:50,496 --> 00:56:52,414 Mi manca da morire la mamma 613 00:56:53,499 --> 00:56:55,292 e mi dispiace tanto per te. 614 00:56:58,545 --> 00:57:01,924 Ho scritto che questa volta potrei farcela. 615 00:57:02,591 --> 00:57:04,510 Posso cambiare tutto. 616 00:57:07,763 --> 00:57:09,974 Tornerò, papà. 617 00:57:13,727 --> 00:57:17,940 Ti voglio bene. Grazie di tutto. 618 00:58:21,336 --> 00:58:23,088 Santo cielo. 619 00:58:24,590 --> 00:58:26,258 Bene. 620 00:58:36,060 --> 00:58:39,563 Sì, sono tutti immigrati clandestini. 621 00:58:39,646 --> 00:58:41,940 Verranno adottati all'estero. 622 00:58:42,858 --> 00:58:44,318 Che benevoli. 623 00:58:45,235 --> 00:58:47,237 Ma non è illegale? 624 00:58:47,321 --> 00:58:50,365 Se sei così curioso, entra e chiedilo a lei. 625 00:58:51,325 --> 00:58:54,078 Lei non entra? E se scappo? 626 00:58:55,079 --> 00:58:57,623 Scappa pure. 627 00:58:57,706 --> 00:58:59,666 Io non voglio venire. 628 00:58:59,750 --> 00:59:02,836 Non siamo esattamente in buoni rapporti. 629 00:59:02,920 --> 00:59:06,507 Ma guarda, stento a credere che lei abbia paura di qualcuno. 630 00:59:06,590 --> 00:59:08,217 Le deve dei soldi? 631 00:59:08,300 --> 00:59:10,719 I soldi non c'entrano. 632 00:59:11,553 --> 00:59:15,724 Io faccio un giro, tu vai pure. Io non entro. 633 00:59:15,808 --> 00:59:18,685 Su, non litigate, bambini. 634 00:59:54,972 --> 00:59:56,181 ORFANOTROFIO HWAMI 635 00:59:56,974 --> 00:59:59,351 UFFICIO DELLA DIRETTRICE 636 01:00:39,141 --> 01:00:41,268 KIM AGNES 637 01:00:41,351 --> 01:00:42,269 Agnes. 638 01:00:42,352 --> 01:00:44,646 Ha creato lei quella sostanza. 639 01:00:44,730 --> 01:00:48,025 Chiedi a lei come salvarla. Saprà cosa dirti. 640 01:01:08,670 --> 01:01:10,631 IL PROCESSO SOCIALE DI ADOZIONE IN COREA 641 01:01:10,714 --> 01:01:12,174 I TRAUMI DEI BAMBINI ADOTTATI 642 01:01:14,218 --> 01:01:16,261 BAMBINI AGGRESSIVI DOPO INCIDENTI D'AUTO 643 01:01:20,974 --> 01:01:21,975 Che cavolo. 644 01:01:23,310 --> 01:01:24,269 Che succede? 645 01:01:26,230 --> 01:01:27,439 Chi abbiamo, qui? 646 01:01:31,235 --> 01:01:33,695 Non è il CEO Han Tae-sul? 647 01:01:38,367 --> 01:01:40,786 Sì, mi chiamo così, 648 01:01:41,703 --> 01:01:44,373 ma non sono più il CEO. 649 01:01:46,041 --> 01:01:47,542 Giusto. 650 01:01:48,418 --> 01:01:50,796 Ma cosa ci fa qui? 651 01:01:50,879 --> 01:01:52,673 Ecco… 652 01:01:53,382 --> 01:01:57,844 Una persona malvagia ha creato una sostanza terribile 653 01:01:57,928 --> 01:02:01,014 e una donna sta soffrendo dopo averla assunta. 654 01:02:01,098 --> 01:02:04,184 Sono venuto per sapere se esiste una cura, 655 01:02:04,268 --> 01:02:07,145 sig.ra Kim Agnes. 656 01:02:08,146 --> 01:02:10,232 Come ha fatto a trovarmi? 657 01:02:12,317 --> 01:02:14,069 È stato Park Hyeong-do? 658 01:02:14,903 --> 01:02:16,571 Le ha detto lui di venire qui? 659 01:02:17,948 --> 01:02:20,284 Si chiamava Hyeong-do? 660 01:02:20,367 --> 01:02:22,119 Ho capito. In ogni caso… 661 01:02:23,453 --> 01:02:25,872 Non so cosa le abbia detto, 662 01:02:25,956 --> 01:02:30,210 ma qui non troverà quello che cerca. 663 01:02:31,044 --> 01:02:34,756 Questo è un semplice orfanotrofio. 664 01:02:35,507 --> 01:02:39,845 Come no. Smettiamo di prenderci in giro. Ho poco tempo… 665 01:02:41,930 --> 01:02:43,015 Kim Seo-jin. 666 01:03:00,449 --> 01:03:01,992 Quei saggi laggiù. 667 01:03:03,035 --> 01:03:05,120 Li hai scritti tu. 668 01:03:05,203 --> 01:03:07,539 Li ho letti nelle notti d'insonnia. 669 01:03:14,880 --> 01:03:16,298 Eri una di loro. 670 01:03:29,770 --> 01:03:33,357 Quindi eri nella squadra preparatoria? Che sorpresa. 671 01:03:35,734 --> 01:03:36,818 Dammi la cura. 672 01:03:37,861 --> 01:03:39,154 Non esiste. 673 01:03:39,237 --> 01:03:40,739 Hai creato tu quella sostanza. 674 01:03:40,822 --> 01:03:44,451 L'Agenzia la usa per torturare i prigionieri. Devi avere l'antidoto. 675 01:03:47,329 --> 01:03:50,374 Va bene. Ti dico una cosa. 676 01:03:50,457 --> 01:03:53,085 L'ultima volta che ti ho vista è stato all'ospedale, 677 01:03:53,168 --> 01:03:57,964 sono incappato in te mentre cercavo di fuggire da lì. 678 01:03:58,048 --> 01:04:00,842 Quindi abbiamo un conto in sospeso. 679 01:04:01,343 --> 01:04:02,844 Un conto bello grosso. 680 01:04:25,117 --> 01:04:26,326 Per chi è? 681 01:04:27,744 --> 01:04:28,578 Seo-hae. 682 01:04:29,538 --> 01:04:31,373 Perché dovrei salvarla? 683 01:04:34,876 --> 01:04:37,879 Perché l'hai ridotta tu così. 684 01:04:39,881 --> 01:04:42,092 E non voglio perderla. 685 01:04:46,179 --> 01:04:48,515 Non saresti dovuto venire qui, oggi. 686 01:04:49,307 --> 01:04:50,350 Perché? 687 01:04:58,233 --> 01:04:59,901 - Che carino. - Ciao. 688 01:05:00,735 --> 01:05:02,487 Salve. 689 01:05:03,238 --> 01:05:07,033 Dov'è la direttrice? Abbiamo lasciato un discorso a metà. 690 01:05:08,952 --> 01:05:11,288 È andata nel suo ufficio. 691 01:05:13,707 --> 01:05:14,833 Non è colpa mia. 692 01:05:16,168 --> 01:05:17,377 Come sarebbe? 693 01:05:17,461 --> 01:05:22,048 ORFANOTROFIO HWAMI UFFICIO DELLA DIRETTRICE 694 01:05:24,176 --> 01:05:25,427 È qui 695 01:05:26,887 --> 01:05:28,305 proprio ora. 696 01:05:28,889 --> 01:05:29,848 Chi? 697 01:05:31,141 --> 01:05:32,184 Di chi parli? 698 01:06:27,864 --> 01:06:30,951 In un momento del suo passato. Vai a cercarla. 699 01:06:31,660 --> 01:06:33,828 Se fallisci, non potrai tornare. 700 01:06:34,454 --> 01:06:36,540 Perché siamo persi nel tuo passato? 701 01:06:37,958 --> 01:06:39,417 C'è qualcosa che non va. 702 01:06:42,587 --> 01:06:44,256 Ho preso l'uploader dal futuro… 703 01:06:44,339 --> 01:06:46,258 Non crediamo ai clandestini. 704 01:06:46,800 --> 01:06:48,593 Il sig. Han non ti vorrà vedere mai più 705 01:06:48,677 --> 01:06:51,346 se gli dirò cos'hai fatto a Han Tae-san. 706 01:06:51,930 --> 01:06:54,224 Sei il pezzo del puzzle che manca al mio piano. 707 01:06:54,307 --> 01:06:56,142 Cosa vuole da me? 708 01:06:56,226 --> 01:06:57,352 Sparami. 709 01:06:58,520 --> 01:07:00,522 Non voglio vederlo mai più. 710 01:07:03,149 --> 01:07:08,154 Sottotitoli: Elena Pizzetti 49404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.