All language subtitles for SISYPHUS08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:10,099 --> 00:00:15,104 TUTTI I NOMI, LE ORGANIZZAZIONI E GLI EVENTI IN QUESTA SERIE SONO FITTIZI 3 00:00:27,241 --> 00:00:29,493 6 AGOSTO 2001 4 00:00:30,035 --> 00:00:33,581 Signore, è pericoloso stare lì. Sta per arrivare il treno. 5 00:00:35,040 --> 00:00:36,083 Signore! 6 00:00:41,589 --> 00:00:44,717 Ehi! Si alzi. Si sente bene? 7 00:00:44,800 --> 00:00:46,051 Non può stare… 8 00:00:51,807 --> 00:00:54,518 Cosa? Perché ha una foto di me con Tae-sul? 9 00:00:56,979 --> 00:00:57,896 Ehi! 10 00:00:59,773 --> 00:01:02,026 Chi è lei? Come conosce Tae-sul? 11 00:01:02,109 --> 00:01:03,193 Chi è? 12 00:01:10,367 --> 00:01:11,368 Ma cosa… 13 00:01:47,613 --> 00:01:49,948 Ehi! Si fermi! 14 00:01:51,116 --> 00:01:52,284 Chi è lei? 15 00:02:35,911 --> 00:02:36,870 Oh, mio Dio! 16 00:03:05,941 --> 00:03:06,775 CARTA D'IDENTITÀ 17 00:03:22,833 --> 00:03:25,586 DONGMYEONGJANG INN 18 00:03:27,212 --> 00:03:30,007 - Una camera. - Quanto rimarrà? 19 00:03:30,090 --> 00:03:31,008 Tre giorni. 20 00:04:23,018 --> 00:04:24,686 DAL 2001 AL 2010 21 00:04:28,065 --> 00:04:30,192 Due coreani sono arrivati primo e secondo 22 00:04:30,275 --> 00:04:32,653 per la prima volta in un campionato di golf. 23 00:04:33,362 --> 00:04:35,030 Il 6 agosto. 24 00:04:37,282 --> 00:04:38,116 AGOSTO 2001 25 00:04:53,173 --> 00:04:56,051 CORSE IPPICHE 26 00:05:19,366 --> 00:05:20,701 Perché ti tremano le mani? 27 00:05:20,784 --> 00:05:23,036 - Il numero due! - Oh, cavolo! 28 00:05:23,120 --> 00:05:25,831 Guarda come gli tremano le mani! 29 00:05:36,300 --> 00:05:38,218 Tre mesi. Una camera con finestra. 30 00:05:38,760 --> 00:05:40,554 15 AGOSTO 2001 QUOTAZIONI AZIONARE 31 00:05:40,637 --> 00:05:44,725 A causa dei conflitti in Medio Oriente, ci sono fluttuazioni nel KOSDAQ. 32 00:05:44,808 --> 00:05:47,686 È salito solo il valore delle azioni collegate al nucleare. 33 00:05:54,818 --> 00:05:55,736 25 AGOSTO 2001 34 00:06:08,081 --> 00:06:08,915 11 SETTEMBRE 2001 35 00:06:20,510 --> 00:06:21,928 CORSE IPPICHE 36 00:06:22,721 --> 00:06:25,641 Il numero tre è in testa! 37 00:06:25,724 --> 00:06:28,393 Il numero tre taglia il traguardo! 38 00:06:28,477 --> 00:06:30,729 Ha vinto la corsa! 39 00:06:32,481 --> 00:06:35,651 VINCE IL CAVALLO NUMERO 3, HIM-CHAN! 40 00:07:09,226 --> 00:07:10,686 Sì, ho verificato il conto. 41 00:07:11,353 --> 00:07:12,187 Va bene. 42 00:07:14,147 --> 00:07:15,816 Come posso aiutarla? Investimenti o… 43 00:07:15,899 --> 00:07:17,109 Crei un conto. 44 00:07:17,192 --> 00:07:19,486 Compri queste adesso e le venda dopodomani. 45 00:07:21,571 --> 00:07:22,698 FOMECT HUISANG A&T 46 00:07:22,781 --> 00:07:24,658 Non dovremmo prima parlarne più… 47 00:07:41,133 --> 00:07:42,676 Le quotazioni sono salite. 48 00:07:42,759 --> 00:07:45,929 Il Dipartimento di Vigilanza Finanziaria potrebbe fare un controllo. 49 00:07:46,013 --> 00:07:48,348 Dopo un mese, i suoi guadagni sono del 1.000%. 50 00:07:48,432 --> 00:07:50,600 Venda tutto domani al prezzo di chiusura. 51 00:07:50,684 --> 00:07:52,394 E apra un conto per contratti future. 52 00:07:52,978 --> 00:07:55,188 - Vuole dei future? - Con opzioni put. 53 00:07:55,272 --> 00:07:56,523 Quanto? 54 00:07:56,606 --> 00:07:57,774 Tutto. 55 00:07:57,858 --> 00:07:59,776 Ma perché? Stanno andando bene. 56 00:08:08,285 --> 00:08:12,748 KIM DONG-HYEON 57 00:08:15,792 --> 00:08:16,710 FUTURE ESTERI 58 00:08:28,555 --> 00:08:29,765 ELENCO CLIENTI INVESTIMENTI 59 00:08:34,978 --> 00:08:36,438 COPIA REGISTRO BANCARIO 60 00:08:36,521 --> 00:08:39,483 CONTO DI RISPARMIO AZIENDALE 61 00:08:47,449 --> 00:08:49,117 KIM DONG-HYEON, GESTIONE INVESTIMENTI 62 00:08:49,201 --> 00:08:51,036 Kim Dong-hyeon! È impazzito? 63 00:08:51,620 --> 00:08:53,288 - Cos'è stato? - Cosa le prende? 64 00:08:53,371 --> 00:08:55,373 Compra opzioni put con il mercato in rialzo? 65 00:08:55,957 --> 00:08:56,917 È matto? 66 00:08:57,000 --> 00:08:59,586 Se vuole suicidarsi, non trascini altri con sé! 67 00:08:59,669 --> 00:09:01,505 - Cosa c'è? - Perché le ha comprate? 68 00:09:02,089 --> 00:09:03,256 Mi dica perché! 69 00:09:04,716 --> 00:09:08,261 È diventato incauto solo perché ultimamente le è andata bene. 70 00:09:08,345 --> 00:09:09,679 Cosa farà domani? 71 00:09:09,763 --> 00:09:12,099 Dai piani alti le faranno causa per negligenza! 72 00:09:12,182 --> 00:09:13,600 Cosa farà allora, idiota? 73 00:09:16,353 --> 00:09:18,980 - Cosa succede? - Signore, guardi il telegiornale. 74 00:09:19,064 --> 00:09:22,526 Il Paese più potente al mondo, gli Stati Uniti, è sotto attacco. 75 00:09:22,609 --> 00:09:24,611 Il nostro mercato azionario è a rischio. 76 00:09:24,694 --> 00:09:28,782 L'indice azionario composito è sceso del 12,01% in un giorno. 77 00:09:29,366 --> 00:09:30,909 È il calo più forte della storia. 78 00:09:31,409 --> 00:09:34,162 - Sono crollati ben 621 settori azionari. - Cos'è successo? 79 00:09:34,246 --> 00:09:38,208 - Altri 591 settori crollati nel KOSDAQ. - Cosa succede? 80 00:09:38,291 --> 00:09:41,586 - Solo 11 settori sono in rialzo. - Cosa facciamo? 81 00:09:41,670 --> 00:09:43,630 - È assurdo. - È un caos totale. 82 00:09:54,432 --> 00:09:55,475 Perfetto! 83 00:09:58,186 --> 00:09:59,980 Spero le cose continuino così! 84 00:10:04,609 --> 00:10:05,819 Dobbiamo festeggiare. 85 00:10:14,911 --> 00:10:15,912 Signore. 86 00:10:17,330 --> 00:10:19,040 Ho molto rispetto per lei. 87 00:10:20,959 --> 00:10:24,921 Sono molto grato di averla conosciuta. 88 00:10:26,089 --> 00:10:28,258 È il mio salvatore. 89 00:10:29,009 --> 00:10:29,843 Prometto 90 00:10:31,636 --> 00:10:33,054 di servirla in tutto. 91 00:10:35,724 --> 00:10:38,393 - Mi aiuti a incontrare una persona. - Chi? 92 00:10:39,060 --> 00:10:42,314 Kim Han-yong. È un investitore nell'IT. 93 00:10:42,397 --> 00:10:43,565 Nell'IT? 94 00:10:43,648 --> 00:10:47,485 Quella bolla è già scoppiata. Non c'è niente da guadagnarci. 95 00:10:52,741 --> 00:10:53,783 Bruciano in un attimo. 96 00:10:58,121 --> 00:10:59,831 I soldi bruciano in un attimo. 97 00:11:01,041 --> 00:11:02,918 Le persone no. 98 00:11:04,210 --> 00:11:05,086 Cosa? 99 00:11:10,508 --> 00:11:12,677 Benvenuto, sig. Kim. 100 00:11:12,761 --> 00:11:15,180 Sono Kim Dong-hyeon. Prego, si accomodi. 101 00:11:18,934 --> 00:11:21,019 Non so di cosa si tratti, 102 00:11:21,102 --> 00:11:24,189 sono venuto solo perché mi ha supplicato di incontrarci. 103 00:11:25,607 --> 00:11:26,650 Ho poco tempo. 104 00:11:26,733 --> 00:11:28,693 Se deve dirmi qualcosa, sentiamo. 105 00:11:36,117 --> 00:11:36,993 Signore! 106 00:11:37,744 --> 00:11:40,288 È un po' schizzinoso col cibo. 107 00:11:40,372 --> 00:11:41,748 Cosa sta facendo? 108 00:12:00,642 --> 00:12:01,935 So che sua moglie è malata. 109 00:12:06,606 --> 00:12:08,566 Ha la SLA, se non sbaglio? 110 00:12:25,959 --> 00:12:27,752 - Che cos'è? - Il farmaco. 111 00:12:30,880 --> 00:12:33,216 Sta per morire. Non ha niente da perdere. 112 00:12:37,846 --> 00:12:39,139 Ma chi è lei? 113 00:12:40,473 --> 00:12:42,851 Sig. Kim, cos'è? Uno scherzo? 114 00:12:42,934 --> 00:12:46,021 No, si figuri. Signore, non esiste una cura per la SLA. 115 00:12:46,104 --> 00:12:47,772 - Non è curabile. - Non ancora. 116 00:12:52,610 --> 00:12:55,655 Lo provi e mi contatti se ne vuole altro. 117 00:12:57,323 --> 00:12:58,700 Arrivederci. 118 00:13:16,718 --> 00:13:17,802 Quello è matto. 119 00:14:04,224 --> 00:14:06,059 - Ciao, papà. - Ciao. 120 00:14:06,559 --> 00:14:08,728 Sarai stanco, potevi tornare a casa. 121 00:14:22,367 --> 00:14:23,868 - Mamma. - Amore. 122 00:14:26,663 --> 00:14:27,622 Mamma! 123 00:14:31,376 --> 00:14:32,293 Amore! 124 00:14:34,462 --> 00:14:36,881 Mamma, mi riconosci? 125 00:14:37,841 --> 00:14:39,467 Sono Seo-jin. 126 00:14:40,510 --> 00:14:41,886 Oh, mio Dio. 127 00:14:44,472 --> 00:14:45,515 Amore! 128 00:15:01,322 --> 00:15:03,783 Non so come potrò mai ripagarla. 129 00:15:07,620 --> 00:15:08,663 Han Tae-sul. 130 00:15:09,706 --> 00:15:10,832 Investa su di lui. 131 00:15:11,749 --> 00:15:13,543 Investa coi miei soldi a nome suo. 132 00:15:13,626 --> 00:15:15,795 Perché vuole che investa su di lui? 133 00:15:18,381 --> 00:15:20,383 Deve fare una cosa per me. 134 00:15:23,928 --> 00:15:27,182 L'effetto del farmaco svanirà tra circa un mese. 135 00:15:30,518 --> 00:15:32,312 Faccia come dico e ne avrà altro. 136 00:15:33,480 --> 00:15:35,815 - Aspetto notizie. - D'accordo. 137 00:15:52,707 --> 00:15:54,834 QUANTUM & TIME QUOTATA AL NASDAQ 138 00:15:54,918 --> 00:15:56,169 Congratulazioni. 139 00:16:08,973 --> 00:16:11,935 Grazie. 140 00:16:18,107 --> 00:16:19,984 Tae-sul! 141 00:16:22,570 --> 00:16:23,738 Tae-sul! 142 00:16:25,448 --> 00:16:26,533 Tae-sul! 143 00:16:26,616 --> 00:16:28,117 - Aspetti. - Non può entrare. 144 00:16:28,743 --> 00:16:30,286 Tae-sul! 145 00:16:30,370 --> 00:16:32,497 Aspetti. 146 00:16:33,498 --> 00:16:35,625 - Scusate. - Un momento. Sono suo fratello. 147 00:16:52,475 --> 00:16:53,768 Prendili. 148 00:16:53,851 --> 00:16:55,645 Non si tratta di soldi, lo sai. 149 00:16:55,728 --> 00:16:57,855 Non ci vorrà molto. Concedimi cinque minuti. 150 00:16:57,939 --> 00:17:01,025 So che ne hai passate tante, ma dovrò sopportare questo per sempre? 151 00:17:01,109 --> 00:17:03,736 - Sto solo… - Ti ripagherò di tutto, perciò… 152 00:17:03,820 --> 00:17:06,531 No. Sono solo preoccupato per te. Se succedesse qualcosa… 153 00:17:06,614 --> 00:17:09,367 Tae-san! Se t'importa davvero di me, 154 00:17:09,993 --> 00:17:11,327 lascia perdere e va' a casa. 155 00:17:16,457 --> 00:17:19,168 - Ehi, andiamo fuori un momento. - Basta, davvero! 156 00:17:19,252 --> 00:17:21,379 - Ti spiego fuori. - Ti chiamo! 157 00:17:21,462 --> 00:17:24,215 - I nostri telefoni sono controllati! - Per l'amor del cielo! 158 00:17:34,517 --> 00:17:35,768 Cavoli. 159 00:17:37,937 --> 00:17:39,063 Tae-sul. 160 00:17:41,232 --> 00:17:45,320 Aspetta, Tae-sul. Tae-sul! 161 00:17:46,070 --> 00:17:47,989 Tae-sul. 162 00:17:51,159 --> 00:17:52,118 Tae-sul. 163 00:17:53,286 --> 00:17:54,704 Tae-sul, aspetta. 164 00:18:03,630 --> 00:18:04,672 Maledizione. 165 00:18:13,765 --> 00:18:16,934 È lei. Vero? 166 00:18:17,018 --> 00:18:18,186 Ehi! 167 00:18:19,562 --> 00:18:21,064 È chi penso, vero? 168 00:18:22,273 --> 00:18:23,399 Chi è? 169 00:18:25,318 --> 00:18:28,863 Cos'ha fatto a Tae-sul? Eh? 170 00:18:33,660 --> 00:18:35,745 Maledetto! 171 00:18:37,121 --> 00:18:39,415 Lasciatemi andare! 172 00:18:39,916 --> 00:18:42,377 Lasciatemi! 173 00:18:43,086 --> 00:18:47,382 Cos'ha fatto a Tae-sul? Lasciatemi! 174 00:18:54,430 --> 00:18:58,017 Ora è quotata, quindi guadagnerà dieci volte la cifra investita. 175 00:18:59,143 --> 00:19:00,353 Dio mio! 176 00:19:00,853 --> 00:19:01,979 È fantastico. 177 00:19:03,022 --> 00:19:04,232 Non è contento? 178 00:19:04,857 --> 00:19:07,235 Ora che ci penso, non l'ho mai vista sorridere. 179 00:19:09,445 --> 00:19:13,241 Le cose vanno a gonfie vele, da quando l'ho conosciuta. 180 00:19:13,741 --> 00:19:15,451 La ringrazio. 181 00:19:15,535 --> 00:19:17,453 La selezione del CEO andrà bene. 182 00:19:18,246 --> 00:19:19,372 E tra l'altro… 183 00:19:20,915 --> 00:19:22,458 mia moglie è incinta. 184 00:19:23,960 --> 00:19:25,378 Sarà un maschietto. 185 00:19:33,636 --> 00:19:35,513 Voglio chiederglielo da tanto. 186 00:19:36,639 --> 00:19:38,141 Come fa a sapere cosa succederà? 187 00:19:44,355 --> 00:19:47,358 Che vista stupenda. 188 00:19:50,153 --> 00:19:51,320 Se la goda finché può. 189 00:19:53,364 --> 00:19:55,283 Presto tutto sarà distrutto. 190 00:19:56,242 --> 00:19:57,368 Cosa? 191 00:19:59,120 --> 00:20:00,788 Tra non molto moriranno tutti. 192 00:20:02,206 --> 00:20:03,541 Tutti. 193 00:20:15,052 --> 00:20:18,848 20 SETTEMBRE 2020, NEL PRESENTE 194 00:20:57,261 --> 00:20:59,472 Pronto? Amore. 195 00:21:00,765 --> 00:21:02,058 Stammi a sentire. 196 00:21:02,683 --> 00:21:05,937 Vai subito all'aeroporto e lascia il Paese. 197 00:21:06,020 --> 00:21:07,480 Porta anche Seo-u. 198 00:21:07,563 --> 00:21:10,233 Non ho tempo di spiegare. Corri. 199 00:21:11,859 --> 00:21:13,444 Partirò anch'io presto. 200 00:21:16,280 --> 00:21:17,865 Devo dire a Han Tae-sul 201 00:21:18,449 --> 00:21:19,992 di non incontrarlo. 202 00:21:20,868 --> 00:21:21,911 Va bene. 203 00:21:49,355 --> 00:21:51,399 SOLO PERSONALE AUTORIZZATO 204 00:22:00,283 --> 00:22:03,077 - Devo parlarti. - Sì, un secondo. 205 00:22:06,831 --> 00:22:09,250 È un programma di riconoscimento facciale. 206 00:22:09,333 --> 00:22:12,962 È stato creato per l'esercito. Ritrova volti risalenti a 20 anni fa. 207 00:22:13,045 --> 00:22:16,716 Però non riesco a trovarlo. Chi può essere? 208 00:22:16,799 --> 00:22:18,884 Un miliardario? Un politico? 209 00:22:19,510 --> 00:22:21,637 Dev'essere di sicuro un pezzo grosso. 210 00:22:23,055 --> 00:22:24,432 Perché non riesco a trovarlo? 211 00:22:27,393 --> 00:22:28,603 Ho capito. 212 00:22:30,688 --> 00:22:34,150 Tae-san gli ha scattato una foto completamente sfocata. 213 00:22:34,233 --> 00:22:35,985 Per questo non riesco a trovarlo. 214 00:22:37,570 --> 00:22:41,073 Cosa avrà, quarant'anni? Cinquanta? 215 00:22:41,657 --> 00:22:42,867 O forse trenta? 216 00:22:42,950 --> 00:22:46,037 - Comunque è un uomo, no? - Tae-sul. 217 00:22:46,120 --> 00:22:48,789 Guarda, secondo te quanto è alto? 218 00:22:51,375 --> 00:22:52,710 Come faccio a saperlo? 219 00:22:53,210 --> 00:22:55,588 Secondo me è più o meno 175 cm. 220 00:23:01,218 --> 00:23:02,470 Su quello schermo. 221 00:23:07,183 --> 00:23:11,479 La sala conferenze del PEXCO, la stanza manutenzione al secondo piano, 222 00:23:11,562 --> 00:23:14,398 i bagni e la hall. 223 00:23:15,608 --> 00:23:17,526 Ci sono 317 videocamere in tutto. 224 00:23:18,194 --> 00:23:21,197 Per controllare il giorno della sparatoria ci vorranno 24 ore. 225 00:23:23,240 --> 00:23:25,701 Che c'è? Hai paura dell'Agenzia di Controllo? 226 00:23:26,619 --> 00:23:28,287 Lascia che vengano. 227 00:23:31,499 --> 00:23:33,542 Non eri venuta per dirmi qualcosa? 228 00:23:39,674 --> 00:23:40,758 Cosa c'è? 229 00:23:44,053 --> 00:23:45,054 C'è qualche problema? 230 00:23:46,180 --> 00:23:47,807 Smettila. È troppo pericoloso. 231 00:23:48,891 --> 00:23:51,268 Se vengono quelli dell'Agenzia, nasconditi. 232 00:23:51,936 --> 00:23:55,064 Io sono importante, non possono farmi del male. 233 00:23:55,147 --> 00:23:58,192 Per questo mi sento al sicuro. Non siamo in pericolo. 234 00:23:58,275 --> 00:24:00,069 - Non è quello. - E cosa, allora? 235 00:24:00,152 --> 00:24:01,987 Sigma. Parlo di Sigma. 236 00:24:02,071 --> 00:24:04,782 - E quindi? - L'ultima volta sei quasi morto. 237 00:24:04,865 --> 00:24:06,242 Io? Quando? 238 00:24:06,325 --> 00:24:07,326 Dai. 239 00:24:08,369 --> 00:24:11,247 Cosa ti prende? Volevi impedire la guerra. 240 00:24:11,330 --> 00:24:12,498 Dobbiamo prenderlo. 241 00:24:12,581 --> 00:24:15,167 Se non crei l'uploader, non ci sarà nessuna guerra. 242 00:24:15,251 --> 00:24:17,169 Per questo ti stanno cercando. 243 00:24:18,003 --> 00:24:19,380 Non fare nulla. 244 00:24:19,463 --> 00:24:20,798 Sì, d'accordo. 245 00:24:20,881 --> 00:24:23,342 A proposito dell'uploader, 246 00:24:23,426 --> 00:24:24,677 dov'è? 247 00:24:25,678 --> 00:24:28,597 L'hai usato per venire qui, possiamo cercarlo. 248 00:24:28,681 --> 00:24:30,474 - Non lo so. - Cerca di ricordare. 249 00:24:30,558 --> 00:24:32,184 Non cambiare argomento. 250 00:24:33,310 --> 00:24:36,147 Troverò Sigma anche se rischierò la vita. 251 00:24:36,230 --> 00:24:38,858 Se non ci riusciamo, scoppierà la guerra. 252 00:24:38,941 --> 00:24:40,693 E moriranno tutti. 253 00:24:41,318 --> 00:24:42,528 Non t'importa niente? 254 00:24:42,611 --> 00:24:43,738 No. 255 00:24:46,490 --> 00:24:47,783 Sei così egoista? 256 00:24:47,867 --> 00:24:49,326 Io non ho fatto nulla. 257 00:24:49,410 --> 00:24:52,246 Al tuo posto, rimarrei nascosto finché non si risolve tutto. 258 00:24:52,329 --> 00:24:55,541 Ho promesso di proteggerti. Non ti senti in colpa? 259 00:24:55,624 --> 00:24:56,792 E perché dovrei? 260 00:24:56,876 --> 00:24:59,128 Moriranno tutti per colpa tua, anche mia madre… 261 00:24:59,211 --> 00:25:01,046 Non ho ancora fatto nulla! 262 00:25:04,216 --> 00:25:06,635 Quel bastardo mi segue fin dall'inizio. 263 00:25:06,719 --> 00:25:08,512 Si è preso gioco di me alle mie spalle. 264 00:25:08,596 --> 00:25:11,515 Ha manipolato me e mio fratello fino ad ora. 265 00:25:11,599 --> 00:25:14,268 Come posso perdonarlo? Lo prenderò e… 266 00:25:14,351 --> 00:25:16,645 È esattamente quello che vuole da te. 267 00:25:17,605 --> 00:25:20,775 Ti avevo promesso di aiutarti a trovare tuo fratello, non Sigma. 268 00:25:20,858 --> 00:25:22,485 - È la stessa cosa. - No! 269 00:25:22,568 --> 00:25:24,236 Se dai la caccia a Sigma… 270 00:25:31,494 --> 00:25:33,078 Se lo fai, morirai. 271 00:25:40,628 --> 00:25:41,921 Il 31 ottobre. 272 00:25:43,881 --> 00:25:45,049 Morirai quel giorno. 273 00:25:49,637 --> 00:25:50,971 Manca un sacco di tempo. 274 00:26:11,867 --> 00:26:12,993 L'ho trovato! 275 00:26:19,583 --> 00:26:23,796 ENORME PERDITA NEI FONDI SPECULATIVI DOPO L'ATTACCO TERRORISTICO AGLI USA 276 00:26:33,764 --> 00:26:36,684 C'è il tuo ammiratore. Sbrigati a salutarlo. 277 00:26:36,767 --> 00:26:37,726 Sorellona! 278 00:26:39,937 --> 00:26:41,897 Mia madre e Go-eun sono arrivati. 279 00:26:41,981 --> 00:26:44,358 Stavi andando da qualche parte? Vi do un passaggio. 280 00:26:46,819 --> 00:26:49,113 Hai detto che la guerra scoppierà il 31 ottobre? 281 00:26:49,989 --> 00:26:50,990 Cosa devo fare? 282 00:26:51,991 --> 00:26:53,450 - Andartene. - Dai. 283 00:26:53,534 --> 00:26:56,078 - Non posso partire così. - Vattene. 284 00:26:56,787 --> 00:26:58,539 Aspetta. 285 00:27:04,336 --> 00:27:05,921 Fai attenzione, ok? 286 00:27:06,422 --> 00:27:09,049 Quella sera saresti morta, se non fosse stato per me. 287 00:27:11,802 --> 00:27:12,970 Mi raccomando. 288 00:27:20,936 --> 00:27:21,854 Che vuole? 289 00:27:32,531 --> 00:27:34,325 Quello è matto. 290 00:27:47,338 --> 00:27:49,131 Ah, tieni. 291 00:27:55,220 --> 00:27:57,389 È l'uomo che era con Sigma. 292 00:27:57,473 --> 00:27:59,058 Si chiama Kim Dong-hyeon. 293 00:27:59,141 --> 00:28:00,851 Ha iniziato come gestore di fondi 294 00:28:00,935 --> 00:28:03,312 e ora è milionario. È un mito nel suo campo. 295 00:28:03,812 --> 00:28:06,690 Ricordi gli attacchi dell'11 settembre 2001? 296 00:28:06,774 --> 00:28:08,984 Fece un affare enorme con delle opzioni put. 297 00:28:10,402 --> 00:28:11,570 Le opzioni put… 298 00:28:12,655 --> 00:28:13,989 In pratica, 299 00:28:14,823 --> 00:28:17,785 sapeva che sarebbe successo qualcosa di grosso. 300 00:28:19,703 --> 00:28:23,916 Vuoi rintracciarlo e chiedergli chi è Sigma? 301 00:28:23,999 --> 00:28:27,962 No, è morto in un incidente la scorsa settimana. 302 00:28:44,270 --> 00:28:45,562 Silenzio! 303 00:28:48,899 --> 00:28:51,151 Ricordi una cosa, quando li interroga. 304 00:28:51,902 --> 00:28:54,029 "Tutto ciò che dicono, è una menzogna." 305 00:28:55,155 --> 00:28:57,366 In cosa sono diversi da noi i clandestini? 306 00:28:58,867 --> 00:29:01,453 Hanno più informazioni. Vengono dal futuro. 307 00:29:03,622 --> 00:29:05,749 - Sì. - Se dicono che domani pioverà, 308 00:29:05,833 --> 00:29:08,502 noi non sappiamo se è vero o no. 309 00:29:09,003 --> 00:29:10,587 Questa è la loro arma. 310 00:29:11,422 --> 00:29:14,675 Non si può sapere se mentono. 311 00:29:15,551 --> 00:29:16,385 Ho capito. 312 00:29:21,724 --> 00:29:22,725 Cos'è successo? 313 00:29:23,767 --> 00:29:26,103 Stava dando di matto e abbiamo dovuto legarlo. 314 00:30:02,973 --> 00:30:05,392 È un onore avere una persona famosa 315 00:30:06,185 --> 00:30:07,227 qui da noi. 316 00:30:09,563 --> 00:30:10,939 Ha fatto strada. 317 00:30:11,857 --> 00:30:12,983 Anche lei. 318 00:30:14,526 --> 00:30:16,487 Si vede quanta ne ha fatta. 319 00:30:18,697 --> 00:30:20,199 Park Hyeong-do. 320 00:30:20,282 --> 00:30:23,494 Era detenuto in seguito a un arresto per omicidio 321 00:30:24,161 --> 00:30:25,662 e ha evitato una guerra nucleare. 322 00:30:26,205 --> 00:30:27,039 Che fortuna. 323 00:30:29,375 --> 00:30:30,626 La sua famiglia… 324 00:30:33,962 --> 00:30:35,255 Però. 325 00:30:35,839 --> 00:30:37,049 È molto bella. 326 00:30:37,132 --> 00:30:39,176 Dobbiamo farle visita? 327 00:30:45,599 --> 00:30:47,726 Se collabora con noi. 328 00:30:47,810 --> 00:30:50,687 non ricorreremo a giochetti meschini. 329 00:30:50,771 --> 00:30:52,189 Per la miseria. 330 00:30:54,942 --> 00:31:00,406 Lavoriamo nello stesso campo, no? 331 00:31:01,615 --> 00:31:03,242 Andiamoci piano. 332 00:31:11,834 --> 00:31:13,168 Ehi. 333 00:31:13,252 --> 00:31:14,211 Tu. 334 00:31:16,255 --> 00:31:17,339 Posso… 335 00:31:19,466 --> 00:31:21,635 trovare anch'io la tua famiglia. 336 00:31:27,307 --> 00:31:28,267 Bastardo! 337 00:31:32,312 --> 00:31:33,480 Novità su Han Tae-sul? 338 00:31:34,481 --> 00:31:36,817 Sta ficcando il naso in giro. 339 00:31:38,235 --> 00:31:41,196 Ha attirato l'attenzione alla conferenza stampa. 340 00:31:42,156 --> 00:31:44,950 Se agiamo in modo avventato, ci faremo notare. 341 00:31:45,868 --> 00:31:47,327 È quello che voleva ottenere. 342 00:31:48,370 --> 00:31:51,039 - La ragazza? - È ancora con Han Tae-sul. 343 00:31:51,123 --> 00:31:53,083 Li stiamo tenendo d'occhio. 344 00:31:54,877 --> 00:31:56,920 Lasciate stare Han Tae-sul, per ora. 345 00:31:59,756 --> 00:32:00,591 Che c'è? 346 00:32:02,176 --> 00:32:03,469 Niente, signore. 347 00:32:05,512 --> 00:32:08,515 Ripeto. Non toccate Han Tae-sul. 348 00:32:08,599 --> 00:32:10,517 Lo terremo solo d'occhio. 349 00:32:10,601 --> 00:32:13,270 Ma catturate la ragazza. 350 00:32:14,313 --> 00:32:17,774 Prendetela in custodia quando non si trova con Han Tae-sul. 351 00:32:18,275 --> 00:32:19,109 È tutto. 352 00:32:29,161 --> 00:32:30,037 Che c'è? 353 00:32:50,390 --> 00:32:53,477 Scusi se le ho chiesto un incontro senza preavviso. 354 00:32:53,560 --> 00:32:54,978 Non c'è problema. 355 00:32:58,774 --> 00:33:00,442 Conosce quest'uomo? 356 00:33:02,361 --> 00:33:04,696 È venuto due volte a casa nostra, 357 00:33:05,697 --> 00:33:09,451 prima quando ci siamo trasferiti e poi la scorsa settimana. 358 00:33:10,035 --> 00:33:11,912 - La scorsa settimana? - Sì. 359 00:33:12,663 --> 00:33:15,999 Proprio lì. Si è seduto e ha discusso con mio marito. 360 00:33:17,000 --> 00:33:20,546 Quando se n'è andato, mio marito è uscito dicendo che doveva fare una cosa. 361 00:33:21,129 --> 00:33:22,297 E poi… 362 00:33:25,968 --> 00:33:29,263 Ricorda il suo nome o qualsiasi altro dettaglio? 363 00:33:29,346 --> 00:33:30,556 Qualunque cosa. 364 00:33:31,640 --> 00:33:32,474 No, niente. 365 00:33:33,016 --> 00:33:34,893 Mio marito non ne parlava molto. 366 00:33:35,477 --> 00:33:38,063 Tranquilla, ci rifletta con calma. 367 00:33:42,693 --> 00:33:43,652 Il quadro. 368 00:33:44,444 --> 00:33:45,279 Il quadro? 369 00:33:46,029 --> 00:33:49,616 Quando ci siamo trasferiti, ci ha regalato un quadro. 370 00:33:50,242 --> 00:33:51,702 Ha detto di averlo dipinto lui. 371 00:33:54,663 --> 00:33:57,249 L'ho coperto perché lo trovo terribile. 372 00:34:11,013 --> 00:34:12,180 Che psicopatico. 373 00:34:14,308 --> 00:34:16,184 Volevi sapere 374 00:34:17,060 --> 00:34:18,687 com'è il futuro, no? 375 00:34:20,731 --> 00:34:23,900 Ha ucciso lui mio marito, vero? 376 00:34:55,515 --> 00:34:56,725 Perché siamo qui? 377 00:34:58,518 --> 00:34:59,353 Il dipinto. 378 00:35:01,355 --> 00:35:04,775 Ci vuole almeno un mese per realizzare un quadro così grande. 379 00:35:05,400 --> 00:35:08,737 Non poteva farsi vedere tanto in giro. 380 00:35:09,321 --> 00:35:11,239 Deve averlo dipinto dove alloggiava. 381 00:35:11,740 --> 00:35:14,117 Puoi risalire al luogo dal dipinto? 382 00:35:16,703 --> 00:35:20,374 Vedi la Trade Tower laggiù? 383 00:35:20,999 --> 00:35:23,335 E quelle quattro luci rosse? 384 00:35:25,212 --> 00:35:27,005 Quello è il centro finanziario. 385 00:35:27,089 --> 00:35:29,424 Da qui, quei due edifici hanno la stessa altezza. 386 00:35:31,218 --> 00:35:34,721 Sono alti 229 metri e 206 metri. 387 00:35:35,889 --> 00:35:37,432 Guardava verso l'alto, 388 00:35:39,267 --> 00:35:42,521 quindi l'angolo è di otto gradi… 389 00:35:43,522 --> 00:35:44,356 Nove gradi? 390 00:36:17,806 --> 00:36:19,266 Sei sicuro che sia questo? 391 00:36:36,324 --> 00:36:37,159 È qui. 392 00:36:37,743 --> 00:36:38,618 Sei sicuro? 393 00:36:40,120 --> 00:36:41,246 È probabile. 394 00:36:45,542 --> 00:36:46,835 Promettimi una cosa. 395 00:36:47,461 --> 00:36:48,795 Non metterti in pericolo. 396 00:36:48,879 --> 00:36:51,965 Se senti che sta per accadere qualcosa, nasconditi dietro di me. 397 00:36:52,549 --> 00:36:55,343 Sì. È la mia specialità. 398 00:36:56,219 --> 00:36:57,220 Non scherzare. 399 00:36:58,764 --> 00:36:59,890 Va bene. 400 00:37:02,225 --> 00:37:04,644 Come? Aspetta. 401 00:37:04,728 --> 00:37:05,562 Cosa c'è? 402 00:37:17,824 --> 00:37:19,701 Sembra non sia mai stata toccata. 403 00:37:27,042 --> 00:37:27,959 Non è possibile. 404 00:37:58,573 --> 00:38:00,158 C'è odore di pittura a olio. 405 00:38:01,952 --> 00:38:03,078 Di là. 406 00:38:17,342 --> 00:38:20,512 È il posto giusto. L'ha dipinto qui. 407 00:38:44,578 --> 00:38:45,829 Aspetta. 408 00:38:52,794 --> 00:38:53,962 "Sigma." 409 00:38:56,715 --> 00:38:58,133 Adesso so cosa significa. 410 00:38:59,634 --> 00:39:01,177 Sisifo. 411 00:39:03,013 --> 00:39:05,307 È un peccatore dannato nella mitologia greca. 412 00:39:08,351 --> 00:39:10,645 Spinge un masso su una montagna 413 00:39:11,313 --> 00:39:12,939 per poi vederlo rotolare giù. 414 00:39:13,815 --> 00:39:16,902 Lo spinge di nuovo fino alla vetta 415 00:39:16,985 --> 00:39:19,613 e il masso cade di nuovo. Così all'infinito. 416 00:39:21,197 --> 00:39:24,868 È la sua pena per l'eternità. Senza scampo. 417 00:39:26,870 --> 00:39:28,371 Che peccato ha commesso? 418 00:39:57,359 --> 00:39:59,444 - Maledetto! - Cavolo! 419 00:40:12,165 --> 00:40:13,333 Bastardo! 420 00:40:15,210 --> 00:40:16,211 Ehi! 421 00:40:29,140 --> 00:40:30,100 Eccoti. 422 00:40:34,854 --> 00:40:35,772 Ciao. 423 00:40:38,483 --> 00:40:39,818 Sei venuto a cercarmi tu? 424 00:40:40,694 --> 00:40:41,903 Ci stavi mettendo troppo. 425 00:40:48,284 --> 00:40:49,452 Scappa, Tae-sul! 426 00:40:52,539 --> 00:40:53,581 Bastardo! 427 00:41:14,561 --> 00:41:15,979 Seo-hae! 428 00:41:56,644 --> 00:41:58,354 Non muoverti. 429 00:43:21,187 --> 00:43:22,689 Cosa le è successo? 430 00:43:25,150 --> 00:43:26,943 Perché non mi rispondi? 431 00:43:27,026 --> 00:43:28,820 Si è tagliata una mano. 432 00:43:29,654 --> 00:43:31,531 E ha qualche livido. 433 00:43:33,074 --> 00:43:34,450 L'ho medicata 434 00:43:35,535 --> 00:43:36,828 e adesso sta dormendo. 435 00:43:41,958 --> 00:43:43,168 Cosa stai facendo? 436 00:43:44,210 --> 00:43:46,129 Sono sconvolto anch'io. 437 00:43:46,212 --> 00:43:48,965 Non capisco perché lei debba affrontare tutto questo 438 00:43:49,048 --> 00:43:50,925 solo per salvare uno come te. 439 00:43:51,009 --> 00:43:52,635 Se non capisci, lascia stare. 440 00:43:52,719 --> 00:43:54,012 Stronzo. 441 00:43:56,306 --> 00:43:58,308 - Smettila. - Smettila tu. 442 00:43:59,184 --> 00:44:01,227 Continua a venire ferita per colpa tua! 443 00:44:01,311 --> 00:44:04,772 Senti. Ha rischiato la vita per venire qui 444 00:44:04,856 --> 00:44:06,774 e salvare sua madre. 445 00:44:06,858 --> 00:44:09,152 Credi che mi darà ascolto? 446 00:44:09,736 --> 00:44:13,197 Vai a parlarle tu, invece di venire da me come un codardo! 447 00:44:13,281 --> 00:44:14,490 Fallo tu. 448 00:44:14,991 --> 00:44:16,659 Glielo vorrei dire io, 449 00:44:20,788 --> 00:44:22,665 ma non mi darebbe ascolto. 450 00:44:22,749 --> 00:44:24,208 Non sai cosa voglia dire. 451 00:44:24,292 --> 00:44:26,210 Evidentemente non vuole darti ascolto. 452 00:44:29,213 --> 00:44:30,256 Cavolo. 453 00:44:48,232 --> 00:44:51,110 PERDITA NEI FONDI SPECULATIVI DOPO L'ATTACCO AGLI USA 454 00:45:28,815 --> 00:45:29,732 "Gang Seo-hae." 455 00:45:30,233 --> 00:45:34,529 ELABORAZIONE IN CORSO 456 00:45:43,079 --> 00:45:45,707 Guarda avanti. Brava. 457 00:45:46,332 --> 00:45:47,709 Tieni forte il manubrio. 458 00:45:49,585 --> 00:45:50,420 Bene. 459 00:45:52,296 --> 00:45:54,340 Seo-hae, sei bravissima! 460 00:45:56,759 --> 00:45:59,929 - Non lasciarmi, papà. - Tranquilla, ti tengo. 461 00:46:00,013 --> 00:46:02,098 - Non lasciarmi. - Va bene, promesso. 462 00:46:09,897 --> 00:46:12,108 Papà, non mi stai dicendo una bugia, vero? 463 00:46:13,151 --> 00:46:14,694 No, ti sto ancora tenendo. 464 00:46:15,903 --> 00:46:18,614 - Davvero? - Ma certo. 465 00:46:18,698 --> 00:46:19,949 Adesso mi giro indietro. 466 00:46:21,909 --> 00:46:24,245 - Non girarti! - Dovevi prenderla! 467 00:46:24,328 --> 00:46:26,289 - Santo cielo. - Ti sei fatta male? 468 00:46:26,372 --> 00:46:28,708 - Dovevi guardare avanti. - Ti fa male? 469 00:46:29,709 --> 00:46:31,419 - Stai bene? - Non è niente. 470 00:46:33,880 --> 00:46:35,048 Adesso ti lascio. 471 00:46:35,131 --> 00:46:36,924 - Va bene. - Ti lascio. 472 00:46:39,927 --> 00:46:41,179 Bravissima. 473 00:46:43,097 --> 00:46:45,016 Vai benissimo! 474 00:46:45,099 --> 00:46:46,225 Sei una campionessa! 475 00:46:46,309 --> 00:46:49,187 - Seo-hae, sei bravissima! - Ce l'ha fatta. 476 00:46:52,523 --> 00:46:54,901 - Vai alla grande, Seo-hae! - Fantastica! 477 00:47:02,075 --> 00:47:04,118 Buon compleanno, Seo-hae. 478 00:47:04,619 --> 00:47:05,495 - È per me? - Sì. 479 00:47:05,578 --> 00:47:07,205 Grazie, mamma. 480 00:47:07,288 --> 00:47:08,122 Aprilo. 481 00:47:09,123 --> 00:47:11,626 - Un telefonino! - Ti piace? 482 00:47:32,271 --> 00:47:33,731 Il 30 settembre. 483 00:47:35,358 --> 00:47:37,443 DOMENICA 30 SETTEMBRE 484 00:47:40,571 --> 00:47:41,948 Oggi è il suo compleanno. 485 00:48:41,674 --> 00:48:43,342 Buon compleanno, Seo-hae. 486 00:49:36,687 --> 00:49:37,897 Al galoppo! 487 00:51:05,318 --> 00:51:06,944 Che bella vista. 488 00:51:10,448 --> 00:51:13,367 Venivo qui coi miei genitori, da piccola. 489 00:51:14,201 --> 00:51:17,038 L'ultima volta, avevo nove anni. 490 00:51:17,121 --> 00:51:19,874 Non mi fecero salire perché ero alta meno di 140 cm. 491 00:51:23,878 --> 00:51:26,213 C'era da fare una fila di due ore. 492 00:51:28,257 --> 00:51:31,260 Ora, non c'è più nessuno. 493 00:52:25,731 --> 00:52:27,483 Spara, Gang Seo-hae. 494 00:52:28,567 --> 00:52:29,443 Sparagli. 495 00:52:44,959 --> 00:52:46,377 Cavolo. 496 00:53:23,247 --> 00:53:24,331 Ci hai messo tanto. 497 00:53:25,207 --> 00:53:26,709 Sono andata a caccia. 498 00:53:42,600 --> 00:53:43,642 Ti senti bene, papà? 499 00:53:45,269 --> 00:53:46,687 Sì, è tutto a posto. 500 00:53:48,647 --> 00:53:50,024 Non mi sembra affatto. 501 00:53:51,233 --> 00:53:52,526 Fammi vedere. 502 00:53:53,110 --> 00:53:54,153 Non è niente. 503 00:53:54,737 --> 00:53:56,864 - Fa' vedere. - E dai. 504 00:54:00,910 --> 00:54:03,871 Quando ti sei ferito? È il proiettile dell'altro giorno? 505 00:54:05,372 --> 00:54:07,208 Hai preso gli antibiotici? 506 00:54:14,798 --> 00:54:16,967 Tranquilla, non ne ho bisogno. 507 00:54:26,602 --> 00:54:29,480 È tardi, dove vai? 508 00:54:30,564 --> 00:54:31,815 All'ospedale. 509 00:54:31,899 --> 00:54:32,900 No! 510 00:54:33,400 --> 00:54:36,237 È pericoloso. Non puoi andarci da sola. 511 00:54:38,864 --> 00:54:40,241 Se non ci vado e tu muori, 512 00:54:41,242 --> 00:54:42,618 rimarrò da sola comunque. 513 00:54:46,956 --> 00:54:48,040 Seo-hae. 514 00:54:50,417 --> 00:54:52,294 Aspetta. Gang Seo-hae! 515 00:56:07,244 --> 00:56:08,996 Uno, due… 516 00:57:29,368 --> 00:57:32,454 "Antibiotici." 517 00:57:40,546 --> 00:57:42,798 ANTIBIOTICI 518 00:57:42,881 --> 00:57:44,049 Mani in alto! 519 00:57:52,224 --> 00:57:53,434 Girati! 520 00:57:55,269 --> 00:57:57,146 No! Non muoverti! 521 00:57:58,230 --> 00:57:59,565 Mi hai detto di girarmi. 522 00:58:00,899 --> 00:58:02,317 Devo girarmi o no? 523 00:58:04,236 --> 00:58:05,863 Girati. 524 00:58:17,082 --> 00:58:18,250 Mani in alto. 525 00:58:21,336 --> 00:58:22,546 Dove sono gli antibiotici? 526 00:58:24,214 --> 00:58:27,217 Mio padre è ferito. Dammi il farmaco e me ne vado. 527 00:58:29,720 --> 00:58:30,763 Per favore. 528 00:58:33,348 --> 00:58:34,975 Nel frigo dietro di te. 529 00:58:37,061 --> 00:58:38,395 Sul secondo scaffale. 530 00:58:49,490 --> 00:58:51,492 ANTIBIOTICI 531 00:58:51,575 --> 00:58:53,535 Tre pastiglie al giorno. 532 00:59:00,125 --> 00:59:02,252 E iniettagli questo. 533 00:59:05,839 --> 00:59:06,673 Grazie. 534 00:59:10,928 --> 00:59:12,679 No! 535 00:59:14,348 --> 00:59:15,974 No… 536 00:59:48,882 --> 00:59:50,008 Maledizione. 537 01:00:43,645 --> 01:00:44,521 Prendetela! 538 01:01:53,757 --> 01:01:54,591 Fermi! 539 01:02:20,200 --> 01:02:21,201 Ritirata. 540 01:05:13,999 --> 01:05:15,667 Oddio, che spavento. 541 01:05:20,213 --> 01:05:21,298 Che male alla schiena. 542 01:05:28,305 --> 01:05:29,723 Ho dormito tutto il giorno. 543 01:08:34,324 --> 01:08:35,408 Questo cos'è? 544 01:08:41,122 --> 01:08:42,290 "Cara Seo-hae, 545 01:08:43,416 --> 01:08:45,043 buon compleanno." 546 01:09:21,121 --> 01:09:24,624 Quando leggerai queste righe, io sarò morta. 547 01:09:27,836 --> 01:09:29,295 Non essere sorpresa. 548 01:09:30,547 --> 01:09:33,299 Quella che hai davanti, sei tu. 549 01:11:00,553 --> 01:11:04,015 Ascolta bene. Dobbiamo fare una cosa. 550 01:11:06,351 --> 01:11:08,603 Prendi l'uploader e vai nel passato. 551 01:11:08,686 --> 01:11:10,230 Salva Han Tae-sul. 552 01:11:13,691 --> 01:11:15,902 Se sopravvive, si può fermare la guerra. 553 01:11:17,028 --> 01:11:18,613 Puoi riuscirci solo tu. 554 01:11:19,656 --> 01:11:21,449 Proteggilo da Sigma. 555 01:11:40,844 --> 01:11:42,095 Han Tae-sul? 556 01:11:43,096 --> 01:11:44,931 Stai sempre con lui. 557 01:11:46,683 --> 01:11:48,768 Dovrai superare qualsiasi ostacolo. 558 01:11:51,604 --> 01:11:53,022 Ce la puoi fare. 559 01:11:53,606 --> 01:11:56,484 Ti prego, proteggi l'uomo che amo. 560 01:12:45,366 --> 01:12:48,119 - Hai detto che odi i luna park. - È il tuo compleanno. 561 01:12:49,996 --> 01:12:51,289 Sei Sigma? 562 01:12:51,873 --> 01:12:53,166 Quindi, cosa farai con Sigma? 563 01:12:54,459 --> 01:12:56,836 Sistemerò le cose, visto che ho rovinato tutto. 564 01:12:57,921 --> 01:12:59,422 La ragazza o il mondo? 565 01:13:00,006 --> 01:13:02,091 Domani pomeriggio uscirò da qui. 566 01:13:03,343 --> 01:13:06,471 Non sei più il CEO. Non sei nessuno. 567 01:13:06,554 --> 01:13:08,306 Sembra un ospedale normale. 568 01:13:08,806 --> 01:13:11,434 Il quarto piano interrato. Seo-hae si trova lì 569 01:13:12,185 --> 01:13:13,895 Questa iniezione ti farà sparire 570 01:13:14,938 --> 01:13:15,855 come un fantasma. 571 01:13:16,439 --> 01:13:21,402 Sottotitoli: Elena Pizzetti 39936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.