Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:10,090 --> 00:00:15,100
TUTTI I NOMI, LE ORGANIZZAZIONI
E GLI EVENTI IN QUESTA SERIE SONO FITTIZI
3
00:00:54,220 --> 00:00:56,060
Non dovevi metterle quel vestito.
4
00:00:56,140 --> 00:00:57,560
Che importa?
5
00:00:58,060 --> 00:01:00,440
Ti farà nera
anche se le hai salvato la vita,
6
00:01:00,520 --> 00:01:02,690
quindi stai attenta, ok?
7
00:01:04,060 --> 00:01:05,480
Come ti senti?
8
00:01:07,400 --> 00:01:08,740
Non dovresti muoverti.
9
00:01:08,820 --> 00:01:10,030
Studia infermieristica.
10
00:01:10,110 --> 00:01:12,200
Ti ha dato i farmaci
e ha suturato le ferite.
11
00:01:12,280 --> 00:01:14,410
Devi andare subito in ospedale.
12
00:01:15,950 --> 00:01:16,990
Dove mi trovo?
13
00:01:18,000 --> 00:01:19,040
A casa mia.
14
00:01:25,290 --> 00:01:27,300
Dove vai? Ti tieni in piedi a stento.
15
00:01:27,380 --> 00:01:29,970
È passato troppo tempo,
avranno preso Tae-sul.
16
00:01:30,880 --> 00:01:32,010
No.
17
00:01:34,350 --> 00:01:36,100
- Sig. Han!
- Sig. Han!
18
00:01:36,180 --> 00:01:38,180
- Una dichiarazione!
- Sig. Han!
19
00:01:38,770 --> 00:01:40,730
I telegiornali ne parlano da ieri.
20
00:01:40,810 --> 00:01:43,100
IL CEO DI Q&T HAN TAE-SUL
RIASSUMERÀ IL SUO RUOLO
21
00:01:43,190 --> 00:01:44,520
Sembra che stia bene.
22
00:02:01,500 --> 00:02:03,370
Il numero digitato non è raggiungibile.
23
00:02:08,000 --> 00:02:10,260
- Spostati.
- Ha detto che non ti devi muovere.
24
00:02:10,340 --> 00:02:12,300
Almeno un grazie per averti salvata.
25
00:02:13,300 --> 00:02:14,930
Grazie. Ora spostati.
26
00:02:29,070 --> 00:02:32,030
Vieni, assaggia. Avvicinati.
27
00:02:35,860 --> 00:02:38,740
- Mamma!hae! Sei tornata.
28
00:02:38,830 --> 00:02:41,410
Che profumino che c'è! Cosa cucini?
29
00:02:41,500 --> 00:02:42,410
Hai fame?
30
00:02:42,500 --> 00:02:44,370
- Sì.
- Salsiccia e verdure in padella!
31
00:02:45,500 --> 00:02:46,460
Assaggia.
32
00:02:48,840 --> 00:02:50,210
Buono, vero?
33
00:02:51,800 --> 00:02:54,090
- Non mangiarne troppo.
- Va bene.
34
00:02:59,180 --> 00:03:02,350
Oh, si è svegliata. Mangi qualcosa.
35
00:03:04,730 --> 00:03:06,520
Venga, si sieda.
36
00:03:08,480 --> 00:03:11,280
Anche voi. Potete sedervi lì.
37
00:03:22,620 --> 00:03:25,500
Mi sa che mio fratello
ha una cotta per te.
38
00:03:25,580 --> 00:03:28,880
Si è preso cura di te per tutto il tempo.
Non è da lui.
39
00:03:33,340 --> 00:03:34,880
Sei tremenda.
40
00:03:35,470 --> 00:03:37,090
Mangi e non mi aiuti mai.
41
00:03:37,180 --> 00:03:40,140
Non sposarti mai. Non voglio che il figlio
di qualcuno soffra.
42
00:03:40,220 --> 00:03:43,520
Sul serio? Sei davvero mia madre?
43
00:03:43,600 --> 00:03:45,230
Tranquilla. Sono una misogama.
44
00:03:45,810 --> 00:03:48,230
Non mi sposerò.
Vivrò qui con te per sempre.
45
00:03:50,020 --> 00:03:51,440
Cos'è un misogamo?
46
00:03:51,520 --> 00:03:53,480
Significa che non credo nel matrimonio.
47
00:03:53,570 --> 00:03:54,740
Anche tu sei misogama?
48
00:03:56,110 --> 00:03:58,450
Visto? Ormai nessuno vuole sposarsi.
49
00:03:58,530 --> 00:04:01,120
Nessuno ti sposerebbe,
non è una scelta tua.
50
00:04:01,200 --> 00:04:02,740
Senti chi parla.
51
00:04:02,830 --> 00:04:05,330
Ora basta! Mangiamo.
52
00:04:07,750 --> 00:04:10,170
Mamma, cucinerai per me
tutti i giorni, vero?
53
00:04:10,250 --> 00:04:12,750
Cosa sono, la tua cuoca? Dio mio.
54
00:04:12,840 --> 00:04:15,090
E dai! Cucini benissimo.
55
00:04:15,170 --> 00:04:16,880
- Ti prego!
- È per l'app di cucina.
56
00:04:16,970 --> 00:04:18,760
Eliminala, cucina per me.
57
00:04:18,840 --> 00:04:21,430
- Santo cielo. No!
- Come posso aiutarti? Mamma!
58
00:04:21,510 --> 00:04:23,760
- Cosa vuoi? Vai via.
- Lavo i piatti?
59
00:04:23,850 --> 00:04:26,770
Mamma! Ti darò tutto il mio aiuto.
60
00:04:26,850 --> 00:04:28,350
- Oddio.
- Cucina per me.
61
00:04:28,440 --> 00:04:29,650
- Ti prego!
- E allora!
62
00:04:30,980 --> 00:04:33,770
Prenditi cura della bambina.
63
00:04:38,650 --> 00:04:42,030
Mamma! No!
64
00:04:42,530 --> 00:04:45,660
Mamma!
65
00:04:48,080 --> 00:04:51,040
Mamma!
66
00:04:51,540 --> 00:04:53,500
Mamma!
67
00:05:10,310 --> 00:05:11,400
Tieni.
68
00:05:20,780 --> 00:05:22,780
Dovevo prendere il tè al limone?
69
00:05:27,950 --> 00:05:29,120
Ti senti meglio?
70
00:05:29,710 --> 00:05:32,120
- Sì, grazie.
- Di niente.
71
00:05:36,800 --> 00:05:40,260
Ah, ho vinto la lotteria
con i numeri che mi hai dato.
72
00:05:50,350 --> 00:05:52,100
Cavolo.
73
00:05:52,690 --> 00:05:55,190
Quel giorno sei sparita all'improvviso.
74
00:05:57,230 --> 00:06:01,030
Non avevo scelta,
sono dovuto tornare a casa a piedi.
75
00:06:02,950 --> 00:06:04,700
Il sig. Muk era morto.
76
00:06:05,700 --> 00:06:07,370
Il gestore del ristorante.
77
00:06:08,450 --> 00:06:10,080
Hanno detto che si era suicidato,
78
00:06:10,700 --> 00:06:12,330
ma non è credibile.
79
00:06:13,500 --> 00:06:15,500
C'era qualcosa che non tornava.
80
00:06:16,380 --> 00:06:18,670
Poi li ho visti entrare nella mia stanza.
81
00:06:19,460 --> 00:06:20,960
Quelli dell'Agenzia di Controllo.
82
00:06:22,380 --> 00:06:23,680
Ne ero certo.
83
00:06:24,260 --> 00:06:26,180
- Mi stavano cercando.
84
00:06:27,100 --> 00:06:28,470
Volevano eliminarmi.
85
00:06:47,660 --> 00:06:51,330
IL CEO DI Q&T HAN TAE-SUL
RIASSUMERÀ IL SUO RUOLO
86
00:06:53,750 --> 00:06:57,130
Se Han Tae-sul ha aperto la valigia,
lo uccideranno.
87
00:07:06,340 --> 00:07:09,300
Mi sono nascosto in un luogo affollato,
accovacciato a terra.
88
00:07:13,350 --> 00:07:14,940
Ce l'avevo a morte con te.
89
00:07:15,980 --> 00:07:17,940
Dopo il nostro incontro,
90
00:07:18,560 --> 00:07:22,190
mi avevi rovinato la vita.
Pensavo di non avere scampo.
91
00:07:26,910 --> 00:07:28,410
Ma, a un certo punto,
92
00:07:29,570 --> 00:07:32,120
ho ritrovato i tuoi numeri.
93
00:07:42,800 --> 00:07:44,760
Avevo paura dell'Agenzia.
94
00:07:44,840 --> 00:07:47,260
Ho avuto un attimo di esitazione.
95
00:07:48,840 --> 00:07:52,430
Ma ho preso un biglietto della lotteria.
Non avevo niente da perdere.
96
00:07:58,650 --> 00:08:02,020
MU MART
97
00:08:07,490 --> 00:08:09,660
Sì? Mi dispiace, signore.
98
00:08:09,740 --> 00:08:11,740
- Il terminale è rotto.
- Cosa?
99
00:08:26,970 --> 00:08:28,550
Il vostro terminale funziona?
100
00:08:28,630 --> 00:08:30,340
- Sì.
- Meno male!
101
00:08:36,980 --> 00:08:39,310
Oddio. Non ci credo.
102
00:08:47,780 --> 00:08:49,200
Eccola! Ce l'ho!
103
00:08:54,200 --> 00:08:55,990
Bene, fanno 1.000 won.
104
00:08:57,450 --> 00:09:00,210
- A lei.
- Grazie.
105
00:09:02,210 --> 00:09:03,880
I fondi raccolti saranno devoluti
106
00:09:03,960 --> 00:09:06,130
a vari progetti socio-assistenziali
107
00:09:06,210 --> 00:09:09,380
per le famiglie a basso reddito
e i meno privilegiati.
108
00:09:09,470 --> 00:09:10,970
Ecco le palline che girano.
109
00:09:11,050 --> 00:09:13,300
Il primo numero fortunato. Quale sarà?
110
00:09:14,180 --> 00:09:15,310
Il 21.
111
00:09:15,390 --> 00:09:18,100
Vediamo quale numero verrà estratto
dopo il 21.
112
00:09:18,180 --> 00:09:19,520
Il 16.
113
00:09:21,190 --> 00:09:25,570
I prossimi numeri fortunati
sono il 27 e il 37.
114
00:09:26,650 --> 00:09:27,980
E ora, il quinto…
115
00:09:28,070 --> 00:09:29,240
Il numero 1.
116
00:09:29,320 --> 00:09:31,820
- Oddio.
rà il sesto numero?
117
00:09:31,910 --> 00:09:33,700
913esima ESTRAZIONE
118
00:09:35,870 --> 00:09:38,500
Settimo numero.
119
00:09:38,580 --> 00:09:41,080
Fa' che sia il 7.
120
00:09:41,160 --> 00:09:42,960
- Il 7!
.
121
00:09:43,040 --> 00:09:43,960
Il 7?
122
00:09:44,040 --> 00:09:46,590
Ora estrarremo il numero bonus
per il secondo premio.
123
00:09:54,800 --> 00:09:56,220
E così, ho vinto la lotteria.
124
00:09:57,060 --> 00:09:58,270
Ho vinto 2,8 miliardi.
125
00:09:58,970 --> 00:10:01,310
Ho saldato i debiti
e ho comprato casa e un'auto.
126
00:10:30,170 --> 00:10:32,050
Ma non mi sentivo in pace.
127
00:10:35,220 --> 00:10:37,390
È passata più di una settimana
128
00:10:37,470 --> 00:10:39,720
dall'attentato al CEO di Q&T Han Tae-sul,
129
00:10:39,810 --> 00:10:42,310
ma la polizia non ha ancora individuato
130
00:10:42,390 --> 00:10:45,480
- il colpevole.
- Ho pensato che saresti tornata da lui,
131
00:10:46,190 --> 00:10:48,320
visto che non avevano preso il colpevole.
132
00:10:49,150 --> 00:10:52,030
Sono andato all'ospedale
dov'era ricoverato.
133
00:10:53,570 --> 00:10:55,820
Sono rimasto lì davanti per tre giorni.
134
00:10:56,620 --> 00:10:58,070
Ma non è venuto nessuno.
135
00:11:06,370 --> 00:11:08,880
Però, che villa enorme.
136
00:11:10,000 --> 00:11:14,010
Cavolo, non sono né all'ospedale
né a casa sua.
137
00:11:15,380 --> 00:11:17,430
Porca miseria! Dove saranno?
138
00:11:19,430 --> 00:11:20,310
Da quel giorno,
139
00:11:20,970 --> 00:11:24,180
sono rimasto appostato
davanti casa sua giorno e notte.
140
00:11:46,710 --> 00:11:48,830
Ma cosa fanno?
141
00:12:25,950 --> 00:12:27,580
Cavolo.
142
00:12:42,890 --> 00:12:45,390
Tu e Han Tae-sul
sembravate due piccioncini,
143
00:12:46,600 --> 00:12:48,310
non volevo aiutarti,
144
00:12:49,310 --> 00:12:51,310
ma sentivo di dover ricambiare il favore.
145
00:12:52,150 --> 00:12:53,360
Così ti ho seguita.
146
00:12:59,780 --> 00:13:00,660
Sali!
147
00:13:03,200 --> 00:13:04,330
Bella macchina, vero?
148
00:13:04,410 --> 00:13:06,450
Raggiunge i 100 km/h in 4,4 secondi.
149
00:13:07,330 --> 00:13:08,500
Li abbiamo seminati!
150
00:13:11,330 --> 00:13:14,290
Ah, tieni. Non volevo ridartela a casa.
151
00:13:23,930 --> 00:13:25,220
Sei dei Servizi Segreti?
152
00:13:25,310 --> 00:13:26,350
No.
153
00:13:28,390 --> 00:13:32,230
Come facevi a sapere i numeri
della lotteria? È davvero truccata?
154
00:13:33,650 --> 00:13:34,690
Non è importante.
155
00:13:35,730 --> 00:13:37,820
E Han Tae-sul? Che fine ha fatto?
156
00:13:38,780 --> 00:13:39,900
Non è importante.
157
00:13:39,990 --> 00:13:41,820
Uffa, rispondi sempre così.
158
00:13:41,910 --> 00:13:44,990
Devo sapere cosa sta succedendo,
se voglio aiutarti.
159
00:13:45,080 --> 00:13:47,330
Tranquillo. Non mi serve il tuo aiuto.
160
00:13:50,540 --> 00:13:53,830
Insomma, non so niente di te.
161
00:13:54,540 --> 00:13:55,880
Ti chiami Gang Seo-hae?
162
00:13:59,420 --> 00:14:02,180
È un bel nome. Posso chiamarti Seo-hae?
163
00:14:03,050 --> 00:14:03,970
No.
164
00:14:07,760 --> 00:14:09,310
Allora ti chiamerò "sorellona".
165
00:14:10,640 --> 00:14:13,020
- Perché?
- Sei più grande di me.
166
00:14:13,100 --> 00:14:14,060
Io sono del 1997.
167
00:14:14,690 --> 00:14:15,860
Io sono nata del 2012.
168
00:14:16,560 --> 00:14:17,400
Cosa?
169
00:14:19,190 --> 00:14:20,990
Lascia stare. Non darmi soprannomi.
170
00:14:21,570 --> 00:14:24,490
- Perché no?
- Perché tanto non ci rivedremo più.
171
00:14:24,570 --> 00:14:28,370
Ma perché sei così drastica?
Non devi affrontare tutto da sola.
172
00:14:28,870 --> 00:14:31,500
Non voglio mettere in pericolo nessuno.
173
00:14:31,580 --> 00:14:34,620
Dicono che solo chi accetta aiuto
può aiutare gli altri.
174
00:14:34,710 --> 00:14:37,130
- Conosci quel detto?
- No, mai sentito.
175
00:14:38,670 --> 00:14:41,090
Non riesci nemmeno a camminare.
176
00:14:42,050 --> 00:14:43,380
Voglio aiutarti.
177
00:14:44,220 --> 00:14:46,180
- Ehi.
- Mettiamo che tu abbia ragione.
178
00:14:46,260 --> 00:14:47,800
Se hanno preso Han Tae-sul,
179
00:14:47,890 --> 00:14:49,470
come farai a salvarlo da sola?
180
00:14:51,890 --> 00:14:52,980
Troverò il modo.
181
00:14:57,060 --> 00:14:58,270
Io torno dentro.
182
00:15:05,910 --> 00:15:09,280
Senti, anche se continui
a rifiutare il mio aiuto,
183
00:15:09,370 --> 00:15:10,450
ti darò una mano.
184
00:15:11,330 --> 00:15:12,250
Capito, sorellona?
185
00:15:12,910 --> 00:15:14,870
- Ehi.
- Ah, dimenticavo. Tieni.
186
00:15:21,090 --> 00:15:22,550
Ho visto la cicatrice sul polso.
187
00:15:23,130 --> 00:15:25,800
Usa questo per coprirla
e pensami quando lo guardi.
188
00:15:41,360 --> 00:15:44,030
Grazie per aver salvato la mia famiglia.
189
00:15:45,200 --> 00:15:47,070
Sarò per sempre in debito con te.
190
00:16:05,260 --> 00:16:06,260
MERCOLEDÌ 9 SETTEMBRE
191
00:16:13,720 --> 00:16:15,430
Salva il mio numero.
192
00:16:15,520 --> 00:16:17,890
Chiamami se succede qualcosa, va bene?
193
00:16:17,980 --> 00:16:18,980
Va bene.
194
00:16:35,700 --> 00:16:36,910
Pronto?
195
00:16:39,830 --> 00:16:41,000
Mamma?
196
00:17:01,580 --> 00:17:03,880
Come? Pronto?
197
00:17:05,050 --> 00:17:06,550
Mi dica pure.
198
00:17:32,660 --> 00:17:34,160
Era uno scherzo telefonico?
199
00:17:34,870 --> 00:17:36,450
Avranno sbagliato numero.
200
00:17:41,540 --> 00:17:43,170
Mamma, perché piangi?
201
00:17:44,670 --> 00:17:48,710
Come? Mi è andato qualcosa nell'occhio?
202
00:17:48,800 --> 00:17:50,510
Che strano. Cosa mi succede?
203
00:17:53,680 --> 00:17:54,510
C'è papà!
204
00:17:55,600 --> 00:17:56,850
Papi!
205
00:17:56,930 --> 00:17:58,970
Ma ciao, Seo-hae.
206
00:18:00,020 --> 00:18:02,190
- È tardi.
- Lo so.
207
00:18:02,270 --> 00:18:03,560
Papà, guarda.
208
00:18:04,350 --> 00:18:05,690
L'ho disegnato io.
209
00:18:05,770 --> 00:18:08,150
Fammi vedere. Però! Che brava!
210
00:18:08,230 --> 00:18:10,940
- Bellissimo, no?
- È stupendo, vero?
211
00:18:11,030 --> 00:18:13,360
Questo sei tu, questa sono io
e questa è la mamma.
212
00:18:14,660 --> 00:18:18,080
Perché la mamma è alta quanto me?
Io sono molto più alto.
213
00:18:26,500 --> 00:18:29,050
- Scappa.
- Cosa?
214
00:18:29,130 --> 00:18:31,380
Cambia i soldi
ed espatria con la tua famiglia.
215
00:18:32,170 --> 00:18:33,470
Ma che stai dicendo?
216
00:18:33,550 --> 00:18:36,930
Il 31 ottobre scoppierà una guerra.
Moriranno tutti.
217
00:18:38,850 --> 00:18:40,520
Io vengo dal futuro.
218
00:18:40,600 --> 00:18:42,930
Esiste una macchina del tempo
chiamata uploader.
219
00:18:44,020 --> 00:18:46,520
L'ha inventata Han Tae-sul.
Cioè, la inventerà.
220
00:18:47,650 --> 00:18:50,230
Delle persone sono venute
con l'uploader per ucciderlo.
221
00:18:50,320 --> 00:18:52,690
Si arriverà a una guerra nucleare,
sarà un'ecatombe.
222
00:18:52,780 --> 00:18:54,150
Devo fermarla.
223
00:18:55,320 --> 00:18:58,990
L'hai visto, ricordi?
C'è stato uno sfarfallio e stavo sparendo.
224
00:18:59,080 --> 00:19:00,830
È un effetto del viaggio nel tempo.
225
00:19:01,410 --> 00:19:03,370
Non mi resta molto tempo qui.
226
00:19:06,790 --> 00:19:08,960
Ma che razza di storia è? È assurdo.
227
00:19:09,840 --> 00:19:12,550
È uno scherzo?
C'è una telecamera nascosta?
228
00:19:13,760 --> 00:19:14,800
Sono seria.
229
00:19:17,930 --> 00:19:20,930
Quindi sapevi i numeri
perché vieni dal futuro?
230
00:19:22,270 --> 00:19:23,100
Sì.
231
00:19:25,690 --> 00:19:28,560
Davvero? Non stai mentendo?
232
00:19:39,490 --> 00:19:40,990
E cosa dovrei fare?
233
00:19:41,080 --> 00:19:43,120
Non posso lasciare il Paese così.
234
00:19:44,200 --> 00:19:45,120
Seguimi.
235
00:19:45,620 --> 00:19:47,750
- Zitta.
- Perché hai una valigia così piccola?
236
00:19:47,830 --> 00:19:50,630
- È nel bagagliaio, stai calma!
- Così all'improvviso.
237
00:19:50,710 --> 00:19:54,340
- Dovevi ascoltarmi.
- E va bene! Ora basta, ti prego.
238
00:19:54,420 --> 00:19:55,970
Mio Dio.
239
00:19:56,050 --> 00:19:58,260
Gli oggetti di valore?
Li avete presi tutti?
240
00:19:58,340 --> 00:20:00,010
Ma dove stiamo andando?
241
00:20:00,600 --> 00:20:01,930
Te lo spiego dopo.
242
00:20:04,430 --> 00:20:05,310
Dove andiamo?
243
00:20:19,070 --> 00:20:20,240
Non muovetevi.
244
00:20:25,830 --> 00:20:27,040
Non muovetevi.
245
00:20:27,120 --> 00:20:29,500
Sono più veloce di voi, lo sapete già.
246
00:20:30,630 --> 00:20:31,790
Chiamate il vostro capo.
247
00:20:37,630 --> 00:20:38,760
Dov'è il tuo fidanzato?
248
00:20:38,840 --> 00:20:40,550
Un'altra parola e ti faccio fuori.
249
00:20:44,720 --> 00:20:46,850
Santo cielo!
250
00:20:47,430 --> 00:20:49,940
Guarda chi c'è! Che bello vederti.
251
00:20:52,650 --> 00:20:53,520
Dio mio.
252
00:20:59,700 --> 00:21:02,910
Tra l'altro, dov'è il sig. Han?
253
00:21:05,410 --> 00:21:06,790
Vi siete lasciati?
254
00:21:09,580 --> 00:21:11,040
Mamma mia.
255
00:21:14,130 --> 00:21:15,000
Accomodati.
256
00:21:17,920 --> 00:21:20,630
Se avessi saputo che saresti venuta
spontaneamente,
257
00:21:20,720 --> 00:21:22,720
avrei smesso di cercarvi
258
00:21:22,800 --> 00:21:25,260
e avrei badato solo al negozio.
259
00:21:25,850 --> 00:21:28,730
I ragazzi vi hanno
dato la caccia dappertutto.
260
00:21:36,570 --> 00:21:38,490
Mi faccia un favore e le darò la chiave.
261
00:21:40,280 --> 00:21:42,950
Ma a cosa serve questa chiave?
262
00:21:43,030 --> 00:21:45,200
La smetta. Non lo dirò un'altra volta.
263
00:21:50,250 --> 00:21:52,420
È la chiave della cassaforte che vuole.
264
00:21:53,080 --> 00:21:54,790
Non sono come Tae-sul. Io non mento.
265
00:21:56,130 --> 00:22:00,220
Ti facevo una solitaria chiusa
nel suo mondo, invece sai negoziare.
266
00:22:00,300 --> 00:22:04,510
D'accordo. Dimmi cosa vuoi
e lasciami un po' di tempo per riflettere.
267
00:22:12,690 --> 00:22:13,900
Cosa ti serve?
268
00:22:13,980 --> 00:22:15,060
Per prima cosa,
269
00:22:15,730 --> 00:22:18,070
deve aiutare tre persone a espatriare.
270
00:22:19,230 --> 00:22:20,400
Chi sono queste persone?
271
00:22:21,780 --> 00:22:22,860
Non è importante.
272
00:22:23,990 --> 00:22:25,910
L'Agenzia di Controllo potrebbe fermarli.
273
00:22:25,990 --> 00:22:28,830
Li aiuti a lasciare in sicurezza il Paese
quanto prima.
274
00:22:29,450 --> 00:22:30,700
Può farlo?
275
00:22:32,500 --> 00:22:33,420
Ok.
276
00:22:34,540 --> 00:22:35,500
Cos'altro?
277
00:22:35,580 --> 00:22:36,880
Poi…
278
00:22:39,550 --> 00:22:41,170
Non riesco a contattare Tae-sul.
279
00:22:42,130 --> 00:22:45,930
Dio mio, e perché lo dici a me?
280
00:22:46,600 --> 00:22:48,310
Magari non ti vuole parlare.
281
00:22:48,390 --> 00:22:49,510
L'hanno preso.
282
00:22:59,320 --> 00:23:01,990
IL CEO DI Q&T HAN TAE-SUL
RIASSUMERÀ IL SUO RUOLO
283
00:23:02,570 --> 00:23:03,780
Sta bene.
284
00:23:04,490 --> 00:23:05,700
Non è lui.
285
00:23:06,950 --> 00:23:09,950
Ha mai visto quel bastardo
ringraziare spontaneamente qualcuno?
286
00:23:17,040 --> 00:23:18,750
Questa era una messinscena.
287
00:23:20,710 --> 00:23:21,920
Hai ragione.
288
00:23:22,420 --> 00:23:24,970
Quel coglione non è di sicuro
uno che ringrazia.
289
00:23:26,260 --> 00:23:28,010
Mi aiuti a salvare Tae-sul.
290
00:23:38,020 --> 00:23:41,110
È vero, gli hanno bloccato tutto.
Telefono, Internet.
291
00:23:41,690 --> 00:23:44,150
La cosa strana è che non è bloccato
dall'interno,
292
00:23:44,240 --> 00:23:45,650
ma dall'esterno.
293
00:23:46,240 --> 00:23:47,740
Sembra imprigionato in casa.
294
00:23:50,870 --> 00:23:51,830
Eccovi.
295
00:23:53,620 --> 00:23:54,500
Allora?
296
00:23:55,120 --> 00:23:57,330
Sembra che non esca di casa da giorni.
297
00:23:57,420 --> 00:23:59,080
Ci sono guardie ovunque.
298
00:23:59,170 --> 00:24:01,920
C'è un uomo dentro. Come si chiama?
299
00:24:02,500 --> 00:24:03,710
Ed?
300
00:24:03,800 --> 00:24:04,630
- Eddy Kim.
- Sì.
301
00:24:04,710 --> 00:24:06,340
Può entrare solo lui.
302
00:24:06,420 --> 00:24:09,260
Davvero? Quindi non possiamo fare nulla.
303
00:24:09,340 --> 00:24:10,180
Niente da fare.
304
00:24:10,850 --> 00:24:11,850
Me l'ha promesso.
305
00:24:12,810 --> 00:24:15,890
Evito le situazioni pericolose.
La sicurezza prima di tutto.
306
00:24:16,640 --> 00:24:17,850
E va bene.
307
00:24:18,560 --> 00:24:22,400
Ehi! Quanta poca pazienza, ragazzina.
308
00:24:22,480 --> 00:24:25,070
- Non può fare niente.
- Quando l'ho detto?
309
00:24:25,150 --> 00:24:26,990
Ho detto solo che tengo alla sicurezza.
310
00:24:30,490 --> 00:24:32,030
Che ne dici di quest'idea?
311
00:24:32,120 --> 00:24:36,450
Gli diamo un aiutino
per scappare dalla casa.
312
00:24:36,540 --> 00:24:41,170
Dopo, potrai salvarlo
o fare tutto quello che ti pare.
313
00:24:41,250 --> 00:24:42,380
Allora? Affare fatto?
314
00:24:42,960 --> 00:24:45,710
- Ma come?
- È un buon piano o no?
315
00:24:46,920 --> 00:24:47,760
D'accordo.
316
00:24:48,590 --> 00:24:50,840
Va bene. Ehi, quell'affare.
317
00:24:51,470 --> 00:24:52,350
Che cosa?
318
00:24:53,010 --> 00:24:54,510
Quello per lanciare!
319
00:24:55,100 --> 00:24:56,810
- Sul serio?
- Non è pericoloso?
320
00:24:56,890 --> 00:25:00,020
Se la usiamo,
ai piani alti si infurieranno.
321
00:25:00,100 --> 00:25:01,520
Ci darà la chiave!
322
00:25:03,520 --> 00:25:07,070
Tanto possiamo fare qualsiasi pazzia
e non cambierà niente.
323
00:25:11,030 --> 00:25:12,030
Dai.
324
00:25:12,780 --> 00:25:14,990
Possiamo mandargli
degli oggetti dal futuro.
325
00:25:15,080 --> 00:25:16,200
Cosa? In che senso?
326
00:25:16,290 --> 00:25:17,750
Qualcosa che gli torni utile.
327
00:25:17,830 --> 00:25:21,250
Lo inviamo a una casella postale
e lo teniamo lì fino a un momento futuro.
328
00:25:21,830 --> 00:25:25,000
- Lo rimanderemo nel presente.
- Alla posizione precisa?
329
00:25:25,090 --> 00:25:28,670
Sì, fino a un gallone di volume,
cioè circa 3,7 litri.
330
00:25:28,760 --> 00:25:32,590
È accurato al 100% fino alla misura
della più piccola cassetta postale.
331
00:25:32,680 --> 00:25:36,390
L'accuratezza è inversamente proporzionale
alla quantità di dati,
332
00:25:36,470 --> 00:25:39,140
per questo si abbassa
nel trasporto di persone.
333
00:25:39,640 --> 00:25:42,520
Colori e strutture complessi
aumentano il margine di errore.
334
00:25:42,600 --> 00:25:43,940
Va bene, basta.
335
00:25:44,020 --> 00:25:45,190
Senti.
336
00:25:45,270 --> 00:25:48,400
Se hai qualcosa da far arrivare
al sig. Han, daccela.
337
00:25:48,490 --> 00:25:51,780
Qualsiasi oggetto che lo aiuti
a fuggire da quella casa.
338
00:25:51,860 --> 00:25:55,530
Se non hai niente,
manderemo armi o granate.
339
00:26:05,250 --> 00:26:07,380
Non ci credo, che cos'è?
340
00:26:09,090 --> 00:26:10,050
È un EMP?
341
00:26:12,180 --> 00:26:14,180
Perché te lo porti in giro?
342
00:26:14,890 --> 00:26:16,470
Non va bene.
343
00:26:16,550 --> 00:26:20,350
Non hai una foto di voi due insieme?
344
00:26:21,480 --> 00:26:23,770
Qualcosa di indimenticabile.
345
00:26:24,350 --> 00:26:27,730
- Perché?
- Così capirà chi è il mittente.
346
00:26:27,820 --> 00:26:30,780
Vedendola, saprà che l'hai mandata tu.
347
00:26:48,250 --> 00:26:51,050
Però! Guardate qui.
348
00:26:53,340 --> 00:26:54,590
Che teneri.
349
00:26:54,680 --> 00:26:55,890
Vuole morire?
350
00:26:58,140 --> 00:27:01,720
Se devi dirgli qualcosa,
scrivilo sul retro.
351
00:27:16,160 --> 00:27:18,160
ANCHE IO SONO MISOGAMA
352
00:27:24,870 --> 00:27:27,750
Anche io ero un misogamo, una volta.
353
00:27:35,590 --> 00:27:38,600
- Quella è mia!
- Lasciala! Non è tua.
354
00:27:41,760 --> 00:27:45,810
Dobbiamo includere un oggetto fragile.
355
00:27:46,690 --> 00:27:51,190
Quando si romperà la tazza,
si accorgerà dell'arrivo del pacco.
356
00:27:52,230 --> 00:27:53,780
Andate in posta.
357
00:27:53,860 --> 00:27:55,820
Deve arrivare a casa sua entro le 22:00.
358
00:27:55,900 --> 00:27:57,740
- Ok.
- Sbrigati.
359
00:27:57,820 --> 00:27:58,780
Sì, signore.
360
00:27:58,870 --> 00:28:01,490
Se arriva alle 22:00, avvio il download.
361
00:28:01,580 --> 00:28:05,250
Se tutto va liscio, la tazza
cadrà a casa sua alle 22:00 in punto.
362
00:28:05,330 --> 00:28:07,210
Il resto arriverà cinque secondi dopo.
363
00:28:08,830 --> 00:28:09,790
Comunque,
364
00:28:11,590 --> 00:28:13,710
chi è che lo tiene imprigionato?
365
00:28:15,260 --> 00:28:16,130
Sigma.
366
00:28:18,470 --> 00:28:21,550
Sono curioso. Spiegami una cosa.
367
00:28:24,020 --> 00:28:26,480
Perché stai facendo tutto questo?
368
00:28:27,440 --> 00:28:31,400
Eh? Vuoi impedirgli
di inventare l'uploader?
369
00:28:32,190 --> 00:28:33,190
Sì?
370
00:28:35,190 --> 00:28:39,240
Allora perché ti complichi tanto la vita?
371
00:28:39,320 --> 00:28:43,030
Se fossi in te, ucciderei Han Tae-sul.
Così sarebbe tutto finito, no?
372
00:28:45,870 --> 00:28:46,700
Cosa c'è?
373
00:28:47,460 --> 00:28:49,170
Credi di poter cambiare il futuro?
374
00:28:51,040 --> 00:28:55,090
Sai che non puoi cambiare niente, vero?
375
00:28:56,510 --> 00:28:59,970
Non c'è nulla che tu possa fare.
376
00:29:03,760 --> 00:29:06,020
Il pacco arriverà tra 15 secondi.
377
00:29:09,640 --> 00:29:11,980
Allora perché vuole tanto quella chiave?
378
00:29:14,570 --> 00:29:15,780
Possiamo cambiarlo.
379
00:29:18,610 --> 00:29:21,700
Certo, lo spero tanto.
380
00:29:23,410 --> 00:29:24,830
Io posso cambiarlo.
381
00:29:26,080 --> 00:29:27,580
Download in corso.
382
00:29:29,660 --> 00:29:32,210
Quattro, tre,
383
00:29:32,960 --> 00:29:35,500
due, uno.
384
00:29:35,590 --> 00:29:37,300
PROGRAMMA DI DOWNLOAD
385
00:29:37,380 --> 00:29:38,210
COMPLETATO!
386
00:29:40,380 --> 00:29:41,430
È arrivato.
387
00:29:45,720 --> 00:29:47,310
Questa non è mia.
388
00:29:47,390 --> 00:29:48,430
ANCHE IO SONO MISOGAMA
389
00:29:48,520 --> 00:29:49,680
Cosa?
390
00:29:52,770 --> 00:29:54,690
- Prendetelo!
- Accendete le luci!
391
00:29:54,770 --> 00:29:57,400
Han Tae-sul!
392
00:29:57,480 --> 00:29:58,570
Han Tae-sul!
393
00:29:59,190 --> 00:30:00,240
Santo cielo!
394
00:30:15,710 --> 00:30:18,340
NOME: JAE-SUN, CHOI
DESTINAZIONE: JFK, NEW YORK
395
00:30:21,920 --> 00:30:25,720
UTENTE IGNOTO
396
00:30:26,800 --> 00:30:30,180
Han Tae-sul è uscito.
È diretto al mercatino dell'elettronica.
397
00:30:31,730 --> 00:30:32,940
Al mercato di Hannam.
398
00:30:40,030 --> 00:30:41,940
- Ehi.
- Sì?
399
00:30:43,070 --> 00:30:44,410
Tu e Han Tae-sul…
400
00:30:45,030 --> 00:30:47,660
Oddio, ti sembrerò uno sfigato.
401
00:30:49,740 --> 00:30:51,330
In che rapporti siete?
402
00:30:53,210 --> 00:30:54,330
Non c'è niente.
403
00:30:55,710 --> 00:30:57,210
Allora mettiti con me.
404
00:30:58,710 --> 00:30:59,670
E perché?
405
00:31:02,010 --> 00:31:03,630
Lasciamo il Paese insieme.
406
00:31:03,720 --> 00:31:05,430
Vuoi rimanere nonostante la guerra?
407
00:31:05,510 --> 00:31:07,550
- Chiedigli un quarto biglietto.
- No.
408
00:31:09,560 --> 00:31:11,180
Perché? Per la tua famiglia?
409
00:31:11,930 --> 00:31:13,060
No.
410
00:31:13,140 --> 00:31:14,810
E allora qual è il motivo?
411
00:31:15,520 --> 00:31:17,400
È per quel coglione di Han Tae-sul?
412
00:31:22,190 --> 00:31:23,320
Ti piace?
413
00:31:55,980 --> 00:31:58,650
- È un fucile vero?
- No, spara pallini di gomma.
414
00:32:00,860 --> 00:32:02,020
Può uccidere una persona?
415
00:32:05,610 --> 00:32:07,820
- Vuoi scoprirlo?
- No, non fa niente.
416
00:32:17,170 --> 00:32:18,000
Ehi, sorellona!
417
00:32:22,000 --> 00:32:23,420
Ti aspetto qui.
418
00:32:53,780 --> 00:32:56,160
NON È CHIARO SE HAN TAE-SUL
TORNERÀ AL SUO RUOLO
419
00:32:56,750 --> 00:32:59,290
Come siamo potuti arrivare a questo?
420
00:33:32,910 --> 00:33:34,410
Dividetevi e cercatelo.
421
00:34:32,380 --> 00:34:33,470
Cavolo.
422
00:34:47,770 --> 00:34:49,690
Oh, no. Dov'è finito?
423
00:34:55,700 --> 00:34:56,870
Ma cosa fa?
424
00:35:13,760 --> 00:35:14,590
Porca miseria.
425
00:35:22,560 --> 00:35:24,440
NUMERO SCONOSCIUTO
426
00:35:26,400 --> 00:35:29,360
- Pronto?
ei tu, Seo-hae?
427
00:35:29,440 --> 00:35:31,530
- Sei tu?
428
00:35:34,070 --> 00:35:36,990
Stai bene? Sei riuscita a scappare,
quella sera?
429
00:35:37,070 --> 00:35:40,910
Sì. Ho visto al telegiornale
che stai bene.
430
00:35:41,540 --> 00:35:42,370
Io?
431
00:35:42,450 --> 00:35:46,830
Te lo dico perché devi imparare
a conoscere la società moderna.
432
00:35:46,920 --> 00:35:50,040
Non credere a tutto quello
che dicono i media.
433
00:35:50,130 --> 00:35:51,590
Il mondo non è così onesto.
434
00:35:58,720 --> 00:36:00,850
- Cosa vuoi?
oltami bene.
435
00:36:01,430 --> 00:36:04,100
Sei l'unica persona di cui posso fidarmi
436
00:36:04,180 --> 00:36:07,020
nel passato, nel presente o nel futuro.
437
00:36:07,100 --> 00:36:08,810
Sono scappato da casa mia
438
00:36:08,900 --> 00:36:11,860
e ora sono in una bruttissima situazione.
439
00:36:11,940 --> 00:36:14,490
- Mi puoi aiutare?
440
00:36:14,570 --> 00:36:19,030
Mi trovo al mercatino
dell'elettronica di Hannam.
441
00:36:22,410 --> 00:36:24,290
Ora però sono occupata.
442
00:36:24,950 --> 00:36:28,000
Come? Cosa stai facendo?
443
00:36:28,500 --> 00:36:29,830
Sono occupata e basta.
444
00:36:29,920 --> 00:36:31,170
Non puoi farmi questo!
445
00:36:31,920 --> 00:36:34,090
- Stai giù.
446
00:36:35,090 --> 00:36:36,470
- Stai giù, ho detto.
- Cosa?
447
00:36:49,020 --> 00:36:52,310
Pronto? Seo-hae?
448
00:36:56,530 --> 00:36:57,700
Porca miseria.
449
00:37:04,870 --> 00:37:05,790
Cos'è successo?
450
00:37:40,610 --> 00:37:43,160
Cosa ci fai qui? Non eri occupata?
451
00:37:43,240 --> 00:37:46,290
Che posso farci? Hai detto
che sono l'unica di cui ti fidi.
452
00:37:47,750 --> 00:37:49,120
Cosa ti è successo?
453
00:37:50,040 --> 00:37:52,540
E che vestiti sono?
454
00:37:54,420 --> 00:37:55,460
Questi?
455
00:37:56,090 --> 00:37:58,880
- Lascia perdere. Andiamo, dai.
- Aspetta.
456
00:38:00,300 --> 00:38:02,050
Sei davvero Seo-hae?
457
00:38:03,640 --> 00:38:05,640
- In che senso?
- Ecco…
458
00:38:06,390 --> 00:38:09,230
In questi giorni continuavano a dirmi
che non esisti.
459
00:38:09,730 --> 00:38:12,480
Non so più di chi posso fidarmi.
460
00:38:18,650 --> 00:38:19,650
Ti senti bene?
461
00:38:22,200 --> 00:38:23,320
Scusami,
462
00:38:24,200 --> 00:38:27,990
ma non so più distinguere la realtà
dall'illusione.
463
00:38:28,790 --> 00:38:30,160
E se tu fossi…
464
00:38:33,750 --> 00:38:36,290
Sono io. Sono qui.
465
00:38:37,550 --> 00:38:39,340
Guardami. Sono io, no?
466
00:38:46,470 --> 00:38:47,350
Andiamo.
467
00:38:58,820 --> 00:39:01,030
Eccovi. Mettilo qui.
468
00:39:07,450 --> 00:39:09,030
Salite. Aspetta!
469
00:39:09,120 --> 00:39:10,830
Lei deve stare davanti.
470
00:39:12,870 --> 00:39:15,420
- Cosa ti cambia?
- Allora stai davanti tu.
471
00:39:25,260 --> 00:39:27,010
Posso sapere dove stiamo andando?
472
00:39:27,090 --> 00:39:28,600
All'Asia Mart.
473
00:39:29,350 --> 00:39:30,720
Perché?
474
00:39:30,810 --> 00:39:32,180
Devo consegnare la chiave.
475
00:39:32,770 --> 00:39:35,230
- Cosa?
- Dovevo farti uscire da lì.
476
00:39:35,310 --> 00:39:36,850
Non possiamo dargli la chiave.
477
00:39:36,940 --> 00:39:40,400
Hai un'altra idea? Ci hanno aiutati
a farti scappare.
478
00:39:40,480 --> 00:39:43,150
Ho capito, ma comunque…
479
00:39:43,240 --> 00:39:45,490
Non possiamo darla a quei bastardi.
480
00:39:46,030 --> 00:39:47,620
Che cavolo.
481
00:39:48,450 --> 00:39:50,080
Fa freddo, alza il riscaldamento.
482
00:39:50,160 --> 00:39:51,660
Non toccare, faccio io.
483
00:39:54,500 --> 00:39:55,330
Dov'è?
484
00:39:56,830 --> 00:39:59,210
È qui, il pulsante con il ventilatore.
485
00:40:02,550 --> 00:40:04,010
Che macchina è?
486
00:40:04,090 --> 00:40:06,630
È un modello fuori mercato.
487
00:40:07,510 --> 00:40:09,260
L'hai presa di seconda mano?
488
00:40:10,300 --> 00:40:12,010
Dio mio, che sedile scomodo.
489
00:40:12,930 --> 00:40:15,940
Cristo santo, la smetti di imprecare?
490
00:40:18,900 --> 00:40:20,360
Chi è questo tizio?
491
00:40:20,440 --> 00:40:22,480
Io? Sono quello che ti ha salvato.
492
00:40:22,570 --> 00:40:23,980
E quando l'avresti fatto?
493
00:40:24,570 --> 00:40:25,990
Se hai problemi, scendi pure.
494
00:40:26,070 --> 00:40:28,490
- Quanti anni hai?
- Smettetela tutti e due.
495
00:40:33,950 --> 00:40:35,000
Per la miseria.
496
00:40:36,040 --> 00:40:37,210
Che freddo.
497
00:40:57,940 --> 00:40:59,600
- Entra.
- Ma…
498
00:41:12,530 --> 00:41:14,740
Grazie di tutto. Ora vai.
499
00:41:14,830 --> 00:41:16,660
Salutami tua madre e tua sorella.
500
00:41:17,250 --> 00:41:20,040
Vieni con noi. Non puoi vivere così.
501
00:41:20,120 --> 00:41:21,710
Dai, ti stanno aspettando.
502
00:41:21,790 --> 00:41:24,090
- No, voglio aiutarti.
- Vai, ho detto.
503
00:41:25,210 --> 00:41:28,010
Tu non c'entri. Se rimani con me, morirai.
504
00:41:29,170 --> 00:41:31,840
- Come fai a saperlo?
- Non puoi essere d'aiuto.
505
00:41:32,970 --> 00:41:33,970
Vai.
506
00:41:58,410 --> 00:42:02,000
AVVERTENZA
MASSIMA RISERVATEZZA
507
00:42:06,250 --> 00:42:08,050
Ma guarda.
508
00:42:09,090 --> 00:42:10,260
Benvenuti.
509
00:42:11,880 --> 00:42:13,800
Dai, la chiave.
510
00:42:17,260 --> 00:42:18,890
Sei proprio sicura?
511
00:42:22,190 --> 00:42:23,650
Finalmente.
512
00:42:26,110 --> 00:42:27,320
Ho visto tuo fratello.
513
00:42:28,440 --> 00:42:29,320
Cosa?
514
00:42:31,110 --> 00:42:34,240
Stai mettendo in pericolo Tae-sul.
515
00:42:34,740 --> 00:42:38,120
Questo è il mio ultimo avvertimento.
Se ti rivedo,
516
00:42:39,830 --> 00:42:40,830
ti uccido.
517
00:42:42,040 --> 00:42:45,130
A te non importa se muore o no,
pur di salvare il mondo,
518
00:42:45,210 --> 00:42:47,290
ma per me è l'opposto.
519
00:42:48,420 --> 00:42:51,840
Pur di salvare Tae-sul,
non m'importa di cosa succede al mondo.
520
00:42:53,050 --> 00:42:54,430
L'ho sempre trovato strano.
521
00:42:54,510 --> 00:42:57,100
Ha perso la chiave della cassaforte
dove c'è il progetto,
522
00:42:57,180 --> 00:42:58,510
sapendo cosa comporta?
523
00:42:59,600 --> 00:43:03,140
Se qualcuno la aprisse
ed entrasse in possesso del progetto,
524
00:43:03,980 --> 00:43:05,850
la tua vita non avrebbe più valore.
525
00:43:09,690 --> 00:43:11,940
Vi dico io cosa c'è nella cassaforte.
526
00:43:12,030 --> 00:43:16,950
A un certo punto, nel futuro,
527
00:43:17,030 --> 00:43:20,740
il sig. Han inventerà l'uploader
che ci salverà tutti.
528
00:43:21,450 --> 00:43:23,580
Il progetto originale
529
00:43:24,250 --> 00:43:26,040
è nella cassaforte.
530
00:43:41,770 --> 00:43:43,350
Se fossi Han Tae-san,
531
00:43:43,850 --> 00:43:46,350
non metterei mai una cosa simile
in una cassaforte.
532
00:43:46,980 --> 00:43:48,020
E quindi?
533
00:43:49,110 --> 00:43:50,270
Se il progetto è sparito,
534
00:43:50,360 --> 00:43:52,730
tu sarai l'unico in grado
di costruire l'uploader.
535
00:43:53,320 --> 00:43:55,030
Nessuno potrà ucciderti.
536
00:44:00,450 --> 00:44:04,200
Se fossi tuo fratello, lo terrei con me,
537
00:44:05,160 --> 00:44:07,290
a costo di vivere per sempre da fuggitivo.
538
00:44:23,180 --> 00:44:25,060
La cassaforte è vuota.
539
00:44:36,150 --> 00:44:37,070
Ma cosa…
540
00:44:43,490 --> 00:44:45,370
PER TAE-SUL
541
00:44:48,330 --> 00:44:49,370
"Per Tae-sul".
542
00:45:10,270 --> 00:45:11,100
Tae-san.
543
00:45:11,900 --> 00:45:13,110
È la sua calligrafia.
544
00:45:19,740 --> 00:45:20,740
Caro Tae-sul,
545
00:45:21,240 --> 00:45:25,080
se stai leggendo questa lettera,
hai aperto la cassaforte.
546
00:45:26,080 --> 00:45:27,830
Il progetto è al sicuro con me.
547
00:45:28,580 --> 00:45:31,750
Non sarai in pericolo finché ce l'avrò io.
548
00:45:32,420 --> 00:45:33,630
Nessuno ti farà del male.
549
00:45:35,420 --> 00:45:38,630
Io sto bene, davvero.
550
00:45:39,720 --> 00:45:41,300
Non preoccuparti per me.
551
00:45:49,940 --> 00:45:53,560
Se ti senti ancora in colpa
per quel giorno, stai sereno.
552
00:45:54,860 --> 00:45:56,690
È normale litigare tra fratelli.
553
00:45:57,690 --> 00:45:59,150
Credimi, io sto bene.
554
00:46:01,950 --> 00:46:03,410
Però sento la tua mancanza,
555
00:46:04,530 --> 00:46:06,030
di tanto in tanto.
556
00:46:07,660 --> 00:46:09,250
Vorrei sedermi con te
557
00:46:09,330 --> 00:46:11,370
a ridere e parlare come una volta.
558
00:46:14,420 --> 00:46:15,460
Davvero il futuro
559
00:46:16,170 --> 00:46:18,510
non si può cambiare?
560
00:46:20,590 --> 00:46:24,340
Se sono tutti destinati a morire,
561
00:46:25,300 --> 00:46:29,180
e rischi di morire anche tu,
562
00:46:30,930 --> 00:46:32,600
io cosa dovrei fare?
563
00:46:35,190 --> 00:46:36,440
Ho deciso.
564
00:46:38,400 --> 00:46:39,530
Ti salverò.
565
00:46:41,650 --> 00:46:44,740
Tae-sul, spero tu prenda una decisione
di cui non ti pentirai.
566
00:46:45,740 --> 00:46:49,950
Alla fine andrà tutto bene,
se continuiamo a fare le scelte giuste.
567
00:46:50,450 --> 00:46:52,870
Lo sai, non sono molto intelligente.
568
00:46:53,420 --> 00:46:55,170
Questa è la mia filosofia.
569
00:46:56,080 --> 00:46:57,540
Te la caverai meglio di me.
570
00:46:58,130 --> 00:47:01,760
Goditi la vita, non avere rimpianti.
571
00:47:02,800 --> 00:47:04,590
E non mi cercare.
572
00:47:05,840 --> 00:47:10,020
Un giorno ci incontreremo di nuovo.
Ne sono certo.
573
00:47:11,430 --> 00:47:13,270
Mi manchi, Tae-sul.
574
00:47:14,940 --> 00:47:16,190
Ti voglio bene.
575
00:47:40,880 --> 00:47:42,630
Ho scoperto chi è Sigma.
576
00:47:42,710 --> 00:47:46,180
È sempre stato accanto a noi.
577
00:48:02,940 --> 00:48:04,440
HAN TAE-SAN
578
00:48:05,030 --> 00:48:07,570
NON CERCARE TUO FRATELLO
SE LO FARAI, MORIRAI
579
00:48:32,890 --> 00:48:34,850
Quindi Tae-san non si stava nascondendo
580
00:48:36,690 --> 00:48:38,480
e non stava scappando.
581
00:48:40,360 --> 00:48:41,230
Ehi.
582
00:48:43,190 --> 00:48:44,480
Quelle fotografie
583
00:48:45,240 --> 00:48:46,860
non le aveva scattate a me.
584
00:48:48,860 --> 00:48:50,820
Stava cercando Sigma.
585
00:48:52,910 --> 00:48:55,660
Sig. Han, cosa sta dicendo?
586
00:48:57,750 --> 00:48:58,580
Ragazzi.
587
00:49:08,970 --> 00:49:10,010
Dov'è il progetto?
588
00:49:12,050 --> 00:49:13,350
Ce l'ha mio fratello.
589
00:49:16,930 --> 00:49:19,640
Che c'è? Ho mantenuto la parola,
le ho dato la chiave.
590
00:49:21,770 --> 00:49:24,070
Bisogna essere onesti,
quando si fa un accordo.
591
00:49:24,150 --> 00:49:27,570
Se volete fregarmi,
dovete essere più furbi.
592
00:49:28,150 --> 00:49:31,070
Che bastardi,
come osate prendervi gioco di me?
593
00:49:34,490 --> 00:49:36,290
Un attimo, cos'è questa sirena?
594
00:49:39,960 --> 00:49:41,500
C'è l'Agenzia di Controllo!
595
00:49:42,330 --> 00:49:43,460
L'ho chiamata io.
596
00:50:03,730 --> 00:50:06,520
Andate a chiudere la porta!
Veloci, idioti!
597
00:50:13,370 --> 00:50:15,370
Visto? So essere più furba.
598
00:50:16,910 --> 00:50:18,040
Voltatevi.
599
00:50:18,870 --> 00:50:19,870
Anche tu. Forza!
600
00:50:23,120 --> 00:50:25,420
Lo ammetto, ci sai fare.
601
00:50:34,390 --> 00:50:35,390
Mani in alto!
602
00:50:35,470 --> 00:50:37,220
- Forza!
- Mani in alto!
603
00:50:42,060 --> 00:50:42,890
Arrestateli.
604
00:50:48,730 --> 00:50:50,280
- Iniziate la perquisizione.
- Sì.
605
00:50:50,990 --> 00:50:52,320
Dov'è la porta sul retro?
606
00:50:56,320 --> 00:50:58,870
- Dov'è?
- Fuori, sulla sinistra.
607
00:50:59,540 --> 00:51:02,910
- Cretina.
- Non seguiteci. Andiamo.
608
00:51:03,000 --> 00:51:04,920
Sei fighissima.
609
00:51:05,000 --> 00:51:05,880
Lo so.
610
00:51:05,960 --> 00:51:09,960
Pregate di non incontrarmi mai più
in questa vita.
611
00:51:10,050 --> 00:51:11,880
Va bene. Stia bene, sig. Park.
612
00:51:12,510 --> 00:51:13,930
Certo, grazie.
613
00:51:22,060 --> 00:51:24,600
Bingbing, il generatore è acceso?
614
00:51:25,650 --> 00:51:28,440
Tu rimani qui e tieni le porte
chiuse a chiave, capito?
615
00:51:29,020 --> 00:51:29,940
E lei?
616
00:51:31,530 --> 00:51:34,860
Quegli stronzi dell'Agenzia di Controllo
se ne andranno dopo avermi preso.
617
00:51:36,070 --> 00:51:37,070
Ascolta.
618
00:51:37,160 --> 00:51:40,080
Non spegnere il downloader.
619
00:51:40,740 --> 00:51:41,580
Va bene?
620
00:51:43,580 --> 00:51:44,870
Hai capito?
621
00:51:47,630 --> 00:51:49,460
- Capo, aspetti!
- Lasciami!
622
00:51:50,840 --> 00:51:52,090
Chiudi bene le porte.
623
00:51:53,300 --> 00:51:55,090
Non uscire da questa stanza.
624
00:51:56,050 --> 00:51:56,890
D'accordo?
625
00:51:58,010 --> 00:51:59,100
Sì.
626
00:51:59,800 --> 00:52:00,890
Bene.
627
00:52:12,820 --> 00:52:14,440
Santo cielo.
628
00:52:17,660 --> 00:52:19,120
Mi tocca tornare là dentro.
629
00:52:21,160 --> 00:52:22,290
Non uscire.
630
00:52:27,870 --> 00:52:30,790
Mamma mia, che fracasso!
631
00:52:32,130 --> 00:52:33,340
Santo cielo.
632
00:52:44,350 --> 00:52:47,940
Venite! Sono qui. Per la miseria.
633
00:52:48,480 --> 00:52:51,190
C'era bisogno di tutto questo trambusto?
634
00:52:52,480 --> 00:52:53,440
Quanti siete.
635
00:52:54,530 --> 00:52:58,660
E va bene. Mamma mia.
636
00:53:04,120 --> 00:53:05,540
Ho le mani in alto.
637
00:53:10,460 --> 00:53:12,880
PARCHEGGIO OVEST
AGENZIA GOVERNATIVA EDIFICIO 2
638
00:53:15,630 --> 00:53:18,720
Jae-sun, sai qual è il gate, vero?
639
00:53:19,340 --> 00:53:20,340
Sì.
640
00:53:20,970 --> 00:53:22,470
Credo sia di là.
641
00:53:28,020 --> 00:53:30,440
REPUBBLICA DI COREA
PASSAPORTO
642
00:53:32,190 --> 00:53:34,650
Jae-sun, cosa fai lì impalato?
643
00:53:34,730 --> 00:53:35,610
Vieni.
644
00:53:44,330 --> 00:53:46,910
Andate senza di me.
Go-eun, prenditi cura della mamma.
645
00:53:47,000 --> 00:53:48,000
Prendete queste.
646
00:53:48,080 --> 00:53:49,460
- Jae-sun.
- Jae-sun!
647
00:53:50,250 --> 00:53:52,080
- Jae-sun.
- Jae-sun!
648
00:53:52,170 --> 00:53:53,250
Figliolo!
649
00:54:37,050 --> 00:54:40,170
- Buongiorno.
- Ciao. Come ti senti?
650
00:54:41,300 --> 00:54:42,130
Bene.
651
00:54:43,680 --> 00:54:46,050
La colazione è pronta, vieni.
652
00:54:46,140 --> 00:54:47,220
Arrivo.
653
00:54:57,070 --> 00:54:58,320
Tae-sul.
654
00:54:58,940 --> 00:55:02,200
C'è un cecchino.
Non faccia sciocchezze e si sieda.
655
00:55:28,180 --> 00:55:29,600
Ti trovo bene.
656
00:55:31,060 --> 00:55:32,230
Ho tagliato il cavo.
657
00:55:35,650 --> 00:55:38,110
Non può fare telefonate
e non c'è nessuna guardia.
658
00:55:41,190 --> 00:55:44,780
Voglio solo farle qualche domanda.
Per questo sono qui.
659
00:55:46,570 --> 00:55:47,660
Chi è Sigma?
660
00:55:49,740 --> 00:55:51,290
Se rifiuta di rispondere,
661
00:55:52,160 --> 00:55:55,500
le porterò via ogni singola cosa che ha.
662
00:55:56,500 --> 00:55:59,290
E poi le ridurrò in pezzi.
Quindi risponda.
663
00:55:59,380 --> 00:56:00,380
Chi è Sigma?
664
00:56:05,720 --> 00:56:06,630
Da questo momento,
665
00:56:06,720 --> 00:56:09,430
non è più parte del Consiglio
della Quantum & Time.
666
00:56:09,510 --> 00:56:13,020
Tae-sul, non è una cosa
che puoi decidere da solo.
667
00:56:14,680 --> 00:56:16,890
Quando sarà tutto finito,
668
00:56:16,980 --> 00:56:19,480
Tae-sul non potrà più riprendersi
per via dei farmaci.
669
00:56:20,270 --> 00:56:22,820
- Lo internerò in un reparto blindato.
- Ed Eddy?
670
00:56:23,400 --> 00:56:25,360
Crede che sia solo una cura.
671
00:56:26,070 --> 00:56:29,030
Non pensa ad altro
che a prendere il controllo dell'azienda.
672
00:56:31,580 --> 00:56:33,290
È una conversazione breve,
673
00:56:33,370 --> 00:56:35,960
ma contiene la violazione
di tre norme giuridiche.
674
00:56:36,040 --> 00:56:37,620
La legge sul confinamento,
675
00:56:37,710 --> 00:56:40,340
sul diritto del paziente
e sui mercati dei capitali.
676
00:56:40,420 --> 00:56:42,250
Come ho fatto a registrarla?
677
00:56:42,340 --> 00:56:45,590
Quando stavo per morire in questa stanza,
678
00:56:46,090 --> 00:56:48,130
ho lasciato il mio auricolare
sul pavimento.
679
00:57:00,270 --> 00:57:01,770
Glielo chiedo un'ultima volta.
680
00:57:02,400 --> 00:57:05,900
Se rifiuta ancora di rispondere,
Seo-jin andrà in carcere.
681
00:57:06,740 --> 00:57:09,200
Chi è Sigma?
682
00:57:11,120 --> 00:57:13,240
Quando e come si è messo
in contatto con lei?
683
00:57:17,000 --> 00:57:18,250
Sin dall'inizio.
684
00:57:19,290 --> 00:57:21,210
Ricordi quando ci siamo conosciuti?
685
00:57:22,460 --> 00:57:23,460
Cosa?
686
00:57:24,550 --> 00:57:25,800
Al briefing?
687
00:57:25,880 --> 00:57:27,880
Sigma è venuto da me un mese prima.
688
00:57:27,970 --> 00:57:29,800
Aveva un farmaco
689
00:57:29,880 --> 00:57:33,300
in grado di curare mia moglie
che stava per morire.
690
00:57:34,560 --> 00:57:36,640
Non mi sembrava credibile,
691
00:57:37,180 --> 00:57:38,310
eppure
692
00:57:39,520 --> 00:57:41,230
si è davvero ripresa.
693
00:57:42,310 --> 00:57:45,400
Sigma mi ha ordinato di investire
nella tua azienda.
694
00:57:51,110 --> 00:57:54,370
E Tae-san? Cos'è successo a mio fratello?
695
00:57:55,240 --> 00:57:57,580
Riteneva gli stesse intralciando i piani
696
00:57:58,910 --> 00:58:01,330
- e ci ha intimato di farlo internare.
- Cristo santo!
697
00:58:04,750 --> 00:58:06,170
Dov'è adesso quel bastardo?
698
00:58:06,250 --> 00:58:09,300
Non ne ho idea. Davvero, non avevo scelta.
699
00:58:09,380 --> 00:58:11,630
Deve avere un modo per contattarlo!
700
00:58:11,720 --> 00:58:13,550
Mi contatta lui quando ne ha bisogno.
701
00:58:19,310 --> 00:58:20,270
Tae-sul.
702
00:58:23,230 --> 00:58:24,270
Mi dispiace.
703
00:59:06,310 --> 00:59:08,900
Dov'è il presidente?
Dovrebbe già essere qui.
704
00:59:08,980 --> 00:59:10,230
Non risponde.
705
00:59:22,910 --> 00:59:24,580
Il tempo stringe, iniziamo.
706
00:59:24,670 --> 00:59:27,340
Vi abbiamo chiesto di venire qui oggi
707
00:59:27,420 --> 00:59:30,590
perché abbiamo
un annuncio importante da dare.
708
00:59:30,670 --> 00:59:32,720
Riguarda il sig. Han Tae-sul?
709
00:59:33,260 --> 00:59:36,260
È vero che ieri sera
è stato coinvolto in un incidente?
710
00:59:38,350 --> 00:59:40,890
Rimandiamo le domande alla fine.
Prima vi leggo questo.
711
00:59:41,430 --> 00:59:43,600
"A causa dell'assenza del CEO Han Tae-sul,
712
00:59:44,190 --> 00:59:48,190
la sua posizione è rimasta vacante
ormai per lungo tempo,
713
00:59:48,270 --> 00:59:50,400
indebolendo la competitività dell'azienda
714
00:59:50,480 --> 00:59:52,280
e preoccupando i nostri azionisti.
715
00:59:53,900 --> 00:59:55,780
Pertanto, abbiamo deciso di nominare
716
00:59:56,780 --> 00:59:58,530
un nuovo leader.
717
01:00:04,580 --> 01:00:08,420
Il Consiglio ha deliberato che io assumerò
718
01:00:09,170 --> 01:00:11,840
il ruolo vacante del sig. Han…"
719
01:00:12,380 --> 01:00:15,010
- È Han Tae-sul!
- Cosa succede?
720
01:00:16,430 --> 01:00:18,140
- Ma come?
- È qui.
721
01:00:18,220 --> 01:00:19,600
- Cosa?
- È Han Tae-sul.
722
01:00:21,600 --> 01:00:22,430
Dio mio.
723
01:00:24,350 --> 01:00:25,560
Ora sei tu il CEO?
724
01:00:26,190 --> 01:00:27,690
Però. Congratulazioni.
725
01:00:28,730 --> 01:00:29,650
Tae-sul.
726
01:00:29,730 --> 01:00:32,690
Aspetta.
Anch'io ho un annuncio importante.
727
01:00:38,320 --> 01:00:41,410
Siamo in diretta, vero?
728
01:00:42,160 --> 01:00:43,830
Vorrei dire una cosa.
729
01:00:45,000 --> 01:00:46,120
Dunque…
730
01:00:48,460 --> 01:00:49,500
Fratellone.
731
01:00:52,130 --> 01:00:53,380
Han Tae-san.
732
01:00:55,630 --> 01:00:57,260
Mi stai guardando, vero?
733
01:00:58,090 --> 01:00:59,800
So che ci incontreremo di nuovo.
734
01:01:01,430 --> 01:01:04,520
Fino ad allora, stai attento. D'accordo?
735
01:01:09,060 --> 01:01:10,190
Mi manchi.
736
01:01:16,320 --> 01:01:18,860
E all'altra persona che sta guardando.
737
01:01:20,910 --> 01:01:24,450
Sì, dico a te, Sigma, brutto bastardo.
738
01:01:25,620 --> 01:01:27,660
Smettila di nasconderti come un codardo.
739
01:01:27,750 --> 01:01:30,330
Esci allo scoperto, smidollato.
740
01:01:31,670 --> 01:01:34,170
Anzi, come non detto.
741
01:01:36,050 --> 01:01:37,550
Rimani pure dove sei,
742
01:01:38,970 --> 01:01:40,640
perché tanto ti troverò.
743
01:02:18,920 --> 01:02:20,800
Il gioco si fa interessante.
744
01:03:03,630 --> 01:03:04,470
Pronto?
745
01:03:05,430 --> 01:03:07,350
Mi dispiace per i problemi che ho causato.
746
01:03:22,900 --> 01:03:24,030
Amore.
747
01:03:25,780 --> 01:03:26,780
Perdonami.
748
01:03:29,660 --> 01:03:31,700
Sei ridotta così per colpa mia.
749
01:06:04,360 --> 01:06:07,230
Ma via, tanto clamore
per la morte di una persona?
750
01:06:08,030 --> 01:06:10,320
Cosa faranno quando ne moriranno
50 milioni?
751
01:06:41,850 --> 01:06:44,230
Non capisco perché lei
debba affrontare tutto questo
752
01:06:44,310 --> 01:06:46,270
solo per salvare uno come te.
753
01:06:46,770 --> 01:06:47,900
Come conosce Tae-sul?
754
01:06:47,980 --> 01:06:49,900
Deve fare una cosa per me.
755
01:06:50,530 --> 01:06:53,950
Ti avevo promesso di aiutarti a trovare
tuo fratello, non Sigma.
756
01:06:54,490 --> 01:06:55,320
Rischierò la vita.
757
01:06:56,330 --> 01:06:58,290
Devo dire a Han Tae-sul
758
01:06:58,870 --> 01:07:00,410
di non incontrarlo.
759
01:07:01,870 --> 01:07:03,330
Volevi sapere
760
01:07:04,670 --> 01:07:06,210
com'è il futuro, no?
761
01:07:06,790 --> 01:07:10,050
Se la goda finché può.
Presto tutto sarà distrutto.
762
01:07:10,130 --> 01:07:13,300
"Sigma". Adesso so cosa significa.
763
01:07:13,380 --> 01:07:18,350
Sottotitoli: Elena Pizzetti
52687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.