All language subtitles for Rock.Island.Mysteries.S02E20.The.Energy.Source.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MADSKY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,689 --> 00:00:09,310 They are coming. 2 00:00:09,413 --> 00:00:10,517 Rock Island will vanish 3 00:00:10,620 --> 00:00:12,068 unless you can find the main energy source. 4 00:00:12,172 --> 00:00:14,275 - What is it? - A door. Between dimensions. 5 00:00:14,379 --> 00:00:16,103 It's the only way the mist can get through. 6 00:00:16,206 --> 00:00:18,551 It's another life form that wants to consume Rock Island. 7 00:00:18,655 --> 00:00:20,655 - But how do we stop it? - You need to destroy the door. 8 00:00:20,758 --> 00:00:23,413 At the heart of the energy source there's a crystal. 9 00:00:23,517 --> 00:00:24,758 Smash that and it'll never open. 10 00:00:24,862 --> 00:00:27,068 What if we don't find it and the mist gets through? 11 00:00:27,172 --> 00:00:29,137 I found a weapon. Something that repels them. 12 00:00:29,241 --> 00:00:31,586 It's in a chest that I buried in Crow's Haven Mountain. 13 00:00:31,689 --> 00:00:33,172 Only a tiny bit left. 14 00:00:33,275 --> 00:00:35,241 We used the oil against Raquel, but she escaped. 15 00:00:35,344 --> 00:00:37,068 So it works against Raquel? 16 00:00:37,172 --> 00:00:39,310 Yes. She's under the mist's control. 17 00:00:39,413 --> 00:00:41,206 Meesha, Nori, quick. 18 00:00:41,310 --> 00:00:43,827 - That's the location! - The energy source. 19 00:00:45,344 --> 00:00:47,103 Raquel! She ambushed us! 20 00:00:47,206 --> 00:00:49,448 Ellis, do you have any of that repellent left? 21 00:00:49,551 --> 00:00:50,931 Are you thinking what I'm thinking? 22 00:00:51,034 --> 00:00:54,620 Meesha, do you think Betty could hit us a home run? 23 00:00:56,689 --> 00:00:58,793 Raquel, we're coming for you. 24 00:01:01,517 --> 00:01:03,931 the mandatory evacuation order is in place. 25 00:01:04,034 --> 00:01:05,413 I don't understand. 26 00:01:05,517 --> 00:01:07,310 Lila's message said the kids were on the ferry. 27 00:01:07,413 --> 00:01:09,586 But we checked the passenger list. They weren't on it. 28 00:01:09,689 --> 00:01:11,896 You think it was a mistake coming back here? 29 00:01:12,000 --> 00:01:13,275 No, we gotta know they're safe. 30 00:01:13,379 --> 00:01:15,206 All residents are advised 31 00:01:15,310 --> 00:01:17,482 the mandatory evacuation order is in place. 32 00:01:17,586 --> 00:01:19,586 Everyone must leave the island immediately. 33 00:01:19,689 --> 00:01:21,448 I'll check the Milk Shack and Nori's. 34 00:01:21,551 --> 00:01:23,862 We'll check our place and Ellis's. 35 00:01:26,586 --> 00:01:29,931 We have to get to the energy source before Raquel. 36 00:01:36,000 --> 00:01:37,344 Is everyone all right? 37 00:01:37,448 --> 00:01:38,965 I am, but... 38 00:01:40,655 --> 00:01:41,896 Something went smash. 39 00:01:42,000 --> 00:01:43,551 Why'd you dig that up? 40 00:01:43,655 --> 00:01:46,310 It's got mystical accelerating properties. 41 00:01:46,413 --> 00:01:47,862 You said grab stuff to help, so... 42 00:01:47,965 --> 00:01:49,413 I panicked. 43 00:01:49,517 --> 00:01:51,517 How are we going to catch Raquel? 44 00:01:51,620 --> 00:01:52,862 She's way ahead of us. 45 00:01:52,965 --> 00:01:56,827 There's one way. But... you guys might not like it. 46 00:01:56,931 --> 00:01:58,724 Meesha excepted. 47 00:02:05,275 --> 00:02:08,586 ♪ A strong case of speculation how ♪ 48 00:02:08,689 --> 00:02:11,275 ♪ It takes more than intuition ♪ 49 00:02:11,379 --> 00:02:14,827 ♪ To work the situation out 50 00:02:14,931 --> 00:02:18,482 ♪ It's right before your eyes Can you feel it? ♪ 51 00:02:18,586 --> 00:02:22,103 ♪ It's right between the lines Try to reveal it ♪ 52 00:02:22,206 --> 00:02:25,827 ♪ So look until you find all of the pieces ♪ 53 00:02:25,931 --> 00:02:27,586 ♪ Put them together 54 00:02:27,689 --> 00:02:29,517 ♪ Now you see it 55 00:02:29,620 --> 00:02:33,620 ♪ Rock Island Mysteries 56 00:02:33,724 --> 00:02:35,965 Hang on. This is your plan? 57 00:02:36,068 --> 00:02:38,000 You want to fly this plane?! 58 00:02:38,103 --> 00:02:40,896 No. No, no, no, no, no! 59 00:02:41,000 --> 00:02:42,620 Does anyone else have another idea on 60 00:02:42,724 --> 00:02:45,000 how we can get to Mt Desolation faster than Raquel? 61 00:02:51,068 --> 00:02:52,724 So, what are we waiting for? 62 00:02:54,965 --> 00:02:59,000 This is so not how I imagined today turning out. 63 00:03:05,620 --> 00:03:07,551 Keys, check. Tank, half full. 64 00:03:07,655 --> 00:03:10,137 Where are we even supposed to land this thing, Amelia Earhart? 65 00:03:10,241 --> 00:03:11,655 It's an extinct volcano. 66 00:03:11,758 --> 00:03:13,448 All I have to do is take off. 67 00:03:13,551 --> 00:03:15,241 Then we can program the autopilot 68 00:03:15,344 --> 00:03:16,931 to fly back here after we jump out. 69 00:03:17,034 --> 00:03:18,724 Jump? Out of a plane? 70 00:03:18,827 --> 00:03:20,413 In the air?! 71 00:03:20,517 --> 00:03:21,793 I'll get the parachutes! 72 00:03:21,896 --> 00:03:24,482 Hopefully, they've restocked this thing. 73 00:03:24,586 --> 00:03:26,862 Lila? 74 00:03:26,965 --> 00:03:30,034 Well, if I didn't go, the FOMO would be unbearable, so... 75 00:03:30,137 --> 00:03:31,551 I'm in. 76 00:03:31,655 --> 00:03:33,103 Oh. 77 00:03:34,655 --> 00:03:36,344 Nori? 78 00:03:37,965 --> 00:03:39,896 I believe in you. 79 00:03:45,896 --> 00:03:47,413 By my calculations, 80 00:03:47,517 --> 00:03:49,724 staying on the Island with deadly tremors and evil mist 81 00:03:49,827 --> 00:03:51,448 versus jumping out of a plane 82 00:03:51,551 --> 00:03:53,379 now has approximately the same risk! 83 00:03:53,482 --> 00:03:54,793 I'm in! 84 00:04:01,172 --> 00:04:03,172 Ellis, can you program the autopilot? 85 00:04:03,275 --> 00:04:04,655 We need to get moving. 86 00:04:04,758 --> 00:04:07,758 Raquel's getting closer to the energy source every second. 87 00:04:15,793 --> 00:04:18,413 Making final checks. How are we going, guys? 88 00:04:20,482 --> 00:04:22,448 I didn't realise there was a dress code for this thing. 89 00:04:22,551 --> 00:04:25,448 There's only one of these bad boys and I call dibs. 90 00:04:25,551 --> 00:04:27,517 But I've got five parachutes sorted. 91 00:04:27,620 --> 00:04:29,103 Looks hard to unzip. 92 00:04:29,206 --> 00:04:31,758 Hope you've already been to the bathroom. 93 00:04:31,862 --> 00:04:34,413 Okay. Time to strap in. 94 00:04:47,793 --> 00:04:50,068 Last chance to back out. 95 00:04:52,172 --> 00:04:53,931 Rock Island forever. 96 00:04:56,586 --> 00:04:58,275 Rock Island forever. 97 00:05:00,586 --> 00:05:03,931 Rock Island forever. Let's destroy the energy source. 98 00:05:06,827 --> 00:05:09,172 Oh, no. 99 00:05:20,241 --> 00:05:22,793 Come on, Taylor, you can do it. 100 00:05:25,034 --> 00:05:28,137 Please don't let us die! 101 00:05:30,793 --> 00:05:33,034 Whoo-hooohh! 102 00:05:41,241 --> 00:05:48,724 Arrrgghhh! 103 00:05:52,068 --> 00:05:55,034 - What are you doing? - Autopilot's now in charge. 104 00:05:58,827 --> 00:06:01,068 All residents are advised... 105 00:06:02,931 --> 00:06:04,586 Did that plane just take off from Rock Island? 106 00:06:04,689 --> 00:06:06,758 I thought the last evacuation flight left two hours ago. 107 00:06:06,862 --> 00:06:09,000 There's no sign of them at either house. 108 00:06:09,103 --> 00:06:10,965 Do you know anywhere else they regularly go? 109 00:06:19,103 --> 00:06:21,655 ...mandatory evacuation order is in place. 110 00:06:21,758 --> 00:06:23,517 It's not safe for us to be out here. 111 00:06:23,620 --> 00:06:24,965 Can we change that emergency message? 112 00:06:25,068 --> 00:06:27,862 - Yeah, but why? - I've got an idea. 113 00:06:34,758 --> 00:06:37,000 Bad news. Synthetic repellent is out. 114 00:06:37,103 --> 00:06:39,827 But I still have a couple of drops 115 00:06:39,931 --> 00:06:41,827 of Uncle Charlie's real repellent. 116 00:06:41,931 --> 00:06:44,275 But a couple of drops isn't gonna do much. 117 00:06:44,379 --> 00:06:45,931 Wait a minute. 118 00:06:46,965 --> 00:06:48,724 - Could this help? - How? 119 00:06:48,827 --> 00:06:50,241 I don't know... 120 00:06:50,344 --> 00:06:52,413 Maybe mix shavings of it with what repellent we do have left 121 00:06:52,517 --> 00:06:53,862 and hope it accelerates its power? 122 00:06:53,965 --> 00:06:55,137 Theoretically, yes. 123 00:06:55,241 --> 00:06:56,931 But I don't have anything to mix it in. 124 00:06:57,034 --> 00:06:59,137 There has to be something on this plane. 125 00:07:03,413 --> 00:07:05,827 Oh! Uh... we could use this! 126 00:07:05,931 --> 00:07:07,413 Improper use of a fire extinguisher 127 00:07:07,517 --> 00:07:09,517 is a punishable offence. 128 00:07:12,724 --> 00:07:14,758 If we're doing this to save the island 129 00:07:14,862 --> 00:07:16,034 and everyone we care about, it should work. 130 00:07:16,137 --> 00:07:17,517 But shouldn't we save it 131 00:07:17,620 --> 00:07:19,931 in case something goes wrong with our unpiloted flight? 132 00:07:20,034 --> 00:07:21,689 Things are more likely to go wrong 133 00:07:21,793 --> 00:07:23,172 when we jump out of a plane. 134 00:07:31,206 --> 00:07:33,103 Silas? Do you have an update? 135 00:07:39,379 --> 00:07:43,586 Silas. We need you to send a search-and-rescue team. 136 00:07:43,689 --> 00:07:45,310 We can't find them. 137 00:07:46,758 --> 00:07:47,965 Silas? 138 00:07:48,068 --> 00:07:50,310 Okay. It's all set up for your message. 139 00:07:50,413 --> 00:07:52,310 Ready? 140 00:07:54,379 --> 00:07:55,758 Taylor? 141 00:07:55,862 --> 00:07:58,482 If you can hear this, please listen... 142 00:08:00,344 --> 00:08:01,793 That's Mum. 143 00:08:01,896 --> 00:08:03,241 I know you and your friends 144 00:08:03,344 --> 00:08:04,862 must be really scared right now. 145 00:08:04,965 --> 00:08:07,206 Gillian, Sunny and I are sheltering at home 146 00:08:07,310 --> 00:08:10,965 and as soon as this is over we'll come find you. 147 00:08:11,068 --> 00:08:13,206 We love you kids. Stay safe. 148 00:08:13,310 --> 00:08:14,724 They didn't leave on the ferry. 149 00:08:14,827 --> 00:08:17,068 Meesha, I'll see you soon, okay? 150 00:08:17,172 --> 00:08:19,206 You will, Nan. 151 00:08:20,896 --> 00:08:23,931 - We can't let them get hurt. - We won't. 152 00:08:24,034 --> 00:08:25,655 We stick to the plan. Okay? 153 00:08:29,724 --> 00:08:31,137 It's the autopilot. 154 00:08:31,241 --> 00:08:33,068 We're coming up on Mount Desolation. 155 00:08:33,172 --> 00:08:34,517 Strap on the parachutes. 156 00:08:35,931 --> 00:08:37,172 So soon? 157 00:08:37,275 --> 00:08:39,482 If this is a dream, please wake up. 158 00:08:41,379 --> 00:08:44,000 We're really doing this, aren't we? 159 00:08:57,137 --> 00:08:58,793 Coordinates are updated. 160 00:08:58,896 --> 00:09:01,206 The plane will land at the airstrip after we jump. 161 00:09:01,310 --> 00:09:04,689 Jumping out of a plane. What could possibly go wrong? 162 00:09:04,793 --> 00:09:07,655 I just want to tell you all how much you mean to me! 163 00:09:09,310 --> 00:09:11,758 You know... in case... 164 00:09:17,448 --> 00:09:20,137 The one plus if this goes wrong, 165 00:09:20,241 --> 00:09:22,103 we won't get in trouble for missing the ferry. 166 00:09:22,206 --> 00:09:23,689 Remember. 167 00:09:23,793 --> 00:09:26,379 These parachutes all have automatic release systems. 168 00:09:26,482 --> 00:09:27,827 So all we have to do is jump 169 00:09:27,931 --> 00:09:29,758 and they'll take care of the rest. 170 00:09:29,862 --> 00:09:31,034 Everyone ready? 171 00:09:31,137 --> 00:09:32,275 - No! - No! 172 00:09:32,379 --> 00:09:33,793 Yes! 173 00:09:44,551 --> 00:09:46,310 I'll see you all on the ground. 174 00:09:49,000 --> 00:09:50,758 For Rock Island! 175 00:09:50,862 --> 00:09:53,034 Yeaaaaaaah! 176 00:10:02,896 --> 00:10:04,448 I love you, sis. 177 00:10:07,034 --> 00:10:08,551 I love you too. 178 00:10:13,206 --> 00:10:15,206 Ahhhhhhh! 179 00:10:16,965 --> 00:10:18,482 Are you ready? 180 00:10:19,310 --> 00:10:21,103 Me neither. 181 00:10:23,000 --> 00:10:24,620 After you. 182 00:10:27,241 --> 00:10:28,551 Ahhhhhh! 183 00:10:32,344 --> 00:10:34,896 Ahhhhhh! 184 00:10:36,517 --> 00:10:38,758 Taylor. It's Uncle Charlie. 185 00:10:38,862 --> 00:10:41,448 Listen to me. This is very important! 186 00:10:44,172 --> 00:10:47,965 Stop moving! 187 00:10:48,068 --> 00:10:51,034 I hear footsteps. Someone's coming! 188 00:10:51,137 --> 00:10:52,517 We surrender! 189 00:10:54,827 --> 00:10:56,896 Honestly, how? 190 00:10:57,000 --> 00:10:59,827 I never knew male bonding could be so cute. 191 00:10:59,931 --> 00:11:02,172 Just untangle us, please! 192 00:11:04,275 --> 00:11:07,172 Okay. You have to stop wriggling. 193 00:11:07,275 --> 00:11:08,413 But it tickles! 194 00:11:08,517 --> 00:11:10,310 We're gonna have to cut them out. 195 00:11:10,413 --> 00:11:11,689 - No! - I've got it! 196 00:11:17,344 --> 00:11:18,793 I can breathe! 197 00:11:27,172 --> 00:11:29,896 Whoa! Biggest one so far. 198 00:11:30,000 --> 00:11:32,448 The top of the volcano's just over that ridge. 199 00:11:32,551 --> 00:11:35,344 Let's just hope Raquel's not there yet. 200 00:11:43,137 --> 00:11:46,068 Stay close. I think this is it. 201 00:11:48,413 --> 00:11:52,448 Careful. It's a big drop. 202 00:11:53,551 --> 00:11:56,689 That's it. It's the energy source. 203 00:11:57,931 --> 00:11:59,862 For something that spells our doom, 204 00:11:59,965 --> 00:12:01,379 it's prettier than I expected. 205 00:12:01,482 --> 00:12:02,896 But how does it work? 206 00:12:03,000 --> 00:12:05,896 It doesn't look like a door. How does it open? 207 00:12:06,000 --> 00:12:09,310 I don't know. But we have to destroy it. 208 00:12:14,620 --> 00:12:17,413 It's Raquel. No, she's already here. 209 00:12:19,241 --> 00:12:22,310 She's going to open the door. And let the mist in. 210 00:12:24,448 --> 00:12:26,724 - We're doomed! - Raquel, stop! 211 00:12:28,241 --> 00:12:30,931 Okay, I'll distract her. You guys go after her that way. 212 00:12:31,034 --> 00:12:33,068 Bring the repellent. 213 00:12:35,862 --> 00:12:38,482 Raquel, you can't do this! 214 00:12:38,586 --> 00:12:42,379 Wrong, Taylor. You can't stop me. 215 00:12:43,448 --> 00:12:46,413 Be careful, Taylor. What do we do? 216 00:12:47,620 --> 00:12:50,448 Raquel! I know the real you is in there. 217 00:12:50,551 --> 00:12:53,517 You have to fight this thing with everything you've got. 218 00:12:55,206 --> 00:12:56,965 Nice try. 219 00:12:57,068 --> 00:12:58,758 But we're in charge. 220 00:13:02,586 --> 00:13:04,931 Raquel, you can do this. 221 00:13:05,034 --> 00:13:07,310 Your life depends on it. 222 00:13:07,413 --> 00:13:08,931 And Charlie's. 223 00:13:13,413 --> 00:13:14,931 Keep going. 224 00:13:15,034 --> 00:13:17,448 Raquel. 225 00:13:17,551 --> 00:13:19,482 I believe in you. 226 00:13:19,586 --> 00:13:22,000 Charlie believes in you. 227 00:13:29,758 --> 00:13:31,103 Taylor? 228 00:13:31,206 --> 00:13:33,551 Taylor. 229 00:13:33,655 --> 00:13:36,034 What is it making me do? 230 00:13:37,275 --> 00:13:38,586 Whoa! 231 00:13:40,551 --> 00:13:42,896 Lila! No! 232 00:13:45,034 --> 00:13:46,793 Meesha! No, no, no! 233 00:13:59,551 --> 00:14:00,896 Raquel. 234 00:14:03,344 --> 00:14:05,068 No! 235 00:14:05,172 --> 00:14:06,379 No! 236 00:14:06,482 --> 00:14:08,310 Raquel! Please fight. 237 00:14:08,413 --> 00:14:10,103 For Charlie! 238 00:14:10,206 --> 00:14:11,965 Taylor, what is she doing? 239 00:14:14,172 --> 00:14:16,620 Please! Do not open the door! 240 00:14:23,862 --> 00:14:25,241 It's happening! 241 00:14:25,344 --> 00:14:27,275 Nooo! 242 00:14:37,551 --> 00:14:39,482 It's going to destroy the island. 243 00:14:43,482 --> 00:14:44,965 It's too late! 244 00:14:48,482 --> 00:14:51,000 - It's over. - We failed. 245 00:14:51,103 --> 00:14:53,344 We need to get to a boat before the mist eats everything! 246 00:14:55,103 --> 00:14:56,965 - It's not over. - Taylor, be careful. 247 00:15:00,068 --> 00:15:02,310 Ellis, the repellent! 248 00:15:06,551 --> 00:15:07,724 Yes! Ellis! 249 00:15:09,758 --> 00:15:12,793 It's working! It's working! 250 00:15:20,482 --> 00:15:22,034 Nori! 251 00:15:23,862 --> 00:15:25,275 Nori! 252 00:15:35,344 --> 00:15:38,275 We don't have much time! It's escaping the mountain! 253 00:15:42,206 --> 00:15:44,620 Ellis! Raquel's on the move! 254 00:15:55,793 --> 00:15:58,551 Ellis? The repellent! Over here! 255 00:16:00,551 --> 00:16:01,896 It won't reach! 256 00:16:02,000 --> 00:16:03,379 If the mist devours the crystal, 257 00:16:03,482 --> 00:16:05,551 there's no way we can close the door! 258 00:16:10,241 --> 00:16:11,620 Blast it, Nori! 259 00:16:11,724 --> 00:16:13,689 Hurry! 260 00:16:18,379 --> 00:16:20,413 Here goes nothing. 261 00:16:34,689 --> 00:16:36,448 It's still coming! 262 00:16:36,551 --> 00:16:38,241 The extinguisher's out! 263 00:16:38,344 --> 00:16:40,344 - Taylor, get out of there! - No! 264 00:16:40,448 --> 00:16:42,034 I have to destroy the crystal. 265 00:16:43,241 --> 00:16:44,758 Meesha, rock! 266 00:16:46,517 --> 00:16:48,000 Quick hands! 267 00:16:58,758 --> 00:17:01,758 Get. Off. My. Island! 268 00:17:11,689 --> 00:17:14,275 I think they heard you that time. 269 00:17:17,448 --> 00:17:20,551 Rock Island one, evil mist zero. 270 00:17:21,862 --> 00:17:24,482 We did it, didn't we? 271 00:17:24,586 --> 00:17:26,862 We really did it! 272 00:17:26,965 --> 00:17:29,413 Yeah. We did. 273 00:17:29,517 --> 00:17:31,172 All of us. 274 00:17:35,241 --> 00:17:37,137 Is it over? 275 00:17:40,896 --> 00:17:42,379 I think so. 276 00:17:42,482 --> 00:17:43,931 Let's go find the kids. 277 00:17:44,034 --> 00:17:46,068 Okay, let's go. 278 00:17:49,793 --> 00:17:52,827 Where am... Where am I? 279 00:17:52,931 --> 00:17:54,586 Where am I? 280 00:17:54,689 --> 00:17:56,413 Raquel, are you okay? 281 00:18:03,482 --> 00:18:04,965 I'm free. 282 00:18:06,586 --> 00:18:09,517 I can feel it. I'm free of it. 283 00:18:09,620 --> 00:18:11,620 We all are. 284 00:18:15,551 --> 00:18:17,551 The tremors have stopped 285 00:18:17,655 --> 00:18:20,413 and the evacuation is officially cancelled. 286 00:18:20,517 --> 00:18:22,620 It's time to come home, Rock Islanders. 287 00:18:24,724 --> 00:18:26,551 You're here! You're okay! 288 00:18:26,655 --> 00:18:28,482 Quick! Come! 289 00:18:28,586 --> 00:18:30,620 Come get some water. 290 00:18:30,724 --> 00:18:32,517 You must be thirsty. 291 00:18:33,758 --> 00:18:35,793 - What happened? - Why weren't you on the ferry? 292 00:18:35,896 --> 00:18:37,448 Where were you? 293 00:18:37,551 --> 00:18:39,758 - We got lost. - I faced down my fears. 294 00:18:40,862 --> 00:18:42,931 - It's a long story... - It's my fault. 295 00:18:43,034 --> 00:18:45,344 They were on their way to the ferry, 296 00:18:45,448 --> 00:18:48,586 but I got myself into a little bit of trouble. 297 00:18:48,689 --> 00:18:51,655 These kids risked their lives for me. 298 00:18:52,896 --> 00:18:55,586 And I haven't been myself. I'm sorry. 299 00:18:55,689 --> 00:18:58,413 But you should be proud. 300 00:18:58,517 --> 00:19:00,655 They saved my life. 301 00:19:02,034 --> 00:19:03,862 You had me so scared. 302 00:19:03,965 --> 00:19:07,275 From now on I need to know where you are at all times. 303 00:19:07,379 --> 00:19:09,310 - Understood? - I'm sorry. 304 00:19:12,517 --> 00:19:14,517 - They're here. - You need to see a doctor. 305 00:19:14,620 --> 00:19:16,379 - No, not yet. - Raquel. 306 00:19:16,482 --> 00:19:17,793 I need to find Professor James. 307 00:19:17,896 --> 00:19:19,793 - Can I help? - No. 308 00:19:19,896 --> 00:19:21,689 Be with your family. 309 00:19:21,793 --> 00:19:24,793 We'll talk later about how to get Charlie back. 310 00:19:28,275 --> 00:19:31,000 Taylor... I don't remember everything, 311 00:19:31,103 --> 00:19:33,551 but I do remember you 312 00:19:33,655 --> 00:19:35,517 and your friends... 313 00:19:35,620 --> 00:19:37,827 You never gave up on me. 314 00:19:37,931 --> 00:19:40,206 Thank you. 315 00:19:48,517 --> 00:19:50,448 What are you looking at, sweetheart? 316 00:19:50,551 --> 00:19:51,517 This. 317 00:19:51,620 --> 00:19:53,517 Ooh! Look at you! 318 00:19:53,620 --> 00:19:54,758 Who's that with you? 319 00:19:54,862 --> 00:19:57,344 Uncle Charlie. 320 00:19:57,448 --> 00:19:58,758 Your brother? 321 00:19:58,862 --> 00:20:01,827 My brother? 322 00:20:01,931 --> 00:20:05,551 Of course. My mind just went blank. 323 00:20:11,068 --> 00:20:12,275 Who's that? 324 00:20:12,379 --> 00:20:14,241 It's Uncle Charlie. 325 00:20:15,448 --> 00:20:17,517 Oh, yeah. Right. 326 00:20:20,482 --> 00:20:22,275 What was that about? 327 00:20:24,068 --> 00:20:26,379 Uncle Charlie's plane is still here. 328 00:20:26,482 --> 00:20:28,551 Taylor! 329 00:20:28,655 --> 00:20:30,655 Taylor, are you there? 330 00:20:32,758 --> 00:20:34,310 Uncle Charlie! 331 00:20:36,724 --> 00:20:39,034 Taylor, do you copy? 332 00:20:40,413 --> 00:20:43,275 Yes, I'm here! Are you okay? 333 00:20:43,379 --> 00:20:46,344 I'm fine. It's so good to hear your voice, kiddo. 334 00:20:46,448 --> 00:20:48,000 Yours too. 335 00:20:48,103 --> 00:20:50,793 We did it! We destroyed the energy source! 336 00:20:50,896 --> 00:20:52,965 I know. I'm so proud of you all. 337 00:20:53,068 --> 00:20:55,344 You saved Rock Island! 338 00:20:55,448 --> 00:20:57,862 But I have to tell you that without the energy source, 339 00:20:57,965 --> 00:21:00,482 there may be unforeseen circumstances. 340 00:21:00,586 --> 00:21:02,620 Unforeseen good or unforeseen bad? 341 00:21:02,724 --> 00:21:05,862 The energy source was part of Rock Island's ecosystem. 342 00:21:05,965 --> 00:21:07,758 It was linked to its mysteries. 343 00:21:07,862 --> 00:21:12,275 So, no more energy source, no more mysteries? 344 00:21:12,379 --> 00:21:15,103 The opposite. You might notice new anomalies. 345 00:21:15,206 --> 00:21:17,655 Not all of them good. 346 00:21:19,758 --> 00:21:21,758 Uncle Charlie? Uncle Charlie! 347 00:21:21,862 --> 00:21:24,000 It's dead. 348 00:21:25,689 --> 00:21:26,931 Sorry. 349 00:21:27,034 --> 00:21:29,034 Interdimensional comms aren't the most reliable. 350 00:21:32,793 --> 00:21:35,551 I didn't think things could get any weirder on Rock Island. 351 00:21:35,655 --> 00:21:38,206 We need to expect the unexpected. 352 00:21:41,137 --> 00:21:44,275 So... more mysteries? 353 00:21:46,172 --> 00:21:47,655 More adventures? 354 00:21:47,758 --> 00:21:49,965 More stunts? 355 00:21:50,068 --> 00:21:52,551 More unexplained phenomena? 356 00:21:54,482 --> 00:21:55,620 We got this. 357 00:21:55,724 --> 00:21:56,965 - You know it. - Of course. 358 00:21:57,068 --> 00:21:58,344 Come on. 359 00:21:59,827 --> 00:22:01,724 Rock Island forever! 360 00:22:01,827 --> 00:22:03,206 Bring it on! 361 00:22:03,310 --> 00:22:04,862 Whoo! 362 00:22:34,758 --> 00:22:38,758 ♪ Rock Island Mysteries♪ 25163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.