Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,551 --> 00:00:08,172
Leading today's headlines,
2
00:00:08,275 --> 00:00:10,551
more tremors have be feltacross Rock Island.
3
00:00:10,655 --> 00:00:12,620
Institute scientistshave no explanation
4
00:00:12,724 --> 00:00:14,724
for the increasedseismic activity
5
00:00:14,827 --> 00:00:17,172
and have warned all residentsto stay at home.
6
00:00:17,275 --> 00:00:20,068
Stay tuned for more updatesthroughout the day.
7
00:00:20,172 --> 00:00:23,103
- Mick's Hardware and Camping--
8
00:00:23,206 --> 00:00:25,517
- Right, everyone ready?
- Bring it on.
9
00:00:32,448 --> 00:00:35,310
They're getting worse,
aren't they?
10
00:00:35,413 --> 00:00:37,413
The tremors are just the start
of what'll happen
11
00:00:37,517 --> 00:00:38,551
if we don't succeed.
12
00:00:38,655 --> 00:00:39,896
We need to
get to Mount Desolation
13
00:00:40,000 --> 00:00:41,551
and destroy the energy source.
14
00:00:41,655 --> 00:00:43,586
Before Raquel
can let the mist in.
15
00:00:43,689 --> 00:00:45,344
What if she beats us there?
16
00:00:45,448 --> 00:00:46,620
Not happening.
17
00:00:46,724 --> 00:00:48,620
Uncle Charlie said
there's a crystal
18
00:00:48,724 --> 00:00:50,344
at the heart
of the energy source.
19
00:00:50,448 --> 00:00:52,758
We destroy that,
Rock Island's safe.
20
00:00:52,862 --> 00:00:55,758
- How are we gonna destroy it?
- Uh, no problem.
21
00:00:55,862 --> 00:00:57,620
We don't know how hard
the crystal is.
22
00:00:57,724 --> 00:01:00,620
52 home runs.
Betty's never let me down.
23
00:01:00,724 --> 00:01:02,482
Guys, this won't be easy today.
24
00:01:02,586 --> 00:01:05,379
But if we use the shortcut
through the Smuggler's Tunnel,
25
00:01:05,482 --> 00:01:07,206
I know we can beat Raquel.
26
00:01:07,310 --> 00:01:09,034
And stop the mist.
27
00:01:12,448 --> 00:01:14,862
Wait a minute.
Where's the fifth hand?
28
00:01:14,965 --> 00:01:17,206
Where's Ellis?
29
00:01:17,310 --> 00:01:19,793
I've nearly got it, Tay.
So close.
30
00:01:19,896 --> 00:01:21,896
I just need to run
one final test.
31
00:01:22,000 --> 00:01:23,344
What's he doing?
32
00:01:23,448 --> 00:01:25,344
Remember that liquid Uncle
Charlie buried at the mine?
33
00:01:25,448 --> 00:01:27,655
That can repel the mist
and Raquel.
34
00:01:27,758 --> 00:01:29,068
Using what's left,
35
00:01:29,172 --> 00:01:30,827
Ellis has been working on
a synthetic version.
36
00:01:30,931 --> 00:01:32,551
I didn't want
to get your hopes up
37
00:01:32,655 --> 00:01:34,620
until I knew I could isolate
the key chemical compounds
38
00:01:34,724 --> 00:01:36,620
from the remaining
last drops of the repellent
39
00:01:36,724 --> 00:01:38,034
and ensure no dangerous--
40
00:01:39,724 --> 00:01:42,206
Ellis?
41
00:01:43,551 --> 00:01:45,827
Ellis, are you...okay?
42
00:01:47,724 --> 00:01:49,793
Yes. Sorry.
43
00:01:49,896 --> 00:01:52,655
- I'll keep trying.
- I don't think we have time.
44
00:01:58,827 --> 00:02:00,413
Let's go.
45
00:02:00,517 --> 00:02:01,689
Come on, Ellis.
46
00:02:07,551 --> 00:02:08,862
Hi...Dad.
47
00:02:08,965 --> 00:02:11,482
Hey, I'm just checkingyou're safe.
48
00:02:11,586 --> 00:02:13,068
Yep. I'm with the gang.
49
00:02:13,172 --> 00:02:15,413
Oh, good. Put me on loudspeaker.
50
00:02:17,034 --> 00:02:19,379
- Uh, we're all listening.
- Okay, guys, listen up.
51
00:02:19,482 --> 00:02:21,724
I've been running the data with
seismologists from the mainland
52
00:02:21,827 --> 00:02:23,034
and I checked at the Institute.
53
00:02:23,137 --> 00:02:24,551
All the tremors are radiating
54
00:02:24,655 --> 00:02:25,896
from one single point
on the island.
55
00:02:26,000 --> 00:02:27,275
Mount Desolation!
56
00:02:27,379 --> 00:02:28,827
- What was that?
- Nothing!
57
00:02:28,931 --> 00:02:30,931
It's called Mount Desolation,okay?
58
00:02:31,034 --> 00:02:32,689
It's a volcano!
59
00:02:34,068 --> 00:02:36,620
- Say what?
- We all thought it was extinct.
60
00:02:36,724 --> 00:02:38,482
But with all
the recent tremors nearby,
61
00:02:38,586 --> 00:02:40,793
an active volcanois the only explanation.
62
00:02:40,896 --> 00:02:43,586
So, look, stay safe,stay close, stay together.
63
00:02:43,689 --> 00:02:46,448
This is serious.
64
00:02:46,551 --> 00:02:48,586
Are we about to hike up
an erupting volcano?!
65
00:02:48,689 --> 00:02:51,103
The tremors aren't because
of volcanic activity. Right?
66
00:02:51,206 --> 00:02:54,206
No. They're from something
much worse.
67
00:02:54,310 --> 00:02:55,655
The mist.
68
00:02:55,758 --> 00:02:57,620
Worse than molten lava. Yay.
69
00:02:57,724 --> 00:03:01,586
- This doesn't change anything.
- Yeah. Volcano shmolcano.
70
00:03:01,689 --> 00:03:03,448
Let's go save Rock Island.
71
00:03:09,931 --> 00:03:13,379
♪ A strong case of speculationhow ♪
72
00:03:13,482 --> 00:03:16,310
♪ It takes more than intuition♪
73
00:03:16,413 --> 00:03:19,758
♪ To work the situation out
74
00:03:19,862 --> 00:03:23,551
♪ It's right before your eyesCan you feel it? ♪
75
00:03:23,655 --> 00:03:26,827
♪ It's right between the linesTry to reveal it ♪
76
00:03:26,931 --> 00:03:30,586
♪ So look until you findall of the pieces ♪
77
00:03:30,689 --> 00:03:32,655
♪ Put them together
78
00:03:32,758 --> 00:03:34,344
♪ Now you see it
79
00:03:34,448 --> 00:03:37,000
♪ Rock Island Mysteries.
80
00:03:39,482 --> 00:03:42,034
Whoa, whoa. Hold up.
81
00:03:42,137 --> 00:03:45,655
Raquel, you can't be here.
82
00:03:45,758 --> 00:03:48,655
Professor James gave me final
permission to use a boat for--
83
00:03:48,758 --> 00:03:50,241
Where is he?
84
00:03:51,137 --> 00:03:52,379
No idea.
85
00:03:52,482 --> 00:03:54,448
You've been denied all access
to this facility,
86
00:03:54,551 --> 00:03:56,448
which includes
accessing our boats.
87
00:03:56,551 --> 00:03:59,517
Dan, the animals are exhibiting
distress from the tremors.
88
00:03:59,620 --> 00:04:01,275
We need to move them.
89
00:04:05,551 --> 00:04:06,827
Is everything alright?
90
00:04:06,931 --> 00:04:08,413
No.
91
00:04:10,758 --> 00:04:12,655
The island
is really giving off
92
00:04:12,758 --> 00:04:14,310
some 'end of days' vibes.
93
00:04:14,413 --> 00:04:15,896
Yeah,
and Taylor's really moving.
94
00:04:16,000 --> 00:04:17,448
Even Meesha's
struggling to keep up.
95
00:04:17,551 --> 00:04:19,793
Am not!
96
00:04:21,172 --> 00:04:22,344
Taylor?
97
00:04:27,758 --> 00:04:29,413
You okay?
98
00:04:30,517 --> 00:04:32,793
Yeah. Yeah, good.
99
00:04:34,034 --> 00:04:36,896
But...I think Lila and Ellis
should go back.
100
00:04:38,172 --> 00:04:39,689
Why?
101
00:04:39,793 --> 00:04:41,793
You said this mission
needed all of us.
102
00:04:41,896 --> 00:04:43,620
Yeah, but tactically--
103
00:04:43,724 --> 00:04:45,896
You had another vision,
didn't you?
104
00:04:46,000 --> 00:04:49,551
It wasn't clear.
But something felt wrong.
105
00:04:50,896 --> 00:04:54,000
So, why do Ellis and I
have to go back?
106
00:04:55,206 --> 00:04:57,586
Oh, no. Are we in danger?
107
00:04:57,689 --> 00:05:00,551
No. Of course not.
108
00:05:00,655 --> 00:05:03,827
I just get the feeling that...
109
00:05:03,931 --> 00:05:05,689
..Gillian might need
some protecting.
110
00:05:05,793 --> 00:05:07,827
- Nan?
- Meesha, wait.
111
00:05:07,931 --> 00:05:10,448
I need you,
and your killer baseball swing.
112
00:05:10,551 --> 00:05:13,068
To be honest, Gillian
looked fine, completely normal,
113
00:05:13,172 --> 00:05:17,758
but, given I saw her, I don't
want to take any chances.
114
00:05:18,931 --> 00:05:22,310
My nan. Your lives. You guard.
115
00:05:23,896 --> 00:05:25,137
Let's go, Lila!
116
00:05:25,241 --> 00:05:27,551
I figure we've got an
hour's hike to Smuggler's Cove.
117
00:05:27,655 --> 00:05:31,103
Raquel's not getting there
before us. Let's do it in half.
118
00:05:36,896 --> 00:05:39,482
Okay, everyone.
We're gonna get through this.
119
00:05:39,586 --> 00:05:41,000
Together.
120
00:05:41,103 --> 00:05:44,103
So, please, charge your mobile
phones, help yourself to a drink
121
00:05:44,206 --> 00:05:45,793
and we'll just pop on the radio
122
00:05:45,896 --> 00:05:48,206
and find out what's happening,
okay?
123
00:05:50,068 --> 00:05:52,206
Nothing like thishas ever been recorded
124
00:05:52,310 --> 00:05:53,551
on Rock Island.
125
00:05:53,655 --> 00:05:55,551
Stay tuned to this specialemergency broadcast...
126
00:05:55,655 --> 00:05:57,137
Gillian!
127
00:05:57,241 --> 00:05:58,862
Are you okay?
128
00:05:58,965 --> 00:06:02,344
- Uh, take a seat! Hold these.
- I got the helmet.
129
00:06:04,310 --> 00:06:06,689
What's got into you two?
130
00:06:06,793 --> 00:06:08,068
I may be old,
131
00:06:08,172 --> 00:06:10,758
but it's gonna take more
than a few tremors to stop me.
132
00:06:10,862 --> 00:06:13,137
Nothing will harm you
on our watch.
133
00:06:17,827 --> 00:06:18,965
Smuggler's Cove!
134
00:06:19,068 --> 00:06:21,275
Now we just need
to find the hidden entrance.
135
00:06:22,172 --> 00:06:24,000
Um, any news on Nan?
136
00:06:25,724 --> 00:06:27,896
Maybe you should have
let Meesha go back.
137
00:06:30,344 --> 00:06:34,034
I lied. Gillian wasn't
in any danger in my vision.
138
00:06:35,000 --> 00:06:37,206
It was Lila.
139
00:06:37,310 --> 00:06:38,793
I didn't want to freak her out,
140
00:06:38,896 --> 00:06:40,724
but it was the only thing
I could think of
141
00:06:40,827 --> 00:06:42,931
to keep her away from
the volcano and the mist.
142
00:06:43,034 --> 00:06:45,000
Then let's get there
and stop it.
143
00:06:52,310 --> 00:06:53,517
Silas.
144
00:06:53,620 --> 00:06:55,620
Apparently Raquel
tried to hire a boat.
145
00:06:55,724 --> 00:06:57,172
Please tell me
he didn't give her one.
146
00:06:57,275 --> 00:07:01,000
No. We're not hiring out
any boats with the tremors.
147
00:07:01,103 --> 00:07:02,793
But it means we're ahead of her.
148
00:07:02,896 --> 00:07:05,172
Raquel won't give up.
She'll find another way.
149
00:07:05,275 --> 00:07:07,448
I found it! Here!
150
00:07:09,827 --> 00:07:11,379
- Nice work, Meesha.
- Yeah--
151
00:07:28,724 --> 00:07:31,689
That was both awkward
andterrifying.
152
00:07:31,793 --> 00:07:33,310
It's stopped now.
153
00:07:34,793 --> 00:07:37,000
Get this off of me!
154
00:07:37,827 --> 00:07:39,689
Um, are you okay?
155
00:07:39,793 --> 00:07:42,172
I'm fine, Lila.
Honestly.
156
00:07:45,551 --> 00:07:47,241
Emergency
evacuation siren.
157
00:07:48,896 --> 00:07:51,517
This is real.This is not a drill, folks.
158
00:07:51,620 --> 00:07:53,827
Due to dangerousseismic activity,
159
00:07:53,931 --> 00:07:56,896
we are evacuating Rock Island.
160
00:07:58,448 --> 00:08:00,413
Emergency ferriesare leaving from the bay,
161
00:08:00,517 --> 00:08:02,758
transporting peopleand pets to safety.
162
00:08:02,862 --> 00:08:04,793
Please leavenon-essential items...
163
00:08:04,896 --> 00:08:06,758
Dad!
164
00:08:06,862 --> 00:08:08,586
Look, I know this all
seems very scary,
165
00:08:08,689 --> 00:08:10,172
but we're just being
overly cautious.
166
00:08:10,275 --> 00:08:11,965
I'm sure it's nothing
to worry about.
167
00:08:12,068 --> 00:08:14,689
Oh, but make sure the others
know the last ferry is at 5:00.
168
00:08:14,793 --> 00:08:16,137
- On it.
- Sunny?
169
00:08:16,241 --> 00:08:18,620
How up to date is
the island's evacuation plan?
170
00:08:18,724 --> 00:08:21,137
It's a little rusty. Why?
171
00:08:21,241 --> 00:08:26,379
I happen to have a brand-new one
I did for a...er...assignment.
172
00:08:28,448 --> 00:08:30,724
This is amazing.
173
00:08:30,827 --> 00:08:33,172
Uh...thank you.
174
00:08:33,275 --> 00:08:36,034
It's me.
I'm sending you an evac plan.
175
00:08:38,344 --> 00:08:39,724
Lila. You okay?
176
00:08:39,827 --> 00:08:43,413
Don't worry,Gillian is safe. Uh, but...
177
00:08:43,517 --> 00:08:45,862
- They're evacuating the island.
- What?!
178
00:08:45,965 --> 00:08:48,827
Ferries are leaving.Things are getting real, Tay.
179
00:08:48,931 --> 00:08:50,172
Maybe you should come back.
180
00:08:50,275 --> 00:08:51,965
We've made it
to Smuggler's Cove.
181
00:08:52,068 --> 00:08:54,103
And we've nearly
cleared the entrance.
182
00:08:54,206 --> 00:08:56,724
Next stop - get to the energy
source and destroy the crystal.
183
00:08:56,827 --> 00:08:59,896
We do that, there doesn't
have to bean evacuation.
184
00:09:00,000 --> 00:09:02,103
- But what if you can't, Tay?
- We will.
185
00:09:02,206 --> 00:09:04,206
Just promise me,
if things go wrong,
186
00:09:04,310 --> 00:09:06,275
you'll be back in time
for the last ferry.
187
00:09:06,379 --> 00:09:08,655
- Things won't go wrong.
- Taylor.
188
00:09:08,758 --> 00:09:11,344
I mean it.
The last ferry's at 5:00.
189
00:09:11,448 --> 00:09:12,862
Please?
190
00:09:12,965 --> 00:09:14,310
I promise.
191
00:09:15,103 --> 00:09:16,413
We're through!
192
00:09:17,931 --> 00:09:20,241
But we have to go.
Stay safe, Lila.
193
00:09:20,344 --> 00:09:23,551
Me? You're the one heading
for an erupting volcano!
194
00:09:24,206 --> 00:09:25,310
I love you, sis.
195
00:09:29,482 --> 00:09:32,586
Alright. Torches on.
196
00:09:35,517 --> 00:09:37,310
What is this?
197
00:09:37,413 --> 00:09:40,103
Looks like some sort of trolley.
198
00:09:40,206 --> 00:09:43,241
I bet the smugglers used it
to transport goods.
199
00:09:45,034 --> 00:09:46,896
I have an idea.
200
00:09:50,965 --> 00:09:54,172
- Come on, let's push.
- Stroke. Stroke.
201
00:09:56,000 --> 00:09:58,862
I kind of figured saving
the island would be more heroic
202
00:09:58,965 --> 00:10:00,931
and less like being
a tinned sardine.
203
00:10:01,034 --> 00:10:03,724
Less talking, more rolling.
204
00:10:10,068 --> 00:10:11,689
Is everyone okay?
205
00:10:11,793 --> 00:10:13,862
- What do we do?
- Move! Faster.
206
00:10:13,965 --> 00:10:16,000
Stroke! Stroke!
207
00:10:18,000 --> 00:10:19,586
It's okay, Mitch.
It'll be alright.
208
00:10:19,689 --> 00:10:21,137
- Hey, buddy.
- I promise.
209
00:10:21,241 --> 00:10:22,689
I know it's scary.
210
00:10:22,793 --> 00:10:24,137
- But you know what helps?
- What?
211
00:10:24,241 --> 00:10:26,137
There's a girl out there
called Taylor
212
00:10:26,241 --> 00:10:28,448
who won't stop
till she's saved us all.
213
00:10:31,448 --> 00:10:32,965
Good ice-cream.
214
00:10:57,896 --> 00:10:59,448
Watch out!
215
00:11:07,862 --> 00:11:10,241
Wow. So close.
216
00:11:11,482 --> 00:11:13,241
I saved you.
217
00:11:14,137 --> 00:11:15,517
From slipping over.
218
00:11:15,620 --> 00:11:17,137
Yes, you did.
219
00:11:17,241 --> 00:11:18,896
- Thanks, love.
- Yeah?
220
00:11:19,000 --> 00:11:22,448
Now will you leave me alone?
Please?
221
00:11:23,620 --> 00:11:25,413
My work here is done.
222
00:11:25,517 --> 00:11:27,310
Good.
223
00:11:30,137 --> 00:11:31,793
Is Gillian alright?
224
00:11:32,620 --> 00:11:34,275
Vision thwarted.
225
00:11:34,379 --> 00:11:36,034
Good. We have an emergency.
226
00:11:36,137 --> 00:11:38,379
Oh, I told you,
no more ice-cream!
227
00:11:38,482 --> 00:11:40,344
This emergency
isn't ice-cream based.
228
00:11:40,448 --> 00:11:41,448
I changed the algorithm
229
00:11:41,551 --> 00:11:43,241
of the Bermuda Queen's
security system
230
00:11:43,344 --> 00:11:45,000
after Raquel found it.
231
00:11:45,103 --> 00:11:46,862
And my sensors
have picked up a strange signal
232
00:11:46,965 --> 00:11:49,034
coming in on the BQ's radio.
233
00:11:49,137 --> 00:11:51,000
You don't think it could be...
234
00:11:51,965 --> 00:11:53,379
..Uncle Charlie?
235
00:11:54,827 --> 00:11:56,724
Stoke, stroke...
236
00:11:56,827 --> 00:11:59,896
Guys, I think I see a light
at the end of the tunnel!
237
00:12:00,000 --> 00:12:01,931
Don't be so dramatic, Nori.
238
00:12:02,034 --> 00:12:04,137
No, seriously. I see a way out.
239
00:12:07,689 --> 00:12:10,586
Stroke! Stroke! Stroke!
240
00:12:11,862 --> 00:12:13,448
It has to be
Uncle Charlie.
241
00:12:13,551 --> 00:12:16,344
This signal isn't using
normal radio waves.
242
00:12:16,448 --> 00:12:19,862
It has the same electromagnetic
spectrum as hydrogen decay.
243
00:12:19,965 --> 00:12:21,448
It makes no sense.
244
00:12:21,551 --> 00:12:24,758
This radio shouldn't even
be able to detect it!
245
00:12:24,862 --> 00:12:28,241
Okay. I'm calling it.
It's Uncle Charlie.
246
00:12:28,344 --> 00:12:30,000
But what's his message?
247
00:12:30,103 --> 00:12:32,206
Is it about the energy source?
248
00:12:33,275 --> 00:12:35,586
- Can you decode it?
- Stand by.
249
00:12:41,551 --> 00:12:44,379
Oh, man, am I glad
to be out of there.
250
00:12:47,000 --> 00:12:49,551
There it is. Mount Desolation.
251
00:12:49,655 --> 00:12:52,206
With zero visible lava.
252
00:12:52,310 --> 00:12:54,172
We're getting closer, Betty.
253
00:12:54,275 --> 00:12:56,344
Come on.
We've still got a way to go.
254
00:12:56,448 --> 00:12:58,482
I'll check in with Ellis
and Lila on the way.
255
00:13:00,896 --> 00:13:02,310
Taylor!
256
00:13:02,413 --> 00:13:04,137
Lila! Are you okay?
257
00:13:04,241 --> 00:13:06,551
Yes. And Gillianis totally saved.
258
00:13:06,655 --> 00:13:08,551
You're welcome. Where are you?
259
00:13:08,655 --> 00:13:10,931
We're through the tunnel,
on our way to the energy source.
260
00:13:11,034 --> 00:13:13,379
Yes! Go, you good things!
261
00:13:13,482 --> 00:13:15,896
Maybe you should leave
the Milk Shack and get a ferry.
262
00:13:16,000 --> 00:13:17,827
Actually we're at
the Bermuda Queen.
263
00:13:19,068 --> 00:13:20,517
What?
264
00:13:20,620 --> 00:13:23,482
No. No, Lila, we agreed
it wasn't safe there.
265
00:13:23,586 --> 00:13:26,551
Tay! We got a message
from Uncle Charlie!
266
00:13:26,655 --> 00:13:28,068
- Uncle Charlie?
- Yeah.
267
00:13:28,172 --> 00:13:31,448
There's this whole freaky weirdsignal that has to be him.
268
00:13:31,551 --> 00:13:33,655
- What does it say?
- We only just got the code.
269
00:13:33,758 --> 00:13:35,310
You know how long it takes Ellis
270
00:13:35,413 --> 00:13:37,862
to crack one of Uncle Charlie's
mega-encrypted messages.
271
00:13:37,965 --> 00:13:39,103
- Done!
- Show off.
272
00:13:39,206 --> 00:13:42,482
"It's Charlie.
Help. I'm in danger.
273
00:13:42,586 --> 00:13:44,965
"This is my last chanceto come home.
274
00:13:45,068 --> 00:13:47,206
"Open the doorat the energy source.
275
00:13:47,310 --> 00:13:49,517
"Please, Taylor. Help me."
276
00:13:50,172 --> 00:13:51,517
Come on.
277
00:13:58,137 --> 00:13:59,413
Taylor?
278
00:14:00,103 --> 00:14:01,551
- No.
- No?
279
00:14:01,655 --> 00:14:04,413
Uncle Charlie would never put
his safety before the island.
280
00:14:04,517 --> 00:14:06,517
That was way too easy to decode.
281
00:14:09,448 --> 00:14:10,482
It's a--
282
00:14:10,586 --> 00:14:12,103
Trap!
283
00:14:15,896 --> 00:14:17,241
Oh, no!
284
00:14:21,551 --> 00:14:22,965
Lila?
285
00:14:23,068 --> 00:14:24,965
She hung up.
286
00:14:25,068 --> 00:14:27,448
She's not answering. We have to
go back. This is my fault.
287
00:14:27,551 --> 00:14:29,206
Wait, Taylor!
288
00:14:30,758 --> 00:14:32,103
Lila!
289
00:14:32,206 --> 00:14:33,689
Taylor Young.
290
00:14:33,793 --> 00:14:37,241
Raquel?
291
00:14:37,344 --> 00:14:39,551
Raquel, please. I know you're
in there. Listen to me--
292
00:14:39,655 --> 00:14:41,206
Don't bother.
293
00:14:41,310 --> 00:14:46,517
If you want to keep your sister
and your...little friend safe,
294
00:14:46,620 --> 00:14:48,689
come back here, now.
295
00:14:48,793 --> 00:14:51,103
All of you.
296
00:14:51,206 --> 00:14:52,241
No exceptions.
297
00:14:52,344 --> 00:14:53,482
Don't do it!
298
00:14:53,586 --> 00:14:55,241
Yeah, we're fine, Taylor.
Really!
299
00:14:55,344 --> 00:14:57,275
- Raquel?
- Ish.
300
00:14:59,172 --> 00:15:01,172
Lila!
301
00:15:01,275 --> 00:15:03,344
Taylor, wait up!
302
00:15:03,448 --> 00:15:04,896
What about the mission?
303
00:15:05,000 --> 00:15:07,344
The energy source?
Saving the island?
304
00:15:07,448 --> 00:15:10,965
This is Lila and Ellis.
We can't leave them!
305
00:15:14,379 --> 00:15:17,103
Taylor will never turn back.
Girl's a total hero.
306
00:15:17,206 --> 00:15:20,344
She's probably at
the energy source right now.
307
00:15:20,448 --> 00:15:22,068
I doubt that.
308
00:15:22,172 --> 00:15:24,275
Now tell me
how you were getting
309
00:15:24,379 --> 00:15:27,172
to Mount Desolation
without a boat.
310
00:15:27,275 --> 00:15:28,862
Like I'm telling you that!
311
00:15:29,724 --> 00:15:32,034
Stay away from her!
312
00:15:32,137 --> 00:15:34,068
In my hand
I have created a version
313
00:15:34,172 --> 00:15:36,551
of the repellent Uncle Charlie
hid in the mine.
314
00:15:36,655 --> 00:15:38,896
Oh, yeah. You and the mist
hate this stuff.
315
00:15:39,000 --> 00:15:42,344
Yep...and Ellis
has perfected the formula.
316
00:15:42,448 --> 00:15:44,586
No problems at all.
317
00:15:44,689 --> 00:15:46,620
Yeah.
So you better let us go, or--
318
00:15:46,724 --> 00:15:48,310
Give that to me.
319
00:15:59,724 --> 00:16:01,655
She should start feeling the
effects of its vapour about now.
320
00:16:04,344 --> 00:16:06,482
Is that it?
321
00:16:08,241 --> 00:16:09,862
It's still in trial phase.
322
00:16:12,413 --> 00:16:13,827
Quick, let's go!
323
00:16:21,896 --> 00:16:23,689
I've got plenty more
where that came from.
324
00:16:23,793 --> 00:16:25,724
You tell her, Ellis!
325
00:16:25,827 --> 00:16:28,137
Actually, I don't,
but I have eaten 23 ice-creams,
326
00:16:28,241 --> 00:16:30,103
so I am very close
to regurgitation.
327
00:16:30,206 --> 00:16:32,448
- I'd stay away if I were you.
- Hey!
328
00:16:32,551 --> 00:16:35,241
Give me that phone.
329
00:16:35,344 --> 00:16:37,551
- No, no, no... Please, please...
- Give me that phone!
330
00:16:39,517 --> 00:16:43,827
Huh. Sending a message for help?
331
00:16:44,862 --> 00:16:46,586
Let me.
332
00:16:47,482 --> 00:16:49,103
"Hi, Dad.
333
00:16:49,206 --> 00:16:52,448
"We are all safe on the ferry.
Taylor too.
334
00:16:52,551 --> 00:16:56,896
"Please don't worry.
We are all totally fine!
335
00:17:00,620 --> 00:17:03,137
"Smiley face.
336
00:17:03,241 --> 00:17:05,379
"Boat emoji.
337
00:17:05,482 --> 00:17:07,551
"Thumbs up."
338
00:17:07,655 --> 00:17:09,862
I would never!
339
00:17:13,206 --> 00:17:15,344
Hm! What do we have here?
340
00:17:15,448 --> 00:17:17,482
The Smuggler's Tunnel.
341
00:17:17,586 --> 00:17:19,724
Well, thanks to your group chat,
342
00:17:19,827 --> 00:17:22,551
I now have the shortcut
to Mount Desolation.
343
00:17:27,586 --> 00:17:28,724
N-no...
344
00:17:32,551 --> 00:17:34,482
That did not go to plan!
345
00:17:34,586 --> 00:17:37,517
- We didn't have a plan!
- Good point. But Taylor does.
346
00:17:37,620 --> 00:17:38,862
Yep. Mm-hm.
347
00:17:38,965 --> 00:17:41,068
And hopefully they're about
to destroy the crystal
348
00:17:41,172 --> 00:17:44,448
at the energy source
right about...now!
349
00:17:47,034 --> 00:17:49,482
The door's jammed shut
on the outside.
350
00:17:49,586 --> 00:17:51,310
You think Raquel locked them in
and is heading
351
00:17:51,413 --> 00:17:53,344
- to the energy source?
- That's what I'd do.
352
00:17:55,827 --> 00:17:57,068
Lila.
353
00:17:59,413 --> 00:18:01,000
Lila!
354
00:18:06,172 --> 00:18:08,827
- Lila. Are you okay?
- Yeah, we're fine.
355
00:18:08,931 --> 00:18:10,551
Raquel left
about half an hour ago.
356
00:18:10,655 --> 00:18:12,620
She's on her way
to the Smuggler's Tunnel.
357
00:18:12,724 --> 00:18:14,413
Oh, come on!
358
00:18:14,517 --> 00:18:16,448
You shouldn't have come.
359
00:18:16,551 --> 00:18:18,275
We couldn't leave you.
360
00:18:18,379 --> 00:18:20,551
So...what do we do now?
361
00:18:20,655 --> 00:18:22,275
Guys, we can still catch her.
362
00:18:22,379 --> 00:18:24,482
We just need to regroup.
363
00:18:24,586 --> 00:18:26,000
Tell me that was just the wind.
364
00:18:30,724 --> 00:18:32,827
Try Raquel!
365
00:18:32,931 --> 00:18:35,758
She waited
and ambushed us.
366
00:18:35,862 --> 00:18:37,793
We already tried
the luggage hatch.
367
00:18:37,896 --> 00:18:40,413
Raquel jammed the mechanisms
for the ejector seat as well.
368
00:18:40,517 --> 00:18:42,448
So now we're all stuck in here!
369
00:18:46,965 --> 00:18:48,655
We should call our folks.
370
00:18:48,758 --> 00:18:51,586
- This is too big for us.
- Yeah, do it.
371
00:18:52,827 --> 00:18:55,379
No! Oh, no signal!
372
00:18:55,482 --> 00:18:58,551
Same. The towers must
be down because of the tremors.
373
00:18:58,655 --> 00:19:00,724
Oh, no.
I've got a message from Mum.
374
00:19:00,827 --> 00:19:03,379
It must've just
come through before.
375
00:19:03,482 --> 00:19:05,724
"The five o'clock ferry
is cancelled.
376
00:19:05,827 --> 00:19:07,551
"The last one
now leaves at 3:00."
377
00:19:07,655 --> 00:19:09,551
That's about
five minutes from now.
378
00:19:09,655 --> 00:19:10,862
"Please call."
379
00:19:15,931 --> 00:19:17,931
They won't leave
if we don't call, right?
380
00:19:18,034 --> 00:19:19,379
Yeah.
381
00:19:19,482 --> 00:19:20,862
Except...
382
00:19:23,896 --> 00:19:26,344
..Raquel stole my phone
and messaged Dad.
383
00:19:26,448 --> 00:19:28,586
Residents are advised
384
00:19:28,689 --> 00:19:30,068
to make their way to the pier.
385
00:19:30,172 --> 00:19:32,344
Head to the ferry, now.
386
00:19:32,448 --> 00:19:35,310
Residents are advisedto make their way...
387
00:19:35,413 --> 00:19:37,655
Okay, we have to go now if we're
going to make the last ferry!
388
00:19:37,758 --> 00:19:39,344
I just wish
I'd spoken to the kids.
389
00:19:39,448 --> 00:19:41,551
Lila's message said
they're all safe and on board.
390
00:19:41,655 --> 00:19:43,931
Come on, Em. Let's go, Silas.
We'll see them all on the ferry.
391
00:19:44,034 --> 00:19:45,172
Okay.
392
00:19:56,379 --> 00:19:58,758
Taylor,
what do we do?
393
00:19:58,862 --> 00:20:00,241
Yeah...
394
00:20:00,344 --> 00:20:03,310
if you have a plan other than
me kicking this door, just say.
395
00:20:07,034 --> 00:20:08,655
No!
396
00:20:08,758 --> 00:20:09,896
Taylor?
397
00:20:12,068 --> 00:20:13,655
Taylor?
398
00:20:13,758 --> 00:20:15,586
I don't know
what to do.
399
00:20:17,758 --> 00:20:19,413
It's okay.
400
00:20:19,517 --> 00:20:21,206
No, it's not, Nori!
401
00:20:21,310 --> 00:20:23,517
We're trapped in here,
we've missed the evacuation,
402
00:20:23,620 --> 00:20:25,620
and it's not safe on the island.
403
00:20:25,724 --> 00:20:26,896
We're in deep!
404
00:20:29,517 --> 00:20:31,379
And I dragged you all into this.
405
00:20:31,482 --> 00:20:33,724
No, you didn't.
We followed you.
406
00:20:33,827 --> 00:20:37,517
Yeah.
And we'll always follow you.
407
00:20:37,620 --> 00:20:39,862
You're the strongest person
I know.
408
00:20:39,965 --> 00:20:44,448
Stronger than me.
Just don't tell anyone, alright?
409
00:20:44,551 --> 00:20:48,379
You always believe.
And you always find a way.
410
00:20:50,137 --> 00:20:54,586
You've saved me
so many times. Not just today.
411
00:20:56,931 --> 00:20:59,413
Maybe it's my turn to save you?
412
00:20:59,517 --> 00:21:02,413
You've never let Raquel
stop you before.
413
00:21:02,517 --> 00:21:04,689
You've always been able
to outsmart her.
414
00:21:07,103 --> 00:21:10,068
Ellis, do you have any
of that DIY repellent left?
415
00:21:10,172 --> 00:21:11,689
And she's back.
416
00:21:14,137 --> 00:21:16,137
Are you thinking
what I'm thinking?
417
00:21:19,034 --> 00:21:20,793
Meesha, you think Betty
could hit us a home run?
418
00:21:20,896 --> 00:21:22,034
You bet.
419
00:21:23,827 --> 00:21:25,344
Nori. Here.
420
00:21:34,586 --> 00:21:36,000
Batter up.
421
00:21:53,896 --> 00:21:55,655
Yes!
422
00:21:55,758 --> 00:21:57,620
Another home run
for Betty.
423
00:21:57,724 --> 00:22:00,448
Yes, go Betty!
424
00:22:02,137 --> 00:22:04,620
Raquel, we're coming for you.
425
00:22:34,758 --> 00:22:37,068
♪ Rock Island Mysteries.
30629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.