All language subtitles for Rock.Island.Mysteries.S02E17.Journey.To.The.Bottom.Of.The.Island.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MADSKY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,620 --> 00:00:09,620 The Poseidon Institute 2 00:00:09,724 --> 00:00:12,310 proudly presents the Mantis Five. 3 00:00:12,413 --> 00:00:14,758 The Mantis Five is a cutting edge sub for the 21st century. 4 00:00:14,862 --> 00:00:16,275 Wow! 5 00:00:16,379 --> 00:00:19,413 Another fabulous event planned by moi, if I do say so myself. 6 00:00:19,517 --> 00:00:22,448 - It's perfect. Thank you. - It's okay. 7 00:00:22,551 --> 00:00:25,172 It's exciting to be finally launching 8 00:00:25,275 --> 00:00:27,137 - our new submersible today. - Yeah. 9 00:00:27,241 --> 00:00:28,655 And Ellis, thank you. 10 00:00:28,758 --> 00:00:31,137 The Mantis Five wouldn't exist without you. 11 00:00:31,241 --> 00:00:33,689 It was an honour to be involved in the design. 12 00:00:33,793 --> 00:00:36,793 Well, none of it's been tested in the field yet. 13 00:00:36,896 --> 00:00:39,344 It'll work. Just wait and see. 14 00:00:39,448 --> 00:00:42,310 Brock, let's go welcome our arriving media. 15 00:00:42,413 --> 00:00:45,655 You can make them all some of your famous Brockaccino coffees. 16 00:00:48,965 --> 00:00:51,586 He's just jealous. Everything's going to be great. 17 00:00:51,689 --> 00:00:53,000 - Thank you. - Yeah. 18 00:00:55,275 --> 00:00:58,517 It's the last symbol, it must be the energy source. 19 00:00:58,620 --> 00:01:01,551 We've gone over the area heaps of times. 20 00:01:01,655 --> 00:01:03,724 Searched everywhere. Nothing. 21 00:01:03,827 --> 00:01:07,068 Maybe our calculations were wrong. 22 00:01:07,172 --> 00:01:09,931 Or there's nothing there. 23 00:01:12,551 --> 00:01:14,586 We should join the others. 24 00:01:14,689 --> 00:01:15,827 Wait, you've got the card, right? 25 00:01:15,931 --> 00:01:19,241 Yep. Even did a drawing. Here, have a look. 26 00:01:19,344 --> 00:01:22,655 We made Ellis a card for his sub launch today. 27 00:01:22,758 --> 00:01:25,241 - Under! - No good? 28 00:01:25,344 --> 00:01:26,482 I can do better. It's just-- 29 00:01:26,586 --> 00:01:28,206 Maybe that's it. 30 00:01:29,413 --> 00:01:32,931 What? I hate it when she does that. 31 00:01:38,482 --> 00:01:41,241 Guys, we've been looking in the wrong place. 32 00:01:41,344 --> 00:01:41,827 What is she talking about? 33 00:01:41,931 --> 00:01:43,724 The map! 34 00:01:43,827 --> 00:01:46,241 We've been able to track down every symbol but the last one. 35 00:01:46,344 --> 00:01:48,275 Yes, you've looked everywhere on the Island. 36 00:01:48,379 --> 00:01:51,517 But not under the island. 37 00:01:51,620 --> 00:01:53,793 What if the energy source was below the surface? 38 00:01:53,896 --> 00:01:54,413 I like it. 39 00:01:54,517 --> 00:01:55,896 A nice theory, 40 00:01:56,000 --> 00:01:57,689 but how are we ever meant to see what's down there? 41 00:01:57,793 --> 00:02:02,620 The deepest a recreational scuba diver can go is 130 feet. 42 00:02:02,724 --> 00:02:03,724 You're not saying what I think you're saying. 43 00:02:03,827 --> 00:02:06,241 Oh, yes you are, aren't you? No. No! 44 00:02:06,344 --> 00:02:07,896 Test run in the Mantis Five. 45 00:02:08,000 --> 00:02:10,172 I like it. 46 00:02:14,275 --> 00:02:17,827 ♪ A strong case of speculation How♪ 47 00:02:17,931 --> 00:02:20,551 ♪ It takes more than intuition♪ 48 00:02:20,655 --> 00:02:24,275 ♪ To work the situation out♪ 49 00:02:24,379 --> 00:02:26,379 ♪ It's right before your eyes 50 00:02:26,482 --> 00:02:27,724 ♪ Can you feel it 51 00:02:27,827 --> 00:02:29,586 ♪ It's right between the lines 52 00:02:29,689 --> 00:02:31,344 ♪ Try to reveal it 53 00:02:31,448 --> 00:02:34,965 ♪ So look until you find All of the pieces ♪ 54 00:02:35,068 --> 00:02:38,551 ♪ Put them together Now you see it ♪ 55 00:02:38,655 --> 00:02:40,931 ♪ Rock Island Mysteries 56 00:02:42,137 --> 00:02:44,724 Mantis Five is the most complex sub... 57 00:02:44,827 --> 00:02:46,413 Yes, yes. 58 00:02:46,517 --> 00:02:47,931 The Mantis Five has scanners 59 00:02:48,034 --> 00:02:50,344 that uses a combination of light refractors and echolocation 60 00:02:50,448 --> 00:02:51,758 to detect what's underwater. 61 00:02:51,862 --> 00:02:53,068 But, it's Institute property. 62 00:02:53,172 --> 00:02:54,689 My mum's in charge of this whole project. 63 00:02:54,793 --> 00:02:57,482 I would never suggest we take it for a joy ride. 64 00:02:57,586 --> 00:02:58,689 - Yeah. - You wouldn't? 65 00:02:58,793 --> 00:03:01,551 But if the onboard scanners are long range 66 00:03:01,655 --> 00:03:03,344 and we have the coordinates from the map, 67 00:03:03,448 --> 00:03:04,620 couldn't we use them to scan the area 68 00:03:04,724 --> 00:03:06,551 without ever leaving the dock? 69 00:03:06,655 --> 00:03:09,827 Hey, what devious plan are you all cooking up? 70 00:03:09,931 --> 00:03:13,413 Oh, just congratulating Ellis on his fine work. 71 00:03:13,517 --> 00:03:15,551 I'm off to the mainland, picking up the pilots for the sub. 72 00:03:15,655 --> 00:03:19,172 - Will you be gone long? - Maybe an hour or so. 73 00:03:20,482 --> 00:03:21,620 But when they get here, 74 00:03:21,724 --> 00:03:23,620 no-one mention the Mantis Two, okay? 75 00:03:23,724 --> 00:03:24,862 It's considered bad luck. 76 00:03:24,965 --> 00:03:26,482 Why? 77 00:03:26,586 --> 00:03:29,310 It set off 20 years ago with its pilot Romina, 78 00:03:29,413 --> 00:03:30,620 and never came back. 79 00:03:30,724 --> 00:03:33,448 But the Mantis Five is state-of-the-art tech. 80 00:03:33,551 --> 00:03:34,448 Right, Ellis? 81 00:03:34,551 --> 00:03:36,551 - Definitely. - Okay, bye. 82 00:03:36,655 --> 00:03:38,103 - Bye, Mum. - See ya. 83 00:03:38,206 --> 00:03:40,551 So, what do we think? 84 00:03:40,655 --> 00:03:42,620 That's so sad about the Mantis Two. 85 00:03:42,724 --> 00:03:44,931 About having a look on the submersible? 86 00:03:45,034 --> 00:03:47,448 To use the scanners to search for the energy source. 87 00:03:47,551 --> 00:03:51,206 This is our one chance to try this. 88 00:03:51,310 --> 00:03:54,758 The sub is going on a month long mission from tomorrow. 89 00:03:54,862 --> 00:03:58,517 An hour is plenty of time to duck in and out of the sub. 90 00:03:58,620 --> 00:04:00,448 What if we go in, 91 00:04:00,551 --> 00:04:02,793 see what we can find and leave. Five minutes max. 92 00:04:03,448 --> 00:04:04,931 Okay. 93 00:04:07,068 --> 00:04:09,413 This is Mantis Base calling Mantis Five. 94 00:04:09,517 --> 00:04:10,758 How's it looking down there? 95 00:04:10,862 --> 00:04:12,517 Mantis Base, this is Mantis Five. 96 00:04:12,620 --> 00:04:13,620 It is looking amazing. 97 00:04:13,724 --> 00:04:15,000 Sorry there are only three seats. 98 00:04:15,103 --> 00:04:18,862 Slash, not sorry. You lost a rock, paper, scissors. 99 00:04:18,965 --> 00:04:21,172 You guys are so predictable. You always go rock. 100 00:04:21,275 --> 00:04:22,586 But one day I won't! 101 00:04:22,689 --> 00:04:25,758 Guys, focus! We're on the clock. 102 00:04:25,862 --> 00:04:28,275 While we're in the sub, which we shouldn't be, 103 00:04:28,379 --> 00:04:32,068 I'm in charge of everything. That means no touching. 104 00:04:33,862 --> 00:04:35,448 Mantis Base, we have a party pooper down here. 105 00:04:35,551 --> 00:04:39,310 I repeat, a massive party pooper. 106 00:04:39,413 --> 00:04:43,379 I don't want to get in trouble either. So Ellis is in charge. 107 00:04:43,482 --> 00:04:45,655 Was there a window, at least? 108 00:04:45,758 --> 00:04:48,551 I can stream the outside cameras into your screens. 109 00:04:48,655 --> 00:04:49,896 Cool. 110 00:04:50,000 --> 00:04:52,034 Good morning, Ellis. 111 00:04:52,137 --> 00:04:53,413 Who is that? 112 00:04:53,517 --> 00:04:55,034 Irma, this is Taylor and Meesha. 113 00:04:55,137 --> 00:04:56,448 This is Irma, 114 00:04:56,551 --> 00:04:59,068 the Intelligent Response and Monitoring Apparatus. 115 00:04:59,172 --> 00:05:01,000 I programmed her myself. 116 00:05:01,103 --> 00:05:05,517 I say, you are looking very intelligent today, Ellis. 117 00:05:05,620 --> 00:05:07,068 Oh shucks, thanks Irma. 118 00:05:07,172 --> 00:05:10,724 Did you make your virtual assistant obsessed with you? 119 00:05:10,827 --> 00:05:12,275 She just recognises talent when she sees it. 120 00:05:12,379 --> 00:05:14,551 Isn't that right, Irma? 121 00:05:14,655 --> 00:05:16,275 Ready to comply. 122 00:05:16,379 --> 00:05:17,689 What would you like to do today? 123 00:05:17,793 --> 00:05:19,862 I'm inputting some coordinates, Irma. 124 00:05:19,965 --> 00:05:21,793 Please scan for any sources of energy. 125 00:05:21,896 --> 00:05:24,689 Things that look like doors, crystals, 126 00:05:24,793 --> 00:05:27,034 or any other sort of anomalies. 127 00:05:27,137 --> 00:05:28,517 Three minutes. 128 00:05:28,620 --> 00:05:29,896 I need an Irma in my life. 129 00:05:30,000 --> 00:05:32,724 I mean, someone to answer, "How do I look in this?" 130 00:05:32,827 --> 00:05:35,896 All my wardrobe dilemmas, solved. 131 00:05:36,689 --> 00:05:38,137 She does more than that. 132 00:05:38,241 --> 00:05:40,620 I gave Irma complete control over the sub's navigation. 133 00:05:40,724 --> 00:05:44,413 All you'd have to say is, "Irma take us to the coordinates" 134 00:05:44,517 --> 00:05:45,517 and she would. 135 00:05:45,620 --> 00:05:46,172 Certainly Ellis. 136 00:05:46,275 --> 00:05:48,275 Wait. What? 137 00:05:48,379 --> 00:05:50,206 Ellis, this wasn't part of the plan. 138 00:05:50,310 --> 00:05:51,862 That's not what I meant. 139 00:05:53,448 --> 00:05:54,551 It won't turn off. 140 00:05:54,655 --> 00:05:56,379 - Irma, please take us back. - Make it stop. 141 00:05:56,482 --> 00:05:58,689 Mantis Five mission underway. 142 00:05:58,793 --> 00:05:59,931 No! 143 00:06:00,034 --> 00:06:01,413 I don't think they'll be back in five minutes. 144 00:06:01,517 --> 00:06:04,758 Ellis, we can't do this to Mum. We'll ruin her launch. 145 00:06:04,862 --> 00:06:08,551 Or we ruin this sub and possibly die. 146 00:06:08,655 --> 00:06:13,034 Ellis, my system detects that you are under duress. 147 00:06:13,137 --> 00:06:15,448 Continuing original order. 148 00:06:16,965 --> 00:06:18,965 Not that you don't have other things to worry about. 149 00:06:19,068 --> 00:06:22,586 Emily wants to know why you're not answering your phone. 150 00:06:22,689 --> 00:06:25,758 Because we're trapped underwater with no way out. 151 00:06:26,655 --> 00:06:27,793 I'll tell her you're busy. 152 00:06:27,896 --> 00:06:31,068 Project Bounty now in operation. 153 00:06:31,172 --> 00:06:33,413 I programmed an automatic computer override, 154 00:06:33,517 --> 00:06:34,517 in case of mutiny. 155 00:06:34,620 --> 00:06:36,827 We're mutineers! Cool! 156 00:06:36,931 --> 00:06:39,379 You have to override the override. 157 00:06:40,758 --> 00:06:43,068 Irma's locked me out. 158 00:06:43,172 --> 00:06:45,896 Irma, I apologise for confusing you, 159 00:06:46,000 --> 00:06:47,275 but please take us home. 160 00:06:47,379 --> 00:06:48,655 I can only take instructions from Ellis. 161 00:06:48,758 --> 00:06:51,793 Irma, please return us to base. 162 00:06:51,896 --> 00:06:53,275 Pretty please, sugar on top. 163 00:06:53,379 --> 00:06:55,103 There is an 83 percent chance 164 00:06:55,206 --> 00:06:58,000 this response would be given if you were being coerced. 165 00:06:58,103 --> 00:07:02,965 Order denied. Commencing deep water descent now. 166 00:07:07,310 --> 00:07:08,896 Emily's on her way back with the pilots. 167 00:07:09,000 --> 00:07:11,758 What if she comes back and the sub's still gone? 168 00:07:11,862 --> 00:07:13,241 Okay, ah... 169 00:07:13,344 --> 00:07:14,862 Maybe ask her to pick up something for the launch. 170 00:07:14,965 --> 00:07:16,586 That might buy us some time. 171 00:07:16,689 --> 00:07:18,655 There must be some manual override. 172 00:07:18,758 --> 00:07:20,103 I gave all control to Irma. 173 00:07:20,206 --> 00:07:21,793 She's never behaved like this before. 174 00:07:21,896 --> 00:07:24,103 This is a very dysfunctional relationship. 175 00:07:24,206 --> 00:07:25,724 - Is there a distress signal? - An ejector seat? 176 00:07:25,827 --> 00:07:28,482 - Escape pod? - Torpedo tube? 177 00:07:28,586 --> 00:07:31,000 The docking bay is equipped with a homing beacon. 178 00:07:31,103 --> 00:07:32,793 I could set the Mantis to head to that point. 179 00:07:32,896 --> 00:07:34,103 That would override Irma. 180 00:07:34,206 --> 00:07:35,172 Do it. 181 00:07:35,275 --> 00:07:36,448 Are you sure we can't just go 182 00:07:36,551 --> 00:07:37,862 for a little spin around the Island first? 183 00:07:37,965 --> 00:07:39,206 No! 184 00:07:40,758 --> 00:07:42,172 Too far away to connect to the signal. 185 00:07:42,275 --> 00:07:45,620 But if Nori and Lila drop a relay beacon in the water 186 00:07:45,724 --> 00:07:49,655 in-between us and the docking bay, that should link us up. 187 00:07:49,758 --> 00:07:51,172 How do we do that? 188 00:07:51,275 --> 00:07:53,000 The relay beacon is a bright orange device. 189 00:07:53,103 --> 00:07:54,103 It'll be in the docking bay. 190 00:07:54,206 --> 00:07:56,275 Attach it to an underwater drone. 191 00:07:56,379 --> 00:07:59,551 We're on it. 192 00:07:59,655 --> 00:08:02,275 You take the drone, I've got the beacon. 193 00:08:07,000 --> 00:08:09,206 I can't see anything. It's too dark. 194 00:08:10,965 --> 00:08:12,241 Did we hit something? 195 00:08:12,344 --> 00:08:14,206 Are we inside of a whale? 196 00:08:14,310 --> 00:08:17,517 Irma, I don't suppose you could give us a status update? 197 00:08:17,620 --> 00:08:21,517 We have arrived at your coordinates. Mission completed. 198 00:08:21,620 --> 00:08:24,206 The energy source could be just out there. 199 00:08:25,655 --> 00:08:28,793 It's so dark. What did the scanner show? 200 00:08:28,896 --> 00:08:31,275 That's weird. I'm detecting oxygen outside. 201 00:08:32,862 --> 00:08:34,379 What if we're not just at the bottom of the Island, 202 00:08:34,482 --> 00:08:37,931 but we're inside it. 203 00:08:38,034 --> 00:08:41,000 That's even cooler than a whale. 204 00:08:47,310 --> 00:08:48,551 No, no, no. 205 00:08:48,655 --> 00:08:50,724 Emily's on her way back with the submersible team. 206 00:08:50,827 --> 00:08:52,689 Already! How is she so efficient? 207 00:08:52,793 --> 00:08:54,689 Okay, is this the right spot to launch the beacon? 208 00:08:54,793 --> 00:08:56,034 I think so. 209 00:08:56,137 --> 00:08:57,655 Look, we're halfway between the symbol coordinates 210 00:08:57,758 --> 00:08:58,689 and the homing beacon. 211 00:08:58,793 --> 00:09:00,448 Okay, quick! 212 00:09:01,827 --> 00:09:04,206 Ah, Nori. 213 00:09:05,344 --> 00:09:06,931 What are you doing with this drone? 214 00:09:07,034 --> 00:09:09,034 We must be in some sort of sea cave. 215 00:09:09,137 --> 00:09:12,275 Well, let's take a peek. You said there was oxygen. 216 00:09:12,379 --> 00:09:14,793 We should stay here till the beacon's activated. 217 00:09:14,896 --> 00:09:16,241 We can just duck in and out. 218 00:09:16,344 --> 00:09:17,655 Like we did with this sub. 219 00:09:17,758 --> 00:09:21,172 Unusual movement detected outside. 220 00:09:21,275 --> 00:09:22,482 Could you tell us more, Irma? 221 00:09:22,586 --> 00:09:25,068 Unidentified figure is approaching. 222 00:09:25,172 --> 00:09:27,758 That's both vague and terrifying. 223 00:09:30,103 --> 00:09:33,793 Maybe that's just us scraping against the rocks. 224 00:09:37,724 --> 00:09:42,068 Maybe if we're very, very. quiet, they'll go away. 225 00:09:53,758 --> 00:09:55,310 Hello there. 226 00:09:55,413 --> 00:09:57,241 Hi. 227 00:09:57,344 --> 00:10:01,310 Oh please, come up. Come, come. 228 00:10:04,827 --> 00:10:07,655 I'm sorry if I scared you. 229 00:10:07,758 --> 00:10:09,827 I've never had guests before. 230 00:10:09,931 --> 00:10:11,931 It's fine. 231 00:10:12,034 --> 00:10:14,586 I'm Taylor. This is Meesha and Ellis. 232 00:10:15,896 --> 00:10:16,448 And you are? 233 00:10:16,551 --> 00:10:19,241 I'm Romina. 234 00:10:19,827 --> 00:10:21,000 I live here. 235 00:10:22,344 --> 00:10:24,137 For how long? 236 00:10:24,241 --> 00:10:27,137 20 years, I think. 237 00:10:28,275 --> 00:10:30,206 I lost track of time. 238 00:10:31,310 --> 00:10:33,758 That logo on your shirt. 239 00:10:33,862 --> 00:10:36,241 You knew how to open the hatch. 240 00:10:36,344 --> 00:10:39,068 You're the pilot of the Mantis Two. 241 00:10:39,172 --> 00:10:41,827 Yes, that's me. 242 00:10:41,931 --> 00:10:43,689 Everyone just thinks the Mantis Two 243 00:10:43,793 --> 00:10:45,931 is a wreck on the ocean floor somewhere. 244 00:10:46,034 --> 00:10:49,758 Oh, no. It's through here. 245 00:10:49,862 --> 00:10:51,310 I'll show you. 246 00:10:51,413 --> 00:10:54,758 Then, I'll take you to the most incredible thing 247 00:10:54,862 --> 00:10:56,241 you'll ever see. 248 00:10:56,344 --> 00:10:59,689 Oh, come. Come take a look. 249 00:10:59,793 --> 00:11:01,689 Come. 250 00:11:03,931 --> 00:11:05,137 What about the beacon? 251 00:11:05,241 --> 00:11:08,379 Ellis! This could be the energy source. 252 00:11:12,344 --> 00:11:14,379 What are you doing with Institute property? 253 00:11:14,482 --> 00:11:15,689 - We found it and returning it. - Using it for social media. 254 00:11:15,793 --> 00:11:18,068 - What she said. - What he said. 255 00:11:18,172 --> 00:11:20,344 I smell a Grouch mess. You're covering for him. 256 00:11:20,448 --> 00:11:22,413 Ellis isn't even here. He didn't do anything. 257 00:11:22,517 --> 00:11:25,965 In fact, he is far, far, far away. 258 00:11:26,068 --> 00:11:27,275 He left the launch? 259 00:11:27,379 --> 00:11:29,310 You wait till Emily hears about this. 260 00:11:29,413 --> 00:11:31,724 We'll see who's taking the coffee orders then. 261 00:11:31,827 --> 00:11:32,413 Brock. Wait! 262 00:11:34,517 --> 00:11:37,068 Emily's taking the team straight to the docking bay. 263 00:11:37,172 --> 00:11:39,793 Okay, I've got an idea, but we've got to move fast. 264 00:11:39,896 --> 00:11:41,379 Okay. 265 00:11:43,862 --> 00:11:44,551 Trippy. 266 00:11:44,655 --> 00:11:47,241 Isn't it magical? 267 00:11:47,344 --> 00:11:50,620 Yes, but it's also scientifically impossible. 268 00:11:50,724 --> 00:11:53,000 Coral can't survive outside of water like this. 269 00:11:53,103 --> 00:11:54,655 There's too much carbon dioxide. 270 00:11:54,758 --> 00:11:56,448 Even with some air going to the surface. 271 00:11:56,551 --> 00:11:58,862 I'm thinking this coral lives by its own rules. 272 00:11:58,965 --> 00:12:02,000 I feed it algae from the fish I catch. 273 00:12:02,103 --> 00:12:06,344 I look after it and it looks after me. 274 00:12:06,448 --> 00:12:11,034 Romina, is there anything down here like an energy source? 275 00:12:11,137 --> 00:12:13,517 A door with some crystals? 276 00:12:13,620 --> 00:12:18,068 No, just the coral. 277 00:12:18,172 --> 00:12:20,724 Although recently I've heard a lot of rumblings 278 00:12:20,827 --> 00:12:23,275 from the centre of the island, 279 00:12:23,379 --> 00:12:25,620 and the currents have been strange. 280 00:12:26,689 --> 00:12:30,379 You must be hungry. 281 00:12:30,482 --> 00:12:32,275 I'll get you some food. 282 00:12:35,551 --> 00:12:38,793 The symbols marked the coral. That's all. 283 00:12:38,896 --> 00:12:40,310 Great! Can we go now? 284 00:12:40,413 --> 00:12:41,413 We can't just leave Romina. 285 00:12:41,517 --> 00:12:43,379 She can go back anytime she wants. 286 00:12:43,482 --> 00:12:46,068 Even I would struggle to swim home from here. 287 00:12:46,172 --> 00:12:48,068 No, when she showed us the Mantis Two, 288 00:12:48,172 --> 00:12:51,586 I had a quick look around and it was still operational. 289 00:12:53,448 --> 00:12:54,275 Brock! 290 00:12:54,379 --> 00:12:56,000 You have to give that drone back. 291 00:12:56,103 --> 00:12:57,758 I don't have to do anything. 292 00:12:57,862 --> 00:13:01,620 It's about Ellis, he's done something massive. 293 00:13:01,724 --> 00:13:04,172 I knew it. 294 00:13:04,275 --> 00:13:06,310 Just between you and me. 295 00:13:06,413 --> 00:13:10,379 He's going to be offered a permanent job at the Institute. 296 00:13:10,482 --> 00:13:12,275 That's impossible. 297 00:13:12,379 --> 00:13:14,862 What about Irma's faulty programming? 298 00:13:14,965 --> 00:13:15,758 Thanks. 299 00:13:15,862 --> 00:13:18,172 Oh, you're kidding me. 300 00:13:18,275 --> 00:13:20,413 Let's launch this beacon and get them back. 301 00:13:22,620 --> 00:13:25,137 Romina, we want to help you get back. 302 00:13:25,241 --> 00:13:27,137 We can only carry three in our sub, 303 00:13:27,241 --> 00:13:28,827 but we'll find a way to get you home. 304 00:13:29,965 --> 00:13:31,965 But I already am home. 305 00:13:32,068 --> 00:13:35,862 I mean your real home. The surface. 306 00:13:35,965 --> 00:13:38,724 No, no, I'm happy here. 307 00:13:38,827 --> 00:13:41,827 I won't let you take me. 308 00:13:41,931 --> 00:13:44,620 - Romina! - I don't want to go. 309 00:13:48,620 --> 00:13:50,206 We need to get back in the sub. 310 00:13:50,310 --> 00:13:51,344 What about Romina? 311 00:13:51,448 --> 00:13:53,379 You're right. She wants to stay. 312 00:13:53,482 --> 00:13:56,413 I think she's got the right idea. 313 00:13:56,517 --> 00:13:58,344 I'm going to live here too. 314 00:13:58,448 --> 00:14:00,931 Forever. 315 00:14:03,241 --> 00:14:04,379 Thanks. 316 00:14:04,482 --> 00:14:05,551 Okay, I think we lost Brock. 317 00:14:07,586 --> 00:14:09,103 What did he mean about Irma? 318 00:14:09,206 --> 00:14:11,517 I can guess. It's Emily. 319 00:14:13,310 --> 00:14:14,655 Emily, hi. 320 00:14:14,758 --> 00:14:17,344 Hey Nori, do you know where Ellis is? 321 00:14:17,448 --> 00:14:18,862 I thought he'd like to meet the sub team. 322 00:14:18,965 --> 00:14:21,172 Oh, he's just got pre-launch nerves. 323 00:14:21,275 --> 00:14:22,689 Meesha and Taylor are with him. 324 00:14:22,793 --> 00:14:26,172 Well, when he's ready, tell him he can meet us at the sub. 325 00:14:26,275 --> 00:14:27,689 We'll be there soon. 326 00:14:27,793 --> 00:14:30,379 Oh hey, did you know a truck's broken down on Main Road? 327 00:14:30,482 --> 00:14:32,965 All traffic is being diverted to Old Coast Road. 328 00:14:33,068 --> 00:14:35,241 Oh no, well thanks for the tip. 329 00:14:35,344 --> 00:14:37,931 - No worries. See you later. - Bye. 330 00:14:39,620 --> 00:14:41,862 I think that bought us ten minutes. 331 00:14:47,724 --> 00:14:52,034 Meesha, this is ridiculous. Of course you want to go home. 332 00:14:52,137 --> 00:14:56,103 No, I want to stay here, with the coral. 333 00:14:56,206 --> 00:14:59,068 She's talking just like Romina. 334 00:14:59,172 --> 00:15:01,000 Snap out of it. 335 00:15:02,379 --> 00:15:03,931 My sweet coral. 336 00:15:06,068 --> 00:15:09,206 Romina wants to stay with the coral. Now Meesha does too. 337 00:15:09,310 --> 00:15:11,896 In the ocean, coral forms a symbiotic relationship 338 00:15:12,000 --> 00:15:14,172 with life around it. 339 00:15:14,275 --> 00:15:15,379 It provides fish with a home 340 00:15:15,482 --> 00:15:18,206 and in return they provide it with food. 341 00:15:18,310 --> 00:15:20,310 So what if Romina's like the fish? 342 00:15:20,413 --> 00:15:21,931 She feeds it and it gives her a home. 343 00:15:22,034 --> 00:15:24,862 It made her part of its system. 344 00:15:24,965 --> 00:15:26,896 And now it's doing the same to Meesha. 345 00:15:27,000 --> 00:15:29,068 We just have to work out 346 00:15:29,172 --> 00:15:31,931 how the coral affects people so we can reverse it. 347 00:15:37,379 --> 00:15:41,724 The coral is quite beautiful, isn't it? 348 00:15:43,344 --> 00:15:45,068 I want to stay. 349 00:15:45,172 --> 00:15:47,379 Yes. Best news ever. 350 00:15:47,482 --> 00:15:50,068 It's the coral. You shouldn't touch it. 351 00:15:50,172 --> 00:15:52,000 We love the coral. 352 00:15:55,551 --> 00:15:58,724 One more second and... 353 00:15:58,827 --> 00:16:00,551 Got it! 354 00:16:00,655 --> 00:16:02,241 Guys? The relay's in position. 355 00:16:02,344 --> 00:16:05,000 You should be able to link up the signal to get you home. 356 00:16:07,034 --> 00:16:09,965 Guys! Are you there? 357 00:16:12,862 --> 00:16:16,482 Don't you understand? This place is dangerous. 358 00:16:16,586 --> 00:16:18,482 We need to leave. 359 00:16:18,586 --> 00:16:22,379 We can't leave. The coral needs us. 360 00:16:22,482 --> 00:16:23,689 We need to stay and protect it. 361 00:16:23,793 --> 00:16:25,689 So that's the most important thing? 362 00:16:25,793 --> 00:16:27,448 Yes. 363 00:16:27,551 --> 00:16:28,965 What would you do if the coral was in danger? 364 00:16:29,068 --> 00:16:32,275 Anything to protect it. 365 00:16:32,379 --> 00:16:34,137 So how much coral would there be 366 00:16:34,241 --> 00:16:38,620 if we don't find the energy source and the Island vanishes? 367 00:16:40,344 --> 00:16:41,620 None. 368 00:16:41,724 --> 00:16:45,137 So isn't the best way to protect the coral, to leave? 369 00:16:45,241 --> 00:16:48,275 So we can save the Island together. 370 00:16:48,379 --> 00:16:52,379 So leaving the coral will protect the coral. 371 00:16:52,482 --> 00:16:54,827 We'll do it for the coral. 372 00:16:55,862 --> 00:16:57,275 Good. 373 00:16:57,379 --> 00:16:58,620 Now get to the sub. 374 00:17:02,137 --> 00:17:07,034 Romina, where are you? 375 00:17:12,172 --> 00:17:14,482 Guys, is the relay beacon up? 376 00:17:14,586 --> 00:17:16,586 Oh, where have you been? 377 00:17:16,689 --> 00:17:19,655 We ran into a slight issue. 378 00:17:19,758 --> 00:17:21,172 Well, you better get a move on 379 00:17:21,275 --> 00:17:23,482 because your mum's mega close to finding the sub's gone. 380 00:17:23,586 --> 00:17:25,172 Okay, we're coming. 381 00:17:25,275 --> 00:17:27,413 To save the coral. 382 00:17:28,689 --> 00:17:31,103 Ellis, how do we connect to the signal? 383 00:17:31,206 --> 00:17:34,137 First, you need to get the key to power on the sub. 384 00:17:34,241 --> 00:17:36,103 Okay. Where is that? 385 00:17:36,206 --> 00:17:37,965 I left it, 386 00:17:39,413 --> 00:17:41,068 in the beautiful coral. 387 00:17:45,724 --> 00:17:49,482 Okay, coral, you don't bother me and I won't touch you. 388 00:17:58,241 --> 00:18:00,758 Great. Thanks a lot, Ellis. 389 00:18:35,137 --> 00:18:37,000 You really should stay here with me. 390 00:18:37,103 --> 00:18:40,172 Please, touch the coral. 391 00:18:40,275 --> 00:18:41,413 I have to go home. 392 00:18:41,517 --> 00:18:44,413 But you can be happy here, just like me. 393 00:18:44,517 --> 00:18:46,172 Touch the coral! 394 00:18:46,275 --> 00:18:47,068 You'll understand. 395 00:18:47,172 --> 00:18:50,068 You have to let me go. 396 00:18:50,172 --> 00:18:51,482 Rock Island is in trouble. 397 00:18:51,586 --> 00:18:53,827 I need to save it, because it's my home. 398 00:18:53,931 --> 00:18:58,689 Everyone I love is there, my friends and my family. 399 00:18:59,379 --> 00:19:01,793 - Family? - Yeah. 400 00:19:01,896 --> 00:19:03,310 Do you remember yours? 401 00:19:03,413 --> 00:19:07,413 My friends and family mean everything to me. 402 00:19:07,517 --> 00:19:09,586 I can't leave them. 403 00:19:16,448 --> 00:19:17,862 Oh, my head. 404 00:19:17,965 --> 00:19:20,758 I have got the worst brain freeze. 405 00:19:20,862 --> 00:19:22,448 I remember the coral. 406 00:19:22,551 --> 00:19:23,275 Then what happened? 407 00:19:23,379 --> 00:19:24,896 Both of you touched it, 408 00:19:25,000 --> 00:19:26,379 but the effects must be wearing off 409 00:19:26,482 --> 00:19:27,931 now that you've been away from it. 410 00:19:28,034 --> 00:19:30,310 Okay Ellis, connect us up to the signal. 411 00:19:30,413 --> 00:19:32,275 Welcome back, Ellis. 412 00:19:32,379 --> 00:19:34,896 Hi Irma, Operation Relay is a go. 413 00:19:35,000 --> 00:19:36,620 Manual override in place. 414 00:19:36,724 --> 00:19:40,068 No offence Irma, but we'll take her from here. 415 00:19:40,172 --> 00:19:41,551 Guys, we're on our way. 416 00:19:41,655 --> 00:19:44,758 When we get back, Irma, we need to discuss boundaries. 417 00:19:44,862 --> 00:19:47,137 Mission complete. 418 00:19:48,517 --> 00:19:49,931 Where are the others? 419 00:19:50,034 --> 00:19:51,517 Wiping away any trace of us ever being inside that sub. 420 00:19:51,620 --> 00:19:53,482 - Okay. - Taylor! 421 00:19:53,586 --> 00:19:55,137 Mum, you're late. 422 00:19:55,241 --> 00:19:56,551 I met with the team okay, 423 00:19:56,655 --> 00:19:58,931 but then we were driving along the coast. 424 00:19:59,034 --> 00:20:02,206 Thanks for the tip Nori, and we saw this submersible. 425 00:20:03,103 --> 00:20:04,206 Mum, I can explain. 426 00:20:04,310 --> 00:20:06,172 Really! Because I would love to know 427 00:20:06,275 --> 00:20:09,241 how the Mantis Two just turned up by the jetty. 428 00:20:09,758 --> 00:20:11,551 The Mantis Two? 429 00:20:11,655 --> 00:20:13,448 With the pilot, Romina. 430 00:20:13,551 --> 00:20:17,310 Well, she doesn't remember a single thing, but she's alive. 431 00:20:17,413 --> 00:20:18,793 Isn't that amazing? 432 00:20:18,896 --> 00:20:21,344 It's definitely not something we thought would happen. 433 00:20:21,448 --> 00:20:23,241 She was gone for 20 years. 434 00:20:23,344 --> 00:20:25,965 Can you imagine how her family's feeling right now? 435 00:20:27,517 --> 00:20:29,241 It makes you wonder, doesn't it? 436 00:20:29,344 --> 00:20:30,482 About what? 437 00:20:30,586 --> 00:20:34,655 If Romina can come back after all this time... 438 00:20:34,758 --> 00:20:36,793 Maybe Uncle Charlie can too. 439 00:20:37,413 --> 00:20:40,551 Yeah, maybe. 440 00:20:50,827 --> 00:20:52,586 Whatever you said must have gotten through to her. 441 00:20:52,689 --> 00:20:54,793 Even with the power of the coral. 442 00:20:54,896 --> 00:20:59,482 I just spoke about how much I love the Island, and you guys. 443 00:20:59,586 --> 00:21:01,827 Aw. 444 00:21:01,931 --> 00:21:04,172 Ah, it was mostly me, right? 445 00:21:13,896 --> 00:21:15,310 Brock, what are you doing here? 446 00:21:15,413 --> 00:21:19,206 Informing Emily about your drone stealing antics this afternoon. 447 00:21:19,310 --> 00:21:21,413 Good idea, Brock. 448 00:21:21,517 --> 00:21:22,931 Oh, while you're at it, 449 00:21:23,034 --> 00:21:24,724 why don't you tell Emily how you hacked into Irma systems 450 00:21:24,827 --> 00:21:27,034 and sabotaged her to make me look bad! 451 00:21:27,137 --> 00:21:29,000 I... 452 00:21:30,724 --> 00:21:32,689 I remembered I need to make some coffees. 453 00:21:33,586 --> 00:21:35,517 I'll have a latte, thanks. 454 00:21:35,620 --> 00:21:36,896 How'd you figure that out? 455 00:21:37,000 --> 00:21:38,379 Lila tipped me off that something was suss. 456 00:21:38,482 --> 00:21:42,586 So I scanned Irma and discovered Brock had planted a virus. 457 00:21:42,689 --> 00:21:44,206 It wasn't her fault after all. 458 00:21:44,310 --> 00:21:46,620 Well, I'm glad you and Irma are back on track. 459 00:21:46,724 --> 00:21:48,724 Maybe we can all go for another spin later. 460 00:21:48,827 --> 00:21:50,655 No! 461 00:21:50,758 --> 00:21:53,586 So we've searched for every symbol on the map, 462 00:21:53,689 --> 00:21:55,275 and still at a dead end on the energy source? 463 00:21:55,379 --> 00:21:58,482 Now the tremors are so bad, they're being felt underwater. 464 00:21:58,586 --> 00:21:59,689 So what do we do now? 465 00:21:59,793 --> 00:22:01,379 It's all right. 466 00:22:02,000 --> 00:22:03,551 I've got a plan. 467 00:22:03,655 --> 00:22:06,896 This Island's not going anywhere. 468 00:22:34,862 --> 00:22:38,862 ♪ Rock Island Mysteries 34403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.