Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,620 --> 00:00:15,206
Zero nine hundred hours.
Update?
2
00:00:15,310 --> 00:00:16,551
Perimeter suspiciously quiet.
3
00:00:16,655 --> 00:00:19,827
One guard, South Section
uniform, patrolling Bunya Dam.
4
00:00:19,931 --> 00:00:21,034
They've taken temporary
management
5
00:00:21,137 --> 00:00:23,275
of this place due to
an unnamed incident.
6
00:00:23,379 --> 00:00:24,655
Raquel's leading
and she's ordered
7
00:00:24,758 --> 00:00:26,724
a geothermal
imaging of the area.
8
00:00:26,827 --> 00:00:28,551
Definitely suspicious.
9
00:00:28,655 --> 00:00:29,482
Anything else?
10
00:00:29,586 --> 00:00:30,689
According to my notes
11
00:00:30,793 --> 00:00:31,896
she's left the office
three times this week.
12
00:00:32,000 --> 00:00:33,068
And this is where
she's been going?
13
00:00:33,172 --> 00:00:36,172
Highly likely,
but not yet proven.
14
00:00:36,275 --> 00:00:38,689
That's some serious
sleuthing you've done, Ellis.
15
00:00:38,793 --> 00:00:41,689
With the integrity of
my internship still intact.
16
00:00:41,793 --> 00:00:43,758
Look!
17
00:00:44,551 --> 00:00:46,172
It's Raquel.
18
00:00:46,275 --> 00:00:49,103
Suspicion's confirmed, but what
does she want with the dam?
19
00:00:49,206 --> 00:00:50,620
We know this place
is marked on the map
20
00:00:50,724 --> 00:00:53,551
and we also know she's been
looking for the energy source.
21
00:00:53,655 --> 00:00:55,379
Maybe it's here.
22
00:00:55,482 --> 00:00:57,517
We need to get inside.
23
00:01:02,758 --> 00:01:05,724
Is there any way to hack
into their security system?
24
00:01:05,827 --> 00:01:07,655
If Raquel has found
the energy source
25
00:01:07,758 --> 00:01:09,724
then we need to get
in there and destroy it.
26
00:01:09,827 --> 00:01:11,862
The dam controls
the island's water supply.
27
00:01:11,965 --> 00:01:13,068
It won't be easy.
28
00:01:13,172 --> 00:01:14,896
Well, we could do
with some extra help.
29
00:01:16,068 --> 00:01:17,551
I wish Uncle Charlie was here.
30
00:01:17,655 --> 00:01:19,724
What was that?
31
00:01:19,827 --> 00:01:22,827
What the?
32
00:01:22,931 --> 00:01:24,448
Are you okay?
33
00:01:26,103 --> 00:01:27,896
Taylor!
34
00:01:30,000 --> 00:01:31,793
It's good to see you, kiddo.
35
00:01:31,896 --> 00:01:32,862
Uncle Charlie?!
36
00:01:32,965 --> 00:01:34,551
Sure is.
37
00:01:35,931 --> 00:01:39,758
Wow! When did you two
get so tall?
38
00:01:40,862 --> 00:01:42,068
What's wrong?
39
00:01:49,482 --> 00:01:52,620
Oh no, that's not good.
40
00:01:58,068 --> 00:02:01,724
♪ A strong case of speculationHow♪
41
00:02:01,827 --> 00:02:04,344
♪ It takes more than intuition♪
42
00:02:04,448 --> 00:02:08,206
♪ To work the situation out♪
43
00:02:08,310 --> 00:02:10,275
♪ It's right before your eyes
44
00:02:10,379 --> 00:02:11,620
♪ Can you feel it
45
00:02:11,724 --> 00:02:13,586
♪ It's right between the lines♪
46
00:02:13,689 --> 00:02:15,310
♪ Try to reveal it
47
00:02:15,413 --> 00:02:19,000
♪ So look until you findAll of the pieces ♪
48
00:02:19,103 --> 00:02:22,551
♪ Put them togetherNow you see it ♪
49
00:02:22,655 --> 00:02:25,379
♪ Rock Island Mysteries.
50
00:02:25,482 --> 00:02:27,620
Boy, am I glad to be back.
51
00:02:27,724 --> 00:02:28,758
Boy, oh boy, all right.
52
00:02:28,862 --> 00:02:31,448
I can't believe it.
You're here.
53
00:02:31,551 --> 00:02:36,275
I mean, you're young but
you're here, Uncle Charlie.
54
00:02:36,379 --> 00:02:38,344
What happened with the mist?
55
00:02:38,448 --> 00:02:39,448
How did you even escape?
56
00:02:39,551 --> 00:02:40,655
What about the energy source?
57
00:02:40,758 --> 00:02:42,000
Whoa! Whoa!
One thing at a time.
58
00:02:42,103 --> 00:02:44,517
Well, I haven't learned
much since I last saw you.
59
00:02:44,620 --> 00:02:45,827
I was trying to escape.
60
00:02:45,931 --> 00:02:48,310
I saw a portal, jumped through.
61
00:02:48,413 --> 00:02:50,310
And what, somehow body swapped?
62
00:02:50,413 --> 00:02:51,655
I don't know.
63
00:02:51,758 --> 00:02:53,896
It was different to
portals I've used before.
64
00:02:54,000 --> 00:02:56,413
I saw reflections of myself,
65
00:02:56,517 --> 00:02:58,827
like I was
surrounded by mirrors...
66
00:02:58,931 --> 00:03:01,275
Uncle Charlie, you okay?
67
00:03:01,379 --> 00:03:02,931
I'm fine.
68
00:03:03,034 --> 00:03:04,793
Just... dizzy.
69
00:03:06,000 --> 00:03:08,379
Lils, you're never going
to believe this!
70
00:03:08,482 --> 00:03:10,379
Uncle Charlie's back.
71
00:03:10,482 --> 00:03:11,586
How did you know?
72
00:03:11,689 --> 00:03:12,965
He's right here?
73
00:03:13,068 --> 00:03:14,758
What? No!
74
00:03:14,862 --> 00:03:19,482
Totes, he's... a little
different though.
75
00:03:19,586 --> 00:03:21,103
I guess it's from being
in another dimension.
76
00:03:21,206 --> 00:03:22,517
Harsh sun, or something.
77
00:03:22,620 --> 00:03:24,310
But it is definitely him.
78
00:03:24,413 --> 00:03:26,068
That's impossible.
79
00:03:26,172 --> 00:03:27,655
Trust me, it's not.
80
00:03:27,758 --> 00:03:32,137
It is, because he's
with me at the Bermuda Queen.
81
00:03:37,724 --> 00:03:38,965
So you're...?
82
00:03:39,068 --> 00:03:42,620
You, and I'm...?
83
00:03:42,724 --> 00:03:45,068
You're both Uncle Charlie?
84
00:03:45,172 --> 00:03:47,000
Yes.
85
00:03:47,103 --> 00:03:49,310
Well, we finally have
Charlie back.
86
00:03:49,413 --> 00:03:50,931
Two for the price of one.
87
00:03:51,034 --> 00:03:52,758
Are we sure there aren't
anymore out there?
88
00:03:52,862 --> 00:03:54,689
Don't even joke about that.
89
00:03:54,793 --> 00:03:56,034
Let's retrace your steps.
90
00:03:56,689 --> 00:03:57,620
Uncle Charlie?
91
00:03:57,724 --> 00:03:58,793
Yes.
92
00:03:58,896 --> 00:04:00,275
I mean you.
93
00:04:00,379 --> 00:04:03,620
What do you remember right
before you arrived back?
94
00:04:03,724 --> 00:04:05,034
Yeah, I jumped
through a portal,
95
00:04:05,137 --> 00:04:07,551
but it was different
to usual because I saw...
96
00:04:07,655 --> 00:04:09,827
...reflections of myself.
97
00:04:09,931 --> 00:04:12,310
We're thinking, fracture?
98
00:04:12,413 --> 00:04:14,965
Of course,
basic quantum mechanics.
99
00:04:15,068 --> 00:04:17,931
- Are you following this?
- I am definitely not.
100
00:04:20,655 --> 00:04:22,413
When you travel
through a portal,
101
00:04:22,517 --> 00:04:26,275
it has an origin
and a destination.
102
00:04:26,379 --> 00:04:32,275
And sometimes portals can fork
to different destinations.
103
00:04:33,793 --> 00:04:36,000
Usually you only
take one path.
104
00:04:36,103 --> 00:04:37,620
But if you don't?
105
00:04:37,724 --> 00:04:40,689
The person travelling
becomes fractured.
106
00:04:40,793 --> 00:04:41,965
Fractured?
107
00:04:42,068 --> 00:04:43,586
I mean it's just
a theory until now.
108
00:04:43,689 --> 00:04:47,517
A sort of a side effect of
interdimensional travel.
109
00:04:47,620 --> 00:04:49,620
Yeah, kind of
a big side effect.
110
00:04:49,724 --> 00:04:52,655
So how do we reverse it?
111
00:04:52,758 --> 00:04:54,827
- It was a heat spike.
- What?
112
00:04:54,931 --> 00:04:57,000
At the dam.
The geothermal imaging
113
00:04:57,103 --> 00:04:59,344
Raquel requested
has shown a huge heat spike
114
00:04:59,448 --> 00:05:01,965
and it happened right after
the last tremor we just had.
115
00:05:02,068 --> 00:05:03,517
What's this about Raquel?
116
00:05:03,620 --> 00:05:04,931
Has she found
the energy source?
117
00:05:05,034 --> 00:05:06,000
We're not sure.
118
00:05:06,103 --> 00:05:07,586
We've tracked her
to Bunya Dam.
119
00:05:07,689 --> 00:05:08,758
Taylor, if there's any chance
120
00:05:08,862 --> 00:05:10,103
Raquel's found
the energy source...
121
00:05:10,206 --> 00:05:12,034
We have to move now.
122
00:05:12,689 --> 00:05:15,034
Uncle Charlie!
123
00:05:18,724 --> 00:05:20,724
I'm fine.
124
00:05:20,827 --> 00:05:22,965
It's just a headache.
125
00:05:23,068 --> 00:05:25,724
It's probably just
a bad case of portal lag.
126
00:05:25,827 --> 00:05:27,758
The other Charlie
was dizzy earlier too.
127
00:05:27,862 --> 00:05:29,724
We should get you
both to a hospital.
128
00:05:29,827 --> 00:05:31,379
We're fine.
129
00:05:31,482 --> 00:05:33,689
Can I at least get
Ellis to run some tests?
130
00:05:33,793 --> 00:05:34,965
Sure.
131
00:05:38,517 --> 00:05:40,827
So, what's it like
where you've been?
132
00:05:40,931 --> 00:05:43,793
You must have seen
some pretty full-on things.
133
00:05:43,896 --> 00:05:46,103
When I first arrived
it was amazing,
134
00:05:46,206 --> 00:05:49,655
but now it's terrifying.
135
00:05:49,758 --> 00:05:52,758
Is that because
of the mist?
136
00:05:54,068 --> 00:05:55,827
What's the mist like?
137
00:05:56,482 --> 00:06:00,034
Scary. Intense.
138
00:06:00,137 --> 00:06:03,068
You can't reason with it.
139
00:06:03,172 --> 00:06:06,137
All you can do is
stay out of its way,
140
00:06:06,241 --> 00:06:09,103
and it's never going to stop.
141
00:06:14,689 --> 00:06:16,413
You're staring at me, kiddo.
142
00:06:16,517 --> 00:06:20,551
Sorry, it's just...
I've missed you.
143
00:06:20,655 --> 00:06:23,827
Well, I didn't mean for it
to take so long to get back.
144
00:06:23,931 --> 00:06:26,000
Mum's missed you too.
145
00:06:27,931 --> 00:06:30,620
I think about the
two of you all the time.
146
00:06:30,724 --> 00:06:33,206
She'd love to see you.
147
00:06:33,310 --> 00:06:34,965
She can't, she'd have
too many questions.
148
00:06:35,068 --> 00:06:36,448
But--
149
00:06:36,551 --> 00:06:38,862
We need to focus on the mission.
Let's get everyone together.
150
00:06:40,310 --> 00:06:42,689
So you figured out what those
symbols I sent you mean?
151
00:06:42,793 --> 00:06:45,103
Yep. They mark out different
places on Rock Island
152
00:06:45,206 --> 00:06:46,586
where weird things happen.
153
00:06:46,689 --> 00:06:48,827
And the dam's at the same
spot as one of the symbols.
154
00:06:48,931 --> 00:06:50,896
And now Raquel
is all over the dam.
155
00:06:51,000 --> 00:06:53,000
Which could mean she's either
found the energy source or...?
156
00:06:53,103 --> 00:06:55,206
Something to help her
narrow down the location.
157
00:06:55,310 --> 00:06:57,137
So we need to see
inside the dam.
158
00:06:57,241 --> 00:06:58,931
Easy, grab some
climbing gear and...
159
00:06:59,034 --> 00:07:00,068
Abseil down the side.
160
00:07:00,172 --> 00:07:02,793
Now we're talking.
Go, Charlies!
161
00:07:02,896 --> 00:07:04,000
We're not abseiling
162
00:07:04,103 --> 00:07:05,793
while you two are
getting dizzy spells.
163
00:07:05,896 --> 00:07:07,137
So this is what we'll do.
164
00:07:07,241 --> 00:07:08,862
Meesha, Nori and Little Charlie.
165
00:07:08,965 --> 00:07:09,965
I don't know about Little.
166
00:07:10,068 --> 00:07:11,137
You guys go back
to the dam.
167
00:07:11,241 --> 00:07:12,896
Look out for any
suspicious activity
168
00:07:13,000 --> 00:07:15,344
and call me when
Raquel returns.
169
00:07:15,448 --> 00:07:17,758
Ellis, Lila, Grandpa Charlie.
170
00:07:17,862 --> 00:07:18,793
Grandpa!
171
00:07:18,896 --> 00:07:23,896
Okay. Slightly Old Charlie.
172
00:07:24,000 --> 00:07:25,206
We'll go to the
Bermuda Queen,
173
00:07:25,310 --> 00:07:26,965
check out the
dam security system
174
00:07:27,068 --> 00:07:28,965
and find a way to get
Charlie back together again.
175
00:07:29,068 --> 00:07:30,931
- Everybody clear?
- Yes. Sounds good.
176
00:07:32,758 --> 00:07:34,586
All right everyone.
You know what to do.
177
00:07:44,172 --> 00:07:45,965
You did that... well.
178
00:07:46,068 --> 00:07:47,862
We've had quite
a bit of practice recently.
179
00:07:47,965 --> 00:07:50,344
- When did the tremors start?
- A few weeks ago.
180
00:07:50,448 --> 00:07:53,172
And they've been
getting more frequent.
181
00:07:53,275 --> 00:07:54,655
What is it?
182
00:07:54,758 --> 00:07:55,965
Well, it could be the mist
183
00:07:56,068 --> 00:07:58,344
pressing against
the door on the other side.
184
00:07:59,413 --> 00:08:01,551
Then we've got to hurry.
185
00:08:06,965 --> 00:08:08,655
Bunya Dam, got it.
186
00:08:08,758 --> 00:08:10,379
We need to see
what Raquel's seeing.
187
00:08:10,482 --> 00:08:12,275
Can you get us access?
188
00:08:15,000 --> 00:08:16,241
Ow!
189
00:08:16,344 --> 00:08:19,620
Sorry. I need a decent specimen.
Let me try again.
190
00:08:22,172 --> 00:08:25,310
Oh please, let me!
191
00:08:25,413 --> 00:08:27,379
Be gentle.
192
00:08:28,448 --> 00:08:30,172
Oh, is that a butterfly?
193
00:08:32,068 --> 00:08:33,068
Done.
194
00:08:33,172 --> 00:08:34,448
What are we testing exactly?
195
00:08:34,551 --> 00:08:36,034
Saturation of minerals,
196
00:08:36,137 --> 00:08:38,758
so we can find out
why Charlie's feeling off.
197
00:08:38,862 --> 00:08:41,000
Well, the Charlies,
I should say.
198
00:08:41,103 --> 00:08:45,000
Security cameras
from inside the dam.
199
00:08:50,103 --> 00:08:51,379
That's a portal!
200
00:08:51,482 --> 00:08:53,275
So, not the energy source?
201
00:08:54,517 --> 00:08:57,172
No, if she'd opened the door
202
00:08:57,275 --> 00:08:59,275
we'd see the mist
devouring everything.
203
00:09:01,068 --> 00:09:03,172
Why does Raquel
need a portal?
204
00:09:03,275 --> 00:09:05,068
The mist needs her here.
205
00:09:05,172 --> 00:09:06,379
Maybe she's sending
something back.
206
00:09:06,482 --> 00:09:08,310
But what?
207
00:09:18,172 --> 00:09:20,172
There she is.
208
00:09:23,482 --> 00:09:24,827
What is she doing?
209
00:09:24,931 --> 00:09:27,689
I don't know but I think
she's got something in there.
210
00:09:30,206 --> 00:09:31,482
What is that?
211
00:09:32,275 --> 00:09:34,103
A crystal?
212
00:09:34,206 --> 00:09:37,103
No, that looks like
something much worse.
213
00:09:37,206 --> 00:09:38,241
I think it's marekite.
214
00:09:38,344 --> 00:09:40,103
Marekite? What's that?
215
00:09:40,206 --> 00:09:42,275
In the right environment
it's highly unstable.
216
00:09:42,379 --> 00:09:44,655
Unstable as in explosive?
217
00:09:45,448 --> 00:09:47,206
Why would she need that?
218
00:09:47,310 --> 00:09:49,413
I'm guessing it's not to spread
more peace and happiness
219
00:09:49,517 --> 00:09:51,275
through Rock Island.
220
00:09:52,068 --> 00:09:53,413
We should call Taylor.
221
00:09:53,517 --> 00:09:56,758
I need to get a closer look
to be sure. You stay here.
222
00:09:57,827 --> 00:09:59,965
- Wait!
- Little Charlie is awesome.
223
00:10:00,068 --> 00:10:01,551
Meesha!
224
00:10:12,793 --> 00:10:15,137
The Charlies have a major
electrolyte imbalance,
225
00:10:15,241 --> 00:10:17,068
very low potassium.
226
00:10:17,172 --> 00:10:20,275
So we just give him
some bananas.
227
00:10:20,379 --> 00:10:21,758
They'd have to eat
228
00:10:21,862 --> 00:10:24,310
approximately 53 kilograms
of bananas to correct it.
229
00:10:24,413 --> 00:10:25,896
So it's serious?
230
00:10:26,000 --> 00:10:28,758
All of his essential functions,
heartbeat, muscles,
231
00:10:28,862 --> 00:10:30,793
even breathing will be affected.
232
00:10:30,896 --> 00:10:32,310
I'm going to get
weaker and weaker?
233
00:10:32,413 --> 00:10:35,068
Yes.
Until it gets reversed.
234
00:10:36,379 --> 00:10:38,206
I'm going to have to go
back again, aren't I?
235
00:10:38,310 --> 00:10:41,137
No, it can't be the only way.
236
00:10:41,241 --> 00:10:43,758
If they stay fractured,
they'll get sicker.
237
00:10:44,551 --> 00:10:45,793
It's all right, Taylor.
238
00:10:45,896 --> 00:10:47,275
I just need to
get to that portal.
239
00:10:47,379 --> 00:10:48,862
But you came
back to me.
240
00:10:48,965 --> 00:10:50,793
And I will again, probably.
241
00:10:50,896 --> 00:10:52,482
Just as soon as
the island is safe.
242
00:10:58,137 --> 00:10:59,758
Nori, what's going on?
243
00:11:03,827 --> 00:11:05,103
Raquel has some
kind of explosive?
244
00:11:05,206 --> 00:11:06,758
Yeah, she put it in a device
245
00:11:06,862 --> 00:11:08,379
in a cylinder and
then took it inside.
246
00:11:08,482 --> 00:11:10,965
But there's a portal inside.
247
00:11:11,068 --> 00:11:13,448
- Is she going to destroy it?
- Where are they?
248
00:11:13,551 --> 00:11:15,034
Over there.
249
00:11:15,137 --> 00:11:16,896
Uncle Charlie got a bit stuck.
250
00:11:17,000 --> 00:11:18,103
I need to help them.
251
00:11:18,206 --> 00:11:19,586
We need to get that cylinder.
252
00:11:20,931 --> 00:11:21,896
Minerals work very differently
253
00:11:22,000 --> 00:11:23,448
in the other
dimension to here.
254
00:11:23,551 --> 00:11:24,896
The mist knows
where the door is
255
00:11:25,000 --> 00:11:27,103
on their side, but not on ours.
256
00:11:27,206 --> 00:11:28,827
If they get enough marekite
257
00:11:28,931 --> 00:11:30,965
they won't need
Raquel to find out
258
00:11:31,068 --> 00:11:32,275
where the door is
and open it.
259
00:11:32,379 --> 00:11:34,137
They could destroy
the door on their side.
260
00:11:34,241 --> 00:11:37,068
Aha.
261
00:11:37,172 --> 00:11:39,137
And if they do that,
then the mist can get through
262
00:11:39,241 --> 00:11:41,172
from where they are
to this dimension.
263
00:11:41,275 --> 00:11:43,827
And Rock Island would vanish.
264
00:11:43,931 --> 00:11:46,000
Why would the South
Section help them do that?
265
00:11:46,103 --> 00:11:48,655
Probably don't know what
Raquel's real agenda is.
266
00:11:49,517 --> 00:11:50,758
Uncle Charlie!
267
00:11:50,862 --> 00:11:53,137
- Fracture's weakening his body.
- You should rest.
268
00:11:53,241 --> 00:11:56,000
We need to stop Raquel.
269
00:11:56,103 --> 00:11:58,310
I'll be back
as soon as possible.
270
00:12:00,586 --> 00:12:02,172
Oh no,
271
00:12:02,275 --> 00:12:05,034
the guard is heading toward
Charlie and Meesha.
272
00:12:05,137 --> 00:12:07,103
Guard! Hide.
273
00:12:10,896 --> 00:12:13,172
I hope this works.
274
00:12:16,413 --> 00:12:18,413
So you distract the guard.
275
00:12:18,517 --> 00:12:20,379
Yeah, yeah, of course.
276
00:12:21,310 --> 00:12:22,379
Hi.
277
00:12:22,482 --> 00:12:24,379
Excuse me.
278
00:12:24,482 --> 00:12:25,586
Um, we were out for a walk
279
00:12:25,689 --> 00:12:27,379
and we seem to have
got ourselves lost.
280
00:12:27,482 --> 00:12:29,068
Maybe you can help us.
281
00:12:29,172 --> 00:12:33,413
Is that the way
back to town?
282
00:12:33,517 --> 00:12:36,655
Straight through there.
Left at the compound.
283
00:12:39,310 --> 00:12:40,517
Meesha, quick!
284
00:12:40,620 --> 00:12:43,482
- Got stuck, huh?
- My arms just got so tired.
285
00:12:43,586 --> 00:12:46,344
I know, the fracture's been
draining the both of you.
286
00:12:46,448 --> 00:12:48,413
Come on, let's get you out.
Meesha, pull on his legs.
287
00:12:48,517 --> 00:12:51,896
- Yeah.
- 1, 2, 3!
288
00:12:52,000 --> 00:12:54,448
All right, I'll meet you
on the other side.
289
00:12:58,068 --> 00:12:59,172
No, get off me!
290
00:12:59,275 --> 00:13:00,827
Taylor Young!
291
00:13:03,068 --> 00:13:06,172
This man's been asking
too many questions.
292
00:13:06,275 --> 00:13:07,827
Let him go!
293
00:13:07,931 --> 00:13:10,172
Take them both
to the gallery room.
294
00:13:13,310 --> 00:13:15,758
She wouldn't hurt them,
would she?
295
00:13:16,448 --> 00:13:18,275
She would.
296
00:13:24,724 --> 00:13:26,172
She's kidnapped them?!
297
00:13:26,275 --> 00:13:27,517
We'll get them out,
don't worry.
298
00:13:27,620 --> 00:13:29,275
How? The gate is locked.
299
00:13:29,379 --> 00:13:31,275
Well, I was hoping you guys
would have some ideas.
300
00:13:31,379 --> 00:13:33,068
Could you disable
the gate remotely
301
00:13:33,172 --> 00:13:35,172
through the security system?
302
00:13:35,275 --> 00:13:36,896
Good idea. Laptop?
303
00:13:37,000 --> 00:13:38,448
Yeah.
304
00:13:39,586 --> 00:13:42,172
Here.
305
00:13:42,275 --> 00:13:44,517
Do you want
Ellis to do it?
306
00:13:45,620 --> 00:13:47,413
I'm fine.
Don't worry about me.
307
00:13:50,344 --> 00:13:52,275
You put that there.
308
00:13:57,758 --> 00:13:59,551
You can go now.
309
00:13:59,655 --> 00:14:01,689
I'll deal with them.
310
00:14:07,862 --> 00:14:10,758
And who are you?
311
00:14:12,310 --> 00:14:14,000
You don't recognise me?
312
00:14:14,103 --> 00:14:16,689
No. Should I?
313
00:14:16,793 --> 00:14:18,379
Look closely.
314
00:14:18,482 --> 00:14:20,275
You must!
315
00:14:24,034 --> 00:14:26,344
- Charlie?
- Yeah!
316
00:14:26,448 --> 00:14:27,551
It's true.
317
00:14:27,655 --> 00:14:30,206
Raquel, you once
asked for my help.
318
00:14:30,310 --> 00:14:31,620
Whatever hold
they have on you,
319
00:14:31,724 --> 00:14:34,034
you're still in control.
320
00:14:34,137 --> 00:14:36,931
Please, help us.
321
00:14:37,448 --> 00:14:39,551
Charlie.
322
00:14:39,655 --> 00:14:41,931
Is it... is it really you,
Charlie?
323
00:14:45,931 --> 00:14:47,586
Spillway gates are open.
324
00:14:47,689 --> 00:14:49,551
Please evacuate.
325
00:14:50,413 --> 00:14:52,137
Gate 1, on the way.
326
00:14:52,241 --> 00:14:54,620
- What's happening?
- That's not good.
327
00:14:54,724 --> 00:14:56,310
- The pain!
- The fracture?
328
00:14:56,413 --> 00:14:58,862
- It's bad?
- Slipped and pressed something.
329
00:15:00,655 --> 00:15:03,344
Oh no! You've opened
the spillway gate,
330
00:15:03,448 --> 00:15:04,482
not the front gate.
331
00:15:04,586 --> 00:15:05,551
Is the dam going to flood?
332
00:15:05,655 --> 00:15:06,724
This whole area
will be underwater.
333
00:15:06,827 --> 00:15:08,137
And Taylor and
the other Charlie?
334
00:15:08,241 --> 00:15:10,379
Let's just say we need
to get that gate shut.
335
00:15:13,551 --> 00:15:15,000
I can't reverse it.
336
00:15:15,103 --> 00:15:16,241
We'll need manual override.
337
00:15:16,344 --> 00:15:17,448
Maybe the control room.
338
00:15:17,551 --> 00:15:19,448
We need to get
Uncle Charlie to the portal.
339
00:15:19,551 --> 00:15:20,689
The portal, why?
340
00:15:20,793 --> 00:15:23,103
It's the only way
to fix the fracture.
341
00:15:23,206 --> 00:15:25,551
He and the other Charlie
have to go back.
342
00:15:25,655 --> 00:15:28,275
But I can't go yet.
Taylor?
343
00:15:28,379 --> 00:15:30,655
Don't worry. She has us.
344
00:15:30,758 --> 00:15:33,413
Look, can we not forget about
the whole flooding thing please?
345
00:15:33,517 --> 00:15:35,206
I have disabled the front gate.
346
00:15:35,310 --> 00:15:36,482
Yes!
347
00:15:37,793 --> 00:15:39,793
Let's go get Taylor.
Come on!
348
00:15:56,793 --> 00:15:59,379
We need to evacuate, the
floodgates have been triggered.
349
00:15:59,482 --> 00:16:00,620
So turn it off.
350
00:16:00,724 --> 00:16:02,724
I don't have access
to the control room.
351
00:16:02,827 --> 00:16:04,655
Fine. Go!
352
00:16:05,586 --> 00:16:06,655
You're just going to leave?
353
00:16:06,758 --> 00:16:08,689
Oi Raquel, please!
354
00:16:08,793 --> 00:16:10,517
This isn't you.
355
00:16:10,620 --> 00:16:11,862
You're our friend.
356
00:16:11,965 --> 00:16:13,344
I can help you.
357
00:16:13,448 --> 00:16:15,758
I won't give up on you just
like you never gave up on me.
358
00:16:15,862 --> 00:16:19,379
Now please, let us go.
359
00:16:25,206 --> 00:16:26,862
She's taking the
marekite to the portal.
360
00:16:26,965 --> 00:16:29,068
Raquel!
361
00:16:29,172 --> 00:16:31,034
Don't give it
to the mist.
362
00:16:32,517 --> 00:16:34,896
I'm sorry, Taylor.
363
00:16:35,000 --> 00:16:37,034
I tried.
364
00:16:37,931 --> 00:16:40,034
Think she'll miss this?
365
00:16:42,448 --> 00:16:44,103
Still no sign of the guard.
366
00:16:44,206 --> 00:16:45,517
Must be investigating
the alarm.
367
00:16:45,620 --> 00:16:47,172
Okay, everyone push.
368
00:16:52,896 --> 00:16:55,724
- Charlie!
- Go!
369
00:16:57,724 --> 00:17:00,206
Raquel said she was
taking them to the gallery.
370
00:17:00,310 --> 00:17:02,137
Over here!
371
00:17:05,862 --> 00:17:07,586
Through here.
372
00:17:11,896 --> 00:17:14,586
Five minutesto evacuate.
373
00:17:16,310 --> 00:17:18,137
Nice work, kiddo.
374
00:17:18,241 --> 00:17:20,206
Come on,
we have to stop Raquel.
375
00:17:22,275 --> 00:17:24,896
Please evacuate.
376
00:17:27,310 --> 00:17:29,206
- You're okay?
- Thanks to Taylor.
377
00:17:29,310 --> 00:17:31,862
We all need to get out of
here before the dam floods.
378
00:17:31,965 --> 00:17:33,827
But that cylinder will
blast open the door
379
00:17:33,931 --> 00:17:35,275
and let the mist through.
380
00:17:35,379 --> 00:17:37,241
She'll be at the portal.
381
00:17:37,344 --> 00:17:39,206
The portal's in
the outlet room.
382
00:17:39,310 --> 00:17:40,758
Then let's go!
383
00:17:42,206 --> 00:17:43,517
Maybe you don't
have to go through.
384
00:17:43,620 --> 00:17:45,275
Maybe there's another way.
385
00:17:45,379 --> 00:17:47,620
Let's just get that cylinder,
okay?
386
00:17:49,448 --> 00:17:51,379
I know stopping Raquel
is important and all
387
00:17:51,482 --> 00:17:53,172
but we're about to be
swimming in here.
388
00:17:53,275 --> 00:17:54,379
Can you stop
the flooding?
389
00:17:54,482 --> 00:17:56,517
Maybe, if we can find
the control room.
390
00:17:56,620 --> 00:17:57,724
Okay, we can do it.
391
00:17:57,827 --> 00:17:59,655
Two minutesto evacuate.
392
00:17:59,758 --> 00:18:01,931
- Or not?
- No, we can definitely do it.
393
00:18:02,034 --> 00:18:03,413
Everyone move fast.
394
00:18:03,517 --> 00:18:05,551
Charlies, it's been epic!
395
00:18:05,655 --> 00:18:07,344
Spillway gates are open.
396
00:18:07,448 --> 00:18:09,724
Please evacuate immediately.
397
00:18:12,586 --> 00:18:14,896
Please evacuateimmediately.
398
00:18:15,000 --> 00:18:17,793
Ah, control room
is this way maybe.
399
00:18:17,896 --> 00:18:20,586
This way. It's not far.
400
00:18:20,689 --> 00:18:24,068
Head to thenearest exit to evacuate.
401
00:18:31,931 --> 00:18:34,344
She doesn't
have the cylinder.
402
00:18:34,448 --> 00:18:35,689
One minute.
403
00:18:35,793 --> 00:18:37,724
Quick, hurry!
404
00:18:40,172 --> 00:18:42,620
Please evacuateimmediately.
405
00:18:42,724 --> 00:18:45,172
- That was close.
- There it is.
406
00:18:45,275 --> 00:18:46,827
Ah, the cylinder.
407
00:18:46,931 --> 00:18:48,344
It's in the portal.
408
00:18:48,448 --> 00:18:49,517
It's closing.
409
00:18:49,620 --> 00:18:51,551
We have to get it out.
410
00:18:52,103 --> 00:18:53,206
Charlie?
411
00:18:53,310 --> 00:18:55,827
It's okay, kiddo.
We've got this.
412
00:18:55,931 --> 00:18:57,586
Come on.
413
00:18:58,758 --> 00:19:00,724
Be careful.
414
00:19:04,000 --> 00:19:07,344
30 secondsto evacuate.
415
00:19:07,448 --> 00:19:10,344
We've got to
close the gates.
416
00:19:10,448 --> 00:19:12,827
It's locked.
What can we do now?
417
00:19:14,034 --> 00:19:16,344
Meesha, imagine
it's the energy source.
418
00:19:16,448 --> 00:19:18,551
The mist is coming
through to eat everything.
419
00:19:18,655 --> 00:19:19,827
You've got to smash it, Meesha.
420
00:19:19,931 --> 00:19:21,517
Smash it and save the island.
421
00:19:23,862 --> 00:19:27,241
Rock Island forever!
422
00:19:30,827 --> 00:19:31,827
Does your shoulder hurt?
423
00:19:31,931 --> 00:19:34,862
- I don't have time for pain!
- Okay.
424
00:19:34,965 --> 00:19:38,758
Okay. Look for an override
or like a giant cancel button.
425
00:19:38,862 --> 00:19:41,724
Oh why, oh why didn't I study
more hydroelectric systems?
426
00:19:41,827 --> 00:19:45,103
Pleaseevacuate immediately.
427
00:19:45,206 --> 00:19:46,448
It's the fracture, they're weak.
428
00:19:46,551 --> 00:19:47,896
We're running out of time.
429
00:19:48,000 --> 00:19:53,482
- Can you disable it instead?
- Please evacuate.
430
00:19:53,586 --> 00:19:57,275
Head to thenearest exit to evacuate.
431
00:19:57,379 --> 00:19:59,482
- What's a spillway gate?
- That's it!
432
00:19:59,586 --> 00:20:02,275
It is no longersafe to evacuate.
433
00:20:03,689 --> 00:20:06,344
10, 9, 8...
434
00:20:06,448 --> 00:20:08,689
Guys!
435
00:20:08,793 --> 00:20:11,793
6, 5, 4, 3, 2...
436
00:20:13,689 --> 00:20:17,862
Spillway override.Gates reset.
437
00:20:18,965 --> 00:20:22,000
They did it.
Wedid it.
438
00:20:22,103 --> 00:20:24,931
- Uncle Charlie?
- It's all right, Taylor.
439
00:20:25,034 --> 00:20:27,000
It'll be all right.
440
00:20:27,103 --> 00:20:29,000
I'll find a way back to you.
441
00:20:36,413 --> 00:20:41,551
Taylor! Find the energy source.
Destroy the crystal.
442
00:20:41,655 --> 00:20:44,000
It's the only way
to save the island.
443
00:20:45,896 --> 00:20:48,172
Uncle Charlie.
444
00:20:57,448 --> 00:20:59,448
It was hard
saying goodbye.
445
00:20:59,551 --> 00:21:02,586
Well, at least we know Uncle
Charlie's one person again.
446
00:21:05,068 --> 00:21:07,655
It's quiet
without them.
447
00:21:07,758 --> 00:21:11,310
Young Charlie was so hardcore.
448
00:21:11,413 --> 00:21:13,620
And Old Charlie hacked
into that security system
449
00:21:13,724 --> 00:21:15,103
faster than Ellis.
450
00:21:15,206 --> 00:21:18,103
True. I may have
to up my game.
451
00:21:26,827 --> 00:21:30,379
I'm sorry you had to
say goodbye again.
452
00:21:30,482 --> 00:21:32,724
At least I got to spend
the whole day with him.
453
00:21:32,827 --> 00:21:37,000
And hey, if he got back
once, he can do it again.
454
00:21:38,379 --> 00:21:40,482
He's depending on us
to save the island.
455
00:21:45,068 --> 00:21:47,862
That's the mist
knocking at the door.
456
00:21:47,965 --> 00:21:49,551
Trying to get in.
457
00:21:49,655 --> 00:21:51,724
Just like Uncle Charlie
described.
458
00:21:51,827 --> 00:21:53,965
Guys, don't worry.
459
00:21:54,068 --> 00:21:56,689
We'll defeat this.
460
00:22:01,241 --> 00:22:03,172
Rock Island forever.
461
00:22:34,827 --> 00:22:38,827
♪ Rock Island Mysteries.♪
32233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.