All language subtitles for Rock.Island.Mysteries.S02E15.Runaway.Groom.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MADSKY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,793 --> 00:00:23,758 Let's move, people. Today is gameday. 2 00:00:23,862 --> 00:00:26,862 Time to dig deep and push through the pain. 3 00:00:29,137 --> 00:00:32,310 I found them! Crisis averted. I found the rings! 4 00:00:32,413 --> 00:00:35,482 And you get to live another day. 5 00:00:35,586 --> 00:00:36,931 I like it better when Lila organises events. 6 00:00:38,551 --> 00:00:42,344 No... slacking... off! This is my nan's wedding. 7 00:00:42,448 --> 00:00:44,482 Okay? Today's gonna be bigger and better 8 00:00:44,586 --> 00:00:46,413 than any event Rock Island has ever seen. 9 00:00:46,517 --> 00:00:48,379 No-one remembers who came second. 10 00:00:48,482 --> 00:00:51,241 Wedding planning isn't a competition, Meesha. 11 00:00:51,344 --> 00:00:55,413 Yes, it is. And I'm gonna win. 12 00:00:55,517 --> 00:00:56,551 Is that...? 13 00:00:56,655 --> 00:00:59,586 Gillian's bouquet. You like? 14 00:00:59,689 --> 00:01:01,655 Ah, can she even carry that? 15 00:01:01,758 --> 00:01:03,448 I've had her on a weights programme. 16 00:01:03,551 --> 00:01:05,586 Today's going to be amazing, Meesha. 17 00:01:05,689 --> 00:01:07,310 You've done an epic job. 18 00:01:07,413 --> 00:01:09,275 Yeah, your nan's gonna love it. 19 00:01:09,379 --> 00:01:12,517 I hope so. I told her today would be perfect. 20 00:01:12,620 --> 00:01:13,206 And it will be. 21 00:01:13,310 --> 00:01:15,103 No tremors, 22 00:01:15,206 --> 00:01:18,275 no worrying about the energy source or Island mysteries. 23 00:01:18,379 --> 00:01:19,793 Bring on the wedding fun. 24 00:01:21,931 --> 00:01:24,448 Bring on the fun, people! Kick-off is in one hour, 25 00:01:24,551 --> 00:01:25,862 and I want to see you sweat! 26 00:01:28,758 --> 00:01:30,586 Wedding planning Meesha is intense. 27 00:01:33,137 --> 00:01:34,827 Move it! 28 00:01:41,896 --> 00:01:44,655 Forward! 29 00:01:44,758 --> 00:01:46,827 Okay, leave it back. Thank you. 30 00:01:48,137 --> 00:01:51,344 Just your jacket and I think you're good to go. 31 00:01:51,448 --> 00:01:53,241 I'm sorry Uncle Charlie can't be here, 32 00:01:53,344 --> 00:01:57,793 but I'm honoured to have you fill in as my best person. 33 00:01:57,896 --> 00:01:59,758 The honour is all mine, Faraz. 34 00:01:59,862 --> 00:02:02,206 I'm so happy for you and Gillian. 35 00:02:02,310 --> 00:02:04,310 - Ow! - Are you okay? 36 00:02:04,413 --> 00:02:06,068 Er, tweaked a nerve. 37 00:02:06,862 --> 00:02:08,379 So, you're sure you don't mind 38 00:02:08,482 --> 00:02:09,793 watering my plants while we're away on our honeymoon? 39 00:02:09,896 --> 00:02:11,620 - Positive! - The cupboards are fully stocked 40 00:02:11,724 --> 00:02:15,344 and I did a big spring clean, so please, no parties. 41 00:02:15,448 --> 00:02:19,379 - Who, us? - Ah, yeah. 42 00:02:20,724 --> 00:02:23,862 Okay. Faraz-ster. Pre-game pep talk. 43 00:02:23,965 --> 00:02:27,275 Hello, future step-granddaughter. 44 00:02:27,379 --> 00:02:30,793 I want to see focus, intensity and commitment! 45 00:02:30,896 --> 00:02:32,586 Marrying Nan is like the Super Bowl. 46 00:02:32,689 --> 00:02:36,896 This is your one chance to get it right. 47 00:02:37,000 --> 00:02:40,551 Actually... I shouldn't be here. 48 00:02:40,655 --> 00:02:43,275 Don't listen to those nerves. Use them! 49 00:02:43,379 --> 00:02:48,482 I have to go. It's too bright. It is too loud. It is too dry. 50 00:02:48,586 --> 00:02:49,896 What is? 51 00:02:50,000 --> 00:02:52,586 I have to retreat. I have to get back to my burrow. 52 00:02:52,689 --> 00:02:54,310 I have to get back to the colony. 53 00:02:54,413 --> 00:02:55,655 The what? 54 00:02:56,827 --> 00:03:01,344 Did he just run away from Nan's wedding? 55 00:03:01,448 --> 00:03:03,103 Oh no, he didn't! 56 00:03:03,206 --> 00:03:05,068 Faraz! 57 00:03:08,517 --> 00:03:12,000 ♪ A strong case of Speculation how♪ 58 00:03:12,103 --> 00:03:14,758 ♪ It takes more than intuition♪ 59 00:03:14,862 --> 00:03:18,379 ♪ To work this situation out♪ 60 00:03:18,482 --> 00:03:20,620 ♪ It's right before your eyes 61 00:03:20,724 --> 00:03:22,172 ♪ Can you feel it 62 00:03:22,275 --> 00:03:23,206 ♪ It's right between the lines 63 00:03:23,310 --> 00:03:26,172 ♪ Trying to reveal it 64 00:03:26,275 --> 00:03:29,275 ♪ So look until you find All of the pieces ♪ 65 00:03:29,379 --> 00:03:32,724 ♪ Put them together Now you see it ♪ 66 00:03:32,827 --> 00:03:35,103 ♪ Rock Island Mysteries 67 00:03:36,655 --> 00:03:39,689 He jumped in his car and took off, before we could stop him. 68 00:03:39,793 --> 00:03:41,206 Fast, but weak. 69 00:03:41,310 --> 00:03:44,344 We can't have someone on our team that breaks so easy. 70 00:03:44,448 --> 00:03:45,586 But we can deal with cold feet. 71 00:03:45,689 --> 00:03:47,793 No, it was more than that. 72 00:03:47,896 --> 00:03:50,172 It was like a switch just flicked. 73 00:03:50,275 --> 00:03:52,689 And Faraz was saying some really strange things 74 00:03:52,793 --> 00:03:55,827 about getting to his burrow, and finding the colony. 75 00:03:55,931 --> 00:03:57,655 There's no place on the Island called that. 76 00:03:57,758 --> 00:04:00,517 Well, he said he "needed to retreat" there. 77 00:04:00,620 --> 00:04:02,310 Maybe it's a nickname for a special toilet he likes to use. 78 00:04:02,413 --> 00:04:04,827 Mine's cubicle three. 79 00:04:06,034 --> 00:04:07,655 Always. 80 00:04:09,000 --> 00:04:10,896 Okay, well I gave Faraz a schedule with toilet breaks 81 00:04:11,000 --> 00:04:12,000 and this isn't on it. 82 00:04:12,103 --> 00:04:13,620 The wedding's in less than an hour. 83 00:04:13,724 --> 00:04:15,172 We need him back. 84 00:04:15,275 --> 00:04:17,068 When he said his "burrow", maybe he meant his house. 85 00:04:17,172 --> 00:04:18,965 Good idea. We'll start looking there first. 86 00:04:19,068 --> 00:04:21,931 Okay, me and Meesha can stay and stall. 87 00:04:22,034 --> 00:04:25,000 We can't break Nan's heart. 88 00:04:25,103 --> 00:04:27,793 If you have to tackle Faraz, drag him back here, 89 00:04:27,896 --> 00:04:31,793 use a headlock if you have to. Just get it done. 90 00:04:31,896 --> 00:04:34,275 - Noted. - Hmm. 91 00:04:40,206 --> 00:04:42,758 Why do good shoes always feel so tight? 92 00:04:42,862 --> 00:04:43,551 Maybe Faraz had to change his. 93 00:04:43,655 --> 00:04:44,793 But why not tell us? 94 00:04:44,896 --> 00:04:46,862 I don't blame him for running off. 95 00:04:46,965 --> 00:04:47,965 All those people staring at you, 96 00:04:48,068 --> 00:04:49,724 entering into a lifelong contract. 97 00:04:49,827 --> 00:04:51,517 Just thinking about it is making me hivey. 98 00:04:52,724 --> 00:04:54,034 Taylor? 99 00:04:56,448 --> 00:04:58,068 No! 100 00:04:58,172 --> 00:05:00,551 Taylor, get out of there! 101 00:05:00,655 --> 00:05:03,103 Taylor! Taylor, look at me! 102 00:05:05,931 --> 00:05:07,620 Are you okay? 103 00:05:07,724 --> 00:05:10,068 - Was it another vision? - I think so. 104 00:05:10,172 --> 00:05:13,827 What did you see? Something to do with Faraz? 105 00:05:13,931 --> 00:05:16,724 No, it wasn't clear, just a bunch of noise. 106 00:05:16,827 --> 00:05:19,689 Let's go find our groom. 107 00:05:19,793 --> 00:05:22,310 We'll deal with the visions later. 108 00:05:23,896 --> 00:05:26,034 Faraz, are you here? 109 00:05:29,000 --> 00:05:30,172 I thought Faraz locked his doors. 110 00:05:30,275 --> 00:05:33,172 So did I. 111 00:05:34,103 --> 00:05:36,206 He must have rushed back here. 112 00:05:36,896 --> 00:05:39,379 Faraz? Hello? 113 00:05:41,206 --> 00:05:42,862 He said he cleaned up the house. 114 00:05:43,724 --> 00:05:45,620 Hey, he didn't do much of a job. 115 00:05:45,724 --> 00:05:47,137 Has he been robbed? 116 00:05:47,241 --> 00:05:49,172 Faraz! 117 00:05:52,482 --> 00:05:54,551 Why is there an outdoor chair 118 00:05:54,655 --> 00:05:56,068 in the middle of the living room? 119 00:05:56,172 --> 00:05:58,827 That's the wedding present Faraz was working on for Gillian. 120 00:05:58,931 --> 00:06:01,793 He's made it from the Strangler Fig Tree. 121 00:06:01,896 --> 00:06:04,517 Only found deep in the jungle. 122 00:06:04,620 --> 00:06:07,965 Hang on. This is Faraz's wedding jacket. 123 00:06:08,724 --> 00:06:09,310 He did come back here! 124 00:06:09,413 --> 00:06:12,896 Ow! Splinter. 125 00:06:13,000 --> 00:06:14,379 Ugh, Faraz, 126 00:06:14,482 --> 00:06:16,517 this is why you have couches to sit on like a normal person. 127 00:06:16,620 --> 00:06:20,241 Splinters involve tweezers, must avoid at all costs. 128 00:06:20,344 --> 00:06:22,827 Let's split up. I'll go upstairs, Nori you go outside, 129 00:06:22,931 --> 00:06:25,172 Ellis, stay here and look around for clues. 130 00:06:37,758 --> 00:06:40,068 Oh, wow! 131 00:06:41,827 --> 00:06:43,689 Nan! You look amazing! 132 00:06:43,793 --> 00:06:45,896 I can't believe this is happening. 133 00:06:46,000 --> 00:06:50,137 Who would've thought I'd be getting married now? 134 00:06:50,241 --> 00:06:52,310 You and Faraz are the perfect couple. Aren't they, girls? 135 00:06:52,413 --> 00:06:56,379 Lila! Everything okay? 136 00:06:56,482 --> 00:07:01,172 Absolutely. There is just going to be a small delay. 137 00:07:01,275 --> 00:07:01,896 Small. 138 00:07:02,000 --> 00:07:03,758 Why? Is something wrong? 139 00:07:03,862 --> 00:07:06,793 No! I planned the wedding, so there's nothing wrong. 140 00:07:06,896 --> 00:07:07,896 We just... 141 00:07:08,000 --> 00:07:10,896 Have a big surprise in the works. 142 00:07:11,000 --> 00:07:13,655 Oh, how wonderful! 143 00:07:13,758 --> 00:07:15,000 So while we take care of that, 144 00:07:15,103 --> 00:07:17,965 you guys just relax and stay here. 145 00:07:18,068 --> 00:07:20,793 And don't leave until the last possible minute. 146 00:07:20,896 --> 00:07:22,103 What about the guests? 147 00:07:22,206 --> 00:07:23,965 I'm taking care of that now. 148 00:07:24,068 --> 00:07:25,827 I think I'll just give Faraz a quick call. 149 00:07:25,931 --> 00:07:27,137 - No! - No! 150 00:07:27,241 --> 00:07:28,793 - Bad luck. - Horrible luck. 151 00:07:28,896 --> 00:07:29,965 You might as well walk under a ladder. 152 00:07:30,068 --> 00:07:32,655 - Break a mirror. - Cross a black cat. 153 00:07:32,758 --> 00:07:33,827 Stay! 154 00:07:33,931 --> 00:07:35,896 - Bye. - Bye. 155 00:07:37,793 --> 00:07:39,206 Is Faraz up there? 156 00:07:39,310 --> 00:07:40,793 Some clothes are gone, but that could be for the honeymoon. 157 00:07:40,896 --> 00:07:42,137 How about you? 158 00:07:42,241 --> 00:07:44,241 No sign of him down here. 159 00:07:45,034 --> 00:07:46,448 What? I got hungry, 160 00:07:46,551 --> 00:07:48,068 but there was no food left in the fridge except these pickles. 161 00:07:48,172 --> 00:07:51,103 Really? He said he'd stocked up the cupboards. 162 00:07:51,206 --> 00:07:54,689 All I saw was some spilt sugar, but I'll keep looking. 163 00:07:54,793 --> 00:07:56,620 Cool. 164 00:07:56,724 --> 00:07:58,206 Hey Nori, find anything? 165 00:07:58,310 --> 00:08:01,068 Nori? 166 00:08:04,827 --> 00:08:06,448 Nori? 167 00:08:13,586 --> 00:08:16,620 That's Nori's phone. 168 00:08:33,862 --> 00:08:37,000 Nori! Nori! 169 00:08:40,965 --> 00:08:42,068 That doesn't mean he was abducted. 170 00:08:42,172 --> 00:08:45,758 He could have... gone to another dimension. 171 00:08:45,862 --> 00:08:46,827 Turned invisible. Ran away like Faraz! 172 00:08:46,931 --> 00:08:48,931 Well, did you find anything else? 173 00:08:49,034 --> 00:08:50,241 No, there was no food in any of the cupboards. 174 00:08:50,344 --> 00:08:52,620 It's like the place has been cleared out. 175 00:08:52,724 --> 00:08:54,137 This doesn't make sense. 176 00:08:54,241 --> 00:08:57,103 Faraz said he cleaned up and stocked the cupboards. 177 00:08:57,206 --> 00:08:58,758 Plus he loves Gillian. 178 00:08:58,862 --> 00:09:01,034 Didn't he say he needed to "retreat" to his "burrow"? 179 00:09:01,137 --> 00:09:03,689 But even if he did want to hide from the wedding, 180 00:09:03,793 --> 00:09:05,827 that doesn't explain Nori. 181 00:09:05,931 --> 00:09:09,275 Unless they both ran away from something terrifying! 182 00:09:09,379 --> 00:09:11,344 Let's split up and keep searching. 183 00:09:17,275 --> 00:09:19,413 These Island tremors are getting more frequent. 184 00:09:19,517 --> 00:09:21,379 I've noticed. 185 00:09:21,482 --> 00:09:22,586 Ouch! Splinter. 186 00:09:22,689 --> 00:09:24,827 Should I get some tweezers? 187 00:09:24,931 --> 00:09:26,172 It's fine. I'm fine. 188 00:09:26,275 --> 00:09:28,000 Besides, it's more important we find Nori. 189 00:09:28,103 --> 00:09:31,413 Okay, well, keep your phone on at all times. 190 00:09:38,310 --> 00:09:40,137 So we need a big surprise 191 00:09:40,241 --> 00:09:41,068 to distract from the big surprise 192 00:09:41,172 --> 00:09:42,724 that Faraz has done a runner. 193 00:09:42,827 --> 00:09:44,931 It's not a runner, remember. 194 00:09:45,034 --> 00:09:47,482 Something strange is going on. 195 00:09:47,965 --> 00:09:49,689 What is? 196 00:09:49,793 --> 00:09:51,827 Nan! I thought you were waiting at the house? 197 00:09:51,931 --> 00:09:55,103 Did you just say something strange was happening? 198 00:09:55,206 --> 00:09:57,896 Ah yes. I wanted to order one hundred doves to release 199 00:09:58,000 --> 00:09:59,241 but they only had ninety nine. 200 00:09:59,344 --> 00:10:00,275 So strange. 201 00:10:00,379 --> 00:10:02,724 I don't need romantic gestures, 202 00:10:02,827 --> 00:10:04,620 and the place looks fabulous, 203 00:10:04,724 --> 00:10:06,241 and as long as my family and friends 204 00:10:06,344 --> 00:10:09,448 are here with me and Faraz, I'm happy. 205 00:10:10,448 --> 00:10:12,344 Alright. We'll come clean. 206 00:10:12,827 --> 00:10:13,620 Okay. 207 00:10:15,482 --> 00:10:16,931 Faraz has-- 208 00:10:17,034 --> 00:10:19,103 - Spilled something on his suit. - Disappeared. 209 00:10:21,206 --> 00:10:24,344 Faraz has disappeared cleaning his suit, 210 00:10:24,448 --> 00:10:26,448 and Taylor, Ellis and Nori are helping him. 211 00:10:26,551 --> 00:10:28,827 Well, I should help too. 212 00:10:28,931 --> 00:10:29,931 No! 213 00:10:30,034 --> 00:10:31,206 - Bad luck. - Horrible luck. 214 00:10:31,310 --> 00:10:32,448 I don't believe in all that. 215 00:10:32,551 --> 00:10:36,275 Okay, well, Faraz would be too embarrassed. 216 00:10:36,379 --> 00:10:37,896 I mean, you know men on their wedding days. 217 00:10:38,000 --> 00:10:39,137 Am I right, ladies? 218 00:10:39,241 --> 00:10:41,965 Ah, yeah! Hello groom-zilla. 219 00:10:42,068 --> 00:10:44,000 Da-da-da-da. 220 00:10:44,103 --> 00:10:45,689 Grrr. 221 00:10:46,896 --> 00:10:51,379 Da-da-da-da. 222 00:10:51,482 --> 00:10:53,931 My Faraz? 223 00:10:54,034 --> 00:10:57,000 - Okay, just a bit longer. - Hm-mm. 224 00:10:57,103 --> 00:10:58,689 If you're sure. 225 00:10:58,793 --> 00:11:01,000 - Hm-mm. - Yep. 226 00:11:09,275 --> 00:11:13,034 Taylor. Please tell me you have good news. 227 00:11:13,137 --> 00:11:13,827 Good and bad. 228 00:11:13,931 --> 00:11:14,931 Okay, bad news first. 229 00:11:15,034 --> 00:11:18,689 No Faraz and Nori's also missing. 230 00:11:18,793 --> 00:11:20,103 Alright! And the good news? 231 00:11:20,206 --> 00:11:22,689 Faraz came back here, and I found his passport, 232 00:11:22,793 --> 00:11:25,344 so at least he hasn't fled the country. 233 00:11:25,448 --> 00:11:26,896 You may want to redefine your concept of "good news". 234 00:11:27,000 --> 00:11:30,896 I can't put Nan off for much longer. 235 00:11:31,000 --> 00:11:35,275 This'll break her heart, I mean, and we're missing Nori. 236 00:11:35,379 --> 00:11:38,103 I just wanted one last day for all of us 237 00:11:38,206 --> 00:11:40,655 just so we can, in case... 238 00:11:42,620 --> 00:11:44,344 ...the Island vanishes. 239 00:11:45,931 --> 00:11:49,482 Don't worry. We'll fix this. 240 00:11:53,344 --> 00:11:55,137 Ellis? 241 00:11:58,206 --> 00:12:00,655 You've reached Ellis Grouch, 242 00:12:00,758 --> 00:12:02,137 Poseidon Institute intern, 243 00:12:02,241 --> 00:12:04,344 mathlete and Rock Island reigning-- 244 00:12:04,448 --> 00:12:06,448 Ellis? 245 00:12:13,689 --> 00:12:15,448 Ellis!? 246 00:12:15,965 --> 00:12:17,551 Ellis! 247 00:12:21,000 --> 00:12:22,758 Oh no! 248 00:12:23,482 --> 00:12:25,827 Ellis's pickle jar. 249 00:12:25,931 --> 00:12:27,586 Not you too. 250 00:12:41,275 --> 00:12:43,068 Ouch! Splinter. 251 00:12:43,172 --> 00:12:45,482 - Ow! - Ow! 252 00:12:48,620 --> 00:12:51,137 Hmm. No splinter. 253 00:12:56,103 --> 00:12:58,448 Do you have something to do with all this? 254 00:13:00,379 --> 00:13:02,655 Oh, I need to take your photo. 255 00:13:08,448 --> 00:13:10,172 Okay, but how could beetle stings 256 00:13:10,275 --> 00:13:11,793 cause our friends to go missing? 257 00:13:11,896 --> 00:13:14,344 No idea, but when Faraz put on his jacket 258 00:13:14,448 --> 00:13:16,137 he thought he tweaked a nerve, 259 00:13:16,241 --> 00:13:17,517 and both Nori and Ellis 260 00:13:17,620 --> 00:13:19,103 complained about getting splinters from the love seat 261 00:13:19,206 --> 00:13:20,448 before they went missing. 262 00:13:20,551 --> 00:13:22,310 So they all could've been stung? 263 00:13:22,413 --> 00:13:23,862 We need to ID it. 264 00:13:23,965 --> 00:13:26,965 Maybe its sting causes some kind of disorientation? 265 00:13:27,068 --> 00:13:30,517 Great, but with Ellis gone, who knows about bugs? 266 00:13:31,931 --> 00:13:33,482 Mum did a research project on water beetles a while ago, 267 00:13:33,586 --> 00:13:36,965 she might know. 268 00:13:37,068 --> 00:13:40,827 I think it's a Rock Island hermit beetle. 269 00:13:40,931 --> 00:13:44,344 They burrow into the roots of a Strangler Fig Tree, 270 00:13:44,448 --> 00:13:47,724 living in small remote colonies, away from other animals. 271 00:13:47,827 --> 00:13:50,448 It's rare to see one, although they love sugar. 272 00:13:50,551 --> 00:13:52,275 Do they sting? 273 00:13:52,379 --> 00:13:56,517 Yes, they have a potent one, unusual for beetles. 274 00:13:56,620 --> 00:13:58,551 But you still haven't explained 275 00:13:58,655 --> 00:14:02,275 how this relates to the wedding being delayed. 276 00:14:02,379 --> 00:14:05,448 The truth is, Emily, Faraz got stung by one of these. 277 00:14:05,551 --> 00:14:07,172 Lila! 278 00:14:07,275 --> 00:14:10,172 And it's causing some problems. 279 00:14:10,275 --> 00:14:11,482 Well, that's simple, 280 00:14:11,586 --> 00:14:12,793 if it's still causing a significant reaction, 281 00:14:12,896 --> 00:14:15,896 it's likely the stinger is stuck in his skin. 282 00:14:17,034 --> 00:14:17,448 So we just take it out? 283 00:14:17,551 --> 00:14:18,655 Hm-mm. 284 00:14:18,758 --> 00:14:21,103 I'll let him know! 285 00:14:21,206 --> 00:14:23,413 - Thanks. - Thanks. 286 00:14:25,586 --> 00:14:27,551 Okay Taylor, did you get all of that? 287 00:14:27,655 --> 00:14:29,034 Yep. That could explain what has happened 288 00:14:29,137 --> 00:14:31,413 but it doesn't help find them. 289 00:14:31,517 --> 00:14:32,931 Hang on. 290 00:14:33,034 --> 00:14:37,517 You said Faraz was talking about his burrow and colony, right? 291 00:14:37,620 --> 00:14:41,103 Yes, the beetle lives in colonies in burrows. 292 00:14:41,206 --> 00:14:42,620 Maybe... 293 00:14:42,724 --> 00:14:46,482 Somehow, the sting causes you to take on beetle-like qualities? 294 00:14:47,000 --> 00:14:48,793 What? 295 00:14:48,896 --> 00:14:52,103 You mean to tell me my Nan is being left at the altar 296 00:14:52,206 --> 00:14:54,344 because Faraz is some sort of bug man? 297 00:14:54,448 --> 00:14:56,379 Yeah, well when you put it like that... 298 00:14:56,482 --> 00:14:57,620 It's the best we've got to go on. 299 00:14:57,724 --> 00:14:59,103 And hopefully if we take the stingers out... 300 00:14:59,206 --> 00:15:02,413 - They'll return to normal. - They better. 301 00:15:03,275 --> 00:15:04,758 But there's still a problem. 302 00:15:04,862 --> 00:15:08,310 If they live in remote colonies how are you going to find them? 303 00:15:08,413 --> 00:15:10,655 He's made it from the Strangler Fig Tree, 304 00:15:10,758 --> 00:15:12,551 only found deep in the jungle. 305 00:15:13,068 --> 00:15:14,965 I have an idea. 306 00:15:16,655 --> 00:15:19,310 Okay little fella, my friends are counting on me, 307 00:15:19,413 --> 00:15:20,827 so don't let me down. 308 00:15:20,931 --> 00:15:22,448 Which way is your colony? 309 00:15:22,551 --> 00:15:25,758 Do you want to go right? Or left? 310 00:15:26,793 --> 00:15:28,000 Left it is, then. 311 00:15:28,103 --> 00:15:32,172 Another wedding? I understand. 312 00:15:32,275 --> 00:15:35,344 So now we're down a photographer, 313 00:15:35,448 --> 00:15:37,172 a cellist, and all the entrees, 314 00:15:37,275 --> 00:15:39,137 and the celebrant has to leave in five minutes. 315 00:15:39,241 --> 00:15:40,379 Taylor can't make it back in time. 316 00:15:40,482 --> 00:15:43,103 Nan just went for a walk with Emily 317 00:15:43,206 --> 00:15:44,344 and isn't answering her phone. 318 00:15:44,448 --> 00:15:46,517 I never thought I'd say this but it's over. 319 00:15:47,724 --> 00:15:51,206 I just lost at wedding planning. 320 00:15:52,275 --> 00:15:54,689 Got totally trounced. 321 00:15:56,551 --> 00:16:00,275 Excuse me! You're Meesha Rai. 322 00:16:00,379 --> 00:16:02,172 You don't know what losing feels like! 323 00:16:02,275 --> 00:16:04,275 I mean, sure you're down ten points in the fourth quarter 324 00:16:04,379 --> 00:16:05,586 against some mainland team of show ponies, 325 00:16:05,689 --> 00:16:08,241 but it's not over until the final siren! 326 00:16:08,344 --> 00:16:11,586 Now, do you hear a siren? 327 00:16:12,241 --> 00:16:14,620 Because I don't! 328 00:16:15,482 --> 00:16:20,000 I said, do you hear a siren? 329 00:16:20,551 --> 00:16:22,724 No! 330 00:16:24,241 --> 00:16:26,724 Do you hear a siren?! 331 00:16:26,827 --> 00:16:28,620 No! 332 00:16:28,724 --> 00:16:33,034 You're right. No surrender. Rock Island forever! 333 00:16:34,896 --> 00:16:36,965 Sunny, I need you to break out the desserts. 334 00:16:37,068 --> 00:16:40,241 Silas, ditch the classical playlist and drop some beats! 335 00:16:40,344 --> 00:16:41,620 You! Random person in the corner 336 00:16:41,724 --> 00:16:43,068 whose name I can't quite remember, 337 00:16:43,172 --> 00:16:44,655 just make sure there's enough lemonade for everybody. 338 00:16:44,758 --> 00:16:46,689 Lila you're our new photographer. 339 00:16:46,793 --> 00:16:49,275 We're doing this wedding in reverse, people! 340 00:16:49,379 --> 00:16:51,448 Party first and ceremony second! 341 00:16:51,551 --> 00:16:52,827 Get my grandmother and bring her back here. 342 00:17:05,758 --> 00:17:08,758 Nori! Ellis! 343 00:17:26,379 --> 00:17:27,793 Whoa! 344 00:17:33,551 --> 00:17:35,379 There you are! 345 00:17:36,620 --> 00:17:39,379 - Go away! - She's not one of us! 346 00:17:39,482 --> 00:17:40,655 Leave us alone! 347 00:17:40,758 --> 00:17:43,103 But I promised to remove Ellis' splinter. 348 00:17:43,206 --> 00:17:45,655 Splinters are bad, remember? 349 00:17:48,793 --> 00:17:51,689 Look what I've got. It's full of sugar. 350 00:17:54,620 --> 00:17:57,586 No! Where's the splinter? 351 00:18:04,551 --> 00:18:05,896 How do you feel? 352 00:18:06,551 --> 00:18:08,586 Like I... 353 00:18:10,758 --> 00:18:12,931 ...really need to get out of this deep, dark, scary place. 354 00:18:13,034 --> 00:18:14,689 Why am I here? 355 00:18:14,793 --> 00:18:15,827 You thought you were a beetle. 356 00:18:15,931 --> 00:18:17,103 A what! 357 00:18:17,206 --> 00:18:18,000 A long story but these two still think they are 358 00:18:18,103 --> 00:18:20,172 and I need your help. 359 00:18:20,862 --> 00:18:22,551 Here! 360 00:18:22,655 --> 00:18:25,379 Hey guys, it's dinner time. 361 00:18:30,482 --> 00:18:31,931 Work it, yeah work it! 362 00:18:32,034 --> 00:18:35,758 Meesha? A word. 363 00:18:38,482 --> 00:18:41,310 Faraz ran away this morning, didn't he? 364 00:18:41,413 --> 00:18:42,620 Be honest. 365 00:18:42,724 --> 00:18:44,275 Yes, but it's not what you're thinking-- 366 00:18:44,379 --> 00:18:48,034 Please, don't say a thing about suits or stings. 367 00:18:48,137 --> 00:18:49,724 The man I thought I was gonna marry 368 00:18:49,827 --> 00:18:52,344 wouldn't have left me hanging here this long 369 00:18:52,448 --> 00:18:53,655 for those things. 370 00:18:54,482 --> 00:18:55,931 Nan... 371 00:18:57,137 --> 00:19:00,379 Excuse me, everyone! 372 00:19:00,482 --> 00:19:03,379 I really appreciate you all coming today, 373 00:19:03,482 --> 00:19:05,344 but there's been a slight hitch in the proceedings. 374 00:19:05,448 --> 00:19:09,000 The wedding is... cancelled! 375 00:19:14,965 --> 00:19:17,275 It seems that Faraz is, is... 376 00:19:17,379 --> 00:19:19,172 Very late! 377 00:19:19,275 --> 00:19:22,517 And so, so sorry. 378 00:19:22,620 --> 00:19:24,517 Slight unforeseen issue, 379 00:19:24,620 --> 00:19:29,482 ah, arose, but we're gonna be ready, really, really shortly! 380 00:19:29,586 --> 00:19:34,413 I had a mishap making your wedding present 381 00:19:34,517 --> 00:19:37,000 but Taylor saved me. 382 00:19:39,000 --> 00:19:40,793 Ahhh... 383 00:19:40,896 --> 00:19:42,827 I'm so sorry. 384 00:19:43,517 --> 00:19:45,620 Please marry me. 385 00:19:49,758 --> 00:19:51,344 The wedding is on! 386 00:19:53,448 --> 00:19:55,586 Thank you. 387 00:19:57,034 --> 00:20:04,758 ♪ If you fall it's impossible to Get you out of my head ♪ 388 00:20:04,862 --> 00:20:13,172 ♪ If you fall when you're Feeling kind of fragile ♪ 389 00:20:13,275 --> 00:20:15,517 ♪ Just remember What I said ♪ 390 00:20:15,620 --> 00:20:19,896 ♪ I love you always 391 00:20:20,000 --> 00:20:23,068 - I do. - I do. 392 00:20:30,724 --> 00:20:33,310 I pronounce you husband and wife. 393 00:20:42,206 --> 00:20:45,206 What was it like being a beetle? 394 00:20:45,310 --> 00:20:47,137 I just remember feeling I didn't have enough legs. 395 00:20:47,241 --> 00:20:48,206 - Yeah. - Yeah. 396 00:20:49,620 --> 00:20:51,206 You nailed it, Meesha. 397 00:20:51,310 --> 00:20:53,137 It was never in doubt. 398 00:20:53,241 --> 00:20:55,241 I mean, I never came through with the huge surprise, 399 00:20:55,344 --> 00:20:58,793 but Nan said it was perfect, and that's all that matters. 400 00:20:58,896 --> 00:21:00,275 Is that? 401 00:21:00,379 --> 00:21:02,551 Gillian's big surprise. 402 00:21:03,896 --> 00:21:05,000 No way. 403 00:21:07,758 --> 00:21:11,034 Oh! Look at that. 404 00:21:12,517 --> 00:21:14,862 Oh, I love this song! 405 00:21:14,965 --> 00:21:19,034 Okay gang, we have some serious partying to do. 406 00:21:19,137 --> 00:21:21,068 Okay, come on. 407 00:21:25,034 --> 00:21:26,896 Hey, ah, thanks for rescuing me. 408 00:21:27,000 --> 00:21:29,655 Anytime. 409 00:21:29,758 --> 00:21:34,103 So, are you ready to talk about your vision yet? 410 00:21:36,482 --> 00:21:40,448 It looked like the Island was disappearing somehow. 411 00:21:40,551 --> 00:21:43,931 You guys were screaming. It really freaked me out. 412 00:21:44,034 --> 00:21:46,448 What if we don't find the energy source? 413 00:21:46,551 --> 00:21:47,931 What if we lose all this? 414 00:21:48,034 --> 00:21:50,793 You can do it. I believe in you. 415 00:21:50,896 --> 00:21:53,344 And us. 416 00:21:53,448 --> 00:21:56,068 Nothing is going to take our Island away. 417 00:21:57,241 --> 00:22:00,275 Taylor Young and Nori Harlow! 418 00:22:00,379 --> 00:22:03,034 Please report to the dance floor! 419 00:22:03,137 --> 00:22:05,000 Coming! 420 00:22:34,689 --> 00:22:38,689 ♪Rock Island Mysteries. 30052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.