All language subtitles for Rock.Island.Mysteries.S02E14.Frozen.In.Time.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MADSKY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,034 --> 00:00:13,103 - Anyone find anything? - Nope. 2 00:00:13,206 --> 00:00:15,275 - Nup, nothing here. - Nope. Ew. 3 00:00:15,379 --> 00:00:17,896 Is this grotto definitely the place on the map, Ellis? 4 00:00:18,000 --> 00:00:21,068 I've triple-checked the symbols using topological island maps, 5 00:00:21,172 --> 00:00:23,448 done numerous fly-bys with Dave, who's never wrong. 6 00:00:23,551 --> 00:00:26,448 Okay, we have to go. We have to prep for Nan's birthday bash. 7 00:00:26,551 --> 00:00:28,655 It is not a "bash". 8 00:00:28,758 --> 00:00:33,344 It is an intimate soiree at our place hosted by moi! 9 00:00:33,448 --> 00:00:35,620 But I do need to get started on decorations. 10 00:00:35,724 --> 00:00:39,310 Just five minutes more. Power search, then party prep? 11 00:00:40,931 --> 00:00:43,172 Okay, energy source, I'm coming for you! Ha! 12 00:00:44,620 --> 00:00:47,241 - Dave! - Oops! 13 00:00:47,344 --> 00:00:50,137 Meesha, we've talked about karate around Ellis. 14 00:00:50,241 --> 00:00:52,551 - Sorry, Ellis. Sorry, Dave. - He's stuck! 15 00:00:52,655 --> 00:00:54,827 It's caught on something. 16 00:00:56,793 --> 00:00:58,413 Is he okay? 17 00:00:58,517 --> 00:01:00,344 Dave's tougher than that. 18 00:01:00,448 --> 00:01:02,413 Okay, I'll make it up to you. Lunch on me. 19 00:01:02,517 --> 00:01:04,310 - It's a start. - Let's call it a day. 20 00:01:04,413 --> 00:01:05,862 We can come back later. 21 00:01:05,965 --> 00:01:08,896 That water felt gross! 22 00:01:22,275 --> 00:01:25,448 Okay, since you're buying, Meesha, I'm going double serves. 23 00:01:27,655 --> 00:01:29,413 I'll get you something too. 24 00:01:29,517 --> 00:01:32,758 It's just we're still no closer to finding the energy source. 25 00:01:32,862 --> 00:01:34,000 We will. 26 00:01:34,103 --> 00:01:35,448 You just need a smoothie 27 00:01:35,551 --> 00:01:38,827 and an afternoon of solid, hardcore partying...for my nan. 28 00:01:38,931 --> 00:01:40,758 Taylor! 29 00:01:40,862 --> 00:01:42,689 Meesha! 30 00:01:44,344 --> 00:01:45,724 Am I hallucinating... 31 00:01:45,827 --> 00:01:48,793 or is everyone frozen? 32 00:01:51,103 --> 00:01:53,000 Gillian? 33 00:01:53,620 --> 00:01:55,000 Can you hear me? 34 00:01:56,689 --> 00:01:58,241 Nan? 35 00:01:58,344 --> 00:02:00,724 What...is...happening?! 36 00:02:08,448 --> 00:02:11,724 ♪ A strong case of speculation how ♪ 37 00:02:11,827 --> 00:02:14,655 ♪ It takes more than intuition 38 00:02:14,758 --> 00:02:18,275 ♪ To work the situation out 39 00:02:18,379 --> 00:02:22,103 ♪ It's right before your eyes Can you feel it? ♪ 40 00:02:22,206 --> 00:02:25,344 ♪ It's right between the lines Try to reveal it ♪ 41 00:02:25,448 --> 00:02:29,137 ♪ So look until you find all of the pieces ♪ 42 00:02:29,241 --> 00:02:31,206 ♪ Put them together 43 00:02:31,310 --> 00:02:32,689 ♪ Now you see it 44 00:02:32,793 --> 00:02:35,655 ♪ Rock Island Mysteries. 45 00:02:35,758 --> 00:02:37,379 Can you hear me, Nan? 46 00:02:37,482 --> 00:02:39,137 Oh, she's still breathing. 47 00:02:42,517 --> 00:02:45,758 It's like time has frozen for everyone except us. 48 00:02:45,862 --> 00:02:48,344 But time hasn't frozen. 49 00:02:48,448 --> 00:02:50,275 Are we travelling at the speed of light? 50 00:02:50,379 --> 00:02:52,827 Have we fallen into a really well disguised black hole? 51 00:02:52,931 --> 00:02:54,827 Is this the beginning of the island vanishing? 52 00:02:58,689 --> 00:03:00,482 - Nori? - Great, you're okay. 53 00:03:00,586 --> 00:03:02,379 'Cause Silas is-- 54 00:03:02,482 --> 00:03:03,586 Frozen, right? 55 00:03:03,689 --> 00:03:05,482 How did you know? 56 00:03:05,586 --> 00:03:08,724 Everyone here is, too, except us. 57 00:03:08,827 --> 00:03:10,137 How do we wake them up? 58 00:03:10,241 --> 00:03:11,689 Ellis and Meesha are trying. 59 00:03:11,793 --> 00:03:16,620 Hey, Brock. You got Schroder's equation wrong! 60 00:03:16,724 --> 00:03:18,620 That would've woken me from a coma. 61 00:03:18,724 --> 00:03:19,862 I need to check on Lila. 62 00:03:19,965 --> 00:03:22,482 Nori, we'll meet you at the jetty. 63 00:03:27,689 --> 00:03:28,931 Oh! 64 00:03:29,034 --> 00:03:31,517 - Grouch! - Where did this plant come from? 65 00:03:31,620 --> 00:03:34,448 It was like this big! Nori! Personal space, bro. 66 00:03:34,551 --> 00:03:36,413 What are you doing? Get out of my face. 67 00:03:36,517 --> 00:03:39,275 How are you feeling? Are you okay? 68 00:03:39,379 --> 00:03:40,862 Fine. 69 00:03:42,448 --> 00:03:44,482 Come on, Lila, pick up! 70 00:03:59,758 --> 00:04:01,862 Tay, this is a disaster. 71 00:04:01,965 --> 00:04:03,586 I haven't even showered yet 72 00:04:03,689 --> 00:04:06,689 and it's gonna take me hours to untangle these decorations. 73 00:04:06,793 --> 00:04:09,482 Why weren't you answering? 74 00:04:09,586 --> 00:04:11,137 Soz! I had music on. 75 00:04:11,241 --> 00:04:13,275 So...you weren't frozen? 76 00:04:13,379 --> 00:04:15,724 - Huh? - Just meet us at the jetty. 77 00:04:15,827 --> 00:04:17,724 We'll explain everything. 78 00:04:20,034 --> 00:04:22,000 - Are we alone? - Completely. 79 00:04:22,103 --> 00:04:24,241 Are you sure Gillian doesn't know about this? 80 00:04:24,344 --> 00:04:26,827 Uh-uh. She can't. 81 00:04:31,448 --> 00:04:34,689 I love you. You make me feel like a young man. 82 00:04:34,793 --> 00:04:36,827 You're beautiful. You're radiant. 83 00:04:36,931 --> 00:04:38,482 You're-- 84 00:04:44,931 --> 00:04:46,862 No, not again. 85 00:04:50,103 --> 00:04:52,793 Whoa! 86 00:04:52,896 --> 00:04:54,241 Nan? 87 00:04:54,344 --> 00:04:57,275 I'm trying to remain calm, but this is not okay! 88 00:04:57,379 --> 00:05:00,379 Is it us? Are...are we causing this? 89 00:05:00,482 --> 00:05:02,620 Ellis, can you see if it's happening anywhere else? 90 00:05:02,724 --> 00:05:04,586 Uh, checking Institute beach cams... 91 00:05:06,931 --> 00:05:10,034 It looks like all humans on the island are frozen, 92 00:05:10,137 --> 00:05:11,655 but not animals. 93 00:05:11,758 --> 00:05:13,793 Yeah, how about the rest of the world? 94 00:05:14,965 --> 00:05:16,620 No one on the mainland is frozen. 95 00:05:16,724 --> 00:05:17,965 Or anywhere else that I can see. 96 00:05:18,068 --> 00:05:19,896 So it's a Rock Island thing. 97 00:05:20,000 --> 00:05:22,517 What if Nan does something like turn on the stove 98 00:05:22,620 --> 00:05:25,655 or goes swimming and freezes again? 99 00:05:25,758 --> 00:05:27,758 Or what if animals rise up against us? 100 00:05:27,862 --> 00:05:30,068 You can't tell me that cows and chickens 101 00:05:30,172 --> 00:05:32,103 wouldn't want a bit of payback! 102 00:05:32,206 --> 00:05:34,413 We need to figure out what this is and how to stop it. 103 00:05:34,517 --> 00:05:35,793 Because right now 104 00:05:35,896 --> 00:05:37,965 we're the only people on the island not affected. 105 00:06:01,137 --> 00:06:04,034 This...is...freaky! 106 00:06:04,137 --> 00:06:06,517 Everyone's frozen. 107 00:06:06,620 --> 00:06:09,103 This is how I imagine the apocalypse begins. 108 00:06:09,206 --> 00:06:11,103 It could have something to do with the grotto. 109 00:06:11,206 --> 00:06:13,000 We're the only ones who were there 110 00:06:13,103 --> 00:06:15,103 and the only ones not frozen. 111 00:06:15,206 --> 00:06:17,931 Okay, this...this is big! 112 00:06:18,034 --> 00:06:20,862 I just saw Emily and Faraz and-- 113 00:06:20,965 --> 00:06:22,172 Are they okay? 114 00:06:22,689 --> 00:06:24,068 Um... 115 00:06:24,172 --> 00:06:25,862 Yes, it's just... 116 00:06:25,965 --> 00:06:28,689 Well, I don't really know how to say this, but-- 117 00:06:28,793 --> 00:06:30,689 Is that Nori? 118 00:06:30,793 --> 00:06:32,068 He's not moving! 119 00:06:32,172 --> 00:06:35,206 Nori! Nori! 120 00:06:36,724 --> 00:06:39,275 - There goes your grotto theory. - This doesn't make sense. 121 00:06:39,379 --> 00:06:41,034 He wasn't frozen before. 122 00:06:41,137 --> 00:06:43,689 Are we going to be next? What's the best position to freeze in? 123 00:06:43,793 --> 00:06:46,793 Seated? Lying down? Something more comfortable than Nori?! 124 00:06:46,896 --> 00:06:49,517 Looks like he was washing his hands. 125 00:06:49,620 --> 00:06:51,896 Good idea! I didn't get the chance at home. 126 00:06:52,000 --> 00:06:53,482 Don't! 127 00:06:53,586 --> 00:06:54,862 Why not? 128 00:06:54,965 --> 00:06:56,896 We're the only ones who put our hands in that rock pool. 129 00:06:57,000 --> 00:06:59,068 And we're the only ones who weren't frozen. 130 00:06:59,172 --> 00:07:02,068 And Nori's the only one out of us who washed his hands. 131 00:07:02,172 --> 00:07:04,724 And now he's frozen. 132 00:07:04,827 --> 00:07:07,965 - So it's on our hands. - What, exactly? 133 00:07:08,068 --> 00:07:09,620 Some sort of freeze repellent. 134 00:07:09,724 --> 00:07:11,689 Antifreeze. Whatever you want to call it. 135 00:07:11,793 --> 00:07:13,862 Hey, Ellis, can you find out if there's anything on our skin 136 00:07:13,965 --> 00:07:15,517 that we can't see with our eyes? 137 00:07:15,620 --> 00:07:17,896 We need to get somewhere where we can control the light. 138 00:07:18,000 --> 00:07:21,000 - Oh, oh! - What are you all doing? 139 00:07:21,103 --> 00:07:23,103 - You froze! - What? No, I was just-- 140 00:07:23,206 --> 00:07:25,000 Washing your hands? 141 00:07:25,862 --> 00:07:27,137 I'm psychic. 142 00:07:29,241 --> 00:07:31,034 I'll explain on the way. Come on! 143 00:07:41,689 --> 00:07:43,034 What's that? 144 00:07:43,137 --> 00:07:46,000 UV light. Shows anything outside standard vision. 145 00:07:46,103 --> 00:07:48,551 Turn off the main light, please. 146 00:07:48,655 --> 00:07:50,241 Alright. Hands out. 147 00:07:54,137 --> 00:07:55,724 This is amazing! 148 00:07:55,827 --> 00:07:57,793 And disgusting! 149 00:07:57,896 --> 00:08:00,448 Ew! It won't come off. 150 00:08:00,551 --> 00:08:03,103 Nori, you have hardly any of the antifreeze stuff 151 00:08:03,206 --> 00:08:04,758 left on your hands. 152 00:08:04,862 --> 00:08:06,310 It must only come off in water. 153 00:08:06,413 --> 00:08:08,724 So if it's protecting us from freezing, 154 00:08:08,827 --> 00:08:10,896 we can't wash our hands or get them wet. 155 00:08:11,000 --> 00:08:12,482 Let me guess... 156 00:08:12,586 --> 00:08:15,068 We go back to the grotto and see what we can find? 157 00:08:15,172 --> 00:08:16,724 We'll go back... 158 00:08:16,827 --> 00:08:18,206 but not you. 159 00:08:19,103 --> 00:08:20,482 I want to help. 160 00:08:20,586 --> 00:08:22,689 The quickest way to the grotto was over Slippery Rock Creek. 161 00:08:22,793 --> 00:08:24,172 The rocks are quite slippery there. 162 00:08:24,275 --> 00:08:26,068 - Thank you, Ellis. - No worries. 163 00:08:26,172 --> 00:08:29,551 It's too risky if you freeze. Stay here and stay safe. 164 00:08:33,310 --> 00:08:36,896 Uh, maybe assume the crash position. 165 00:08:44,965 --> 00:08:46,931 Be careful. We can't wet our hands. 166 00:08:47,034 --> 00:08:50,137 So, uh, Taylor, do you think whatever's going on 167 00:08:50,241 --> 00:08:52,758 could make people act... differently? 168 00:08:52,862 --> 00:08:53,965 Like how? 169 00:08:54,068 --> 00:08:55,965 Uh, like in 'out of character', upsetting 170 00:08:56,068 --> 00:08:58,758 or in potentially soiree-wrecking ways. 171 00:08:58,862 --> 00:09:01,068 What are you talking about? 172 00:09:01,172 --> 00:09:02,862 It's what I was trying to say before. 173 00:09:02,965 --> 00:09:05,344 There's just been so much going on. 174 00:09:05,448 --> 00:09:07,862 Faraz kind of declared his love for Emily. 175 00:09:07,965 --> 00:09:09,758 - Seriously? - That dirty cheat! 176 00:09:09,862 --> 00:09:12,275 - It's always the smooth ones. - Lila, are you sure? 177 00:09:12,379 --> 00:09:14,931 Yes! He was even holding her hand when they were frozen. 178 00:09:15,034 --> 00:09:18,896 On Nan's birthday. Some present. 179 00:09:19,000 --> 00:09:20,931 He'll get one too when I see him next-- 180 00:09:21,034 --> 00:09:23,724 Acknowledging everyone's very valid feelings, 181 00:09:23,827 --> 00:09:25,758 we don't really have time to handle 182 00:09:25,862 --> 00:09:28,896 a Mum-Faraz-Gillian love triangle right now. 183 00:09:29,000 --> 00:09:30,931 - Quadrangle if you count Sunny. - Oh! 184 00:09:31,034 --> 00:09:32,413 Poor Dad! 185 00:09:32,517 --> 00:09:35,413 Let's just focus on figuring out how to stop everyone freezing, 186 00:09:35,517 --> 00:09:37,103 then move on to quadrangles. 187 00:09:37,206 --> 00:09:40,413 Oh, not another tremor! 188 00:09:40,517 --> 00:09:41,724 - Argh! - Ellis! 189 00:09:49,379 --> 00:09:53,103 I'm okay. See? Told you we should've all worn gloves. 190 00:09:56,448 --> 00:09:57,931 Oh. 191 00:09:58,034 --> 00:09:59,862 Maybe you still have some antifreeze stuff 192 00:09:59,965 --> 00:10:01,137 on your fingers. 193 00:10:08,482 --> 00:10:11,758 We're almost there. Let's keep going. I'm sure it'll be fine. 194 00:10:11,862 --> 00:10:13,931 Yeah, you're good. 195 00:10:14,034 --> 00:10:15,620 Yeah, nothing to worry about. 196 00:10:15,724 --> 00:10:18,206 Only the space-time continuum on the island is breaking, 197 00:10:18,310 --> 00:10:19,620 Faraz now loves Emily 198 00:10:19,724 --> 00:10:21,206 and I could freeze at any moment. 199 00:10:21,310 --> 00:10:22,620 Happy! 200 00:10:26,482 --> 00:10:28,137 The water's drained. 201 00:10:28,241 --> 00:10:31,413 - How? - Maybe the tremor? 202 00:10:31,517 --> 00:10:33,413 Wait, what's that at the bottom? 203 00:10:36,206 --> 00:10:39,620 I wonder how this got in here. 204 00:10:39,724 --> 00:10:41,310 What is that? 205 00:10:41,413 --> 00:10:43,241 It appears to be a... 206 00:10:43,965 --> 00:10:45,241 I have no idea. 207 00:10:45,344 --> 00:10:48,241 - An hourglass? - It's a timer. 208 00:10:48,344 --> 00:10:51,862 It has to be what's making people freeze and unfreeze. 209 00:10:51,965 --> 00:10:53,931 Do you think you should be touching that? 210 00:10:56,517 --> 00:10:58,137 What the...? 211 00:10:58,241 --> 00:11:00,931 Okay...that's even weirder. It won't stop. 212 00:11:01,034 --> 00:11:02,862 Okay, let me try. 213 00:11:02,965 --> 00:11:04,965 Come here, timer. 214 00:11:06,344 --> 00:11:07,413 What? 215 00:11:09,172 --> 00:11:11,724 - It just does whatever it wants. - Respect. 216 00:11:11,827 --> 00:11:14,206 I could run some more tests at the Bermuda Queen. 217 00:11:14,310 --> 00:11:16,862 Or I could just smash it. It might make everyone unfreeze. 218 00:11:16,965 --> 00:11:20,034 No! It could freeze people permanently. 219 00:11:20,137 --> 00:11:21,344 We need to find out more first. 220 00:11:21,448 --> 00:11:23,689 Why is it ticking? Is it going to blow? 221 00:11:23,793 --> 00:11:26,000 It's getting louder! Argh! 222 00:11:26,103 --> 00:11:28,379 Ellis, do you think that-- 223 00:11:28,482 --> 00:11:30,000 Ellis? 224 00:11:30,103 --> 00:11:31,551 Ellis? 225 00:11:32,379 --> 00:11:34,000 Ellis! 226 00:11:34,103 --> 00:11:35,379 Hello! 227 00:11:35,482 --> 00:11:39,551 Okay, so when the sand runs one way, everyone's normal. 228 00:11:39,655 --> 00:11:41,413 But the other way, everyone freezes. 229 00:11:41,517 --> 00:11:43,172 So we definitely know the freezing 230 00:11:43,275 --> 00:11:44,379 is caused by this device. 231 00:11:44,482 --> 00:11:46,758 And there's something in that rock pool 232 00:11:46,862 --> 00:11:48,103 that keeps us protected. 233 00:11:48,206 --> 00:11:52,034 And I never want to be frozen in this position. 234 00:11:52,137 --> 00:11:54,068 I wonder what position Nori's frozen in. 235 00:11:54,172 --> 00:11:56,034 Probably scoffing a smoothie. 236 00:12:02,344 --> 00:12:05,931 Why design an hourglass that causes people to freeze? 237 00:12:06,034 --> 00:12:09,000 Some ancient civilisation with time-management issues. 238 00:12:09,103 --> 00:12:10,517 Imagine what you could do 239 00:12:10,620 --> 00:12:13,172 if you knew everyone was going to freeze, except you, 240 00:12:13,275 --> 00:12:14,379 and for how long. 241 00:12:14,482 --> 00:12:16,344 Why put it in water that protects you? 242 00:12:16,448 --> 00:12:19,310 My best guess is it offers protection to whoever uses it. 243 00:12:19,413 --> 00:12:21,206 And when we pulled Dave out of the rock pool, 244 00:12:21,310 --> 00:12:22,448 we somehow set off the timer. 245 00:12:22,551 --> 00:12:24,689 And now we have to un-set it. 246 00:12:26,172 --> 00:12:27,931 Oh, no. 247 00:12:28,034 --> 00:12:29,379 Not again! 248 00:12:29,482 --> 00:12:31,379 - Oh! - He was supposed to stay put! 249 00:12:31,482 --> 00:12:32,689 Hurry! 250 00:12:34,931 --> 00:12:36,344 Nori. 251 00:12:36,448 --> 00:12:39,275 Please be okay, please be okay. 252 00:12:40,793 --> 00:12:43,241 - She's here! - Who? What happened? 253 00:12:43,344 --> 00:12:44,896 Raquel. She followed me here. 254 00:12:45,000 --> 00:12:46,517 Aarghh! 255 00:12:46,620 --> 00:12:49,000 Raquel! She took the hourglass! 256 00:12:53,413 --> 00:12:55,862 Raquel came into the Milk Shack. I left to warn you. 257 00:12:55,965 --> 00:12:57,241 And she followed. 258 00:12:57,344 --> 00:12:59,310 The last thing I remember seeing is her face. 259 00:12:59,413 --> 00:13:01,137 Same, but opposite. 260 00:13:01,241 --> 00:13:03,137 One minute I was at the grotto, and the next, 261 00:13:03,241 --> 00:13:05,448 the scariest woman on the island is looming over me! 262 00:13:05,551 --> 00:13:08,034 So the hourglass doesn't affect Raquel either. 263 00:13:08,137 --> 00:13:11,137 So either she's got stuff on her hands as well, or... 264 00:13:11,241 --> 00:13:13,827 Something even scarier is happening with her. 265 00:13:13,931 --> 00:13:16,206 Whatever the reason, if she controls the hourglass, 266 00:13:16,310 --> 00:13:17,551 she can do whatever she wants. 267 00:13:17,655 --> 00:13:19,241 Without anyone in her way. 268 00:13:19,344 --> 00:13:22,379 Me, Lila and Meesha are protected. We can stop her. 269 00:13:22,482 --> 00:13:24,103 You'd better do it quickly. 270 00:13:24,206 --> 00:13:25,965 That stuff won't stay on your hands forever. 271 00:13:26,068 --> 00:13:28,344 I followed Raquel, but she got in a car. 272 00:13:28,448 --> 00:13:30,724 So she'll be taking the hourglass to the South Section. 273 00:13:30,827 --> 00:13:33,241 She went in the opposite direction - to North Bay. 274 00:13:33,344 --> 00:13:34,862 Why would she go up there? 275 00:13:34,965 --> 00:13:37,517 Fallon said Raquel has a secret base. Maybe she went there. 276 00:13:37,620 --> 00:13:38,965 Can I borrow Dave? 277 00:13:39,068 --> 00:13:40,965 Yeah. 278 00:13:41,068 --> 00:13:43,448 One other problem... 279 00:13:43,551 --> 00:13:45,551 Oh, not another love triangle? 280 00:13:46,344 --> 00:13:47,862 Nan's soiree. 281 00:13:47,965 --> 00:13:50,827 According to my schedule, in half an hour, she and Silas 282 00:13:50,931 --> 00:13:53,482 are meant to be transporting party supplies in a van. 283 00:13:53,586 --> 00:13:56,103 If they freeze while they're driving... 284 00:13:56,206 --> 00:13:58,448 - I've gotta stop them! - Ellis and I can go. 285 00:13:58,551 --> 00:14:00,379 No way, you're both freezers too. 286 00:14:00,482 --> 00:14:03,379 Look, you need every non-freezer to take on Raquel. 287 00:14:03,482 --> 00:14:06,206 Plus, the van doesn't leave for another half an hour 288 00:14:06,310 --> 00:14:09,068 and, uh, Silas is always late. 289 00:14:09,172 --> 00:14:10,551 Okay, just, whatever you do, 290 00:14:10,655 --> 00:14:14,241 do not mention the Faraz thing until I get there. 291 00:14:14,344 --> 00:14:15,827 I want to be there for Nan. 292 00:14:15,931 --> 00:14:17,724 And Faraz. 293 00:14:17,827 --> 00:14:19,172 What...? 294 00:14:19,275 --> 00:14:20,689 I'll catch you up. 295 00:14:22,103 --> 00:14:23,275 So, what happened? 296 00:14:26,206 --> 00:14:28,137 Keep looking for a heat signature. 297 00:14:28,241 --> 00:14:31,655 - I saw something move. - It has to be her. 298 00:14:31,758 --> 00:14:33,896 That looks like the old boat graveyard. 299 00:14:35,275 --> 00:14:36,620 Let's go! 300 00:14:45,344 --> 00:14:46,379 Alright. 301 00:14:51,275 --> 00:14:52,620 Okay. 302 00:14:55,310 --> 00:14:57,931 See? 303 00:14:58,034 --> 00:15:00,793 Plenty of time. The van doesn't leave for another ten. 304 00:15:02,413 --> 00:15:05,517 - Hey, Silas! - Stop! 305 00:15:05,620 --> 00:15:08,068 What happened to, "Silas is always late"? 306 00:15:08,172 --> 00:15:11,068 Gillian, tell Silas to stop the van. Now! 307 00:15:11,172 --> 00:15:12,241 Wait! 308 00:15:12,344 --> 00:15:14,275 Wait, come back! Stop! 309 00:15:15,724 --> 00:15:19,379 This place has definite secret evil lair vibes. 310 00:15:19,482 --> 00:15:20,655 Yes, I understand. 311 00:15:20,758 --> 00:15:22,000 Oh, shh! 312 00:15:24,241 --> 00:15:27,689 Yes, Professor. But this is the progress I promised you. 313 00:15:29,827 --> 00:15:31,448 It's a game-changer, Professor. 314 00:15:31,551 --> 00:15:34,413 We can search the island without any obstacles. 315 00:15:36,275 --> 00:15:39,068 Yes, it's here in the South Section now. 316 00:15:39,172 --> 00:15:40,896 What? This ain't the South Section. 317 00:15:41,000 --> 00:15:43,206 - Why would she lie to him? - No idea. 318 00:15:43,310 --> 00:15:47,241 She's so evil, she keeps secrets from her evil boss! 319 00:15:47,344 --> 00:15:48,689 Okay. 320 00:16:00,206 --> 00:16:02,689 Security guard? For all this stuff? 321 00:16:02,793 --> 00:16:04,586 Definite secret base. 322 00:16:05,620 --> 00:16:07,517 Is that a crusher? 323 00:16:07,620 --> 00:16:09,379 Crusher for what? 324 00:16:11,448 --> 00:16:14,758 I don't know why. Nori just said we had to stop. 325 00:16:14,862 --> 00:16:16,103 Please get out. 326 00:16:16,206 --> 00:16:17,896 - Dude, what's going on? - Are you okay? 327 00:16:18,000 --> 00:16:19,758 You're not meant to leave for another eight minutes. 328 00:16:19,862 --> 00:16:21,517 - Seriously? - You know how Lila is 329 00:16:21,620 --> 00:16:23,758 with her event planning - total tyrant! 330 00:16:23,862 --> 00:16:27,000 - Lila won't mind if we're early. - You need to walk! 331 00:16:27,103 --> 00:16:28,448 What? 332 00:16:28,551 --> 00:16:31,241 You're always saying how you need more exercise, Silas. 333 00:16:31,344 --> 00:16:33,172 - No I'm not. - Look, boys. 334 00:16:33,275 --> 00:16:36,310 I don't know what's going on here, but we are leaving. 335 00:16:36,413 --> 00:16:38,413 Faraz is in love with another woman! 336 00:16:38,517 --> 00:16:40,310 - Excuse me?! - Real subtle, Ellis. 337 00:16:40,413 --> 00:16:42,068 At least I didn't say that woman was Emily. 338 00:16:42,172 --> 00:16:44,068 Quit messing around! 339 00:17:02,275 --> 00:17:04,551 There's the hourglass. 340 00:17:05,344 --> 00:17:06,896 We have to get it back. 341 00:17:08,655 --> 00:17:10,413 What is that? 342 00:17:12,241 --> 00:17:14,689 The sand has stopped flowing. 343 00:17:20,896 --> 00:17:23,724 Looks like Raquel has jammed the hourglass with some device. 344 00:17:23,827 --> 00:17:25,206 How? 345 00:17:25,310 --> 00:17:28,103 I'm not sure, but she must have some idea of what it is. 346 00:17:28,206 --> 00:17:31,379 Now the whole island's gonna stay frozen. 347 00:17:31,482 --> 00:17:33,034 What if there's another tremor? 348 00:17:33,137 --> 00:17:35,896 What if Nori and Ellis didn't stop the van? 349 00:17:36,000 --> 00:17:38,000 We need a distraction. 350 00:17:41,551 --> 00:17:44,793 - What's she gonna do? - Turn on the crusher. 351 00:17:49,586 --> 00:17:51,000 Who's there? 352 00:18:05,551 --> 00:18:08,689 Quick! I'll get the hourglass. 353 00:18:08,793 --> 00:18:11,655 Oh, I don't know how to turn the laser off. 354 00:18:11,758 --> 00:18:13,517 I can't move it. 355 00:18:13,620 --> 00:18:15,517 Hurry! We don't have much time. 356 00:18:15,620 --> 00:18:17,379 She's turned off the crusher! 357 00:18:17,482 --> 00:18:18,793 Make that no time! 358 00:18:18,896 --> 00:18:21,517 - Maybe we can deflect the laser. - With what? 359 00:18:21,620 --> 00:18:23,034 A mirror would be good. 360 00:18:23,137 --> 00:18:26,137 Okay, but who carries around a mirror in case of emergencies? 361 00:18:26,241 --> 00:18:28,551 Lila! 362 00:18:28,655 --> 00:18:29,655 Perfect! Here. 363 00:18:31,310 --> 00:18:33,586 - Sorry! - I'll get it! 364 00:18:36,517 --> 00:18:39,689 Get away from the door. 365 00:18:40,517 --> 00:18:42,241 - Hurry! - Taylor? 366 00:18:42,344 --> 00:18:45,034 Get away from the door! 367 00:18:53,379 --> 00:18:55,482 If I could just reflect the laser back onto itself, 368 00:18:55,586 --> 00:18:56,758 it should release the hourglass. 369 00:18:56,862 --> 00:18:58,758 Where did she go? 370 00:19:00,310 --> 00:19:02,206 - I got it! - Now can we destroy it? 371 00:19:02,310 --> 00:19:05,172 Not yet. We have to wait for the freeze cycle to finish. 372 00:19:05,275 --> 00:19:07,724 Otherwise everyone will stay frozen. 373 00:19:07,827 --> 00:19:09,689 She's got a hose. Taylor! 374 00:19:09,793 --> 00:19:11,551 Look out! 375 00:19:34,586 --> 00:19:36,655 No. Where is it? 376 00:19:37,482 --> 00:19:39,689 No, no, no. Where is it? 377 00:19:39,793 --> 00:19:41,862 Oh, no... 378 00:19:43,965 --> 00:19:45,586 Hey! Come back! 379 00:19:50,000 --> 00:19:53,413 Don't come any closer. I'll do it. 380 00:19:53,517 --> 00:19:56,517 Destroy it now, and your friends will stay frozen forever. 381 00:19:56,620 --> 00:19:57,965 Stay back! 382 00:20:00,896 --> 00:20:02,965 Don't. 383 00:20:03,620 --> 00:20:05,551 Stay back. 384 00:20:14,103 --> 00:20:15,724 - Taylor! - We're coming! 385 00:20:18,551 --> 00:20:21,137 Aaarghhh! 386 00:20:28,310 --> 00:20:31,241 - We had a close call today. - Yeah, about 37 of them. 387 00:20:31,344 --> 00:20:33,931 So, do we know where the device came from? 388 00:20:34,034 --> 00:20:36,413 No. Although Raquel seemed to. 389 00:20:36,517 --> 00:20:37,862 I'm not gonna ask her. 390 00:20:37,965 --> 00:20:41,689 She was furious when we left. She's going next level. 391 00:20:41,793 --> 00:20:43,206 Then so do we. 392 00:20:43,310 --> 00:20:45,896 Because there is no way we are giving up without a fight. 393 00:20:46,000 --> 00:20:50,000 But right now we need to celebrate Gillian's birthday. 394 00:20:50,103 --> 00:20:51,655 I can't believe she still came. 395 00:20:51,758 --> 00:20:54,517 - Gillian says she's not worried. - Well, Faraz should be. 396 00:20:55,896 --> 00:20:57,482 Give him a chance, Meesha. 397 00:20:57,586 --> 00:21:00,241 - Yeah, I will, I'll give him a-- - Meesha. 398 00:21:00,344 --> 00:21:02,896 Oh, Faraz. Emily. Where have you been? 399 00:21:03,000 --> 00:21:05,896 The kids have been saying the strangest things. 400 00:21:06,000 --> 00:21:09,275 I needed to pluck up my courage. 401 00:21:12,000 --> 00:21:13,931 Gillian... 402 00:21:14,034 --> 00:21:15,758 I love you. 403 00:21:15,862 --> 00:21:18,275 You make me feel like a young man. 404 00:21:19,586 --> 00:21:23,862 You're beautiful, you're radiant. 405 00:21:23,965 --> 00:21:26,034 And you make the best smoothies! 406 00:21:26,137 --> 00:21:28,620 I want to spend the rest of my life with you. 407 00:21:28,724 --> 00:21:31,379 Maybe Faraz was doing a practice proposal run 408 00:21:31,482 --> 00:21:32,586 with Emily? 409 00:21:32,689 --> 00:21:33,862 Faraz, that's amazing 410 00:21:33,965 --> 00:21:36,482 because I was going to propose to youtoday! 411 00:21:36,586 --> 00:21:37,689 Go Nan! 412 00:21:37,793 --> 00:21:39,931 Will you marry me? 413 00:21:40,034 --> 00:21:41,620 Yes! 414 00:21:52,517 --> 00:21:55,689 - Congratulations, buddy. - Celebration dance time! 415 00:21:55,793 --> 00:21:58,689 ♪ We're never giving up 416 00:21:59,931 --> 00:22:02,758 ♪ Whoo, ooh 417 00:22:02,862 --> 00:22:05,103 ♪ Just keep going... 418 00:22:34,793 --> 00:22:38,793 ♪ Rock Island Mysteries. 30196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.