Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,034 --> 00:00:13,103
- Anyone find anything?
- Nope.
2
00:00:13,206 --> 00:00:15,275
- Nup, nothing here.
- Nope. Ew.
3
00:00:15,379 --> 00:00:17,896
Is this grotto definitely
the place on the map, Ellis?
4
00:00:18,000 --> 00:00:21,068
I've triple-checked the symbols
using topological island maps,
5
00:00:21,172 --> 00:00:23,448
done numerous fly-bys with Dave,
who's never wrong.
6
00:00:23,551 --> 00:00:26,448
Okay, we have to go. We have to
prep for Nan's birthday bash.
7
00:00:26,551 --> 00:00:28,655
It is not a "bash".
8
00:00:28,758 --> 00:00:33,344
It is an intimate soiree
at our place hosted by moi!
9
00:00:33,448 --> 00:00:35,620
But I do need to get started
on decorations.
10
00:00:35,724 --> 00:00:39,310
Just five minutes more.
Power search, then party prep?
11
00:00:40,931 --> 00:00:43,172
Okay, energy source,
I'm coming for you! Ha!
12
00:00:44,620 --> 00:00:47,241
- Dave!
- Oops!
13
00:00:47,344 --> 00:00:50,137
Meesha, we've talked
about karate around Ellis.
14
00:00:50,241 --> 00:00:52,551
- Sorry, Ellis. Sorry, Dave.
- He's stuck!
15
00:00:52,655 --> 00:00:54,827
It's caught
on something.
16
00:00:56,793 --> 00:00:58,413
Is he okay?
17
00:00:58,517 --> 00:01:00,344
Dave's tougher than that.
18
00:01:00,448 --> 00:01:02,413
Okay, I'll make it up to you.
Lunch on me.
19
00:01:02,517 --> 00:01:04,310
- It's a start.
- Let's call it a day.
20
00:01:04,413 --> 00:01:05,862
We can come back later.
21
00:01:05,965 --> 00:01:08,896
That water felt gross!
22
00:01:22,275 --> 00:01:25,448
Okay, since you're buying,
Meesha, I'm going double serves.
23
00:01:27,655 --> 00:01:29,413
I'll get you something too.
24
00:01:29,517 --> 00:01:32,758
It's just we're still no closer
to finding the energy source.
25
00:01:32,862 --> 00:01:34,000
We will.
26
00:01:34,103 --> 00:01:35,448
You just need a smoothie
27
00:01:35,551 --> 00:01:38,827
and an afternoon of solid,
hardcore partying...for my nan.
28
00:01:38,931 --> 00:01:40,758
Taylor!
29
00:01:40,862 --> 00:01:42,689
Meesha!
30
00:01:44,344 --> 00:01:45,724
Am I hallucinating...
31
00:01:45,827 --> 00:01:48,793
or is everyone frozen?
32
00:01:51,103 --> 00:01:53,000
Gillian?
33
00:01:53,620 --> 00:01:55,000
Can you hear me?
34
00:01:56,689 --> 00:01:58,241
Nan?
35
00:01:58,344 --> 00:02:00,724
What...is...happening?!
36
00:02:08,448 --> 00:02:11,724
♪ A strong case of speculationhow ♪
37
00:02:11,827 --> 00:02:14,655
♪ It takes more than intuition♪
38
00:02:14,758 --> 00:02:18,275
♪ To work the situation out
39
00:02:18,379 --> 00:02:22,103
♪ It's right before your eyesCan you feel it? ♪
40
00:02:22,206 --> 00:02:25,344
♪ It's right between the linesTry to reveal it ♪
41
00:02:25,448 --> 00:02:29,137
♪ So look until you findall of the pieces ♪
42
00:02:29,241 --> 00:02:31,206
♪ Put them together
43
00:02:31,310 --> 00:02:32,689
♪ Now you see it
44
00:02:32,793 --> 00:02:35,655
♪ Rock Island Mysteries.
45
00:02:35,758 --> 00:02:37,379
Can you hear me, Nan?
46
00:02:37,482 --> 00:02:39,137
Oh, she's still breathing.
47
00:02:42,517 --> 00:02:45,758
It's like time has frozen
for everyone except us.
48
00:02:45,862 --> 00:02:48,344
But time hasn't frozen.
49
00:02:48,448 --> 00:02:50,275
Are we travelling
at the speed of light?
50
00:02:50,379 --> 00:02:52,827
Have we fallen into a really
well disguised black hole?
51
00:02:52,931 --> 00:02:54,827
Is this the beginning
of the island vanishing?
52
00:02:58,689 --> 00:03:00,482
- Nori?
- Great, you're okay.
53
00:03:00,586 --> 00:03:02,379
'Cause Silas is--
54
00:03:02,482 --> 00:03:03,586
Frozen, right?
55
00:03:03,689 --> 00:03:05,482
How did you know?
56
00:03:05,586 --> 00:03:08,724
Everyone here is, too,
except us.
57
00:03:08,827 --> 00:03:10,137
How do we wake them up?
58
00:03:10,241 --> 00:03:11,689
Ellis and Meesha
are trying.
59
00:03:11,793 --> 00:03:16,620
Hey, Brock. You got
Schroder's equation wrong!
60
00:03:16,724 --> 00:03:18,620
That would've woken me
from a coma.
61
00:03:18,724 --> 00:03:19,862
I need to check on Lila.
62
00:03:19,965 --> 00:03:22,482
Nori, we'll meet youat the jetty.
63
00:03:27,689 --> 00:03:28,931
Oh!
64
00:03:29,034 --> 00:03:31,517
- Grouch!
- Where did this plant come from?
65
00:03:31,620 --> 00:03:34,448
It was like this big!
Nori! Personal space, bro.
66
00:03:34,551 --> 00:03:36,413
What are you doing?
Get out of my face.
67
00:03:36,517 --> 00:03:39,275
How are you feeling?
Are you okay?
68
00:03:39,379 --> 00:03:40,862
Fine.
69
00:03:42,448 --> 00:03:44,482
Come on, Lila, pick up!
70
00:03:59,758 --> 00:04:01,862
Tay, this is a disaster.
71
00:04:01,965 --> 00:04:03,586
I haven't even showered yet
72
00:04:03,689 --> 00:04:06,689
and it's gonna take me hours
to untangle these decorations.
73
00:04:06,793 --> 00:04:09,482
Why weren't you answering?
74
00:04:09,586 --> 00:04:11,137
Soz! I had music on.
75
00:04:11,241 --> 00:04:13,275
So...you weren't frozen?
76
00:04:13,379 --> 00:04:15,724
- Huh?
- Just meet us at the jetty.
77
00:04:15,827 --> 00:04:17,724
We'll explain everything.
78
00:04:20,034 --> 00:04:22,000
- Are we alone?
- Completely.
79
00:04:22,103 --> 00:04:24,241
Are you sure Gillian
doesn't know about this?
80
00:04:24,344 --> 00:04:26,827
Uh-uh. She can't.
81
00:04:31,448 --> 00:04:34,689
I love you. You make me feel
like a young man.
82
00:04:34,793 --> 00:04:36,827
You're beautiful.
You're radiant.
83
00:04:36,931 --> 00:04:38,482
You're--
84
00:04:44,931 --> 00:04:46,862
No, not again.
85
00:04:50,103 --> 00:04:52,793
Whoa!
86
00:04:52,896 --> 00:04:54,241
Nan?
87
00:04:54,344 --> 00:04:57,275
I'm trying to remain calm,
but this is not okay!
88
00:04:57,379 --> 00:05:00,379
Is it us?
Are...are we causing this?
89
00:05:00,482 --> 00:05:02,620
Ellis, can you see
if it's happening anywhere else?
90
00:05:02,724 --> 00:05:04,586
Uh, checking
Institute beach cams...
91
00:05:06,931 --> 00:05:10,034
It looks like all humans
on the island are frozen,
92
00:05:10,137 --> 00:05:11,655
but not animals.
93
00:05:11,758 --> 00:05:13,793
Yeah, how about
the rest of the world?
94
00:05:14,965 --> 00:05:16,620
No one on the mainland
is frozen.
95
00:05:16,724 --> 00:05:17,965
Or anywhere else that I can see.
96
00:05:18,068 --> 00:05:19,896
So it's a Rock Island thing.
97
00:05:20,000 --> 00:05:22,517
What if Nan does something
like turn on the stove
98
00:05:22,620 --> 00:05:25,655
or goes swimming
and freezes again?
99
00:05:25,758 --> 00:05:27,758
Or what if animals
rise up against us?
100
00:05:27,862 --> 00:05:30,068
You can't tell me that
cows and chickens
101
00:05:30,172 --> 00:05:32,103
wouldn't want a bit of payback!
102
00:05:32,206 --> 00:05:34,413
We need to figure out
what this is and how to stop it.
103
00:05:34,517 --> 00:05:35,793
Because right now
104
00:05:35,896 --> 00:05:37,965
we're the only people
on the island not affected.
105
00:06:01,137 --> 00:06:04,034
This...is...freaky!
106
00:06:04,137 --> 00:06:06,517
Everyone's frozen.
107
00:06:06,620 --> 00:06:09,103
This is how I imagine
the apocalypse begins.
108
00:06:09,206 --> 00:06:11,103
It could have something
to do with the grotto.
109
00:06:11,206 --> 00:06:13,000
We're the only ones
who were there
110
00:06:13,103 --> 00:06:15,103
and the only ones not frozen.
111
00:06:15,206 --> 00:06:17,931
Okay, this...this is big!
112
00:06:18,034 --> 00:06:20,862
I just saw Emily and Faraz and--
113
00:06:20,965 --> 00:06:22,172
Are they okay?
114
00:06:22,689 --> 00:06:24,068
Um...
115
00:06:24,172 --> 00:06:25,862
Yes, it's just...
116
00:06:25,965 --> 00:06:28,689
Well, I don't really know
how to say this, but--
117
00:06:28,793 --> 00:06:30,689
Is that Nori?
118
00:06:30,793 --> 00:06:32,068
He's not moving!
119
00:06:32,172 --> 00:06:35,206
Nori! Nori!
120
00:06:36,724 --> 00:06:39,275
- There goes your grotto theory.
- This doesn't make sense.
121
00:06:39,379 --> 00:06:41,034
He wasn't frozen before.
122
00:06:41,137 --> 00:06:43,689
Are we going to be next? What's
the best position to freeze in?
123
00:06:43,793 --> 00:06:46,793
Seated? Lying down? Something
more comfortable than Nori?!
124
00:06:46,896 --> 00:06:49,517
Looks like he was
washing his hands.
125
00:06:49,620 --> 00:06:51,896
Good idea! I didn't get
the chance at home.
126
00:06:52,000 --> 00:06:53,482
Don't!
127
00:06:53,586 --> 00:06:54,862
Why not?
128
00:06:54,965 --> 00:06:56,896
We're the only ones who
put our hands in that rock pool.
129
00:06:57,000 --> 00:06:59,068
And we're the only ones
who weren't frozen.
130
00:06:59,172 --> 00:07:02,068
And Nori's the only one
out of us who washed his hands.
131
00:07:02,172 --> 00:07:04,724
And now he's frozen.
132
00:07:04,827 --> 00:07:07,965
- So it's on our hands.
- What, exactly?
133
00:07:08,068 --> 00:07:09,620
Some sort of freeze repellent.
134
00:07:09,724 --> 00:07:11,689
Antifreeze. Whatever
you want to call it.
135
00:07:11,793 --> 00:07:13,862
Hey, Ellis, can you find out
if there's anything on our skin
136
00:07:13,965 --> 00:07:15,517
that we can't see with our eyes?
137
00:07:15,620 --> 00:07:17,896
We need to get somewhere
where we can control the light.
138
00:07:18,000 --> 00:07:21,000
- Oh, oh!
- What are you all doing?
139
00:07:21,103 --> 00:07:23,103
- You froze!
- What? No, I was just--
140
00:07:23,206 --> 00:07:25,000
Washing your hands?
141
00:07:25,862 --> 00:07:27,137
I'm psychic.
142
00:07:29,241 --> 00:07:31,034
I'll explain on the way.
Come on!
143
00:07:41,689 --> 00:07:43,034
What's that?
144
00:07:43,137 --> 00:07:46,000
UV light. Shows anything
outside standard vision.
145
00:07:46,103 --> 00:07:48,551
Turn off the main light, please.
146
00:07:48,655 --> 00:07:50,241
Alright. Hands out.
147
00:07:54,137 --> 00:07:55,724
This is amazing!
148
00:07:55,827 --> 00:07:57,793
And disgusting!
149
00:07:57,896 --> 00:08:00,448
Ew! It won't come off.
150
00:08:00,551 --> 00:08:03,103
Nori, you have hardly any
of the antifreeze stuff
151
00:08:03,206 --> 00:08:04,758
left on your hands.
152
00:08:04,862 --> 00:08:06,310
It must only come off in water.
153
00:08:06,413 --> 00:08:08,724
So if it's protecting us
from freezing,
154
00:08:08,827 --> 00:08:10,896
we can't wash our hands
or get them wet.
155
00:08:11,000 --> 00:08:12,482
Let me guess...
156
00:08:12,586 --> 00:08:15,068
We go back to the grotto
and see what we can find?
157
00:08:15,172 --> 00:08:16,724
We'll go back...
158
00:08:16,827 --> 00:08:18,206
but not you.
159
00:08:19,103 --> 00:08:20,482
I want to help.
160
00:08:20,586 --> 00:08:22,689
The quickest way to the grotto
was over Slippery Rock Creek.
161
00:08:22,793 --> 00:08:24,172
The rocks are
quite slippery there.
162
00:08:24,275 --> 00:08:26,068
- Thank you, Ellis.
- No worries.
163
00:08:26,172 --> 00:08:29,551
It's too risky if you freeze.
Stay here and stay safe.
164
00:08:33,310 --> 00:08:36,896
Uh, maybe assume
the crash position.
165
00:08:44,965 --> 00:08:46,931
Be careful.
We can't wet our hands.
166
00:08:47,034 --> 00:08:50,137
So, uh, Taylor, do you think
whatever's going on
167
00:08:50,241 --> 00:08:52,758
could make people act...
differently?
168
00:08:52,862 --> 00:08:53,965
Like how?
169
00:08:54,068 --> 00:08:55,965
Uh, like in 'out of character',
upsetting
170
00:08:56,068 --> 00:08:58,758
or in potentially
soiree-wrecking ways.
171
00:08:58,862 --> 00:09:01,068
What are you talking about?
172
00:09:01,172 --> 00:09:02,862
It's what I was
trying to say before.
173
00:09:02,965 --> 00:09:05,344
There's just been
so much going on.
174
00:09:05,448 --> 00:09:07,862
Faraz kind of declared his love
for Emily.
175
00:09:07,965 --> 00:09:09,758
- Seriously?
- That dirty cheat!
176
00:09:09,862 --> 00:09:12,275
- It's always the smooth ones.
- Lila, are you sure?
177
00:09:12,379 --> 00:09:14,931
Yes! He was even holding
her hand when they were frozen.
178
00:09:15,034 --> 00:09:18,896
On Nan's birthday.
Some present.
179
00:09:19,000 --> 00:09:20,931
He'll get one too
when I see him next--
180
00:09:21,034 --> 00:09:23,724
Acknowledging everyone's
very valid feelings,
181
00:09:23,827 --> 00:09:25,758
we don't really have time
to handle
182
00:09:25,862 --> 00:09:28,896
a Mum-Faraz-Gillian
love triangle right now.
183
00:09:29,000 --> 00:09:30,931
- Quadrangle if you count Sunny.
- Oh!
184
00:09:31,034 --> 00:09:32,413
Poor Dad!
185
00:09:32,517 --> 00:09:35,413
Let's just focus on figuring out
how to stop everyone freezing,
186
00:09:35,517 --> 00:09:37,103
then move on to quadrangles.
187
00:09:37,206 --> 00:09:40,413
Oh, not another tremor!
188
00:09:40,517 --> 00:09:41,724
- Argh!
- Ellis!
189
00:09:49,379 --> 00:09:53,103
I'm okay. See? Told you
we should've all worn gloves.
190
00:09:56,448 --> 00:09:57,931
Oh.
191
00:09:58,034 --> 00:09:59,862
Maybe you still have
some antifreeze stuff
192
00:09:59,965 --> 00:10:01,137
on your fingers.
193
00:10:08,482 --> 00:10:11,758
We're almost there. Let's keep
going. I'm sure it'll be fine.
194
00:10:11,862 --> 00:10:13,931
Yeah, you're good.
195
00:10:14,034 --> 00:10:15,620
Yeah, nothing to worry about.
196
00:10:15,724 --> 00:10:18,206
Only the space-time continuum
on the island is breaking,
197
00:10:18,310 --> 00:10:19,620
Faraz now loves Emily
198
00:10:19,724 --> 00:10:21,206
and I could freeze
at any moment.
199
00:10:21,310 --> 00:10:22,620
Happy!
200
00:10:26,482 --> 00:10:28,137
The water's drained.
201
00:10:28,241 --> 00:10:31,413
- How?
- Maybe the tremor?
202
00:10:31,517 --> 00:10:33,413
Wait, what's that at the bottom?
203
00:10:36,206 --> 00:10:39,620
I wonder
how this got in here.
204
00:10:39,724 --> 00:10:41,310
What is that?
205
00:10:41,413 --> 00:10:43,241
It appears to be a...
206
00:10:43,965 --> 00:10:45,241
I have no idea.
207
00:10:45,344 --> 00:10:48,241
- An hourglass?
- It's a timer.
208
00:10:48,344 --> 00:10:51,862
It has to be what's making
people freeze and unfreeze.
209
00:10:51,965 --> 00:10:53,931
Do you think you should
be touching that?
210
00:10:56,517 --> 00:10:58,137
What the...?
211
00:10:58,241 --> 00:11:00,931
Okay...that's even weirder.
It won't stop.
212
00:11:01,034 --> 00:11:02,862
Okay, let me try.
213
00:11:02,965 --> 00:11:04,965
Come here, timer.
214
00:11:06,344 --> 00:11:07,413
What?
215
00:11:09,172 --> 00:11:11,724
- It just does whatever it wants.
- Respect.
216
00:11:11,827 --> 00:11:14,206
I could run some more tests
at the Bermuda Queen.
217
00:11:14,310 --> 00:11:16,862
Or I could just smash it. It
might make everyone unfreeze.
218
00:11:16,965 --> 00:11:20,034
No! It could freeze
people permanently.
219
00:11:20,137 --> 00:11:21,344
We need to find out more first.
220
00:11:21,448 --> 00:11:23,689
Why is it ticking?
Is it going to blow?
221
00:11:23,793 --> 00:11:26,000
It's getting louder! Argh!
222
00:11:26,103 --> 00:11:28,379
Ellis, do you think that--
223
00:11:28,482 --> 00:11:30,000
Ellis?
224
00:11:30,103 --> 00:11:31,551
Ellis?
225
00:11:32,379 --> 00:11:34,000
Ellis!
226
00:11:34,103 --> 00:11:35,379
Hello!
227
00:11:35,482 --> 00:11:39,551
Okay, so when the sand
runs one way, everyone's normal.
228
00:11:39,655 --> 00:11:41,413
But the other way,
everyone freezes.
229
00:11:41,517 --> 00:11:43,172
So we definitely know
the freezing
230
00:11:43,275 --> 00:11:44,379
is caused by this device.
231
00:11:44,482 --> 00:11:46,758
And there's something
in that rock pool
232
00:11:46,862 --> 00:11:48,103
that keeps us protected.
233
00:11:48,206 --> 00:11:52,034
And I never want to be frozen
in this position.
234
00:11:52,137 --> 00:11:54,068
I wonder what position
Nori's frozen in.
235
00:11:54,172 --> 00:11:56,034
Probably scoffing a smoothie.
236
00:12:02,344 --> 00:12:05,931
Why design an hourglass
that causes people to freeze?
237
00:12:06,034 --> 00:12:09,000
Some ancient civilisation
with time-management issues.
238
00:12:09,103 --> 00:12:10,517
Imagine what you could do
239
00:12:10,620 --> 00:12:13,172
if you knew everyone
was going to freeze, except you,
240
00:12:13,275 --> 00:12:14,379
and for how long.
241
00:12:14,482 --> 00:12:16,344
Why put it in water
that protects you?
242
00:12:16,448 --> 00:12:19,310
My best guess is it offers
protection to whoever uses it.
243
00:12:19,413 --> 00:12:21,206
And when we pulled Dave
out of the rock pool,
244
00:12:21,310 --> 00:12:22,448
we somehow set off the timer.
245
00:12:22,551 --> 00:12:24,689
And now we have to un-set it.
246
00:12:26,172 --> 00:12:27,931
Oh, no.
247
00:12:28,034 --> 00:12:29,379
Not again!
248
00:12:29,482 --> 00:12:31,379
- Oh!
- He was supposed to stay put!
249
00:12:31,482 --> 00:12:32,689
Hurry!
250
00:12:34,931 --> 00:12:36,344
Nori.
251
00:12:36,448 --> 00:12:39,275
Please be okay, please be okay.
252
00:12:40,793 --> 00:12:43,241
- She's here!
- Who? What happened?
253
00:12:43,344 --> 00:12:44,896
Raquel. She followed me here.
254
00:12:45,000 --> 00:12:46,517
Aarghh!
255
00:12:46,620 --> 00:12:49,000
Raquel! She took the hourglass!
256
00:12:53,413 --> 00:12:55,862
Raquel came into the Milk Shack.
I left to warn you.
257
00:12:55,965 --> 00:12:57,241
And she followed.
258
00:12:57,344 --> 00:12:59,310
The last thing I remember seeing
is her face.
259
00:12:59,413 --> 00:13:01,137
Same, but opposite.
260
00:13:01,241 --> 00:13:03,137
One minute I was at the grotto,
and the next,
261
00:13:03,241 --> 00:13:05,448
the scariest woman on the island
is looming over me!
262
00:13:05,551 --> 00:13:08,034
So the hourglass
doesn't affect Raquel either.
263
00:13:08,137 --> 00:13:11,137
So either she's got stuff
on her hands as well, or...
264
00:13:11,241 --> 00:13:13,827
Something even scarier
is happening with her.
265
00:13:13,931 --> 00:13:16,206
Whatever the reason,
if she controls the hourglass,
266
00:13:16,310 --> 00:13:17,551
she can do whatever she wants.
267
00:13:17,655 --> 00:13:19,241
Without anyone in her way.
268
00:13:19,344 --> 00:13:22,379
Me, Lila and Meesha
are protected. We can stop her.
269
00:13:22,482 --> 00:13:24,103
You'd better do it quickly.
270
00:13:24,206 --> 00:13:25,965
That stuff won't stay
on your hands forever.
271
00:13:26,068 --> 00:13:28,344
I followed Raquel,
but she got in a car.
272
00:13:28,448 --> 00:13:30,724
So she'll be taking the
hourglass to the South Section.
273
00:13:30,827 --> 00:13:33,241
She went in the opposite
direction - to North Bay.
274
00:13:33,344 --> 00:13:34,862
Why would she go up there?
275
00:13:34,965 --> 00:13:37,517
Fallon said Raquel has a secret
base. Maybe she went there.
276
00:13:37,620 --> 00:13:38,965
Can I borrow Dave?
277
00:13:39,068 --> 00:13:40,965
Yeah.
278
00:13:41,068 --> 00:13:43,448
One other problem...
279
00:13:43,551 --> 00:13:45,551
Oh, not another love triangle?
280
00:13:46,344 --> 00:13:47,862
Nan's soiree.
281
00:13:47,965 --> 00:13:50,827
According to my schedule,
in half an hour, she and Silas
282
00:13:50,931 --> 00:13:53,482
are meant to be transporting
party supplies in a van.
283
00:13:53,586 --> 00:13:56,103
If they freeze
while they're driving...
284
00:13:56,206 --> 00:13:58,448
- I've gotta stop them!
- Ellis and I can go.
285
00:13:58,551 --> 00:14:00,379
No way,
you're both freezers too.
286
00:14:00,482 --> 00:14:03,379
Look, you need every non-freezer
to take on Raquel.
287
00:14:03,482 --> 00:14:06,206
Plus, the van doesn't leave
for another half an hour
288
00:14:06,310 --> 00:14:09,068
and, uh, Silas is always late.
289
00:14:09,172 --> 00:14:10,551
Okay, just, whatever you do,
290
00:14:10,655 --> 00:14:14,241
do not mention the Faraz thing
until I get there.
291
00:14:14,344 --> 00:14:15,827
I want to be there for Nan.
292
00:14:15,931 --> 00:14:17,724
And Faraz.
293
00:14:17,827 --> 00:14:19,172
What...?
294
00:14:19,275 --> 00:14:20,689
I'll catch you up.
295
00:14:22,103 --> 00:14:23,275
So, what happened?
296
00:14:26,206 --> 00:14:28,137
Keep looking
for a heat signature.
297
00:14:28,241 --> 00:14:31,655
- I saw something move.
- It has to be her.
298
00:14:31,758 --> 00:14:33,896
That looks like
the old boat graveyard.
299
00:14:35,275 --> 00:14:36,620
Let's go!
300
00:14:45,344 --> 00:14:46,379
Alright.
301
00:14:51,275 --> 00:14:52,620
Okay.
302
00:14:55,310 --> 00:14:57,931
See?
303
00:14:58,034 --> 00:15:00,793
Plenty of time. The van
doesn't leave for another ten.
304
00:15:02,413 --> 00:15:05,517
- Hey, Silas!
- Stop!
305
00:15:05,620 --> 00:15:08,068
What happened to,
"Silas is always late"?
306
00:15:08,172 --> 00:15:11,068
Gillian, tell Silas
to stop the van. Now!
307
00:15:11,172 --> 00:15:12,241
Wait!
308
00:15:12,344 --> 00:15:14,275
Wait, come back! Stop!
309
00:15:15,724 --> 00:15:19,379
This place has definite
secret evil lair vibes.
310
00:15:19,482 --> 00:15:20,655
Yes, I understand.
311
00:15:20,758 --> 00:15:22,000
Oh, shh!
312
00:15:24,241 --> 00:15:27,689
Yes, Professor. But this is
the progress I promised you.
313
00:15:29,827 --> 00:15:31,448
It's a game-changer, Professor.
314
00:15:31,551 --> 00:15:34,413
We can search the island
without any obstacles.
315
00:15:36,275 --> 00:15:39,068
Yes, it's here
in the South Section now.
316
00:15:39,172 --> 00:15:40,896
What?
This ain't the South Section.
317
00:15:41,000 --> 00:15:43,206
- Why would she lie to him?
- No idea.
318
00:15:43,310 --> 00:15:47,241
She's so evil, she keeps
secrets from her evil boss!
319
00:15:47,344 --> 00:15:48,689
Okay.
320
00:16:00,206 --> 00:16:02,689
Security guard?
For all this stuff?
321
00:16:02,793 --> 00:16:04,586
Definite secret base.
322
00:16:05,620 --> 00:16:07,517
Is that a crusher?
323
00:16:07,620 --> 00:16:09,379
Crusher for what?
324
00:16:11,448 --> 00:16:14,758
I don't know why.
Nori just said we had to stop.
325
00:16:14,862 --> 00:16:16,103
Please get out.
326
00:16:16,206 --> 00:16:17,896
- Dude, what's going on?
- Are you okay?
327
00:16:18,000 --> 00:16:19,758
You're not meant to leave
for another eight minutes.
328
00:16:19,862 --> 00:16:21,517
- Seriously?
- You know how Lila is
329
00:16:21,620 --> 00:16:23,758
with her event planning -
total tyrant!
330
00:16:23,862 --> 00:16:27,000
- Lila won't mind if we're early.
- You need to walk!
331
00:16:27,103 --> 00:16:28,448
What?
332
00:16:28,551 --> 00:16:31,241
You're always saying how
you need more exercise, Silas.
333
00:16:31,344 --> 00:16:33,172
- No I'm not.
- Look, boys.
334
00:16:33,275 --> 00:16:36,310
I don't know what's going on
here, but we are leaving.
335
00:16:36,413 --> 00:16:38,413
Faraz is in love
with another woman!
336
00:16:38,517 --> 00:16:40,310
- Excuse me?!
- Real subtle, Ellis.
337
00:16:40,413 --> 00:16:42,068
At least I didn't say
that woman was Emily.
338
00:16:42,172 --> 00:16:44,068
Quit messing around!
339
00:17:02,275 --> 00:17:04,551
There's the hourglass.
340
00:17:05,344 --> 00:17:06,896
We have to get it back.
341
00:17:08,655 --> 00:17:10,413
What is that?
342
00:17:12,241 --> 00:17:14,689
The sand has stopped flowing.
343
00:17:20,896 --> 00:17:23,724
Looks like Raquel has jammed
the hourglass with some device.
344
00:17:23,827 --> 00:17:25,206
How?
345
00:17:25,310 --> 00:17:28,103
I'm not sure, but she must
have some idea of what it is.
346
00:17:28,206 --> 00:17:31,379
Now the whole island's
gonna stay frozen.
347
00:17:31,482 --> 00:17:33,034
What if there's another tremor?
348
00:17:33,137 --> 00:17:35,896
What if Nori and Ellis
didn't stop the van?
349
00:17:36,000 --> 00:17:38,000
We need a distraction.
350
00:17:41,551 --> 00:17:44,793
- What's she gonna do?
- Turn on the crusher.
351
00:17:49,586 --> 00:17:51,000
Who's there?
352
00:18:05,551 --> 00:18:08,689
Quick!
I'll get the hourglass.
353
00:18:08,793 --> 00:18:11,655
Oh, I don't know how
to turn the laser off.
354
00:18:11,758 --> 00:18:13,517
I can't move it.
355
00:18:13,620 --> 00:18:15,517
Hurry! We don't have much time.
356
00:18:15,620 --> 00:18:17,379
She's turned off
the crusher!
357
00:18:17,482 --> 00:18:18,793
Make that no time!
358
00:18:18,896 --> 00:18:21,517
- Maybe we can deflect the laser.
- With what?
359
00:18:21,620 --> 00:18:23,034
A mirror would be good.
360
00:18:23,137 --> 00:18:26,137
Okay, but who carries around
a mirror in case of emergencies?
361
00:18:26,241 --> 00:18:28,551
Lila!
362
00:18:28,655 --> 00:18:29,655
Perfect! Here.
363
00:18:31,310 --> 00:18:33,586
- Sorry!
- I'll get it!
364
00:18:36,517 --> 00:18:39,689
Get away from the door.
365
00:18:40,517 --> 00:18:42,241
- Hurry!
- Taylor?
366
00:18:42,344 --> 00:18:45,034
Get away from the door!
367
00:18:53,379 --> 00:18:55,482
If I could just reflect
the laser back onto itself,
368
00:18:55,586 --> 00:18:56,758
it should release the hourglass.
369
00:18:56,862 --> 00:18:58,758
Where did she go?
370
00:19:00,310 --> 00:19:02,206
- I got it!
- Now can we destroy it?
371
00:19:02,310 --> 00:19:05,172
Not yet. We have to wait
for the freeze cycle to finish.
372
00:19:05,275 --> 00:19:07,724
Otherwise everyone
will stay frozen.
373
00:19:07,827 --> 00:19:09,689
She's got a hose. Taylor!
374
00:19:09,793 --> 00:19:11,551
Look out!
375
00:19:34,586 --> 00:19:36,655
No. Where is it?
376
00:19:37,482 --> 00:19:39,689
No, no, no. Where is it?
377
00:19:39,793 --> 00:19:41,862
Oh, no...
378
00:19:43,965 --> 00:19:45,586
Hey! Come back!
379
00:19:50,000 --> 00:19:53,413
Don't come any closer.
I'll do it.
380
00:19:53,517 --> 00:19:56,517
Destroy it now, and your friends
will stay frozen forever.
381
00:19:56,620 --> 00:19:57,965
Stay back!
382
00:20:00,896 --> 00:20:02,965
Don't.
383
00:20:03,620 --> 00:20:05,551
Stay back.
384
00:20:14,103 --> 00:20:15,724
- Taylor!
- We're coming!
385
00:20:18,551 --> 00:20:21,137
Aaarghhh!
386
00:20:28,310 --> 00:20:31,241
- We had a close call today.
- Yeah, about 37 of them.
387
00:20:31,344 --> 00:20:33,931
So, do we know where
the device came from?
388
00:20:34,034 --> 00:20:36,413
No. Although Raquel seemed to.
389
00:20:36,517 --> 00:20:37,862
I'm not gonna ask her.
390
00:20:37,965 --> 00:20:41,689
She was furious when we left.
She's going next level.
391
00:20:41,793 --> 00:20:43,206
Then so do we.
392
00:20:43,310 --> 00:20:45,896
Because there is no way we
are giving up without a fight.
393
00:20:46,000 --> 00:20:50,000
But right now we need to
celebrate Gillian's birthday.
394
00:20:50,103 --> 00:20:51,655
I can't believe she still came.
395
00:20:51,758 --> 00:20:54,517
- Gillian says she's not worried.
- Well, Faraz should be.
396
00:20:55,896 --> 00:20:57,482
Give him a chance, Meesha.
397
00:20:57,586 --> 00:21:00,241
- Yeah, I will, I'll give him a--
- Meesha.
398
00:21:00,344 --> 00:21:02,896
Oh, Faraz. Emily.
Where have you been?
399
00:21:03,000 --> 00:21:05,896
The kids have been saying
the strangest things.
400
00:21:06,000 --> 00:21:09,275
I needed to pluck up my courage.
401
00:21:12,000 --> 00:21:13,931
Gillian...
402
00:21:14,034 --> 00:21:15,758
I love you.
403
00:21:15,862 --> 00:21:18,275
You make me feel like
a young man.
404
00:21:19,586 --> 00:21:23,862
You're beautiful,
you're radiant.
405
00:21:23,965 --> 00:21:26,034
And you make the best smoothies!
406
00:21:26,137 --> 00:21:28,620
I want to spend
the rest of my life with you.
407
00:21:28,724 --> 00:21:31,379
Maybe Faraz was
doing a practice proposal run
408
00:21:31,482 --> 00:21:32,586
with Emily?
409
00:21:32,689 --> 00:21:33,862
Faraz, that's amazing
410
00:21:33,965 --> 00:21:36,482
because I was going to
propose to youtoday!
411
00:21:36,586 --> 00:21:37,689
Go Nan!
412
00:21:37,793 --> 00:21:39,931
Will you marry me?
413
00:21:40,034 --> 00:21:41,620
Yes!
414
00:21:52,517 --> 00:21:55,689
- Congratulations, buddy.
- Celebration dance time!
415
00:21:55,793 --> 00:21:58,689
♪ We're never giving up
416
00:21:59,931 --> 00:22:02,758
♪ Whoo, ooh
417
00:22:02,862 --> 00:22:05,103
♪ Just keep going...
418
00:22:34,793 --> 00:22:38,793
♪ Rock Island Mysteries.
30196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.