All language subtitles for Rock.Island.Mysteries.S02E09.The.Dig.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MADSKY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,758 --> 00:00:14,137 Okay, we've been digging for ages. 2 00:00:14,241 --> 00:00:17,344 Can we cross Little Beach off the list now? Please! 3 00:00:17,448 --> 00:00:18,793 All signs point to the energy source 4 00:00:18,896 --> 00:00:20,137 being right under our feet. 5 00:00:20,241 --> 00:00:23,034 By all signs, you mean Ellis and Dave the Drone? 6 00:00:23,137 --> 00:00:24,448 Assuming the energy source has 7 00:00:24,551 --> 00:00:25,896 altered the surrounding landscape, 8 00:00:26,000 --> 00:00:28,931 Dave scanned Rock Island for unusual topological features. 9 00:00:29,034 --> 00:00:30,724 Little Beach was off the charts. 10 00:00:30,827 --> 00:00:32,862 We found nothing on the surface, so it must be underground. 11 00:00:35,206 --> 00:00:37,758 Oh! This could be... 12 00:00:42,310 --> 00:00:43,965 Oh, bottle cap. 13 00:00:44,793 --> 00:00:46,724 Ow! 14 00:00:48,448 --> 00:00:50,206 What is it, Lila? 15 00:00:50,310 --> 00:00:52,448 Ooh, I hope it's something shiny. 16 00:00:53,827 --> 00:00:56,620 Ahh, stupid bone! 17 00:00:57,551 --> 00:00:58,862 That looks like a fossil. 18 00:01:02,793 --> 00:01:04,689 A dinosaur fossil! 19 00:01:04,793 --> 00:01:06,758 - No way! - Yes way! 20 00:01:06,862 --> 00:01:08,862 Keep digging, there might be more. 21 00:01:11,482 --> 00:01:14,310 Look at this one, it's like a mega-wishbone. 22 00:01:14,413 --> 00:01:16,517 Ooh, if you snap it, might bring you years of good luck. 23 00:01:16,620 --> 00:01:18,000 Don't snap it! 24 00:01:19,586 --> 00:01:22,275 I've never heard of dinosaurs being found on Rock Island. 25 00:01:22,379 --> 00:01:23,827 That's because it's never happened. 26 00:01:23,931 --> 00:01:27,620 There's been no evidence of dinosaurs here. Until now! 27 00:01:27,724 --> 00:01:31,655 Maybe there was just one cool independent female dinosaur 28 00:01:31,758 --> 00:01:33,310 who roamed Rock Island alone. 29 00:01:33,413 --> 00:01:34,655 Solo-saurus. 30 00:01:34,758 --> 00:01:37,103 Strutted around, eating plants, answers to no-one. 31 00:01:37,206 --> 00:01:38,413 I don't think she would have been doing 32 00:01:38,517 --> 00:01:40,724 any roaming or strutting. She seems aquatic. 33 00:01:40,827 --> 00:01:45,137 Not the Eusthenopteron, although it shares similar vertebrae. 34 00:01:45,965 --> 00:01:47,724 The Labrisomus? 35 00:01:48,517 --> 00:01:49,655 What? 36 00:01:49,758 --> 00:01:51,448 Who knew Ellis was a dino-nut? 37 00:01:51,551 --> 00:01:53,758 When did you join team prehistoria? 38 00:01:53,862 --> 00:01:56,206 Always! They're stuff of legends. 39 00:01:56,310 --> 00:01:57,551 I wonder what drew it here? 40 00:01:57,655 --> 00:01:59,724 Usually something powerful in the environment 41 00:01:59,827 --> 00:02:02,310 causes an animal to change its migration patterns. 42 00:02:02,413 --> 00:02:05,482 Something powerful, like the energy source? 43 00:02:05,586 --> 00:02:08,275 This could be the key to everything. 44 00:02:08,379 --> 00:02:11,620 So we keep it to ourselves, we can't tell anyone. Agreed? 45 00:02:11,724 --> 00:02:14,965 - Alright. - Totally. 46 00:02:20,655 --> 00:02:23,000 Who told the Institute? 47 00:02:23,758 --> 00:02:25,551 Ellis! 48 00:02:26,379 --> 00:02:28,103 Sorry. 49 00:02:32,655 --> 00:02:36,517 ♪ A strong case of Speculation how♪ 50 00:02:36,620 --> 00:02:39,344 ♪ It takes more than intuition♪ 51 00:02:39,448 --> 00:02:42,724 ♪ To work the situation out♪ 52 00:02:42,827 --> 00:02:45,172 ♪ It's right before your eyes 53 00:02:45,275 --> 00:02:46,517 ♪ Can you feel it 54 00:02:46,620 --> 00:02:48,586 ♪ It's right between the lines 55 00:02:48,689 --> 00:02:50,413 ♪ Try to reveal it 56 00:02:50,517 --> 00:02:53,689 ♪ So look until you find All of the pieces ♪ 57 00:02:53,793 --> 00:02:57,344 ♪ Put them together Now you see it ♪ 58 00:02:57,448 --> 00:02:59,689 ♪ Rock Island Mysteries 59 00:02:59,793 --> 00:03:01,448 On Rock Island's Little Beach 60 00:03:01,551 --> 00:03:04,931 the fossilised remains of an unknown aquatic dinosaur 61 00:03:05,034 --> 00:03:06,413 have been discovered. 62 00:03:06,517 --> 00:03:09,000 The scientists are calling the creature the Ellisaurus, 63 00:03:09,103 --> 00:03:12,413 named after one of the plucky teens who made the discovery. 64 00:03:12,517 --> 00:03:13,620 Plucky teens? 65 00:03:13,724 --> 00:03:15,655 I still prefer the Nori-don. 66 00:03:15,758 --> 00:03:17,965 Hey Mum, can we please come in? 67 00:03:18,068 --> 00:03:19,862 I found the first fossil! 68 00:03:19,965 --> 00:03:21,206 I found the second! 69 00:03:21,310 --> 00:03:23,413 You called it a bone! I identified it as a fossil. 70 00:03:23,517 --> 00:03:24,620 If it were up to me, 71 00:03:24,724 --> 00:03:26,482 you guys could come as close as you wanted, 72 00:03:26,586 --> 00:03:29,517 but the Institute's set up some serious protocol around this. 73 00:03:29,620 --> 00:03:31,551 Back in a second. 74 00:03:31,655 --> 00:03:33,379 Raquel's here with Fallon, 75 00:03:33,482 --> 00:03:35,862 and if this creature was drawn to the energy source, 76 00:03:35,965 --> 00:03:40,241 Raquel, these scientists, they could jeopardise everything. 77 00:03:46,413 --> 00:03:48,931 Where's that humming coming from? 78 00:03:49,689 --> 00:03:52,344 Um, what humming? 79 00:03:52,448 --> 00:03:55,758 You must be able to hear it. Listen! 80 00:04:03,655 --> 00:04:05,103 You okay? 81 00:04:05,758 --> 00:04:06,965 Yeah, I'm fine. 82 00:04:07,068 --> 00:04:08,896 Yeah, I'm not buying it. 83 00:04:17,172 --> 00:04:20,241 Get your official dinosaur merch right here. 84 00:04:20,896 --> 00:04:22,517 I'm all set. 85 00:04:22,620 --> 00:04:24,103 Well, look at you, Ellis. 86 00:04:24,206 --> 00:04:25,724 Brilliant find by the way. 87 00:04:25,827 --> 00:04:27,655 You have put Little Beach on the map! 88 00:04:27,758 --> 00:04:30,000 I've sold out of t-shirts already. 89 00:04:30,103 --> 00:04:31,896 It was a group discovery. 90 00:04:32,000 --> 00:04:34,482 Do they know what kind of dinosaur it is yet? 91 00:04:34,586 --> 00:04:36,551 No word yet, but I have my theories. 92 00:04:36,655 --> 00:04:37,931 So do I. 93 00:04:38,034 --> 00:04:40,413 How about we figure out why it's here first? 94 00:04:43,586 --> 00:04:45,068 We've cleared the site now. 95 00:04:45,172 --> 00:04:46,551 We're heading back to the Institute 96 00:04:46,655 --> 00:04:47,758 to examine the fossils. 97 00:04:47,862 --> 00:04:49,931 But, I've convinced the discovery team 98 00:04:50,034 --> 00:04:53,448 we need two more volunteers to help. So who's keen? 99 00:04:53,551 --> 00:04:56,689 Yes. Yes. A thousand times, yes! 100 00:04:56,793 --> 00:04:59,068 I mean, sure. Whatevs. Me be chill. 101 00:04:59,172 --> 00:05:02,793 Me too. Unless you need me here, Taylor? 102 00:05:02,896 --> 00:05:04,137 Go. 103 00:05:04,241 --> 00:05:06,379 Brilliant. Well, we'll head off in a couple of minutes. 104 00:05:13,000 --> 00:05:15,620 The humming's back. 105 00:05:15,724 --> 00:05:17,068 You really can't hear it? 106 00:05:17,172 --> 00:05:18,896 No. What could be causing it? 107 00:05:19,000 --> 00:05:20,482 It can't just be me. 108 00:05:20,586 --> 00:05:22,517 There has to be something here triggering it. 109 00:05:22,620 --> 00:05:24,586 Okay boys, let's go. 110 00:05:24,689 --> 00:05:26,000 We'll check out Ellisaurus, 111 00:05:26,103 --> 00:05:27,896 see if there's anything strange about her. 112 00:05:28,000 --> 00:05:29,689 Thanks, guys. 113 00:05:29,793 --> 00:05:31,862 Emily, what's your favourite dinosaur? 114 00:05:31,965 --> 00:05:33,551 Mine's the Dilophosaurus. 115 00:05:33,655 --> 00:05:35,827 They all look so happy. 116 00:05:35,931 --> 00:05:37,172 Once everyone's cleared off, 117 00:05:37,275 --> 00:05:39,448 we'll check out the dig site for the energy source. 118 00:05:39,551 --> 00:05:41,482 Okay. Stakeout time! 119 00:05:45,827 --> 00:05:49,103 Who would've thought you were hiding just under the sand? 120 00:05:50,172 --> 00:05:51,413 So what were you guys 121 00:05:51,517 --> 00:05:53,068 doing out at Little Beach in the first place? 122 00:05:53,172 --> 00:05:56,931 We were looking for... ways to burn off energy. 123 00:05:57,034 --> 00:06:00,310 Nothing like a little sand digging to work up a sweat-- 124 00:06:01,310 --> 00:06:04,655 Why are there children here? 125 00:06:04,758 --> 00:06:06,344 It's been authorised. 126 00:06:10,931 --> 00:06:13,000 Are you sure we have all of the fossils? 127 00:06:13,103 --> 00:06:14,517 The team's confident 128 00:06:14,620 --> 00:06:17,241 but we'll get a better idea once we arrange this. 129 00:06:25,068 --> 00:06:26,965 Looking for something specific? 130 00:06:27,068 --> 00:06:30,241 Is there anything unusual about these dinosaur fossils? 131 00:06:30,344 --> 00:06:33,827 - Absolutely! - Really? 132 00:06:33,931 --> 00:06:36,862 Um, it's aquatic, so it's a plesiosaur 133 00:06:36,965 --> 00:06:39,724 rather than a dinosaur which is a land dwelling reptile. 134 00:06:39,827 --> 00:06:42,689 - Is that what you mean? - Absolutely not. 135 00:06:42,793 --> 00:06:45,172 Do you think she's talking about the humming Taylor heard? 136 00:06:45,275 --> 00:06:47,103 Ellis! 137 00:06:55,655 --> 00:06:57,172 Ah, the guard's leaving. 138 00:06:57,275 --> 00:07:00,172 Nori says Raquel's been asking questions about the fossils. 139 00:07:00,275 --> 00:07:01,827 Never a good sign. 140 00:07:01,931 --> 00:07:03,172 Let's get in there 141 00:07:03,275 --> 00:07:05,068 and see if we can find the source of the humming. 142 00:07:17,000 --> 00:07:19,068 It's definitely getting louder. 143 00:07:19,172 --> 00:07:21,172 Surely you can hear it! 144 00:07:21,724 --> 00:07:23,241 Sorry. 145 00:07:23,344 --> 00:07:25,275 That rules out the fossils causing it. 146 00:07:25,379 --> 00:07:27,000 So, energy source? 147 00:07:27,103 --> 00:07:29,965 I don't know... 148 00:07:32,344 --> 00:07:36,068 - Taylor! - Taylor, are you okay? 149 00:07:39,000 --> 00:07:41,586 Taylor!? Taylor! 150 00:07:41,689 --> 00:07:45,068 - Taylor, are you okay? - I'm fine. 151 00:07:45,172 --> 00:07:47,896 And the humming is definitely coming from down here. 152 00:07:48,000 --> 00:07:50,655 Good! A noisy pit of doom. 153 00:07:50,758 --> 00:07:52,413 What else could go wrong? 154 00:07:53,896 --> 00:07:56,275 Doom is actually right. Hide! 155 00:07:58,241 --> 00:08:00,310 What's she doing back here? 156 00:08:00,413 --> 00:08:02,724 I don't know, but I'm guessing she won't be thrilled to see us. 157 00:08:02,827 --> 00:08:04,931 Yeah, well we can't run while Taylor's underground. 158 00:08:05,034 --> 00:08:06,758 Exactly. So what do we do? 159 00:08:06,862 --> 00:08:08,793 I don't know. 160 00:08:12,068 --> 00:08:13,758 Incoming! 161 00:08:17,206 --> 00:08:19,206 Come on, Lila! 162 00:08:21,137 --> 00:08:23,379 Game on, pit of doom! 163 00:08:25,793 --> 00:08:27,827 Taylor? 164 00:08:27,931 --> 00:08:32,000 Down here! The humming's just louder than ever. 165 00:08:32,793 --> 00:08:34,241 Which tunnel? 166 00:08:34,344 --> 00:08:36,758 Left or right? 167 00:08:36,862 --> 00:08:38,241 Just follow my voice. 168 00:08:38,344 --> 00:08:41,000 - Go! Go! Go! - Hey, don't push me. 169 00:08:43,034 --> 00:08:45,000 Taylor? 170 00:08:47,827 --> 00:08:50,379 - Where did she go? - How would I know? 171 00:08:50,482 --> 00:08:52,068 Hey! 172 00:08:52,172 --> 00:08:53,724 Easy on the jump scare! 173 00:08:53,827 --> 00:08:57,379 I'm sorry. It's incredible down here. 174 00:08:59,172 --> 00:09:02,241 Well, things aren't too incredible above ground. 175 00:09:02,344 --> 00:09:03,862 Raquel's back. 176 00:09:03,965 --> 00:09:06,206 I thought she was after the fossils? 177 00:09:06,310 --> 00:09:07,931 What does she want from this site? 178 00:09:08,034 --> 00:09:09,896 Well, we didn't stick around to ask. 179 00:09:10,000 --> 00:09:11,379 I don't think she saw us. 180 00:09:13,965 --> 00:09:16,275 It doesn't feel very stable down here. 181 00:09:16,379 --> 00:09:18,896 Pit of doom, might be a reality. 182 00:09:19,000 --> 00:09:20,931 We should find a safe way to get out before it gets worse. 183 00:09:21,034 --> 00:09:22,379 I'll message Nori. 184 00:09:22,482 --> 00:09:25,758 And tell him to bring a rope, and warn him about Raquel. 185 00:09:25,862 --> 00:09:29,482 Well, whatever's causing this hum is somewhere in this tunnel. 186 00:09:36,724 --> 00:09:38,758 That should be the last of them. 187 00:09:38,862 --> 00:09:42,344 I can't believe we found our very own Rock Island dinosaur. 188 00:09:43,137 --> 00:09:44,241 Do you have a theory 189 00:09:44,344 --> 00:09:46,172 on how this fossil ended up on Rock Island? 190 00:09:46,275 --> 00:09:47,517 I'm almost certain 191 00:09:47,620 --> 00:09:49,413 this is a distant relative of the blue whale. 192 00:09:49,517 --> 00:09:51,000 The artiodactyl. 193 00:09:51,103 --> 00:09:54,689 But that's a land animal. 194 00:09:54,793 --> 00:09:57,103 You think it's something in-between? 195 00:09:57,206 --> 00:09:59,862 Unfortunately we're missing most of the skull, 196 00:09:59,965 --> 00:10:02,758 and we need that to determine its genesis. 197 00:10:04,448 --> 00:10:08,137 Ellis, the others are in trouble. 198 00:10:09,448 --> 00:10:14,000 Emily, I need to go help at the Dive Shop. 199 00:10:14,103 --> 00:10:15,275 I'll be back. 200 00:10:15,379 --> 00:10:18,379 Oh, okay. Well, thanks for your help, Nori. 201 00:10:19,862 --> 00:10:22,103 I have to check that everything that's been found 202 00:10:22,206 --> 00:10:23,689 has been handed over. 203 00:10:23,793 --> 00:10:27,379 Ellis, guard this with your life. 204 00:10:31,758 --> 00:10:36,000 I won't let anything happen to you, Ellisaurus. 205 00:10:40,931 --> 00:10:43,241 The humming's louder than ever. 206 00:10:43,344 --> 00:10:45,000 We must be getting close to the source. 207 00:10:45,103 --> 00:10:48,103 Great, we find it and we get out of this creepy, 208 00:10:48,206 --> 00:10:50,310 swallow-you-alive tunnel. 209 00:10:50,413 --> 00:10:52,103 Another fossil! 210 00:10:54,586 --> 00:10:56,862 It doesn't seem super safe down here, 211 00:10:56,965 --> 00:10:59,413 and if I'm saying that, it's definitely not good. 212 00:10:59,517 --> 00:11:02,103 Again, I vote we go back up. 213 00:11:02,206 --> 00:11:04,551 Wait a minute! 214 00:11:04,655 --> 00:11:06,482 Hey, the humming's stopped. 215 00:11:06,586 --> 00:11:09,241 Really? That's good news. 216 00:11:11,068 --> 00:11:13,103 But it comes back the second I let it go. 217 00:11:13,206 --> 00:11:15,310 Not so good news. 218 00:11:15,413 --> 00:11:16,896 But how does that work? 219 00:11:17,000 --> 00:11:18,965 - I need to rip it out. - To stop the hum? 220 00:11:19,068 --> 00:11:22,310 And to work out what this is and why it's affecting me. 221 00:11:27,413 --> 00:11:31,103 Could the fossil be the energy source? 222 00:11:31,206 --> 00:11:34,620 - It's not budging. - Sounds like a challenge. 223 00:11:39,034 --> 00:11:40,758 It's not moving. 224 00:11:41,413 --> 00:11:43,896 But the roof is. 225 00:11:44,000 --> 00:11:46,965 I think the pit of doom is about to be all doom. 226 00:11:47,068 --> 00:11:48,965 Guys! Come to the opening. 227 00:11:49,068 --> 00:11:50,275 I've brought a rope. 228 00:11:50,379 --> 00:11:52,310 Nori, keep your voice down. Raquel's up there. 229 00:11:52,413 --> 00:11:54,310 Nope. I did a lap. She must've bailed. 230 00:11:56,379 --> 00:11:58,551 Let's get out of here. Now! 231 00:11:58,655 --> 00:12:01,448 Hurry up, guys! 232 00:12:01,551 --> 00:12:04,448 Taylor, hurry! It's not safe. 233 00:12:04,551 --> 00:12:05,655 I can't leave it. 234 00:12:05,758 --> 00:12:08,103 I need to know why it's doing this to me. 235 00:12:10,000 --> 00:12:12,862 Come on, Taylor! The cave is collapsing. 236 00:12:16,310 --> 00:12:19,068 So what brought you here, Ellisaurus? 237 00:12:19,172 --> 00:12:21,586 Your surrounding sediment is-- Ahh! 238 00:12:21,689 --> 00:12:23,000 What are you doing here? 239 00:12:23,103 --> 00:12:25,172 Volunteering. Emily said I could. 240 00:12:25,275 --> 00:12:26,379 Have you seen Raquel Newman? 241 00:12:26,482 --> 00:12:28,965 Nope. Never. What's a Raquel? 242 00:12:29,068 --> 00:12:30,448 I don't have time for games. 243 00:12:30,551 --> 00:12:32,172 I hope I always have time for games. 244 00:12:32,275 --> 00:12:34,000 It keeps my brain active. 245 00:12:34,103 --> 00:12:38,379 I'm going to ask you again, has Raquel been here? 246 00:12:38,482 --> 00:12:40,862 I thought she was always with you. 247 00:12:40,965 --> 00:12:44,034 Obviously that's not the case. 248 00:12:44,137 --> 00:12:46,275 Fallon, can I help you? 249 00:12:46,379 --> 00:12:49,000 I need to speak with Raquel. It's urgent. 250 00:12:49,103 --> 00:12:51,103 She was in here earlier with the fossils, 251 00:12:51,206 --> 00:12:52,517 but she left in a hurry. 252 00:12:52,620 --> 00:12:54,517 That's all I need to know. 253 00:13:06,931 --> 00:13:08,931 - Nice work, Meesh. - Thanks, Nori. 254 00:13:09,034 --> 00:13:10,862 Are you sure Raquel's not about? 255 00:13:11,827 --> 00:13:14,103 She was definitely here. 256 00:13:14,206 --> 00:13:16,103 Taylor, you're up! 257 00:13:17,620 --> 00:13:18,931 Ellis says Fallon is on her way. 258 00:13:20,137 --> 00:13:22,206 Quickly. 259 00:13:27,689 --> 00:13:29,793 Taylor!? 260 00:13:32,620 --> 00:13:34,689 Taylor, where did you go? 261 00:13:34,793 --> 00:13:36,482 Nori! 262 00:13:39,724 --> 00:13:41,551 Taylor, hurry! Fallon's coming! 263 00:13:41,655 --> 00:13:43,275 Just distract her! 264 00:13:43,379 --> 00:13:45,344 - Climb the rope! - One minute. 265 00:13:45,448 --> 00:13:46,689 Guys! 266 00:13:46,793 --> 00:13:48,517 Seems like we're shifting into distraction mode. 267 00:13:48,620 --> 00:13:50,931 One of my favourites. 268 00:13:51,034 --> 00:13:52,241 What are you kids doing here? 269 00:13:52,344 --> 00:13:53,931 Making sure there are no more fossils. 270 00:13:54,034 --> 00:13:56,172 - And there aren't. - Oh well. Home we go! 271 00:13:56,275 --> 00:13:58,827 You three are up to something. What's going on? 272 00:14:00,379 --> 00:14:04,448 I wish there was something going on. 273 00:14:04,551 --> 00:14:06,862 I love it when things go on. 274 00:14:26,275 --> 00:14:29,827 - Raquel! - Leave here, now! 275 00:14:33,103 --> 00:14:36,724 Raquel, stop! You can't go in there. 276 00:14:40,758 --> 00:14:42,758 It's beautiful. 277 00:14:46,000 --> 00:14:47,655 What are you doing here? 278 00:14:53,827 --> 00:14:56,896 You can hear it, too? The humming? 279 00:14:58,413 --> 00:15:00,896 This fossil must be retrieved. 280 00:15:02,344 --> 00:15:04,275 It won't come out. I've tried. 281 00:15:07,551 --> 00:15:09,655 And if you keep pulling the tunnel will collapse. 282 00:15:09,758 --> 00:15:13,137 Get out of here. This has got nothing to do with you. 283 00:15:13,241 --> 00:15:15,689 Raquel, what's going on? 284 00:15:15,793 --> 00:15:18,310 - What's happened to you? - Out! 285 00:15:24,275 --> 00:15:25,827 Stop! 286 00:15:27,724 --> 00:15:29,344 Have you seen Raquel? 287 00:15:29,448 --> 00:15:30,689 Earlier, but... 288 00:15:30,793 --> 00:15:32,448 I'm guessing she didn't find what she was looking for 289 00:15:32,551 --> 00:15:33,724 so she bailed. 290 00:15:33,827 --> 00:15:35,103 Where is Taylor Young? 291 00:15:35,206 --> 00:15:37,724 You lot are always inseparable. 292 00:15:37,827 --> 00:15:39,275 Did she leave with Raquel? 293 00:15:39,379 --> 00:15:40,413 Taylor, no. She's just-- 294 00:15:40,517 --> 00:15:42,689 - Going for a swim. - Went home. 295 00:15:43,482 --> 00:15:45,379 Shall we start again? 296 00:15:49,620 --> 00:15:51,379 Raquel, stop! 297 00:15:51,482 --> 00:15:53,000 Taylor? 298 00:15:55,275 --> 00:15:57,344 Can you hear me? 299 00:15:58,517 --> 00:15:59,655 Did you just say something? 300 00:15:59,758 --> 00:16:01,827 You need to leave. 301 00:16:06,793 --> 00:16:11,517 Taylor! Help me, please. Taylor. 302 00:16:17,172 --> 00:16:19,379 - I heard you! - You heard nothing. 303 00:16:21,448 --> 00:16:23,586 Taylor, I need to tell you something. 304 00:16:23,689 --> 00:16:25,137 It's important. 305 00:16:28,896 --> 00:16:30,000 Stop! 306 00:16:31,758 --> 00:16:33,379 Raquel! 307 00:16:41,000 --> 00:16:43,965 Raquel? Are you okay? 308 00:16:51,896 --> 00:16:53,896 We're trapped. 309 00:16:54,000 --> 00:16:55,896 Help! 310 00:16:56,413 --> 00:16:58,517 Help! 311 00:16:59,517 --> 00:17:01,482 Taylor! 312 00:17:02,517 --> 00:17:03,827 Taylor, are you okay? 313 00:17:03,931 --> 00:17:05,482 She's in there? 314 00:17:05,586 --> 00:17:06,724 Is Raquel with her? 315 00:17:06,827 --> 00:17:09,241 I don't know. Can you hear us, Tay? 316 00:17:09,344 --> 00:17:10,551 We need to get down there. 317 00:17:10,655 --> 00:17:12,448 You leave. I'll take care of it. 318 00:17:12,551 --> 00:17:16,103 Our friend's down there. We're not going anywhere. 319 00:17:19,034 --> 00:17:23,517 Hello? Can you guys hear me? 320 00:17:24,896 --> 00:17:28,137 I'm okay, but Raquel's here, we need help. 321 00:17:38,689 --> 00:17:40,344 No! No! 322 00:17:40,448 --> 00:17:43,965 The fossil! It's destroyed. 323 00:17:47,758 --> 00:17:49,655 The humming's stopped. 324 00:17:49,758 --> 00:17:52,344 This is your fault. 325 00:17:52,448 --> 00:17:54,827 If you'd let me to retrieve the fossil alone. 326 00:17:54,931 --> 00:17:59,000 - You put us in danger. - This is yourfault. 327 00:18:02,413 --> 00:18:05,862 Found them! Are you alright? 328 00:18:05,965 --> 00:18:08,241 A bit dusty, but... yes. 329 00:18:08,344 --> 00:18:10,931 Raquel, what are you doing down here? 330 00:18:18,724 --> 00:18:20,724 Taylor, are you okay? 331 00:18:22,413 --> 00:18:23,793 Are you hurt? 332 00:18:23,896 --> 00:18:25,862 We really need to talk. 333 00:18:29,551 --> 00:18:32,344 Taylor, what happened? Are you okay? 334 00:18:32,448 --> 00:18:33,862 Yeah. 335 00:18:33,965 --> 00:18:36,793 What were you doing here? It's fenced off for a reason. 336 00:18:36,896 --> 00:18:38,620 I'm sorry. I went to have a look 337 00:18:38,724 --> 00:18:40,620 and part of the ground just gave way. 338 00:18:40,724 --> 00:18:45,689 We need this area secured. There could be other sink-holes here. 339 00:18:50,758 --> 00:18:53,689 You have some explaining to do. 340 00:18:54,793 --> 00:18:57,620 This will have serious repercussions. 341 00:18:57,724 --> 00:19:01,068 Professor James will be hearing about this. 342 00:19:02,034 --> 00:19:03,689 What was all that about? 343 00:19:03,793 --> 00:19:06,793 And what was Raquel doing in the tunnel in the first place? 344 00:19:08,103 --> 00:19:09,655 Raquel must have heard us down there, 345 00:19:09,758 --> 00:19:11,517 followed us and hid in the other tunnel. 346 00:19:11,620 --> 00:19:13,344 That's why we didn't see her. 347 00:19:13,448 --> 00:19:16,344 All of you underground together. That's cosy. 348 00:19:16,448 --> 00:19:19,620 I'm so jealous. I've always wanted to be telepathic. 349 00:19:19,724 --> 00:19:21,724 Wait, we touched the fossil at the same time 350 00:19:21,827 --> 00:19:23,724 and couldn't read each other's minds. 351 00:19:23,827 --> 00:19:27,379 It's like the humming, only Taylor heard it. 352 00:19:27,482 --> 00:19:29,896 Okay, I can't handle the suspense any longer. 353 00:19:30,000 --> 00:19:31,620 What was Raquel thinking? 354 00:19:31,724 --> 00:19:33,896 It was so strange... 355 00:19:34,000 --> 00:19:35,620 Her thoughts kept getting interrupted 356 00:19:35,724 --> 00:19:38,172 by this creepy hissing sound. 357 00:19:38,275 --> 00:19:40,655 I knew it. Raquel's part snake! 358 00:19:40,758 --> 00:19:43,172 It wasn't a snake sound. It was more like a... 359 00:19:43,275 --> 00:19:44,862 A Madagascan hissing cockroach? 360 00:19:44,965 --> 00:19:46,758 Sure. Let's go with that. 361 00:19:47,862 --> 00:19:49,862 But, when Raquel's voice burst through, 362 00:19:49,965 --> 00:19:51,655 she was pleading for help. 363 00:19:51,758 --> 00:19:53,758 Wait. Help to escape the tunnel? 364 00:19:53,862 --> 00:19:55,517 I think it was more than that. 365 00:19:55,620 --> 00:19:57,724 But then she got cut off by the hissing. 366 00:19:57,827 --> 00:19:59,068 And now the fossil's destroyed. 367 00:20:02,344 --> 00:20:04,758 Any clues on what Ellisaurus is? 368 00:20:04,862 --> 00:20:08,000 Actually it's now called EllisNoridon. 369 00:20:08,103 --> 00:20:09,655 Really? 370 00:20:09,758 --> 00:20:11,758 Emily's confident it's a relative of the blue whale, 371 00:20:11,862 --> 00:20:13,965 which communicates through ultrasonic sounds. 372 00:20:14,068 --> 00:20:16,551 Some scientists believe they might be telepathic. 373 00:20:16,655 --> 00:20:18,482 But touching the skull of a blue whale 374 00:20:18,586 --> 00:20:21,034 doesn't give you mad mindreading skills. 375 00:20:21,137 --> 00:20:22,551 But it gets even weirder. 376 00:20:22,655 --> 00:20:25,586 The sediment surrounding the fossil isn't actually sediment. 377 00:20:25,689 --> 00:20:26,689 Huh? 378 00:20:26,793 --> 00:20:29,586 - It's metal. - What does that mean? 379 00:20:29,689 --> 00:20:31,655 Rock Island isn't an island. 380 00:20:31,758 --> 00:20:35,862 My working hypothesis is, it's a meteorite. 381 00:20:35,965 --> 00:20:38,448 And I believe its presence 382 00:20:38,551 --> 00:20:40,275 has had a strange effect on the environment. 383 00:20:40,379 --> 00:20:42,344 Like why weird things happen on Rock Island? 384 00:20:43,724 --> 00:20:46,379 We might even be able to get an impact date 385 00:20:46,482 --> 00:20:48,517 when Emily gets the fossil carbon dated. 386 00:20:48,620 --> 00:20:50,896 We'd find out when Rock Island was created. 387 00:20:51,000 --> 00:20:52,689 What does that mean for the energy source? 388 00:20:52,793 --> 00:20:54,241 All I can say for sure is, 389 00:20:54,344 --> 00:20:56,655 this Island lives by its own rules. 390 00:20:57,862 --> 00:20:59,896 Do you think Raquel knows this? 391 00:21:00,000 --> 00:21:03,413 No idea. But we shouldn't underestimate her. 392 00:21:05,448 --> 00:21:07,482 You're to turn over all your research 393 00:21:07,586 --> 00:21:08,965 and go to the mainland. 394 00:21:09,068 --> 00:21:11,206 There's nothing you can show me that will change anything. 395 00:21:11,310 --> 00:21:13,000 You might be surprised. 396 00:21:13,103 --> 00:21:15,068 Professor James only allowed you to stay on 397 00:21:15,172 --> 00:21:17,586 because you made a promise about an energy source. 398 00:21:17,689 --> 00:21:21,068 That deal was conditional upon your complete honesty with him. 399 00:21:22,000 --> 00:21:23,862 You have failed to deliver. 400 00:21:23,965 --> 00:21:26,620 The answer is inside there. 401 00:21:26,724 --> 00:21:28,793 Have a look. 402 00:21:37,172 --> 00:21:40,034 This is what you've dragged me all this way to see? 403 00:21:40,137 --> 00:21:41,413 A cave? 404 00:21:41,517 --> 00:21:44,482 There are a number of these across the Island. 405 00:21:44,586 --> 00:21:46,413 I think you're underselling them. 406 00:21:50,172 --> 00:21:52,379 So what am I looking at? 407 00:21:54,241 --> 00:21:56,034 Raquel? 408 00:21:56,137 --> 00:21:57,482 Raquel? 409 00:22:34,931 --> 00:22:38,931 ♪ Rock Island Mysteries♪ 29469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.