Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,758 --> 00:00:14,137
Okay, we've been
digging for ages.
2
00:00:14,241 --> 00:00:17,344
Can we cross Little Beach
off the list now? Please!
3
00:00:17,448 --> 00:00:18,793
All signs point to
the energy source
4
00:00:18,896 --> 00:00:20,137
being right under our feet.
5
00:00:20,241 --> 00:00:23,034
By all signs, you mean Ellis
and Dave the Drone?
6
00:00:23,137 --> 00:00:24,448
Assuming the
energy source has
7
00:00:24,551 --> 00:00:25,896
altered the
surrounding landscape,
8
00:00:26,000 --> 00:00:28,931
Dave scanned Rock Island for
unusual topological features.
9
00:00:29,034 --> 00:00:30,724
Little Beach was off the charts.
10
00:00:30,827 --> 00:00:32,862
We found nothing on the surface,
so it must be underground.
11
00:00:35,206 --> 00:00:37,758
Oh! This could be...
12
00:00:42,310 --> 00:00:43,965
Oh, bottle cap.
13
00:00:44,793 --> 00:00:46,724
Ow!
14
00:00:48,448 --> 00:00:50,206
What is it, Lila?
15
00:00:50,310 --> 00:00:52,448
Ooh, I hope it's
something shiny.
16
00:00:53,827 --> 00:00:56,620
Ahh, stupid bone!
17
00:00:57,551 --> 00:00:58,862
That looks like a fossil.
18
00:01:02,793 --> 00:01:04,689
A dinosaur fossil!
19
00:01:04,793 --> 00:01:06,758
- No way!
- Yes way!
20
00:01:06,862 --> 00:01:08,862
Keep digging,
there might be more.
21
00:01:11,482 --> 00:01:14,310
Look at this one, it's like
a mega-wishbone.
22
00:01:14,413 --> 00:01:16,517
Ooh, if you snap it, might
bring you years of good luck.
23
00:01:16,620 --> 00:01:18,000
Don't snap it!
24
00:01:19,586 --> 00:01:22,275
I've never heard of dinosaurs
being found on Rock Island.
25
00:01:22,379 --> 00:01:23,827
That's because
it's never happened.
26
00:01:23,931 --> 00:01:27,620
There's been no evidence
of dinosaurs here. Until now!
27
00:01:27,724 --> 00:01:31,655
Maybe there was just one cool
independent female dinosaur
28
00:01:31,758 --> 00:01:33,310
who roamed Rock Island alone.
29
00:01:33,413 --> 00:01:34,655
Solo-saurus.
30
00:01:34,758 --> 00:01:37,103
Strutted around, eating
plants, answers to no-one.
31
00:01:37,206 --> 00:01:38,413
I don't think she
would have been doing
32
00:01:38,517 --> 00:01:40,724
any roaming or strutting.
She seems aquatic.
33
00:01:40,827 --> 00:01:45,137
Not the Eusthenopteron, although
it shares similar vertebrae.
34
00:01:45,965 --> 00:01:47,724
The Labrisomus?
35
00:01:48,517 --> 00:01:49,655
What?
36
00:01:49,758 --> 00:01:51,448
Who knew Ellis was a dino-nut?
37
00:01:51,551 --> 00:01:53,758
When did you join
team prehistoria?
38
00:01:53,862 --> 00:01:56,206
Always!
They're stuff of legends.
39
00:01:56,310 --> 00:01:57,551
I wonder what drew it here?
40
00:01:57,655 --> 00:01:59,724
Usually something powerful
in the environment
41
00:01:59,827 --> 00:02:02,310
causes an animal to change
its migration patterns.
42
00:02:02,413 --> 00:02:05,482
Something powerful,
like the energy source?
43
00:02:05,586 --> 00:02:08,275
This could be the key
to everything.
44
00:02:08,379 --> 00:02:11,620
So we keep it to ourselves,
we can't tell anyone. Agreed?
45
00:02:11,724 --> 00:02:14,965
- Alright.
- Totally.
46
00:02:20,655 --> 00:02:23,000
Who told the Institute?
47
00:02:23,758 --> 00:02:25,551
Ellis!
48
00:02:26,379 --> 00:02:28,103
Sorry.
49
00:02:32,655 --> 00:02:36,517
♪ A strong case ofSpeculation how♪
50
00:02:36,620 --> 00:02:39,344
♪ It takes more than intuition♪
51
00:02:39,448 --> 00:02:42,724
♪ To work the situation out♪
52
00:02:42,827 --> 00:02:45,172
♪ It's right before your eyes
53
00:02:45,275 --> 00:02:46,517
♪ Can you feel it
54
00:02:46,620 --> 00:02:48,586
♪ It's right between the lines♪
55
00:02:48,689 --> 00:02:50,413
♪ Try to reveal it
56
00:02:50,517 --> 00:02:53,689
♪ So look until you findAll of the pieces ♪
57
00:02:53,793 --> 00:02:57,344
♪ Put them togetherNow you see it ♪
58
00:02:57,448 --> 00:02:59,689
♪ Rock Island Mysteries
59
00:02:59,793 --> 00:03:01,448
On Rock Island's
Little Beach
60
00:03:01,551 --> 00:03:04,931
the fossilised remains of
an unknown aquatic dinosaur
61
00:03:05,034 --> 00:03:06,413
have been discovered.
62
00:03:06,517 --> 00:03:09,000
The scientists are calling
the creature the Ellisaurus,
63
00:03:09,103 --> 00:03:12,413
named after one of the plucky
teens who made the discovery.
64
00:03:12,517 --> 00:03:13,620
Plucky teens?
65
00:03:13,724 --> 00:03:15,655
I still prefer the Nori-don.
66
00:03:15,758 --> 00:03:17,965
Hey Mum, can we please come in?
67
00:03:18,068 --> 00:03:19,862
I found the first fossil!
68
00:03:19,965 --> 00:03:21,206
I found the second!
69
00:03:21,310 --> 00:03:23,413
You called it a bone!
I identified it as a fossil.
70
00:03:23,517 --> 00:03:24,620
If it were up to me,
71
00:03:24,724 --> 00:03:26,482
you guys could come as
close as you wanted,
72
00:03:26,586 --> 00:03:29,517
but the Institute's set up some
serious protocol around this.
73
00:03:29,620 --> 00:03:31,551
Back in a second.
74
00:03:31,655 --> 00:03:33,379
Raquel's here
with Fallon,
75
00:03:33,482 --> 00:03:35,862
and if this creature was drawn
to the energy source,
76
00:03:35,965 --> 00:03:40,241
Raquel, these scientists, they
could jeopardise everything.
77
00:03:46,413 --> 00:03:48,931
Where's that humming
coming from?
78
00:03:49,689 --> 00:03:52,344
Um, what humming?
79
00:03:52,448 --> 00:03:55,758
You must be able to hear it.
Listen!
80
00:04:03,655 --> 00:04:05,103
You okay?
81
00:04:05,758 --> 00:04:06,965
Yeah, I'm fine.
82
00:04:07,068 --> 00:04:08,896
Yeah, I'm not buying it.
83
00:04:17,172 --> 00:04:20,241
Get your official
dinosaur merch right here.
84
00:04:20,896 --> 00:04:22,517
I'm all set.
85
00:04:22,620 --> 00:04:24,103
Well, look at you,
Ellis.
86
00:04:24,206 --> 00:04:25,724
Brilliant find by the way.
87
00:04:25,827 --> 00:04:27,655
You have put Little Beach
on the map!
88
00:04:27,758 --> 00:04:30,000
I've sold out of
t-shirts already.
89
00:04:30,103 --> 00:04:31,896
It was a group discovery.
90
00:04:32,000 --> 00:04:34,482
Do they know what
kind of dinosaur it is yet?
91
00:04:34,586 --> 00:04:36,551
No word yet,
but I have my theories.
92
00:04:36,655 --> 00:04:37,931
So do I.
93
00:04:38,034 --> 00:04:40,413
How about we figure out
why it's here first?
94
00:04:43,586 --> 00:04:45,068
We've cleared the site now.
95
00:04:45,172 --> 00:04:46,551
We're heading back
to the Institute
96
00:04:46,655 --> 00:04:47,758
to examine the fossils.
97
00:04:47,862 --> 00:04:49,931
But, I've convinced
the discovery team
98
00:04:50,034 --> 00:04:53,448
we need two more volunteers
to help. So who's keen?
99
00:04:53,551 --> 00:04:56,689
Yes. Yes.
A thousand times, yes!
100
00:04:56,793 --> 00:04:59,068
I mean, sure.
Whatevs. Me be chill.
101
00:04:59,172 --> 00:05:02,793
Me too. Unless you need
me here, Taylor?
102
00:05:02,896 --> 00:05:04,137
Go.
103
00:05:04,241 --> 00:05:06,379
Brilliant. Well, we'll head off
in a couple of minutes.
104
00:05:13,000 --> 00:05:15,620
The humming's back.
105
00:05:15,724 --> 00:05:17,068
You really can't hear it?
106
00:05:17,172 --> 00:05:18,896
No.
What could be causing it?
107
00:05:19,000 --> 00:05:20,482
It can't just be me.
108
00:05:20,586 --> 00:05:22,517
There has to be
something here triggering it.
109
00:05:22,620 --> 00:05:24,586
Okay boys, let's go.
110
00:05:24,689 --> 00:05:26,000
We'll check out Ellisaurus,
111
00:05:26,103 --> 00:05:27,896
see if there's anything
strange about her.
112
00:05:28,000 --> 00:05:29,689
Thanks, guys.
113
00:05:29,793 --> 00:05:31,862
Emily, what's your
favourite dinosaur?
114
00:05:31,965 --> 00:05:33,551
Mine's the Dilophosaurus.
115
00:05:33,655 --> 00:05:35,827
They all look so happy.
116
00:05:35,931 --> 00:05:37,172
Once everyone's cleared off,
117
00:05:37,275 --> 00:05:39,448
we'll check out the dig site
for the energy source.
118
00:05:39,551 --> 00:05:41,482
Okay. Stakeout time!
119
00:05:45,827 --> 00:05:49,103
Who would've thought you were
hiding just under the sand?
120
00:05:50,172 --> 00:05:51,413
So what were you guys
121
00:05:51,517 --> 00:05:53,068
doing out at Little Beach
in the first place?
122
00:05:53,172 --> 00:05:56,931
We were looking for...
ways to burn off energy.
123
00:05:57,034 --> 00:06:00,310
Nothing like a little sand
digging to work up a sweat--
124
00:06:01,310 --> 00:06:04,655
Why are there
children here?
125
00:06:04,758 --> 00:06:06,344
It's been authorised.
126
00:06:10,931 --> 00:06:13,000
Are you sure we have
all of the fossils?
127
00:06:13,103 --> 00:06:14,517
The team's confident
128
00:06:14,620 --> 00:06:17,241
but we'll get a better idea
once we arrange this.
129
00:06:25,068 --> 00:06:26,965
Looking for something specific?
130
00:06:27,068 --> 00:06:30,241
Is there anything unusual about
these dinosaur fossils?
131
00:06:30,344 --> 00:06:33,827
- Absolutely!
- Really?
132
00:06:33,931 --> 00:06:36,862
Um, it's aquatic,
so it's a plesiosaur
133
00:06:36,965 --> 00:06:39,724
rather than a dinosaur which
is a land dwelling reptile.
134
00:06:39,827 --> 00:06:42,689
- Is that what you mean?
- Absolutely not.
135
00:06:42,793 --> 00:06:45,172
Do you think she's talking about
the humming Taylor heard?
136
00:06:45,275 --> 00:06:47,103
Ellis!
137
00:06:55,655 --> 00:06:57,172
Ah, the guard's leaving.
138
00:06:57,275 --> 00:07:00,172
Nori says Raquel's been asking
questions about the fossils.
139
00:07:00,275 --> 00:07:01,827
Never a good sign.
140
00:07:01,931 --> 00:07:03,172
Let's get in there
141
00:07:03,275 --> 00:07:05,068
and see if we can find
the source of the humming.
142
00:07:17,000 --> 00:07:19,068
It's definitely getting louder.
143
00:07:19,172 --> 00:07:21,172
Surely you can hear it!
144
00:07:21,724 --> 00:07:23,241
Sorry.
145
00:07:23,344 --> 00:07:25,275
That rules out
the fossils causing it.
146
00:07:25,379 --> 00:07:27,000
So, energy source?
147
00:07:27,103 --> 00:07:29,965
I don't know...
148
00:07:32,344 --> 00:07:36,068
- Taylor!
- Taylor, are you okay?
149
00:07:39,000 --> 00:07:41,586
Taylor!?
Taylor!
150
00:07:41,689 --> 00:07:45,068
- Taylor, are you okay?
- I'm fine.
151
00:07:45,172 --> 00:07:47,896
And the humming is definitely
coming from down here.
152
00:07:48,000 --> 00:07:50,655
Good!
A noisy pit of doom.
153
00:07:50,758 --> 00:07:52,413
What else could go wrong?
154
00:07:53,896 --> 00:07:56,275
Doom is actually right. Hide!
155
00:07:58,241 --> 00:08:00,310
What's she
doing back here?
156
00:08:00,413 --> 00:08:02,724
I don't know, but I'm guessing
she won't be thrilled to see us.
157
00:08:02,827 --> 00:08:04,931
Yeah, well we can't run
while Taylor's underground.
158
00:08:05,034 --> 00:08:06,758
Exactly.
So what do we do?
159
00:08:06,862 --> 00:08:08,793
I don't know.
160
00:08:12,068 --> 00:08:13,758
Incoming!
161
00:08:17,206 --> 00:08:19,206
Come on, Lila!
162
00:08:21,137 --> 00:08:23,379
Game on, pit of doom!
163
00:08:25,793 --> 00:08:27,827
Taylor?
164
00:08:27,931 --> 00:08:32,000
Down here! The
humming's just louder than ever.
165
00:08:32,793 --> 00:08:34,241
Which tunnel?
166
00:08:34,344 --> 00:08:36,758
Left or right?
167
00:08:36,862 --> 00:08:38,241
Just follow my voice.
168
00:08:38,344 --> 00:08:41,000
- Go! Go! Go!
- Hey, don't push me.
169
00:08:43,034 --> 00:08:45,000
Taylor?
170
00:08:47,827 --> 00:08:50,379
- Where did she go?
- How would I know?
171
00:08:50,482 --> 00:08:52,068
Hey!
172
00:08:52,172 --> 00:08:53,724
Easy on the jump scare!
173
00:08:53,827 --> 00:08:57,379
I'm sorry.
It's incredible down here.
174
00:08:59,172 --> 00:09:02,241
Well, things aren't too
incredible above ground.
175
00:09:02,344 --> 00:09:03,862
Raquel's back.
176
00:09:03,965 --> 00:09:06,206
I thought she was
after the fossils?
177
00:09:06,310 --> 00:09:07,931
What does she want
from this site?
178
00:09:08,034 --> 00:09:09,896
Well, we didn't
stick around to ask.
179
00:09:10,000 --> 00:09:11,379
I don't think she saw us.
180
00:09:13,965 --> 00:09:16,275
It doesn't feel very stable
down here.
181
00:09:16,379 --> 00:09:18,896
Pit of doom,
might be a reality.
182
00:09:19,000 --> 00:09:20,931
We should find a safe way
to get out before it gets worse.
183
00:09:21,034 --> 00:09:22,379
I'll message Nori.
184
00:09:22,482 --> 00:09:25,758
And tell him to bring a rope,
and warn him about Raquel.
185
00:09:25,862 --> 00:09:29,482
Well, whatever's causing this
hum is somewhere in this tunnel.
186
00:09:36,724 --> 00:09:38,758
That should be
the last of them.
187
00:09:38,862 --> 00:09:42,344
I can't believe we found our
very own Rock Island dinosaur.
188
00:09:43,137 --> 00:09:44,241
Do you have a theory
189
00:09:44,344 --> 00:09:46,172
on how this fossil ended
up on Rock Island?
190
00:09:46,275 --> 00:09:47,517
I'm almost certain
191
00:09:47,620 --> 00:09:49,413
this is a distant relative
of the blue whale.
192
00:09:49,517 --> 00:09:51,000
The artiodactyl.
193
00:09:51,103 --> 00:09:54,689
But that's a land animal.
194
00:09:54,793 --> 00:09:57,103
You think it's something
in-between?
195
00:09:57,206 --> 00:09:59,862
Unfortunately we're missing
most of the skull,
196
00:09:59,965 --> 00:10:02,758
and we need that to
determine its genesis.
197
00:10:04,448 --> 00:10:08,137
Ellis, the others
are in trouble.
198
00:10:09,448 --> 00:10:14,000
Emily, I need to go
help at the Dive Shop.
199
00:10:14,103 --> 00:10:15,275
I'll be back.
200
00:10:15,379 --> 00:10:18,379
Oh, okay. Well, thanks
for your help, Nori.
201
00:10:19,862 --> 00:10:22,103
I have to check that everything
that's been found
202
00:10:22,206 --> 00:10:23,689
has been handed over.
203
00:10:23,793 --> 00:10:27,379
Ellis,
guard this with your life.
204
00:10:31,758 --> 00:10:36,000
I won't let anything happen
to you, Ellisaurus.
205
00:10:40,931 --> 00:10:43,241
The humming's
louder than ever.
206
00:10:43,344 --> 00:10:45,000
We must be getting
close to the source.
207
00:10:45,103 --> 00:10:48,103
Great, we find it and
we get out of this creepy,
208
00:10:48,206 --> 00:10:50,310
swallow-you-alive tunnel.
209
00:10:50,413 --> 00:10:52,103
Another fossil!
210
00:10:54,586 --> 00:10:56,862
It doesn't seem
super safe down here,
211
00:10:56,965 --> 00:10:59,413
and if I'm saying that,
it's definitely not good.
212
00:10:59,517 --> 00:11:02,103
Again, I vote
we go back up.
213
00:11:02,206 --> 00:11:04,551
Wait a minute!
214
00:11:04,655 --> 00:11:06,482
Hey, the humming's stopped.
215
00:11:06,586 --> 00:11:09,241
Really? That's good news.
216
00:11:11,068 --> 00:11:13,103
But it comes back
the second I let it go.
217
00:11:13,206 --> 00:11:15,310
Not so good news.
218
00:11:15,413 --> 00:11:16,896
But how does that work?
219
00:11:17,000 --> 00:11:18,965
- I need to rip it out.
- To stop the hum?
220
00:11:19,068 --> 00:11:22,310
And to work out what this is
and why it's affecting me.
221
00:11:27,413 --> 00:11:31,103
Could the fossil be
the energy source?
222
00:11:31,206 --> 00:11:34,620
- It's not budging.
- Sounds like a challenge.
223
00:11:39,034 --> 00:11:40,758
It's not moving.
224
00:11:41,413 --> 00:11:43,896
But the roof is.
225
00:11:44,000 --> 00:11:46,965
I think the pit of doom
is about to be all doom.
226
00:11:47,068 --> 00:11:48,965
Guys!
Come to the opening.
227
00:11:49,068 --> 00:11:50,275
I've brought a rope.
228
00:11:50,379 --> 00:11:52,310
Nori, keep your voice down.
Raquel's up there.
229
00:11:52,413 --> 00:11:54,310
Nope. I did a lap.
She must've bailed.
230
00:11:56,379 --> 00:11:58,551
Let's get out of here. Now!
231
00:11:58,655 --> 00:12:01,448
Hurry up, guys!
232
00:12:01,551 --> 00:12:04,448
Taylor, hurry! It's not safe.
233
00:12:04,551 --> 00:12:05,655
I can't leave it.
234
00:12:05,758 --> 00:12:08,103
I need to know why
it's doing this to me.
235
00:12:10,000 --> 00:12:12,862
Come on, Taylor!
The cave is collapsing.
236
00:12:16,310 --> 00:12:19,068
So what brought you here,
Ellisaurus?
237
00:12:19,172 --> 00:12:21,586
Your surrounding sediment is--
Ahh!
238
00:12:21,689 --> 00:12:23,000
What are you doing here?
239
00:12:23,103 --> 00:12:25,172
Volunteering.
Emily said I could.
240
00:12:25,275 --> 00:12:26,379
Have you seen
Raquel Newman?
241
00:12:26,482 --> 00:12:28,965
Nope. Never.
What's a Raquel?
242
00:12:29,068 --> 00:12:30,448
I don't have time for games.
243
00:12:30,551 --> 00:12:32,172
I hope I always
have time for games.
244
00:12:32,275 --> 00:12:34,000
It keeps my brain active.
245
00:12:34,103 --> 00:12:38,379
I'm going to ask you again,
has Raquel been here?
246
00:12:38,482 --> 00:12:40,862
I thought she was
always with you.
247
00:12:40,965 --> 00:12:44,034
Obviously that's not the case.
248
00:12:44,137 --> 00:12:46,275
Fallon, can I help you?
249
00:12:46,379 --> 00:12:49,000
I need to speak with Raquel.
It's urgent.
250
00:12:49,103 --> 00:12:51,103
She was in here earlier
with the fossils,
251
00:12:51,206 --> 00:12:52,517
but she left in a hurry.
252
00:12:52,620 --> 00:12:54,517
That's all I need to know.
253
00:13:06,931 --> 00:13:08,931
- Nice work, Meesh.
- Thanks, Nori.
254
00:13:09,034 --> 00:13:10,862
Are you sure
Raquel's not about?
255
00:13:11,827 --> 00:13:14,103
She was definitely here.
256
00:13:14,206 --> 00:13:16,103
Taylor, you're up!
257
00:13:17,620 --> 00:13:18,931
Ellis says Fallon
is on her way.
258
00:13:20,137 --> 00:13:22,206
Quickly.
259
00:13:27,689 --> 00:13:29,793
Taylor!?
260
00:13:32,620 --> 00:13:34,689
Taylor, where did you go?
261
00:13:34,793 --> 00:13:36,482
Nori!
262
00:13:39,724 --> 00:13:41,551
Taylor, hurry!
Fallon's coming!
263
00:13:41,655 --> 00:13:43,275
Just distract her!
264
00:13:43,379 --> 00:13:45,344
- Climb the rope!
- One minute.
265
00:13:45,448 --> 00:13:46,689
Guys!
266
00:13:46,793 --> 00:13:48,517
Seems like we're shifting
into distraction mode.
267
00:13:48,620 --> 00:13:50,931
One of my favourites.
268
00:13:51,034 --> 00:13:52,241
What are you kids doing here?
269
00:13:52,344 --> 00:13:53,931
Making sure there
are no more fossils.
270
00:13:54,034 --> 00:13:56,172
- And there aren't.
- Oh well. Home we go!
271
00:13:56,275 --> 00:13:58,827
You three are up to something.
What's going on?
272
00:14:00,379 --> 00:14:04,448
I wish there was
something going on.
273
00:14:04,551 --> 00:14:06,862
I love it
when things go on.
274
00:14:26,275 --> 00:14:29,827
- Raquel!
- Leave here, now!
275
00:14:33,103 --> 00:14:36,724
Raquel, stop!
You can't go in there.
276
00:14:40,758 --> 00:14:42,758
It's beautiful.
277
00:14:46,000 --> 00:14:47,655
What are
you doing here?
278
00:14:53,827 --> 00:14:56,896
You can hear it, too?
The humming?
279
00:14:58,413 --> 00:15:00,896
This fossil must
be retrieved.
280
00:15:02,344 --> 00:15:04,275
It won't come out.
I've tried.
281
00:15:07,551 --> 00:15:09,655
And if you keep pulling
the tunnel will collapse.
282
00:15:09,758 --> 00:15:13,137
Get out of here. This has got
nothing to do with you.
283
00:15:13,241 --> 00:15:15,689
Raquel, what's going on?
284
00:15:15,793 --> 00:15:18,310
- What's happened to you?
- Out!
285
00:15:24,275 --> 00:15:25,827
Stop!
286
00:15:27,724 --> 00:15:29,344
Have you seen Raquel?
287
00:15:29,448 --> 00:15:30,689
Earlier, but...
288
00:15:30,793 --> 00:15:32,448
I'm guessing she didn't find
what she was looking for
289
00:15:32,551 --> 00:15:33,724
so she bailed.
290
00:15:33,827 --> 00:15:35,103
Where is Taylor Young?
291
00:15:35,206 --> 00:15:37,724
You lot are always
inseparable.
292
00:15:37,827 --> 00:15:39,275
Did she leave with Raquel?
293
00:15:39,379 --> 00:15:40,413
Taylor, no. She's just--
294
00:15:40,517 --> 00:15:42,689
- Going for a swim.
- Went home.
295
00:15:43,482 --> 00:15:45,379
Shall we start again?
296
00:15:49,620 --> 00:15:51,379
Raquel, stop!
297
00:15:51,482 --> 00:15:53,000
Taylor?
298
00:15:55,275 --> 00:15:57,344
Can you hear me?
299
00:15:58,517 --> 00:15:59,655
Did you just say something?
300
00:15:59,758 --> 00:16:01,827
You need to leave.
301
00:16:06,793 --> 00:16:11,517
Taylor!
Help me, please. Taylor.
302
00:16:17,172 --> 00:16:19,379
- I heard you!
- You heard nothing.
303
00:16:21,448 --> 00:16:23,586
Taylor,
I need to tell you something.
304
00:16:23,689 --> 00:16:25,137
It's important.
305
00:16:28,896 --> 00:16:30,000
Stop!
306
00:16:31,758 --> 00:16:33,379
Raquel!
307
00:16:41,000 --> 00:16:43,965
Raquel? Are you okay?
308
00:16:51,896 --> 00:16:53,896
We're trapped.
309
00:16:54,000 --> 00:16:55,896
Help!
310
00:16:56,413 --> 00:16:58,517
Help!
311
00:16:59,517 --> 00:17:01,482
Taylor!
312
00:17:02,517 --> 00:17:03,827
Taylor, are you okay?
313
00:17:03,931 --> 00:17:05,482
She's in there?
314
00:17:05,586 --> 00:17:06,724
Is Raquel with her?
315
00:17:06,827 --> 00:17:09,241
I don't know.
Can you hear us, Tay?
316
00:17:09,344 --> 00:17:10,551
We need to get down there.
317
00:17:10,655 --> 00:17:12,448
You leave. I'll take care of it.
318
00:17:12,551 --> 00:17:16,103
Our friend's down there.
We're not going anywhere.
319
00:17:19,034 --> 00:17:23,517
Hello?
Can you guys hear me?
320
00:17:24,896 --> 00:17:28,137
I'm okay, but Raquel's here,
we need help.
321
00:17:38,689 --> 00:17:40,344
No! No!
322
00:17:40,448 --> 00:17:43,965
The fossil! It's destroyed.
323
00:17:47,758 --> 00:17:49,655
The humming's stopped.
324
00:17:49,758 --> 00:17:52,344
This is your fault.
325
00:17:52,448 --> 00:17:54,827
If you'd let me to retrieve
the fossil alone.
326
00:17:54,931 --> 00:17:59,000
- You put us in danger.
- This is yourfault.
327
00:18:02,413 --> 00:18:05,862
Found them!
Are you alright?
328
00:18:05,965 --> 00:18:08,241
A bit dusty, but... yes.
329
00:18:08,344 --> 00:18:10,931
Raquel, what are you
doing down here?
330
00:18:18,724 --> 00:18:20,724
Taylor, are you okay?
331
00:18:22,413 --> 00:18:23,793
Are you hurt?
332
00:18:23,896 --> 00:18:25,862
We really need to talk.
333
00:18:29,551 --> 00:18:32,344
Taylor, what happened?
Are you okay?
334
00:18:32,448 --> 00:18:33,862
Yeah.
335
00:18:33,965 --> 00:18:36,793
What were you doing here?
It's fenced off for a reason.
336
00:18:36,896 --> 00:18:38,620
I'm sorry. I went to have a look
337
00:18:38,724 --> 00:18:40,620
and part of the ground
just gave way.
338
00:18:40,724 --> 00:18:45,689
We need this area secured. There
could be other sink-holes here.
339
00:18:50,758 --> 00:18:53,689
You have some explaining to do.
340
00:18:54,793 --> 00:18:57,620
This will have serious
repercussions.
341
00:18:57,724 --> 00:19:01,068
Professor James
will be hearing about this.
342
00:19:02,034 --> 00:19:03,689
What was all that about?
343
00:19:03,793 --> 00:19:06,793
And what was Raquel doing in
the tunnel in the first place?
344
00:19:08,103 --> 00:19:09,655
Raquel must have
heard us down there,
345
00:19:09,758 --> 00:19:11,517
followed us and hid
in the other tunnel.
346
00:19:11,620 --> 00:19:13,344
That's why we didn't see her.
347
00:19:13,448 --> 00:19:16,344
All of you underground together.
That's cosy.
348
00:19:16,448 --> 00:19:19,620
I'm so jealous. I've always
wanted to be telepathic.
349
00:19:19,724 --> 00:19:21,724
Wait, we touched the fossil
at the same time
350
00:19:21,827 --> 00:19:23,724
and couldn't read
each other's minds.
351
00:19:23,827 --> 00:19:27,379
It's like the humming,
only Taylor heard it.
352
00:19:27,482 --> 00:19:29,896
Okay, I can't handle the
suspense any longer.
353
00:19:30,000 --> 00:19:31,620
What was Raquel thinking?
354
00:19:31,724 --> 00:19:33,896
It was so strange...
355
00:19:34,000 --> 00:19:35,620
Her thoughts kept
getting interrupted
356
00:19:35,724 --> 00:19:38,172
by this creepy
hissing sound.
357
00:19:38,275 --> 00:19:40,655
I knew it.
Raquel's part snake!
358
00:19:40,758 --> 00:19:43,172
It wasn't a snake sound.
It was more like a...
359
00:19:43,275 --> 00:19:44,862
A Madagascan
hissing cockroach?
360
00:19:44,965 --> 00:19:46,758
Sure. Let's go with that.
361
00:19:47,862 --> 00:19:49,862
But, when Raquel's voice
burst through,
362
00:19:49,965 --> 00:19:51,655
she was pleading for help.
363
00:19:51,758 --> 00:19:53,758
Wait. Help to
escape the tunnel?
364
00:19:53,862 --> 00:19:55,517
I think it was more than that.
365
00:19:55,620 --> 00:19:57,724
But then she got
cut off by the hissing.
366
00:19:57,827 --> 00:19:59,068
And now the fossil's destroyed.
367
00:20:02,344 --> 00:20:04,758
Any clues on
what Ellisaurus is?
368
00:20:04,862 --> 00:20:08,000
Actually it's now called
EllisNoridon.
369
00:20:08,103 --> 00:20:09,655
Really?
370
00:20:09,758 --> 00:20:11,758
Emily's confident it's a
relative of the blue whale,
371
00:20:11,862 --> 00:20:13,965
which communicates
through ultrasonic sounds.
372
00:20:14,068 --> 00:20:16,551
Some scientists believe
they might be telepathic.
373
00:20:16,655 --> 00:20:18,482
But touching the skull
of a blue whale
374
00:20:18,586 --> 00:20:21,034
doesn't give you mad
mindreading skills.
375
00:20:21,137 --> 00:20:22,551
But it gets even weirder.
376
00:20:22,655 --> 00:20:25,586
The sediment surrounding the
fossil isn't actually sediment.
377
00:20:25,689 --> 00:20:26,689
Huh?
378
00:20:26,793 --> 00:20:29,586
- It's metal.
- What does that mean?
379
00:20:29,689 --> 00:20:31,655
Rock Island isn't an island.
380
00:20:31,758 --> 00:20:35,862
My working hypothesis is,
it's a meteorite.
381
00:20:35,965 --> 00:20:38,448
And I believe its presence
382
00:20:38,551 --> 00:20:40,275
has had a strange effect
on the environment.
383
00:20:40,379 --> 00:20:42,344
Like why weird things
happen on Rock Island?
384
00:20:43,724 --> 00:20:46,379
We might even be able
to get an impact date
385
00:20:46,482 --> 00:20:48,517
when Emily gets the
fossil carbon dated.
386
00:20:48,620 --> 00:20:50,896
We'd find out when
Rock Island was created.
387
00:20:51,000 --> 00:20:52,689
What does that mean
for the energy source?
388
00:20:52,793 --> 00:20:54,241
All I can say for sure is,
389
00:20:54,344 --> 00:20:56,655
this Island lives
by its own rules.
390
00:20:57,862 --> 00:20:59,896
Do you think Raquel
knows this?
391
00:21:00,000 --> 00:21:03,413
No idea. But we shouldn't
underestimate her.
392
00:21:05,448 --> 00:21:07,482
You're to turn over
all your research
393
00:21:07,586 --> 00:21:08,965
and go to the mainland.
394
00:21:09,068 --> 00:21:11,206
There's nothing you can show me
that will change anything.
395
00:21:11,310 --> 00:21:13,000
You might be surprised.
396
00:21:13,103 --> 00:21:15,068
Professor James only
allowed you to stay on
397
00:21:15,172 --> 00:21:17,586
because you made a promise
about an energy source.
398
00:21:17,689 --> 00:21:21,068
That deal was conditional upon
your complete honesty with him.
399
00:21:22,000 --> 00:21:23,862
You have failed to deliver.
400
00:21:23,965 --> 00:21:26,620
The answer is inside there.
401
00:21:26,724 --> 00:21:28,793
Have a look.
402
00:21:37,172 --> 00:21:40,034
This is what you've dragged me
all this way to see?
403
00:21:40,137 --> 00:21:41,413
A cave?
404
00:21:41,517 --> 00:21:44,482
There are a number of
these across the Island.
405
00:21:44,586 --> 00:21:46,413
I think you're
underselling them.
406
00:21:50,172 --> 00:21:52,379
So what am I looking at?
407
00:21:54,241 --> 00:21:56,034
Raquel?
408
00:21:56,137 --> 00:21:57,482
Raquel?
409
00:22:34,931 --> 00:22:38,931
♪ Rock Island Mysteries♪
29469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.