All language subtitles for Rock.Island.Mysteries.S02E07.Lucky.Charm.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MADSKY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,931 --> 00:00:09,931 ♪dramatic music 2 00:00:11,586 --> 00:00:13,448 Flea markets are the best! 3 00:00:13,551 --> 00:00:15,344 Why have I never been to one before? 4 00:00:15,448 --> 00:00:17,034 You were scared of catching actual fleas. 5 00:00:17,137 --> 00:00:19,827 Well, glad I got over that. 6 00:00:19,931 --> 00:00:21,793 A whole set of neodymium magnets for one dollar. 7 00:00:21,896 --> 00:00:24,034 - Hold this. - Oh. 8 00:00:24,965 --> 00:00:26,482 Oh. 9 00:00:26,586 --> 00:00:28,517 Oh, hi, kids. So, what are you looking for? 10 00:00:28,620 --> 00:00:31,793 I'm sure my darling Faraz can help. 11 00:00:31,896 --> 00:00:33,517 Oh, jewellery. 12 00:00:35,482 --> 00:00:37,068 - Faraz? - Mm. 13 00:00:37,172 --> 00:00:38,862 Shouldn't you be giving all this jewellery to Nan, 14 00:00:38,965 --> 00:00:40,206 instead of selling it? 15 00:00:40,310 --> 00:00:42,137 Well, mm, well, I mean, I don't know whether she-- 16 00:00:42,241 --> 00:00:44,586 I think that's enough overprotective granddaughter 17 00:00:44,689 --> 00:00:46,172 for one day. 18 00:00:46,275 --> 00:00:48,344 So, Faraz, we need a present for Nori. 19 00:00:48,448 --> 00:00:49,724 He has a big dive test today. 20 00:00:49,827 --> 00:00:52,758 Say no more, I have just the thing. 21 00:00:54,241 --> 00:00:55,448 A good luck charm. 22 00:00:55,551 --> 00:00:57,206 ♪twinkling music 23 00:00:57,310 --> 00:00:59,344 Ooh, a lucky charm! 24 00:00:59,448 --> 00:01:02,241 Thanks, but my family runs the Dive Shop, 25 00:01:02,344 --> 00:01:05,241 I've got this test in the bag. 26 00:01:05,344 --> 00:01:07,206 Besides, I don't believe in luck. 27 00:01:07,310 --> 00:01:10,586 I assure you, this little beauty is the real deal. 28 00:01:10,689 --> 00:01:13,344 It's been blessed by Rock Island monks. 29 00:01:13,448 --> 00:01:15,103 Anyone who wears this 30 00:01:15,206 --> 00:01:18,241 will receive untold amounts of good luck. 31 00:01:18,344 --> 00:01:19,517 Sold! 32 00:01:20,862 --> 00:01:24,310 ♪upbeat music 33 00:01:24,413 --> 00:01:26,482 Here you go, Nori. 34 00:01:26,586 --> 00:01:27,689 I really appreciate it, Lila, 35 00:01:27,793 --> 00:01:30,241 but I'm just not into superstitions. 36 00:01:30,344 --> 00:01:31,724 Hey, little bro, 37 00:01:31,827 --> 00:01:34,000 they were giving away your fave doughnuts, for free. 38 00:01:35,344 --> 00:01:37,620 - Your lucky day, hey? - Thanks Silas. 39 00:01:41,551 --> 00:01:43,241 That had nothing to do with the bracelet. 40 00:01:43,344 --> 00:01:45,758 What's that sound? 41 00:01:45,862 --> 00:01:47,724 I think Ellis is beeping. 42 00:01:47,827 --> 00:01:49,482 Did I buy something defective? 43 00:01:49,586 --> 00:01:51,482 I didn't even get a warranty. 44 00:01:52,517 --> 00:01:53,862 What is that? 45 00:01:53,965 --> 00:01:57,034 Sunny was selling some old stuff from the seismic station. 46 00:01:57,137 --> 00:01:59,551 Warning, energy levels high! 47 00:01:59,655 --> 00:02:01,448 Warning, energy levels high! 48 00:02:01,551 --> 00:02:02,758 Wait, like earthquake high? 49 00:02:02,862 --> 00:02:05,275 ♪dramatic music 50 00:02:05,379 --> 00:02:06,827 Or the energy source. 51 00:02:06,931 --> 00:02:09,931 ♪dramatic music 52 00:02:13,896 --> 00:02:17,551 ♪A strong case of speculation how♪ 53 00:02:17,655 --> 00:02:20,310 ♪It takes more than intuition 54 00:02:20,413 --> 00:02:23,793 ♪To work the situation out 55 00:02:23,896 --> 00:02:27,517 ♪It's right before your eyes Can you feel it?♪ 56 00:02:27,620 --> 00:02:31,103 ♪It's right between the lines Try to reveal it♪ 57 00:02:31,206 --> 00:02:34,586 ♪So look until you find all of the pieces♪ 58 00:02:34,689 --> 00:02:36,655 ♪Put them together 59 00:02:36,758 --> 00:02:38,344 ♪Now you see it 60 00:02:38,448 --> 00:02:43,551 ♪Rock Island Mysteries. 61 00:02:43,655 --> 00:02:45,379 This is from the decommissioned 62 00:02:45,482 --> 00:02:47,655 seismic monitoring station in Mount Havoc. 63 00:02:47,758 --> 00:02:49,896 But when it says energy, does that mean an earthquake? 64 00:02:50,000 --> 00:02:52,620 I mean, I don't feel any shaking. 65 00:02:52,724 --> 00:02:55,793 Oh, hey! Free money. 66 00:02:55,896 --> 00:02:57,551 Wow, you're on a hot streak today. 67 00:02:57,655 --> 00:03:00,413 I'm telling ya, it's the bracelet. 68 00:03:00,517 --> 00:03:02,034 Look, there's no earthquake. 69 00:03:02,137 --> 00:03:04,758 That station just picks up weird spikes of energy 70 00:03:04,862 --> 00:03:06,586 that aren't even seismic. 71 00:03:06,689 --> 00:03:08,241 What sort of energy? 72 00:03:08,344 --> 00:03:10,034 You know, no one's ever figured that out. 73 00:03:10,137 --> 00:03:11,793 But we don't even use that station anymore, 74 00:03:11,896 --> 00:03:13,482 we're just waiting on a team 75 00:03:13,586 --> 00:03:15,379 to head out there and dismantle it. 76 00:03:15,482 --> 00:03:16,620 Thanks, Sunny. 77 00:03:16,724 --> 00:03:20,379 ♪suspenseful music 78 00:03:20,482 --> 00:03:22,827 We're all thinking the same thing, right? 79 00:03:22,931 --> 00:03:24,275 "Energy spikes"? 80 00:03:24,379 --> 00:03:26,793 It could be the energy source Uncle Charlie told us about. 81 00:03:26,896 --> 00:03:28,137 If we go to the station, 82 00:03:28,241 --> 00:03:30,241 we could find the origin point from the recorded data. 83 00:03:30,344 --> 00:03:32,379 But do we have time to get up and back before your test? 84 00:03:32,482 --> 00:03:36,000 Yep. Natural talents like me don't need to prep. 85 00:03:36,103 --> 00:03:39,379 Uh, wait, isn't Mount Havoc a geothermal area? 86 00:03:39,482 --> 00:03:40,965 Yes, filled with volcanic geysers 87 00:03:41,068 --> 00:03:42,862 spurting steam hot enough to melt your skin, 88 00:03:42,965 --> 00:03:45,482 and mud with toxic alkaline levels. 89 00:03:45,586 --> 00:03:47,620 - You seem very calm about this. - That's because 90 00:03:47,724 --> 00:03:50,172 I bought a trusty new compass this morning. 91 00:03:52,586 --> 00:03:54,724 The geyser field is on the east side of the mountain, 92 00:03:54,827 --> 00:03:56,517 we go west, we avoid it entirely. 93 00:03:56,620 --> 00:03:58,793 I just need to get a few things on the way from the BQ. 94 00:03:58,896 --> 00:04:01,655 Let's do it. 95 00:04:01,758 --> 00:04:05,344 Are you serious? A bird pooped right on my doughnut. 96 00:04:05,448 --> 00:04:07,827 When does that ever actually happen? 97 00:04:08,620 --> 00:04:10,965 - Lila. - Thanks. 98 00:04:11,827 --> 00:04:13,068 Come on. 99 00:04:15,172 --> 00:04:18,482 ♪upbeat music 100 00:04:18,586 --> 00:04:20,275 Hey, guys, word just came through 101 00:04:20,379 --> 00:04:21,793 that there's a massive storm on the way, 102 00:04:21,896 --> 00:04:24,000 and it's on a collision course with Mount Havoc. 103 00:04:24,103 --> 00:04:26,413 There might not be a station left after, so let's move fast 104 00:04:26,517 --> 00:04:29,103 so we can get up and back before it starts. 105 00:04:30,896 --> 00:04:33,344 So, maybe pack a bit lighter, Ellis. 106 00:04:33,448 --> 00:04:36,000 Do we really need a phone from the 1900s? 107 00:04:36,103 --> 00:04:37,896 It's a satellite phone, and you'll thank me 108 00:04:38,000 --> 00:04:40,379 when the geothermal activity messes with our reception, 109 00:04:40,482 --> 00:04:44,413 and this is the only number that works. 110 00:04:44,517 --> 00:04:46,310 Look, I'm not saying luck isn't real. 111 00:04:46,413 --> 00:04:48,448 It's lucky, with the storm coming, 112 00:04:48,551 --> 00:04:49,896 that my dive test is indoors, 113 00:04:50,000 --> 00:04:51,931 but nothing mystical caused that. 114 00:04:52,034 --> 00:04:56,758 Luck is not mystical, it's mysterious. 115 00:04:56,862 --> 00:05:00,172 Maybe your next bit of luck will be April Shon 116 00:05:00,275 --> 00:05:03,034 replying to one of your many, manycomments. 117 00:05:03,137 --> 00:05:04,620 Hey! 118 00:05:04,724 --> 00:05:08,896 "April, I love your music, and you." 119 00:05:09,689 --> 00:05:11,000 Ow! 120 00:05:11,103 --> 00:05:13,206 That's what we call karma. 121 00:05:13,310 --> 00:05:16,827 "We"? As in you and April. 122 00:05:18,172 --> 00:05:19,517 Whoa! 123 00:05:19,620 --> 00:05:22,655 I commented on April's new video and she replied! 124 00:05:22,758 --> 00:05:24,655 And she remembers me from the Ball! 125 00:05:24,758 --> 00:05:28,103 Millions of fans, and she chooses to reply to you? 126 00:05:29,034 --> 00:05:30,482 Is that so hard to believe? 127 00:05:30,586 --> 00:05:32,068 Yes! 128 00:05:32,172 --> 00:05:34,241 Your luck is starting to become a pattern. 129 00:05:34,344 --> 00:05:36,931 Yeah, 'cause the bracelet works. 130 00:05:37,034 --> 00:05:38,275 Oh, please. 131 00:05:38,379 --> 00:05:40,103 I'll believe this thing when it does something real. 132 00:05:41,896 --> 00:05:43,482 Like save me from certain death. 133 00:05:45,000 --> 00:05:47,724 ♪ominous music 134 00:05:51,241 --> 00:05:52,827 You were saying? 135 00:05:54,655 --> 00:05:57,103 Based on the colour and how bendable the metal is, 136 00:05:57,206 --> 00:05:58,827 I'd say it's made from indium. 137 00:05:58,931 --> 00:06:00,689 But how does it make people lucky? 138 00:06:00,793 --> 00:06:01,965 Maybe it has an aura 139 00:06:02,068 --> 00:06:03,896 that affects probabilities in your favour. 140 00:06:06,310 --> 00:06:09,965 Oh, my drink bottle's leaked everywhere! 141 00:06:10,827 --> 00:06:13,586 And my phone is trashed. 142 00:06:13,689 --> 00:06:17,965 Why wouldn't Faraz give the bracelet to Nan? 143 00:06:18,068 --> 00:06:21,724 Worst boyfriend ever! 144 00:06:21,827 --> 00:06:24,827 He probably knows where it came from, and how it works. 145 00:06:24,931 --> 00:06:27,827 - Huh! I vote interrogation. - We don't have time. 146 00:06:27,931 --> 00:06:29,586 Look, you guys go, 147 00:06:29,689 --> 00:06:31,655 I'll stick with Meesha so Faraz gets out alive. 148 00:06:31,758 --> 00:06:34,034 Oh, no, you're with me, Lila can go. 149 00:06:34,137 --> 00:06:36,482 We need all the luck we can get with the storm coming. 150 00:06:39,758 --> 00:06:41,965 Let's go, let's go! 151 00:06:44,000 --> 00:06:45,758 ♪suspenseful music 152 00:06:50,068 --> 00:06:52,551 With Nori's luck, we're going to find the energy source 153 00:06:52,655 --> 00:06:54,517 and stop the island from disappearing. 154 00:06:54,620 --> 00:06:56,137 Yes, that's all I'm thinking about, 155 00:06:56,241 --> 00:06:57,827 not about this perilous climb 156 00:06:57,931 --> 00:06:59,586 with the impending storm that could leave us 157 00:06:59,689 --> 00:07:01,379 stranded in the wilderness with no shelter. 158 00:07:03,275 --> 00:07:06,275 ♪suspenseful music 159 00:07:08,758 --> 00:07:10,620 Why does it stink up here? 160 00:07:10,724 --> 00:07:12,862 No, no, no, I smell volcanic gas. 161 00:07:12,965 --> 00:07:14,724 That could mean only one thing... 162 00:07:14,827 --> 00:07:16,379 We need to get out of here! 163 00:07:17,724 --> 00:07:21,448 Oh, no, it's the geyser field! 164 00:07:21,551 --> 00:07:23,310 ♪ominous music 165 00:07:24,827 --> 00:07:26,482 Now we're all in danger. What happened to your good luck? 166 00:07:26,586 --> 00:07:28,448 You led us straight to the geothermal area. 167 00:07:28,551 --> 00:07:30,931 I wasn't the one leading, your compass was. 168 00:07:31,034 --> 00:07:33,896 But...we went west. How did...? 169 00:07:34,000 --> 00:07:36,586 ♪suspenseful music 170 00:07:38,689 --> 00:07:39,862 Whoopsie. 171 00:07:39,965 --> 00:07:42,000 Ellis, did you put the compass 172 00:07:42,103 --> 00:07:44,689 in the same pocket as your new magnets? 173 00:07:44,793 --> 00:07:47,310 There may be a slight possibility 174 00:07:47,413 --> 00:07:50,655 the magnets messed with the compass and sent us in... 175 00:07:50,758 --> 00:07:52,172 the complete wrong direction. 176 00:07:52,275 --> 00:07:54,137 - Ellis! - It was an accident, honestly. 177 00:07:54,241 --> 00:07:55,965 I mean, I have so many pockets, what are the chances? 178 00:07:56,068 --> 00:07:57,724 What do we do now? 179 00:07:57,827 --> 00:07:59,241 There isn't long before that storm hits, 180 00:07:59,344 --> 00:08:01,000 and we have to get that data. 181 00:08:01,103 --> 00:08:04,137 Wait, is that the monitoring station? 182 00:08:04,241 --> 00:08:06,862 You're saying we go towards the raging jets of death? 183 00:08:06,965 --> 00:08:08,827 There's no way around them. 184 00:08:08,931 --> 00:08:10,655 I thought the new Ellis wasn't scared of geysers? 185 00:08:10,758 --> 00:08:13,000 That was before my compass led me astray. 186 00:08:13,103 --> 00:08:14,931 How could you betray me like this? 187 00:08:15,034 --> 00:08:18,000 Well, at least we've got luck on our side. 188 00:08:19,896 --> 00:08:23,586 ♪ominous music 189 00:08:28,793 --> 00:08:31,206 Ellis's compass went wonky and now they're in the geyser field. 190 00:08:31,310 --> 00:08:34,413 Jealous! I want to see the jets of death too. 191 00:08:35,965 --> 00:08:38,724 Sorry, girls, everyone's closing shop with this storm coming. 192 00:08:38,827 --> 00:08:41,344 We just wanted to ask you a few questions. 193 00:08:41,448 --> 00:08:43,206 Yeah, starting with... 194 00:08:43,310 --> 00:08:44,965 what are your intentions with my grandmother? 195 00:08:45,068 --> 00:08:46,310 - What? - Meesha... 196 00:08:46,413 --> 00:08:48,206 we're supposed to be asking about the bracelet. 197 00:08:48,310 --> 00:08:51,000 Why would you own a literal good luck charm, 198 00:08:51,103 --> 00:08:52,068 and not give it to her? 199 00:08:52,172 --> 00:08:54,068 - Can you please focus? - I am focused! 200 00:08:54,172 --> 00:08:55,724 I'm making sure Nan 201 00:08:55,827 --> 00:08:57,965 winds up with a man who will always put her first. 202 00:08:58,068 --> 00:08:59,931 Wait, hang on. 203 00:09:00,034 --> 00:09:05,896 The bracelet isn't actually lucky. 204 00:09:06,000 --> 00:09:08,827 It was a story I made up so you'd buy it. 205 00:09:08,931 --> 00:09:11,724 Er, it's from some deceased estate or something - 206 00:09:11,827 --> 00:09:14,137 Lydia Mercado or something. 207 00:09:14,241 --> 00:09:17,275 So you're also a liar now, are you? 208 00:09:17,379 --> 00:09:19,827 Hmph. Yeah, okay, I'll be telling Nan about this. 209 00:09:19,931 --> 00:09:26,379 Wait. Can we just be clear, the bracelet is not lucky? 210 00:09:26,482 --> 00:09:29,413 No. Sorry. 211 00:09:31,689 --> 00:09:33,931 But, the others are heading into jets of death 212 00:09:34,034 --> 00:09:36,034 relying on luck to keep them safe. 213 00:09:47,310 --> 00:09:50,000 Breathe, Ellis, just breathe. Taylor will come to her senses. 214 00:09:50,103 --> 00:09:51,862 We have to do this, Ellis, the answer we need 215 00:09:51,965 --> 00:09:53,896 to save the island could be right on the other side. 216 00:09:54,000 --> 00:09:55,896 But the whole field seems unusually active. 217 00:09:56,000 --> 00:09:57,896 We have no idea when those vents will burst. 218 00:09:58,000 --> 00:09:59,931 They could go up when we're right over them. 219 00:10:00,034 --> 00:10:02,793 Don't worry, Taylor will have a plan. 220 00:10:02,896 --> 00:10:04,827 Yeah, you can lead us through. 221 00:10:04,931 --> 00:10:07,275 Wait, what? That's your plan? 222 00:10:07,379 --> 00:10:09,206 The bracelet saved you from the branch, 223 00:10:09,310 --> 00:10:12,310 that means it'll stop the geysers from exploding near us. 224 00:10:12,413 --> 00:10:13,862 You've got to be kidding me! 225 00:10:13,965 --> 00:10:15,965 Come on, you're going to smash this, 226 00:10:16,068 --> 00:10:17,655 just like you're going to smash your dive test. 227 00:10:17,758 --> 00:10:20,724 Where's the Nori confidence we've seen all day? 228 00:10:20,827 --> 00:10:22,137 I lied. 229 00:10:22,241 --> 00:10:24,275 - Wait, what? - I lied. 230 00:10:24,379 --> 00:10:26,103 I was only pretending to be confident 231 00:10:26,206 --> 00:10:28,793 - about my dive test 'cause-- - Oh, so the truth comes out. 232 00:10:28,896 --> 00:10:31,103 I'm freaking out about my dive test. 233 00:10:31,206 --> 00:10:32,275 And I'm freaking out about you 234 00:10:32,379 --> 00:10:34,310 thinking I can lead us through that. 235 00:10:37,448 --> 00:10:41,862 Nori, I trust you more than anyone else in this group... 236 00:10:41,965 --> 00:10:44,103 - Hey! - ..and I believe in you. 237 00:10:44,206 --> 00:10:46,000 Now you need to believe in yourself. 238 00:10:48,793 --> 00:10:50,620 I hope you don't regret this. 239 00:10:50,724 --> 00:10:52,206 Ellis, keep close, we stay behind Nori 240 00:10:52,310 --> 00:10:54,241 and piggyback off his good luck. 241 00:10:54,344 --> 00:10:57,310 ♪dramatic music 242 00:11:01,137 --> 00:11:03,310 Okay, here goes nothing. 243 00:11:09,068 --> 00:11:13,275 Nori's not answering. Why isn't he answering? 244 00:11:13,379 --> 00:11:15,413 This is Nori, leave a message. 245 00:11:15,517 --> 00:11:18,000 Nori, tell Taylor she can't trust the bracelet 246 00:11:18,103 --> 00:11:19,310 to bring her luck. 247 00:11:19,413 --> 00:11:20,965 You were right - it's just a hunk of junk 248 00:11:21,068 --> 00:11:24,000 Faraz got off some old dead woman called Lydia Mercado. 249 00:11:24,103 --> 00:11:25,482 Okay, call me back. 250 00:11:25,586 --> 00:11:26,896 Lydia? 251 00:11:27,000 --> 00:11:28,379 Lucky Lydia? 252 00:11:28,482 --> 00:11:30,758 I haven't heard that name for years. 253 00:11:30,862 --> 00:11:32,758 What do you mean, "Lucky Lydia"? 254 00:11:32,862 --> 00:11:34,310 Well, that was her nickname. 255 00:11:34,413 --> 00:11:36,896 That woman was so lucky, she got everything she wanted. 256 00:11:37,000 --> 00:11:40,034 She even won the lottery... four times. 257 00:11:41,137 --> 00:11:45,137 And this Lydia, did she wear a bracelet? 258 00:11:45,241 --> 00:11:47,275 I don't know, she kept pretty much to herself 259 00:11:47,379 --> 00:11:50,000 after husband number five passed away. 260 00:11:50,103 --> 00:11:52,034 She had five husbands? 261 00:11:52,137 --> 00:11:54,965 Mm-hmm. They all died on her, poor dear. 262 00:11:55,068 --> 00:11:57,413 I mean, Lydia might've been lucky in life, 263 00:11:57,517 --> 00:12:00,172 but no one else around her was. 264 00:12:01,482 --> 00:12:03,448 ♪ominous music 265 00:12:09,137 --> 00:12:11,137 Nothing bad is going to happen, 266 00:12:11,241 --> 00:12:13,310 nothing bad is going to happen. 267 00:12:15,931 --> 00:12:17,448 Nothing bad is going to happen. 268 00:12:17,551 --> 00:12:20,206 We need to go around the geyser vent either way. 269 00:12:20,310 --> 00:12:22,965 - Left or right? - Your call, fearless leader. 270 00:12:27,206 --> 00:12:28,379 Left it is. 271 00:12:31,586 --> 00:12:34,068 That was lucky. 272 00:12:34,172 --> 00:12:35,275 Thank you, thank you, thank you, 273 00:12:35,379 --> 00:12:37,379 you sweet, beautiful gift from above. 274 00:12:37,482 --> 00:12:40,827 Come on, we're almost there, I can see the station. 275 00:12:43,310 --> 00:12:47,206 All Lydia's husbands died in these crazy, freak accidents. 276 00:12:47,310 --> 00:12:50,241 And her best friends. One had a sinkhole open up under him. 277 00:12:50,344 --> 00:12:51,931 One was struck by lightning. 278 00:12:52,034 --> 00:12:55,241 And one was even hit in the head by a falling coconut. 279 00:12:55,344 --> 00:12:57,931 That is a whole lot of wrong place, wrong time. 280 00:12:58,034 --> 00:13:00,206 No wonder Lydia became a recluse - 281 00:13:00,310 --> 00:13:03,517 she probably thought she was bad luck to anyone she loved. 282 00:13:05,000 --> 00:13:08,172 It has to be the bracelet balancing things out. 283 00:13:08,275 --> 00:13:09,517 What do you mean? 284 00:13:09,620 --> 00:13:13,517 Uh, everything in the universe exists in balance. 285 00:13:13,620 --> 00:13:15,965 Think about what's happened today. 286 00:13:16,068 --> 00:13:18,827 They were giving away your fave doughnuts, for free. 287 00:13:18,931 --> 00:13:20,413 Your lucky day, hey? 288 00:13:20,517 --> 00:13:24,241 Are you serious? A bird pooped right on my doughnut. 289 00:13:24,344 --> 00:13:26,034 And my phone is trashed. 290 00:13:27,620 --> 00:13:30,103 The bracelet gives Nori good luck, 291 00:13:30,206 --> 00:13:33,172 but it makes him bad luck for everyone else. 292 00:13:34,413 --> 00:13:36,965 So if Nori keeps wearing it... 293 00:13:37,068 --> 00:13:39,034 we all end up like Lydia's loved ones. 294 00:13:39,137 --> 00:13:40,689 We need to get through to the others. 295 00:13:40,793 --> 00:13:43,413 Ellis said they're in the middle of a geyser field. 296 00:13:44,448 --> 00:13:46,241 Come on, Ellis. 297 00:13:48,034 --> 00:13:49,827 What are you doing? 298 00:13:49,931 --> 00:13:52,103 I will not die by a coconut. 299 00:13:52,206 --> 00:13:54,000 I can't get reception. 300 00:13:54,103 --> 00:13:56,862 But we do have the number to Ellis's new satellite phone. 301 00:13:56,965 --> 00:13:59,689 - Really? - Ha! Take that, bad luck. 302 00:14:01,689 --> 00:14:04,310 - Meesha, it's dissolving! - Sorry, I couldn't see. 303 00:14:06,931 --> 00:14:09,172 - What? No! - Whoa! 304 00:14:10,551 --> 00:14:12,275 This looks like less of an energy spike 305 00:14:12,379 --> 00:14:14,275 and more like someone had a major tantrum. 306 00:14:14,379 --> 00:14:16,586 Or something? Maybe an animal? 307 00:14:16,689 --> 00:14:18,275 Will it still be able to tell us 308 00:14:18,379 --> 00:14:20,137 the location of the energy surges? 309 00:14:20,241 --> 00:14:21,482 I'm going to ignore the idea 310 00:14:21,586 --> 00:14:23,310 that there's a large, dangerous animal around. 311 00:14:23,413 --> 00:14:25,206 Just focus on retrieving the data. 312 00:14:25,310 --> 00:14:27,068 And saving the island, no pressure. 313 00:14:27,172 --> 00:14:29,344 I'll have to get it back online first. 314 00:14:29,448 --> 00:14:33,000 But it looks like the hard drive's missing. Let's find it. 315 00:14:33,103 --> 00:14:35,586 We'll have to move fast, before the storm shuts us down. 316 00:14:35,689 --> 00:14:37,620 Let's split up and look around for it. 317 00:14:38,482 --> 00:14:41,551 ♪suspenseful music 318 00:14:53,517 --> 00:14:56,758 ♪suspenseful music 319 00:15:02,793 --> 00:15:04,206 Bingo. 320 00:15:04,310 --> 00:15:07,344 Hey, Taylor, I think it's the hard drive. 321 00:15:07,448 --> 00:15:08,689 Quick, let's see if Ellis can-- 322 00:15:08,793 --> 00:15:10,620 Taylor! 323 00:15:10,724 --> 00:15:12,620 I'm okay, I'm okay. 324 00:15:13,482 --> 00:15:15,034 ♪dramatic music 325 00:15:15,137 --> 00:15:16,586 Uh, Nori... 326 00:15:16,689 --> 00:15:20,241 I'm surrounded. There's geyser vents everywhere. 327 00:15:20,344 --> 00:15:25,241 ♪ominous music 328 00:15:26,689 --> 00:15:28,758 No, Nori, get back! 329 00:15:28,862 --> 00:15:30,551 Taylor, get out of there. 330 00:15:34,448 --> 00:15:35,517 Oh, Taylor! 331 00:15:37,344 --> 00:15:38,551 Are you all right? 332 00:15:39,448 --> 00:15:42,068 I saw...a vision. 333 00:15:42,172 --> 00:15:45,103 - Okay, now's not the best time. - I can't control them. 334 00:15:45,206 --> 00:15:47,655 Okay, I'll come get you. 335 00:15:47,758 --> 00:15:50,586 The geysers won't go off if I'm around. 336 00:15:52,413 --> 00:15:54,551 Sure, no rush. 337 00:16:01,172 --> 00:16:04,344 Ugh! Another fail. Is that a nine? 338 00:16:04,448 --> 00:16:07,448 - It's a six. - I just tried that. 339 00:16:07,551 --> 00:16:09,241 Maybe we had it upside down. 340 00:16:09,344 --> 00:16:11,620 We so don't have time for this. 341 00:16:11,724 --> 00:16:14,206 They could be heading straight into fiery jets of death. 342 00:16:14,310 --> 00:16:16,655 It's a five. It was definitely a five. 343 00:16:25,172 --> 00:16:26,241 Hello? 344 00:16:26,344 --> 00:16:28,344 Ellis? 345 00:16:28,448 --> 00:16:30,448 Finally! 346 00:16:30,551 --> 00:16:32,724 Well, look at that, the phone works. 347 00:16:32,827 --> 00:16:34,241 And you were making fun of me-- 348 00:16:34,344 --> 00:16:36,206 Shush, Ellis! We don't have time for tech appreciation. 349 00:16:36,310 --> 00:16:37,689 - Well, excuse me-- - Listen. 350 00:16:37,793 --> 00:16:39,586 Nori needs to get rid of the bracelet. 351 00:16:39,689 --> 00:16:41,413 We're all in massive danger. 352 00:16:41,517 --> 00:16:45,137 That bracelet is bad luck for everyone, except Nori. 353 00:16:47,413 --> 00:16:50,448 Stop! Stop moving! 354 00:16:50,551 --> 00:16:52,689 - Stop! - I have to get to Taylor. 355 00:16:52,793 --> 00:16:54,793 The geysers keep going off around her. 356 00:16:54,896 --> 00:16:56,448 Yes, because of you! 357 00:16:58,482 --> 00:16:59,620 What? 358 00:16:59,724 --> 00:17:01,413 The bracelet doesn't just give you good luck, 359 00:17:01,517 --> 00:17:03,758 it gives the rest of us bad luck. 360 00:17:05,413 --> 00:17:07,103 Uh-oh! 361 00:17:07,206 --> 00:17:09,241 Everyone stay still. 362 00:17:09,344 --> 00:17:10,551 Don't move. 363 00:17:10,655 --> 00:17:13,206 Did these just get more active? 364 00:17:14,862 --> 00:17:16,310 Okay, that's it! 365 00:17:16,413 --> 00:17:18,241 I'm completely done with being brave for one day. 366 00:17:18,344 --> 00:17:20,413 We're all going to die! 367 00:17:20,517 --> 00:17:24,413 I mean, except for Nori, we're all going to die! 368 00:17:28,896 --> 00:17:32,137 My bracelet can't be responsible for all of this. 369 00:17:35,896 --> 00:17:38,275 There has to be a way to undo it all. 370 00:17:38,379 --> 00:17:40,413 If we destroy the bracelet, 371 00:17:40,517 --> 00:17:42,862 that should cancel out the luck, good and bad. 372 00:17:43,620 --> 00:17:45,724 Right now? 373 00:17:47,482 --> 00:17:50,068 Okay, okay. But how? 374 00:17:50,896 --> 00:17:52,551 It's metal. 375 00:17:53,793 --> 00:17:56,517 Ellis, how hot is it inside the geysers? 376 00:17:56,620 --> 00:17:59,310 200 degrees, and now is not the time to remind me. 377 00:17:59,413 --> 00:18:01,551 What temperature does indium melt at? 378 00:18:01,655 --> 00:18:03,206 400? 379 00:18:03,310 --> 00:18:04,689 Wait, a thousand. 380 00:18:04,793 --> 00:18:06,551 - Or is that copper? - Ellis! 381 00:18:06,655 --> 00:18:08,689 I'm sorry, but it's really hard to concentrate 382 00:18:08,793 --> 00:18:11,103 when I'm millimetres from being boiled alive. 383 00:18:11,206 --> 00:18:16,655 Ellis, you know the answer. Just think. 384 00:18:20,448 --> 00:18:24,448 Indium, indium, it drips and you'll slip at 156... 385 00:18:24,551 --> 00:18:27,103 - 156 degrees! - That's it! 386 00:18:27,206 --> 00:18:29,793 Then the jets of death can kill the luck, good and bad. 387 00:18:29,896 --> 00:18:31,827 Think you can get a hole in one? 388 00:18:31,931 --> 00:18:35,517 ♪dramatic music 389 00:18:43,758 --> 00:18:45,172 Nori! 390 00:18:45,275 --> 00:18:47,620 I don't know what happened. I'm supposed to be lucky! 391 00:18:49,655 --> 00:18:52,896 ♪suspenseful music 392 00:18:58,620 --> 00:18:59,862 Did it work? 393 00:18:59,965 --> 00:19:01,862 I'm too scared to move. 394 00:19:07,724 --> 00:19:09,896 ♪upbeat music 395 00:19:10,000 --> 00:19:11,517 Okay, don't get me wrong, 396 00:19:11,620 --> 00:19:14,172 I'm glad we got through in time to save Taylor and Ellis, 397 00:19:14,275 --> 00:19:16,413 I just, ugh, I really wish the bracelet 398 00:19:16,517 --> 00:19:17,896 didn't come with a catch. 399 00:19:18,000 --> 00:19:20,655 At least you got to prove luck is a thing. 400 00:19:20,758 --> 00:19:24,862 Look what Faraz gave me - a beautiful lucky charm. 401 00:19:24,965 --> 00:19:28,482 - Made of what? - You've heard of 24-carat gold? 402 00:19:28,586 --> 00:19:32,965 This is 30. Nothing but the best for my sweet. 403 00:19:33,068 --> 00:19:34,689 I hope this will prove 404 00:19:34,793 --> 00:19:37,448 I will treat your nan like the goddess that she is. 405 00:19:37,551 --> 00:19:39,482 Aw! 406 00:19:39,586 --> 00:19:41,655 Okay, I guess he can have my blessing. 407 00:19:46,827 --> 00:19:48,620 Most of the data's been corrupted, 408 00:19:48,724 --> 00:19:51,793 but I can still see some dates when the energy spikes occurred. 409 00:19:54,517 --> 00:19:56,310 I know these. 410 00:19:56,413 --> 00:19:58,448 The night of the Ball... 411 00:19:58,551 --> 00:20:00,758 The day of the eclipse... 412 00:20:01,862 --> 00:20:04,896 The day Uncle Charlie disappeared! 413 00:20:05,000 --> 00:20:07,758 The station wasn't reading the island's energy source, 414 00:20:07,862 --> 00:20:10,137 it could tell when portals opened. 415 00:20:10,241 --> 00:20:12,275 There might be more. I'll keep looking. 416 00:20:12,379 --> 00:20:14,620 Could your vision tell us anything? 417 00:20:15,758 --> 00:20:17,241 I don't think so. 418 00:20:18,068 --> 00:20:19,724 What did you see? 419 00:20:22,000 --> 00:20:23,379 I saw... 420 00:20:24,965 --> 00:20:27,034 Something that can wait till later. Let's get back in town. 421 00:20:27,137 --> 00:20:28,275 This storm's going to hit soon. 422 00:20:28,379 --> 00:20:29,724 Luckily your dive test is inside. 423 00:20:29,827 --> 00:20:31,517 We should get back right in time. 424 00:20:31,620 --> 00:20:33,448 Great, I can't wait for my test 425 00:20:33,551 --> 00:20:35,206 that I've been totally stressing over. 426 00:20:35,310 --> 00:20:37,000 You've worked hard for this, Nori. 427 00:20:37,103 --> 00:20:39,689 You just need to trust yourself, like you did with the geysers. 428 00:20:39,793 --> 00:20:42,724 Well, I had luck on my side then. 429 00:20:42,827 --> 00:20:45,862 Maybe I can come with you, be your new lucky charm? 430 00:20:45,965 --> 00:20:48,000 That'd be awesome. 431 00:20:56,689 --> 00:20:59,241 Congratulations! 432 00:21:00,931 --> 00:21:03,724 What did I say? Luck, shmuck, who needs it? 433 00:21:03,827 --> 00:21:06,689 I don't know, Nori may have had a little on this side. 434 00:21:06,793 --> 00:21:08,310 Sounds like you did too. 435 00:21:08,413 --> 00:21:11,551 Solving a mystery without our help? Total fluke. 436 00:21:11,655 --> 00:21:15,655 I also solved another giant, life-altering catastrophe. 437 00:21:15,758 --> 00:21:17,482 Your phone! It's all dried out. 438 00:21:17,586 --> 00:21:19,965 - You're a legend. Thank you. - It's okay. 439 00:21:20,068 --> 00:21:22,931 Guys, I've put together some of the other data. 440 00:21:23,034 --> 00:21:25,000 It's the last few seconds 441 00:21:25,103 --> 00:21:27,965 of the station's security camera before it went offline. 442 00:21:29,448 --> 00:21:31,655 ♪suspenseful music 443 00:21:31,758 --> 00:21:33,034 Who is that? 444 00:21:35,206 --> 00:21:36,586 Raquel! 445 00:21:41,448 --> 00:21:44,827 Raquel's always been scary, but that is next level. 446 00:21:44,931 --> 00:21:46,379 Impressive more like it. 447 00:21:46,482 --> 00:21:48,034 She dismounted it with her bare hands. 448 00:21:48,137 --> 00:21:49,517 Why would she do that? 449 00:21:49,620 --> 00:21:52,034 With or without her memory, she wants Uncle Charlie back. 450 00:21:52,137 --> 00:21:53,896 Right? And this could've helped. 451 00:21:54,000 --> 00:21:55,620 Maybe she's covering her tracks. 452 00:21:55,724 --> 00:22:00,034 But from who? Us or the South Section? 453 00:22:00,137 --> 00:22:02,931 I don't know, but we definitely can't trust her. 454 00:22:03,034 --> 00:22:06,068 ♪ominous music 455 00:22:34,551 --> 00:22:38,551 ♪Rock Island Mysteries. 33787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.