All language subtitles for Rock.Island.Mysteries.S02E06.Dream.A.Little.Dream.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MADSKY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,862 --> 00:00:15,551 Uncle Charlie? 2 00:00:16,689 --> 00:00:17,724 Hurry, Taylor. 3 00:00:17,827 --> 00:00:19,310 - They're coming! - Who? 4 00:00:19,413 --> 00:00:21,275 Don't look back! Follow me. 5 00:00:21,379 --> 00:00:23,413 - Who are we running from? - Come on! 6 00:00:34,689 --> 00:00:35,758 Taylor. 7 00:00:35,862 --> 00:00:37,793 - Uncle Charlie! - Taylor! 8 00:00:37,896 --> 00:00:40,172 It's okay! It was a dream. 9 00:00:40,275 --> 00:00:42,724 We're home, having a sleepover. 10 00:00:42,827 --> 00:00:44,034 A dream? 11 00:00:44,137 --> 00:00:46,586 I think you were having a nightmare. 12 00:00:46,689 --> 00:00:48,034 What was the... 13 00:00:49,344 --> 00:00:50,689 What was the nightmare? Chihuahuas? 14 00:00:50,793 --> 00:00:53,137 My worst nightmares are always about chihuahuas. 15 00:00:53,241 --> 00:00:55,620 That's what happens when you let Lila 16 00:00:55,724 --> 00:00:57,275 use you as a make-up guinea pig. 17 00:00:57,379 --> 00:01:01,379 Hey! You all volunteered to try my new beauty products. 18 00:01:01,482 --> 00:01:03,137 'Volunteered' is pushing it. 19 00:01:03,241 --> 00:01:04,482 How long was I asleep for? 20 00:01:04,586 --> 00:01:06,793 Not long. 21 00:01:06,896 --> 00:01:08,655 But you were kicking and muttering. 22 00:01:08,758 --> 00:01:11,517 I was with Uncle Charlie. We were running away. 23 00:01:11,620 --> 00:01:13,379 Look, it was just a dream. 24 00:01:13,482 --> 00:01:16,275 It was more than that. He was being chased. 25 00:01:16,379 --> 00:01:17,827 I think he's in trouble. 26 00:01:23,413 --> 00:01:26,655 ♪ A strong case of speculation how ♪ 27 00:01:26,758 --> 00:01:29,448 ♪ It takes more than intuition ♪ 28 00:01:29,551 --> 00:01:33,172 ♪ To work the situation out 29 00:01:33,275 --> 00:01:36,724 ♪ It's right before your eyes Can you feel it? ♪ 30 00:01:36,827 --> 00:01:40,241 ♪ It's right between the lines Try to reveal it ♪ 31 00:01:40,344 --> 00:01:44,172 ♪ So look until you find all of the pieces ♪ 32 00:01:44,275 --> 00:01:46,068 ♪ Put them together 33 00:01:46,172 --> 00:01:47,655 ♪ Now you see it 34 00:01:47,758 --> 00:01:50,000 ♪ Rock Island Mysteries 35 00:01:52,827 --> 00:01:55,241 I've had dreams that felt real before. 36 00:01:55,344 --> 00:01:56,689 This was different. 37 00:01:56,793 --> 00:01:58,275 How late have you been staying up 38 00:01:58,379 --> 00:01:59,793 researching the energy source? 39 00:01:59,896 --> 00:02:02,448 Past midnight. Most nights. 40 00:02:02,551 --> 00:02:04,620 I'm trying to stop the island from vanishing. 41 00:02:04,724 --> 00:02:06,586 Weare trying to stop them. 42 00:02:06,689 --> 00:02:08,551 I'm primed to kick some bad-guy butt. 43 00:02:08,655 --> 00:02:10,379 Look, you spend every waking moment 44 00:02:10,482 --> 00:02:12,344 thinking about Uncle Charlie and 'them'. 45 00:02:12,448 --> 00:02:14,413 No wonder you're dreaming about it. 46 00:02:14,517 --> 00:02:18,482 You know what'll relax you? A top-up of my serenity mask. 47 00:02:18,586 --> 00:02:21,413 - Not likely. - Doubtful. 48 00:02:21,517 --> 00:02:24,586 Yes! Sure! Of course! 49 00:02:24,689 --> 00:02:27,206 I need to get back to him. Maybe if I fall asleep again. 50 00:02:27,310 --> 00:02:29,931 Uh, Meesha, reapply my foot balm too. 51 00:02:30,034 --> 00:02:33,310 Is there any science to your products, Lila? 52 00:02:33,413 --> 00:02:35,655 Or have you just been randomly combining ingredients? 53 00:02:35,758 --> 00:02:38,793 There's nothing random about my skincare range. 54 00:02:38,896 --> 00:02:41,241 Every ingredient's been carefully selected 55 00:02:41,344 --> 00:02:43,620 and ethically sourced from the island. 56 00:02:43,724 --> 00:02:44,965 Can you please shoosh?! 57 00:02:45,068 --> 00:02:47,724 I need exactly 9.2 hours of sleep to function 58 00:02:47,827 --> 00:02:49,689 and it takes me 17 minutes and 11 seconds 59 00:02:49,793 --> 00:02:51,586 to fall asleep. 60 00:02:53,862 --> 00:02:55,103 Can't relate. 61 00:02:55,206 --> 00:02:57,551 I nod off the second my head hits the pillow. So... 62 00:02:57,655 --> 00:03:00,448 Huh. I smell a challenge. 63 00:03:00,551 --> 00:03:02,793 First to fall asleep wins. 64 00:03:02,896 --> 00:03:04,103 You're on! 65 00:03:11,137 --> 00:03:13,586 Seriously, Ellis? White noise? 66 00:03:13,689 --> 00:03:15,482 It's crucial to my sleep regime. 67 00:03:15,586 --> 00:03:18,862 I'm getting sleepy, Nori. 68 00:03:18,965 --> 00:03:20,551 If Ellis just turned that off... 69 00:03:20,655 --> 00:03:24,034 - Will you two be quiet?! - Silence! 70 00:03:33,551 --> 00:03:34,965 Hurry, Taylor! 71 00:03:45,931 --> 00:03:48,931 They're completely natural, really good for the skin. 72 00:03:50,931 --> 00:03:52,965 Earth to Taylor. 73 00:03:53,068 --> 00:03:54,724 Our clients expect 74 00:03:54,827 --> 00:03:57,034 premium customer service from my employees. 75 00:03:57,137 --> 00:03:58,931 That means you! 76 00:04:07,931 --> 00:04:09,655 Lila, why am I here? I have to get back to Uncle Charlie. 77 00:04:09,758 --> 00:04:11,724 Taylor, please don't interrupt me 78 00:04:11,827 --> 00:04:13,000 when I'm with a loyal customer. 79 00:04:13,103 --> 00:04:16,724 Her bee venom anti-aging cream is to die for. 80 00:04:16,827 --> 00:04:18,862 Something's after him. It's urgent! 81 00:04:18,965 --> 00:04:21,517 The only thing urgent is you getting back to work! 82 00:04:23,517 --> 00:04:25,103 Sorry, guys. 83 00:04:25,206 --> 00:04:26,896 My face mask! 84 00:04:27,000 --> 00:04:28,896 Eugh! That was my only batch. 85 00:04:29,000 --> 00:04:31,103 I was trying to turn off Ellis's speaker. 86 00:04:32,551 --> 00:04:34,586 Taylor! Just keep it down, please. 87 00:04:34,689 --> 00:04:36,551 Sorry, Mum! All sorted. 88 00:04:36,655 --> 00:04:39,862 Guys! It happened again. I was back with Uncle Charlie. 89 00:04:39,965 --> 00:04:41,586 Then I ended up in the Milk Shack, 90 00:04:41,689 --> 00:04:42,896 which had been transformed 91 00:04:43,000 --> 00:04:44,482 into Lila's Lotion and Potion Emporium. 92 00:04:44,586 --> 00:04:47,344 I think maybe you're right. It was only just a dream. 93 00:04:49,103 --> 00:04:50,655 No... way! 94 00:04:50,758 --> 00:04:53,413 Shh! I know. Surreal, right? 95 00:04:53,517 --> 00:04:55,448 Ultra-surreal. 96 00:04:55,551 --> 00:04:58,310 Because I had that exact same dream. 97 00:05:01,103 --> 00:05:02,655 It was probably similar 98 00:05:02,758 --> 00:05:04,931 because we were just talking about your skincare products. 99 00:05:05,034 --> 00:05:06,862 Let's check details. 100 00:05:06,965 --> 00:05:08,965 Taylor, was there anyone else you know in the dream? 101 00:05:09,068 --> 00:05:11,103 - Only one person. - Same! Who was it? 102 00:05:11,206 --> 00:05:12,655 Gillian. 103 00:05:12,758 --> 00:05:14,862 And what was her favourite product? 104 00:05:14,965 --> 00:05:17,517 Wait! Both of you say it on the count of three. 105 00:05:17,620 --> 00:05:19,620 One... two... 106 00:05:19,724 --> 00:05:21,448 Bee venom cream. 107 00:05:22,206 --> 00:05:23,931 - Whoa. - Whoa. 108 00:05:24,034 --> 00:05:26,965 It's like Taylor said, the dream felt so real. 109 00:05:27,068 --> 00:05:29,896 The sights, the smells, the taste of corporate power. 110 00:05:30,000 --> 00:05:31,931 I want to go back to sleep again. 111 00:05:32,034 --> 00:05:33,448 Me too. 112 00:05:33,551 --> 00:05:36,137 I'm now staring at eight hours and 48 minutes of sleep. 113 00:05:36,241 --> 00:05:38,482 I'm red-zoning, people. Stop talking! 114 00:05:40,206 --> 00:05:41,758 Bee venom? 115 00:05:41,862 --> 00:05:43,448 I don't know. 116 00:05:51,310 --> 00:05:52,724 Uncle Charlie? 117 00:05:52,827 --> 00:05:56,000 I'm back. Are you there? 118 00:05:57,689 --> 00:05:59,034 - Where are...? - Taylor! Shh! 119 00:05:59,137 --> 00:06:02,000 It's you. It's really you! 120 00:06:04,793 --> 00:06:07,620 - We don't have long, kiddo. - What's happening? Is this real? 121 00:06:07,724 --> 00:06:10,172 It's real enough. It's the only way I could talk to you. 122 00:06:10,275 --> 00:06:13,034 Come on. We need to move. 123 00:06:14,827 --> 00:06:16,551 Wait, how is this happening? 124 00:06:16,655 --> 00:06:17,965 What's going on? Who's after you? 125 00:06:23,172 --> 00:06:25,000 They've heard us. 126 00:06:27,344 --> 00:06:29,068 Huh! Huh! 127 00:06:29,172 --> 00:06:31,620 Mercy is for the weak! Kiai! 128 00:06:31,724 --> 00:06:32,896 Kiai! 129 00:06:33,000 --> 00:06:34,413 Shhh! 130 00:06:37,689 --> 00:06:39,862 Meesha, what are you doing? Where's Uncle Charlie? 131 00:06:39,965 --> 00:06:42,724 They're coming! First rule of war, be prepared! 132 00:06:42,827 --> 00:06:44,275 Kiai! 133 00:06:48,862 --> 00:06:51,931 What... is... going... on? 134 00:06:52,034 --> 00:06:53,172 Not again. 135 00:06:53,275 --> 00:06:54,965 I was just with you at the beach. 136 00:06:55,068 --> 00:06:56,827 This is what I was talking about. 137 00:06:56,931 --> 00:06:58,034 It's intense, right? 138 00:06:58,137 --> 00:07:00,758 Do I pay you two to gossip? 139 00:07:00,862 --> 00:07:03,206 No, I pay you two to Lila-fy our clients. 140 00:07:03,310 --> 00:07:04,965 But I have to get back to Uncle Charlie. 141 00:07:05,068 --> 00:07:06,793 And I'm meant to be training. 142 00:07:06,896 --> 00:07:10,034 Is Uncle Charlie a customer? No. 143 00:07:10,137 --> 00:07:11,172 Is karate one of my 144 00:07:11,275 --> 00:07:12,965 five principles of customer service? 145 00:07:13,068 --> 00:07:15,379 No! Urgent staff meeting! 146 00:07:20,793 --> 00:07:23,000 ♪ music crescendos 147 00:07:24,793 --> 00:07:26,551 Please take a seat. 148 00:07:32,034 --> 00:07:35,724 Please welcome the Institute's new CEO, 149 00:07:35,827 --> 00:07:37,655 Doctor Ellis Grouch. 150 00:07:41,241 --> 00:07:43,103 Thank you. 151 00:07:43,206 --> 00:07:47,275 It's been a lifelong goal to become CEO. 152 00:07:47,379 --> 00:07:49,896 Now, in my first speech as head of the Institute 153 00:07:50,000 --> 00:07:51,551 I'd like to address... 154 00:07:51,655 --> 00:07:54,551 Ah-ha-ha! 155 00:08:01,517 --> 00:08:05,103 Argghhh! 156 00:08:08,310 --> 00:08:09,793 I know! 157 00:08:09,896 --> 00:08:11,827 I was doing karate with Taylor, then working for Lila, 158 00:08:11,931 --> 00:08:13,275 then I was a board member 159 00:08:13,379 --> 00:08:15,034 at your meeting with Emily and Fallon! 160 00:08:15,137 --> 00:08:17,206 - Same! - Really? 161 00:08:17,310 --> 00:08:19,344 You both saw me in my undies? 162 00:08:22,793 --> 00:08:25,517 We should focus on how we're in each other's dreams. 163 00:08:25,620 --> 00:08:27,793 Maybe some kind of door's been opened up between us. 164 00:08:27,896 --> 00:08:30,275 There's gotta be a perfectly rational explanation. 165 00:08:30,379 --> 00:08:32,689 Or a complex scientific one. 166 00:08:33,931 --> 00:08:35,655 If we're sharing dreams, does that mean 167 00:08:35,758 --> 00:08:37,758 Taylor's sharing a dream with Uncle Charlie right now? 168 00:08:37,862 --> 00:08:40,413 She said he was being chased by 'them'. 169 00:08:40,517 --> 00:08:42,448 This is the beginning. 170 00:08:43,931 --> 00:08:47,034 Maybe 'they' are invading our dreams right now! 171 00:08:56,068 --> 00:08:58,620 - Uncle Charlie! - Leave me! Save yourself! 172 00:08:58,724 --> 00:09:00,344 No! 173 00:09:05,000 --> 00:09:07,379 - Taylor! - Taylor, wake up! 174 00:09:09,448 --> 00:09:11,172 What? No! Why am I back here?! 175 00:09:11,275 --> 00:09:13,827 You were kicking and punching in your sleep so we woke you up. 176 00:09:13,931 --> 00:09:15,310 I was with Uncle Charlie. 177 00:09:15,413 --> 00:09:17,482 He said it was real and the only way he could talk to me. 178 00:09:17,586 --> 00:09:20,068 I know it feels real. Ellis is still freaked. 179 00:09:20,172 --> 00:09:21,965 But are you sure it wasn't just wish fulfilment? 180 00:09:22,068 --> 00:09:24,034 No. It wasn't that. He was being attacked. 181 00:09:24,137 --> 00:09:25,896 That's not wish fulfilment. 182 00:09:26,000 --> 00:09:28,275 You saving him is wish fulfilment. 183 00:09:28,379 --> 00:09:30,551 So is Lila running a business, 184 00:09:30,655 --> 00:09:32,965 Ellis being CEO of the Institute 185 00:09:33,068 --> 00:09:35,793 and Meesha defending Rock Island with karate. 186 00:09:35,896 --> 00:09:38,068 This is not normal dreaming. 187 00:09:38,172 --> 00:09:41,344 This is the first time we've slept in close proximity. 188 00:09:41,448 --> 00:09:44,793 Maybe our combined electromagnetic radiation 189 00:09:44,896 --> 00:09:46,931 has triggered collective dreaming. 190 00:09:47,034 --> 00:09:50,068 There you go. Complex yet rational. 191 00:09:50,172 --> 00:09:53,206 By that logic, Dad and Emily would share dreams. 192 00:09:53,310 --> 00:09:57,103 But they're always saying how different theirs are. 193 00:09:57,206 --> 00:10:00,413 Something similar to this has happened before. 194 00:10:03,000 --> 00:10:06,275 I saw something that turned out to be true. 195 00:10:06,379 --> 00:10:07,965 Remember those symbols 196 00:10:08,068 --> 00:10:09,344 that allowed us to jump around the island? 197 00:10:09,448 --> 00:10:12,724 You'd drawn them before we entered the cave. 198 00:10:12,827 --> 00:10:15,931 Well, it actually wasn't from the archives. 199 00:10:16,034 --> 00:10:18,517 I'd seen flashes of it. 200 00:10:25,448 --> 00:10:26,896 And when we were on the ledge. 201 00:10:27,000 --> 00:10:29,275 That's how you knew which one to pick? 202 00:10:29,379 --> 00:10:30,931 You see visions? 203 00:10:31,034 --> 00:10:33,000 I don't know how else to explain them. 204 00:10:33,103 --> 00:10:34,862 When did they start? 205 00:10:34,965 --> 00:10:37,137 After I went through the portal and saw Uncle Charlie. 206 00:10:37,241 --> 00:10:39,137 I'm thinking this could be a vision too. 207 00:10:39,241 --> 00:10:40,862 Okay, but that still doesn't explain 208 00:10:40,965 --> 00:10:42,862 how you can hop into other people's dreams. 209 00:10:42,965 --> 00:10:45,068 The first time I started in my dream 210 00:10:45,172 --> 00:10:49,034 then jumped to Lila's then Meesha's. 211 00:10:49,137 --> 00:10:52,000 Then it went Meesha's, Lila's then Ellis's. 212 00:10:52,103 --> 00:10:53,793 That's the order everyone fell asleep, right? 213 00:10:53,896 --> 00:10:55,206 - Yeah. - Think so. 214 00:10:55,310 --> 00:10:58,241 Maybe we can control whose dream we end up in 215 00:10:58,344 --> 00:11:00,275 by going to sleep in the right order. 216 00:11:00,379 --> 00:11:02,482 That actually makes sense. 217 00:11:02,586 --> 00:11:04,379 Uh... no, it doesn't. 218 00:11:04,482 --> 00:11:05,965 It's worth a try. 219 00:11:06,068 --> 00:11:08,206 To save Uncle Charlie, I need to fall asleep 220 00:11:08,310 --> 00:11:11,000 and the rest of you have to stay awake and not wake me up. 221 00:11:11,103 --> 00:11:17,034 But if it is real and he's in danger, 222 00:11:17,137 --> 00:11:19,310 won't you be too? 223 00:11:20,896 --> 00:11:22,482 He needs me. 224 00:11:22,586 --> 00:11:24,965 Promise you won't wake me? 225 00:11:25,068 --> 00:11:27,034 Yep. 226 00:11:27,137 --> 00:11:28,448 Thank you. 227 00:11:35,655 --> 00:11:38,068 Stop staring. It's too much pressure. 228 00:11:45,068 --> 00:11:47,068 I don't think I can hold on. 229 00:11:47,172 --> 00:11:50,275 We need to find a way to help Taylor sleep 230 00:11:50,379 --> 00:11:52,344 and keep Ellis awake. 231 00:11:53,965 --> 00:11:56,034 Taylor... Hard to breathe. 232 00:11:57,620 --> 00:11:59,379 They keep tightening. 233 00:12:01,448 --> 00:12:03,448 Can't get them loose! 234 00:12:05,172 --> 00:12:08,413 While much of quantum physics focuses on matter and energy... 235 00:12:08,517 --> 00:12:10,241 This is seriously boring. 236 00:12:10,344 --> 00:12:11,827 Focus! 237 00:12:15,206 --> 00:12:17,724 They just keep coming. I just can't get them off! 238 00:12:19,448 --> 00:12:21,103 Look for symbols. 239 00:12:21,206 --> 00:12:23,034 - Leave me. - No. 240 00:12:23,137 --> 00:12:24,551 What symbols? 241 00:12:28,310 --> 00:12:31,517 By that logic we come to the conclusion that quantum... 242 00:12:32,517 --> 00:12:34,103 Uh... We should wake her up. 243 00:12:34,206 --> 00:12:35,655 We promised we wouldn't! 244 00:12:35,758 --> 00:12:38,103 Look at her arm. That's a bruise! 245 00:12:38,206 --> 00:12:40,827 I don't care what we promised! This isn't right! 246 00:12:40,931 --> 00:12:42,517 - Taylor, wake up. - Taylor, wake up! 247 00:12:44,896 --> 00:12:46,793 I told you not to wake me. 248 00:12:46,896 --> 00:12:48,344 I didn't save him. I need to go back! 249 00:12:48,448 --> 00:12:50,172 Taylor, your wrist. 250 00:12:53,344 --> 00:12:54,862 It's from a vine that grabbed me. 251 00:12:54,965 --> 00:12:56,862 But you're not in the dream anymore 252 00:12:56,965 --> 00:12:58,413 and you're still injured. 253 00:12:58,517 --> 00:13:01,482 So if you're hurt in the dream, you're hurt in real life. 254 00:13:01,586 --> 00:13:05,103 Okay, now I believe you. And it's time to stop. 255 00:13:05,206 --> 00:13:08,344 I need to help Uncle Charlie. He's in serious trouble. 256 00:13:08,448 --> 00:13:10,379 But if you go back, you could be too! 257 00:13:15,344 --> 00:13:18,137 I can't abandon Uncle Charlie. He couldn't breathe properly. 258 00:13:18,241 --> 00:13:20,862 Ellis, more science genius talk, quickly! 259 00:13:20,965 --> 00:13:22,517 Happy to be intellectually soothing. 260 00:13:22,620 --> 00:13:24,206 If you're going back into the dream, 261 00:13:24,310 --> 00:13:25,551 we're coming with you. 262 00:13:25,655 --> 00:13:28,241 No. I can't risk you pulling me into yourdreams. 263 00:13:28,344 --> 00:13:30,344 You can't fight those vines alone. 264 00:13:32,310 --> 00:13:34,655 What if I fall asleep last? That way you can all join me. 265 00:13:34,758 --> 00:13:36,172 We can rescue him from the vines 266 00:13:36,275 --> 00:13:37,724 and get him to the other side of the island. 267 00:13:37,827 --> 00:13:39,551 I'll fall asleep first. 268 00:13:39,655 --> 00:13:42,965 Then Lila, Ellis, Nori and Taylor. 269 00:13:43,068 --> 00:13:44,655 Then we can all help you rescue him. 270 00:13:44,758 --> 00:13:46,379 Someone should stay on watch 271 00:13:46,482 --> 00:13:49,206 so if anyone gets hurt in their dream, they can wake us up. 272 00:13:49,310 --> 00:13:51,241 Can it be me? 273 00:13:51,344 --> 00:13:54,655 I don't want to go back to my undies dream. Ever. 274 00:13:54,758 --> 00:13:58,275 It's nothing to be ashamed of. It's just like wearing swimmers. 275 00:13:58,379 --> 00:13:59,965 I hate wearing swimmers. 276 00:14:00,068 --> 00:14:02,275 Okay, Ellis is on watch. Meesha, get sleeping. 277 00:14:02,379 --> 00:14:05,206 Bring on the scientific mumbo jumbo, Ellis. 278 00:14:05,310 --> 00:14:06,655 Joke's on you. 279 00:14:06,758 --> 00:14:08,689 Because the things we learn right before we fall sleep 280 00:14:08,793 --> 00:14:10,482 are the things we retain the best. 281 00:14:10,586 --> 00:14:13,034 - Ha! - Whatevs. Just geek me out. 282 00:14:14,689 --> 00:14:16,931 Let's start with Schrodinger's equation. 283 00:14:17,034 --> 00:14:19,034 A linear partial differential equation 284 00:14:19,137 --> 00:14:20,620 that governs the wave function of quantum mechanical... 285 00:14:22,862 --> 00:14:25,620 Huh! Huh! Kiai! 286 00:14:27,482 --> 00:14:28,758 Come on! 287 00:14:36,344 --> 00:14:37,793 Did we wake up? 288 00:14:37,896 --> 00:14:39,793 Must have. Where are the others? 289 00:14:41,379 --> 00:14:44,034 ♪ You say you love me... 290 00:14:44,137 --> 00:14:46,275 Why is April Shon singing in your house? 291 00:14:46,379 --> 00:14:47,965 ♪ It's only been three weeks ♪ 292 00:14:48,068 --> 00:14:49,448 Must be because of that guy. 293 00:14:49,551 --> 00:14:52,689 ♪ You can't live without me 294 00:14:52,793 --> 00:14:55,344 ♪ Better wipe the tears... 295 00:14:55,448 --> 00:14:57,655 - This is what you dream about? - Shhh. Don't interrupt. 296 00:14:57,758 --> 00:14:59,965 Normally I wouldn't. Sorry, April. 297 00:15:00,068 --> 00:15:01,448 But we need to be ready for Taylor 298 00:15:01,551 --> 00:15:03,310 to fall asleep and fight the vines. 299 00:15:03,413 --> 00:15:05,482 - What?! - Don't worry, you'll catch up. 300 00:15:15,517 --> 00:15:19,137 Dr Grouch, they're waiting for you. 301 00:15:19,241 --> 00:15:21,551 It's just like wearing swimmers. 302 00:15:21,655 --> 00:15:25,137 Okay, I get it. This is beyond vivid dreaming. 303 00:15:25,241 --> 00:15:26,586 This is super weird. 304 00:15:26,689 --> 00:15:28,413 What are we doing here? 305 00:15:28,517 --> 00:15:30,344 We're supposed to be in Taylor's dream! 306 00:15:30,448 --> 00:15:32,517 Any questions? 307 00:15:32,620 --> 00:15:34,482 I mean... 308 00:15:34,586 --> 00:15:37,344 Any questions? 309 00:15:37,448 --> 00:15:40,206 Ellis, you're supposed to be on watch. 310 00:15:40,310 --> 00:15:42,172 What are you doing dreaming? 311 00:15:42,275 --> 00:15:45,586 Who will wake us up if we're in danger? 312 00:15:49,689 --> 00:15:53,344 You're here! Quick, he can't breathe! 313 00:15:53,448 --> 00:15:56,206 - Ellis! - I warned you I was red zoning! 314 00:15:57,482 --> 00:15:59,344 Quick! Help me get him free. 315 00:16:02,482 --> 00:16:06,034 They want me. They control the vines. 316 00:16:06,137 --> 00:16:08,379 - Who? - We've got to leave. 317 00:16:09,827 --> 00:16:11,724 Too late. We're cut off. 318 00:16:12,551 --> 00:16:14,103 Into the BQ! Quick! 319 00:16:20,137 --> 00:16:23,275 I sent... symbols... to all of you. 320 00:16:23,379 --> 00:16:24,827 Why? 321 00:16:28,275 --> 00:16:30,379 In 20 seconds they're gonna surround the whole plane. 322 00:16:30,482 --> 00:16:33,551 Uncle Charlie, you need to escape. 323 00:16:33,655 --> 00:16:35,689 We can all wake up from this dream, but you can't. 324 00:16:35,793 --> 00:16:37,758 We've got about 15 seconds! 325 00:16:38,758 --> 00:16:40,310 Go through here! It's a hatch! 326 00:16:40,413 --> 00:16:42,310 Just wait for my signal. 327 00:16:42,413 --> 00:16:45,068 Taylor, what are you doing?! 328 00:16:46,482 --> 00:16:48,310 Vines! Over here! 329 00:16:48,413 --> 00:16:51,275 - Over here, vines! - Get us, vines! 330 00:16:51,379 --> 00:16:53,379 Over here, vines! 331 00:16:55,275 --> 00:16:56,793 Now, Uncle Charlie! 332 00:16:56,896 --> 00:16:59,379 Symbols will... 333 00:16:59,482 --> 00:17:03,517 ...will help you find... the energy source. 334 00:17:03,620 --> 00:17:05,206 How? 335 00:17:05,310 --> 00:17:07,551 There's a gap! Go! Go, go, go! 336 00:17:12,689 --> 00:17:14,241 Okay. He got away. 337 00:17:14,344 --> 00:17:17,172 - We should follow him! - We won't all get out in time. 338 00:17:24,379 --> 00:17:26,586 Our only way out is to wake up. 339 00:17:26,689 --> 00:17:27,965 How? 340 00:17:28,068 --> 00:17:30,931 We've always had someone outside the dream to wake us up. 341 00:17:32,344 --> 00:17:33,931 The air's running out? 342 00:17:35,448 --> 00:17:36,931 It's like... there's no air. 343 00:17:45,241 --> 00:17:48,034 What if we don't wake up? 344 00:17:50,586 --> 00:17:54,344 Falling... wakes me. 345 00:17:54,448 --> 00:17:58,275 But what happens here... happens in real life. 346 00:17:58,379 --> 00:18:02,172 You fall here and you could really hurt yourself. 347 00:18:02,275 --> 00:18:06,586 But... I could... wake up. 348 00:18:07,862 --> 00:18:13,551 If I don't... we... never wake up. 349 00:18:19,034 --> 00:18:20,310 Taylor! 350 00:18:20,413 --> 00:18:22,724 Taylor, don't! 351 00:18:24,965 --> 00:18:26,241 - Taylor! - Taylor! 352 00:18:32,517 --> 00:18:34,689 Wake up! 353 00:18:34,793 --> 00:18:36,655 You did it! 354 00:18:40,517 --> 00:18:42,275 Are you okay? Did you get hurt? 355 00:18:42,379 --> 00:18:45,344 I woke up just before I hit the ground. 356 00:18:45,448 --> 00:18:47,000 But there wasn't enough time. 357 00:18:47,103 --> 00:18:48,931 What did Uncle Charlie mean by symbols? 358 00:18:49,034 --> 00:18:50,931 Maybe you can go back to sleep and try talking to him again? 359 00:18:51,034 --> 00:18:52,551 No! 360 00:18:52,655 --> 00:18:55,896 We rescued Uncle Charlie but we almost got trapped in there. 361 00:18:56,000 --> 00:18:57,517 No more dreaming tonight 362 00:18:57,620 --> 00:18:59,344 and no more struggling to breathe. 363 00:18:59,448 --> 00:19:02,000 And no more beauty product trial. 364 00:19:02,103 --> 00:19:03,655 You don't even know how long 365 00:19:03,758 --> 00:19:05,655 this dreaming thing will last for, Taylor. 366 00:19:05,758 --> 00:19:07,103 Or what triggered it. 367 00:19:11,172 --> 00:19:13,413 What exactly did you put in this mask, Lila? 368 00:19:13,517 --> 00:19:14,793 Why? 369 00:19:14,896 --> 00:19:17,379 You put it on all of us just before we went to bed. 370 00:19:17,482 --> 00:19:19,965 Uh... well, it's made of avocado, 371 00:19:20,068 --> 00:19:21,689 sea salt 372 00:19:21,793 --> 00:19:23,689 and the root of that giant white aloe vera plant 373 00:19:23,793 --> 00:19:25,448 near the Bermuda Queen. 374 00:19:25,551 --> 00:19:29,310 Aloe vera plants aren't white. And there's none near the BQ. 375 00:19:29,413 --> 00:19:30,655 Eh. 376 00:19:30,758 --> 00:19:34,172 But there is an Artemisia Douglasiana plant. 377 00:19:34,275 --> 00:19:36,758 Some think it can cause lucid dreaming. 378 00:19:36,862 --> 00:19:39,241 I'll be avoiding that from now on. 379 00:19:39,344 --> 00:19:42,000 I need to reapply it. I need to find the symbols. 380 00:19:42,103 --> 00:19:44,068 They could lead to the energy source. 381 00:19:44,172 --> 00:19:45,965 Sorry. I'm all out! 382 00:19:46,068 --> 00:19:48,310 Can you make some more? 383 00:19:48,413 --> 00:19:50,413 How about tomorrow? 384 00:19:50,517 --> 00:19:53,103 Kids! Back to sleep! 385 00:19:54,896 --> 00:19:57,827 I don't think Emily and Sunny would okay an expedition now. 386 00:19:57,931 --> 00:20:01,482 Besides, would Uncle Charlie even be there? 387 00:20:01,586 --> 00:20:03,620 At least he's safe. 388 00:20:03,724 --> 00:20:06,379 Remember, I need 9.2 hours' sleep, 389 00:20:06,482 --> 00:20:08,586 so no-one wake me sooner. 390 00:20:08,689 --> 00:20:10,586 Unless I'm in nightmare town. 391 00:20:10,689 --> 00:20:13,413 I can't stop thinking about Schrodinger's equation. 392 00:20:13,517 --> 00:20:15,034 Vindication! 393 00:20:15,137 --> 00:20:17,482 My heart's still pumping. 394 00:20:17,586 --> 00:20:19,931 I'm gonna need some music to fall asleep. 395 00:20:21,965 --> 00:20:24,689 How about some April Shon? 396 00:20:25,965 --> 00:20:28,482 ♪ You say you love me 397 00:20:28,586 --> 00:20:31,655 ♪ Even though it's only been three weeks ♪ 398 00:20:31,758 --> 00:20:34,896 ♪ You can't live without me... ♪ 399 00:20:50,896 --> 00:20:52,482 We looked, 400 00:20:52,586 --> 00:20:54,758 but the Artemisia Douglasiana plant's all dried up. 401 00:20:54,862 --> 00:20:56,655 I'm sorry, Taylor. 402 00:20:58,172 --> 00:21:00,827 I'll never find out what symbols Uncle Charlie sent us. 403 00:21:00,931 --> 00:21:02,793 Maybe it'll come to you. 404 00:21:02,896 --> 00:21:05,137 Like the ones in your vision? 405 00:21:05,241 --> 00:21:07,620 Or... 406 00:21:07,724 --> 00:21:10,793 I remember seeing this in my dream. 407 00:21:11,827 --> 00:21:13,655 Could be a symbol. 408 00:21:13,758 --> 00:21:15,862 It was on April's T-shirt. 409 00:21:15,965 --> 00:21:17,758 Oh! Oh! 410 00:21:17,862 --> 00:21:21,344 This... was on my karate uniform. 411 00:21:22,965 --> 00:21:24,034 In my dream. 412 00:21:24,137 --> 00:21:27,689 Oh! The logo for my cosmetics company! 413 00:21:30,034 --> 00:21:31,896 That was on the wall at the Institute, 414 00:21:32,000 --> 00:21:33,689 back when I was CEO. 415 00:21:35,620 --> 00:21:37,655 Man, I miss those days. 416 00:21:39,241 --> 00:21:41,827 They look like the symbols that took us around the island! 417 00:21:41,931 --> 00:21:44,551 Maybe they could open more portals? 418 00:21:44,655 --> 00:21:45,965 Symbols could mean anything. 419 00:21:46,068 --> 00:21:48,068 From an ancient language to scientific code. 420 00:21:48,172 --> 00:21:49,965 I don't know what they mean. 421 00:21:50,068 --> 00:21:52,448 Uncle Charlie sent them to us to help find the energy source. 422 00:21:52,551 --> 00:21:54,379 And that's what we're going to do. 423 00:21:54,482 --> 00:21:56,068 - Yeah. - Yeah. Sounds good. 424 00:21:58,931 --> 00:22:01,965 Before we get started... 425 00:22:02,068 --> 00:22:04,068 Does anyone want to try my new beauty products? 426 00:22:04,172 --> 00:22:06,137 No! 427 00:22:34,827 --> 00:22:37,482 ♪ Rock Island Mysteries♪ 30984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.