Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,103 --> 00:00:16,517
Mum. Is there any news
about Uncle Charlie?
2
00:00:17,724 --> 00:00:20,068
I'm so sorry, Taylor...
3
00:00:20,172 --> 00:00:22,241
..but they've called off
the search for his plane.
4
00:00:22,344 --> 00:00:27,862
Of course they have. They've
been looking in the wrong area.
5
00:00:27,965 --> 00:00:32,000
Sweetheart, they've been
sweeping the entire region
6
00:00:32,103 --> 00:00:34,724
around where they lost
radio contact with him.
7
00:00:34,827 --> 00:00:38,793
There was no mayday call.
He's an expert pilot.
8
00:00:38,896 --> 00:00:41,896
He's just out on
one of his cool adventures.
9
00:00:46,758 --> 00:00:50,379
I know this is
a lot to process...
10
00:00:50,482 --> 00:00:52,793
..but he's not coming back.
11
00:00:52,896 --> 00:00:54,413
Don't worry.
12
00:00:54,517 --> 00:00:58,827
One day...I'm gonna find him.
13
00:01:06,448 --> 00:01:07,896
If all goes to plan,
14
00:01:08,000 --> 00:01:09,931
today I'll finally
get to speak to Uncle Charlie.
15
00:01:10,034 --> 00:01:11,862
Since when does anything
on this island go to plan?
16
00:01:11,965 --> 00:01:15,206
Today it has to. We've only got
a short window for success
17
00:01:15,310 --> 00:01:17,068
during the solar eclipse.
18
00:01:23,758 --> 00:01:26,586
Rock Island will be
in the portion of the Earth
19
00:01:26,689 --> 00:01:28,241
that's engulfed in shadow.
20
00:01:28,344 --> 00:01:32,379
And...it affects radio waves,
just like the aurora borealis.
21
00:01:32,482 --> 00:01:34,724
Argh! The eclipse! The eclipse!
22
00:01:34,827 --> 00:01:36,379
It burns!
23
00:01:43,103 --> 00:01:45,482
They are drawn in by
the island's magnetic fields.
24
00:01:45,586 --> 00:01:47,379
We'll use
the Bermuda Queen's radio to...
25
00:01:47,482 --> 00:01:49,724
Taylor!
I came as soon as I heard.
26
00:01:49,827 --> 00:01:51,931
The eclipse
is hours away, Meesha.
27
00:01:52,034 --> 00:01:53,482
No. Not that.
28
00:01:53,586 --> 00:01:55,620
They're closing
The Institute down.
29
00:01:55,724 --> 00:01:58,103
Like, by the end of the day.
30
00:01:58,206 --> 00:02:00,172
Everyone's been fired.
31
00:02:03,586 --> 00:02:07,172
♪ It's a curious situation
32
00:02:07,275 --> 00:02:10,655
♪ A strong case of speculation
how
33
00:02:10,758 --> 00:02:13,482
♪ It takes more than intuition
34
00:02:13,586 --> 00:02:17,000
♪ To work the situation out
35
00:02:17,103 --> 00:02:20,793
♪ It's right before your eyes
Can you feel it?
36
00:02:20,896 --> 00:02:24,310
♪ It's right between the lines
Try to reveal it
37
00:02:24,413 --> 00:02:27,965
♪ So look until you find
All of the pieces
38
00:02:28,068 --> 00:02:30,068
♪ Put them together
39
00:02:30,172 --> 00:02:31,517
♪ Now you see it
40
00:02:31,620 --> 00:02:34,482
♪ Rock Island Mysteries.
41
00:02:34,586 --> 00:02:36,827
Is it true? They're
closing The Institute?
42
00:02:36,931 --> 00:02:39,689
We were hoping to break
the news to you ourselves.
43
00:02:39,793 --> 00:02:42,310
Our funding's been cut,
effective immediately.
44
00:02:42,413 --> 00:02:44,655
What's this mean for us?
45
00:02:45,586 --> 00:02:47,206
It means we're moving!
46
00:02:47,310 --> 00:02:50,000
- What?! Where to?
- The mainland.
47
00:02:50,103 --> 00:02:52,241
My old job is willing
to take me back,
48
00:02:52,344 --> 00:02:54,206
but I have to start
straightaway.
49
00:02:54,310 --> 00:02:55,793
How straightaway?
50
00:02:55,896 --> 00:02:58,620
Tomorrow. That's when
the removalists are coming.
51
00:02:58,724 --> 00:03:01,517
- Mum, I can't leave.
- Sweetheart, I'm sorry.
52
00:03:01,620 --> 00:03:04,310
- I've got things to do.
- This is out of my hands.
53
00:03:04,413 --> 00:03:07,310
Removal trucks are already
at the South Section.
54
00:03:08,482 --> 00:03:11,137
Look, I know this
is a lot to process.
55
00:03:11,241 --> 00:03:13,034
Why don't you take
a couple of hours,
56
00:03:13,137 --> 00:03:14,586
say goodbye to your friends?
57
00:03:14,689 --> 00:03:17,000
And then I'm going to
need you back here, packing.
58
00:03:17,103 --> 00:03:19,655
OK? I'm sorry.
59
00:03:26,137 --> 00:03:28,034
These are on the house.
60
00:03:30,413 --> 00:03:32,137
But you can't leave.
61
00:03:32,241 --> 00:03:33,758
We don't function without you.
62
00:03:33,862 --> 00:03:35,965
I know this whole thing
is unexpected,
63
00:03:36,068 --> 00:03:37,827
but Uncle Charlie's
still out there,
64
00:03:37,931 --> 00:03:40,137
and I need you all
to keep looking for him, OK?
65
00:03:40,241 --> 00:03:42,793
- Promise?
-Maybe we won't have to.
66
00:03:42,896 --> 00:03:45,034
Maybe you'll talk to him
during the eclipse.
67
00:03:45,137 --> 00:03:48,517
I hope so. But first, there's
something we need to do.
68
00:03:48,620 --> 00:03:50,931
- Tell me it's dangerous.
- Or don't, seeing this is
69
00:03:51,034 --> 00:03:53,551
one of those moments where
it's kind of hard to say no.
70
00:03:54,724 --> 00:03:58,241
- Sorry, Ellis.
- Yes! Danger. What flavour?
71
00:03:58,344 --> 00:04:00,965
They're moving everything
from the South Section,
72
00:04:01,068 --> 00:04:03,241
which would mean the Archives.
73
00:04:03,344 --> 00:04:05,413
No, no, no, no, no, no, no!
We can't do that again.
74
00:04:05,517 --> 00:04:07,310
They'll have changed
all the passcodes.
75
00:04:07,413 --> 00:04:09,551
But they have
the Bermuda Queen's black box,
76
00:04:09,655 --> 00:04:11,413
which could be the link
to Uncle Charlie.
77
00:04:11,517 --> 00:04:13,724
And who knows what else?
78
00:04:13,827 --> 00:04:15,620
And it'll give you
heaps of things
79
00:04:15,724 --> 00:04:17,758
to investigate when I'm gone.
80
00:04:23,482 --> 00:04:27,586
Um, hello! Aren't you all
forgetting something?
81
00:04:28,827 --> 00:04:32,103
Oh! Uh, sorry, Liles.
We'll miss you, too.
82
00:04:32,206 --> 00:04:33,689
I mean the clock.
83
00:04:33,793 --> 00:04:35,724
It's ticking!
84
00:04:35,827 --> 00:04:38,310
So we need to find a new way
to break into The Institute
85
00:04:38,413 --> 00:04:41,068
without getting caught,
and outfits to match.
86
00:04:50,689 --> 00:04:52,793
OK, so everyone knows
what they're doing?
87
00:04:52,896 --> 00:04:55,827
At exactly 11:05, Nori and I
will take Ellis to security
88
00:04:55,931 --> 00:04:58,379
saying he has diarrhoea,
distracting the guards.
89
00:04:58,482 --> 00:05:00,482
I thought I was pretending
to be short of breath.
90
00:05:00,586 --> 00:05:03,034
They'll ask less questions
if it's diarrhoea.
91
00:05:03,137 --> 00:05:04,379
I'll keep guard.
92
00:05:04,482 --> 00:05:07,275
And...I bought us
matching outfits, too!
93
00:05:07,379 --> 00:05:10,172
Guys, focus!
94
00:05:10,275 --> 00:05:12,689
And then, I'll use
Ellis's security hacking card
95
00:05:12,793 --> 00:05:15,206
to unlock the door
and let you guys in.
96
00:05:15,310 --> 00:05:17,103
We'll be inside
the South Section Archives
97
00:05:17,206 --> 00:05:19,000
before you know it.
98
00:05:19,103 --> 00:05:20,862
Let's do this, team!
99
00:05:20,965 --> 00:05:24,448
And what exactly are you hoping
to find in the Archives?
100
00:05:27,862 --> 00:05:31,206
Tell me why you're here, and no
ridiculous stories and excuses.
101
00:05:31,310 --> 00:05:32,896
I need the truth.
102
00:05:33,000 --> 00:05:35,310
I want information about
my uncle's disappearance,
103
00:05:35,413 --> 00:05:37,206
and I know you know
he's still out there.
104
00:05:37,310 --> 00:05:38,758
I want to find him.
105
00:05:38,862 --> 00:05:41,275
I heard everything in the South
Section was being removed,
106
00:05:41,379 --> 00:05:43,275
so I thought
I'd retrieve what I could.
107
00:05:43,379 --> 00:05:46,827
Not just removed.
Destroyed, actually.
108
00:05:46,931 --> 00:05:49,310
Years of work, just like that.
109
00:05:50,448 --> 00:05:52,551
- Come with me.
- Why?
110
00:05:52,655 --> 00:05:55,448
Help me get the archives out
of here before it's too late.
111
00:05:55,551 --> 00:05:56,896
I can what?
112
00:05:59,655 --> 00:06:01,896
Lila, you were supposed
to be keeping guard!
113
00:06:02,000 --> 00:06:04,827
The plan hadn't started yet.
114
00:06:06,206 --> 00:06:08,137
And these glasses are way dark.
115
00:06:08,241 --> 00:06:10,586
We have to hurry.
We don't have much time.
116
00:06:11,620 --> 00:06:13,931
I'm sorry,
but you need MY help?
117
00:06:14,034 --> 00:06:15,517
You want to find your uncle,
don't you?
118
00:06:15,620 --> 00:06:18,413
Of course, but I want to bring
him back. What do you want?
119
00:06:18,517 --> 00:06:20,724
The same thing as you.
120
00:06:22,206 --> 00:06:24,379
Quick, it's Dan.
121
00:06:26,724 --> 00:06:28,482
Why are you hiding
from that guy?
122
00:06:28,586 --> 00:06:30,862
I think he's changed sides now.
If he sees us,
123
00:06:30,965 --> 00:06:32,965
he might tell the person
who runs the South Section.
124
00:06:33,068 --> 00:06:34,931
Wait, don't YOU
run the South Section?
125
00:06:35,034 --> 00:06:36,517
No, that's Professor James.
126
00:06:36,620 --> 00:06:38,448
You don't want to
mess with him.
127
00:06:38,551 --> 00:06:40,551
If he's so bad,
why do you work for him?
128
00:06:40,655 --> 00:06:42,413
He's very wealthy.
I took this job
129
00:06:42,517 --> 00:06:44,689
to use his resources to find
Charlie in my spare time.
130
00:06:44,793 --> 00:06:46,931
But I wasn't passing on
all my findings,
131
00:06:47,034 --> 00:06:49,275
so Professor James thought
it was a waste of resources.
132
00:06:49,379 --> 00:06:51,482
That's why The Institute
is shutting down.
133
00:06:51,586 --> 00:06:53,931
Yes, and I couldn't
let him discover
134
00:06:54,034 --> 00:06:55,827
I'd figured out
where Charlie was.
135
00:06:58,689 --> 00:07:00,931
Raquel, wait!
136
00:07:02,379 --> 00:07:04,827
You've found him? Where is he?
137
00:07:04,931 --> 00:07:07,172
Let...her...go!
Yeah!
138
00:07:07,275 --> 00:07:10,413
I know karate, and I'm not
afraid to take you down.
139
00:07:12,793 --> 00:07:15,379
Guys, she's on our side.
140
00:07:16,206 --> 00:07:17,689
Raquel's on our side.
141
00:07:17,793 --> 00:07:21,172
-Huh?
- I knew it!
142
00:07:21,275 --> 00:07:23,275
Nah, just kidding.
Total blindside.
143
00:07:23,379 --> 00:07:25,724
Raquel, where's Charlie?
144
00:07:25,827 --> 00:07:27,310
I don't know exactly,
145
00:07:27,413 --> 00:07:29,551
but I know he created a device
146
00:07:29,655 --> 00:07:31,931
that opens a hidden passageway
underneath the island.
147
00:07:32,034 --> 00:07:35,551
- A passageway to where?
- Anywhere and everywhere.
148
00:07:35,655 --> 00:07:37,724
Different times,
different dimensions.
149
00:07:37,827 --> 00:07:39,344
I'm hoping to reopen it.
150
00:07:39,448 --> 00:07:41,068
But if you've known about this,
151
00:07:41,172 --> 00:07:42,896
why haven't you
done something sooner?
152
00:07:43,000 --> 00:07:44,448
The eclipse.
153
00:07:44,551 --> 00:07:46,206
That, and I haven't
quite finished
154
00:07:46,310 --> 00:07:48,241
the replica
of Charlie's device.
155
00:07:48,344 --> 00:07:50,655
But if I don't get it to work
in the next few hours,
156
00:07:50,758 --> 00:07:52,551
it'll be years
until I get another chance.
157
00:07:52,655 --> 00:07:54,827
If you're opening the passage,
I'm coming with you.
158
00:07:54,931 --> 00:07:57,551
- WE'RE coming with you.
- It's too dangerous.
159
00:07:57,655 --> 00:08:01,000
Do you wanna see
my moves again? Hohhh...
160
00:08:01,103 --> 00:08:02,896
Calm down, Karate Kid.
161
00:08:03,000 --> 00:08:04,517
Your uncle wouldn't listen
162
00:08:04,620 --> 00:08:07,068
when I told him
he was taking too many risks.
163
00:08:07,172 --> 00:08:10,172
- And then he disappeared.
- We're coming.
164
00:08:14,551 --> 00:08:16,206
I have my van out front.
165
00:08:16,310 --> 00:08:18,103
We need to get
these boxes in it now.
166
00:08:18,206 --> 00:08:19,655
Won't we look suspicious?
167
00:08:19,758 --> 00:08:21,931
You could start
by taking off the hat.
168
00:08:25,689 --> 00:08:27,482
You work here now.
169
00:08:34,827 --> 00:08:36,965
Helping Raquel
steal top-secret documents
170
00:08:37,068 --> 00:08:38,517
was not part of the plan.
171
00:08:38,620 --> 00:08:40,862
It's safer for her to have them
than leaving them here.
172
00:08:40,965 --> 00:08:42,413
Nothing about Raquel is safe.
173
00:08:42,517 --> 00:08:44,551
Well, she was a friend
of Uncle Charlie's.
174
00:08:44,655 --> 00:08:46,620
We don't have any proof
of that.
175
00:08:47,793 --> 00:08:49,862
Lila, let's roll.
176
00:08:52,758 --> 00:08:56,379
Uh, Raquel,
how do we use the eclipse?
177
00:08:56,482 --> 00:08:58,931
Your uncle was very secretive
with his inventions,
178
00:08:59,034 --> 00:09:01,620
but I know he made a kind of
telescopic magnifying glass
179
00:09:01,724 --> 00:09:04,241
that draws on the powers of
the photic and thermal changes
180
00:09:04,344 --> 00:09:06,068
that the eclipse causes.
181
00:09:10,793 --> 00:09:13,068
Is what she's saying possible,
Ellis?
182
00:09:13,172 --> 00:09:14,931
Yeah, 'cause I didn't follow
any of it.
183
00:09:15,034 --> 00:09:16,586
I don't know about
the passageways,
184
00:09:16,689 --> 00:09:18,551
but the eclipse
dramatically decreases
185
00:09:18,655 --> 00:09:20,862
the number of ions
in Earth's atmosphere.
186
00:09:21,931 --> 00:09:23,379
That didn't clarify anything.
187
00:09:23,482 --> 00:09:25,862
Professor James is on his way.
We don't have long.
188
00:09:25,965 --> 00:09:27,758
Put that in my van.
189
00:09:34,620 --> 00:09:36,793
I'm going to show you
my device.
190
00:09:39,413 --> 00:09:42,068
It's meant to create
a kind of laser beam.
191
00:09:42,172 --> 00:09:43,620
The crystals have to be
192
00:09:43,724 --> 00:09:45,586
a precise distance apart
for it to activate.
193
00:09:45,689 --> 00:09:47,379
And you don't know
what that is?
194
00:09:47,482 --> 00:09:50,413
I'm just going off
what Charlie told me.
195
00:09:50,517 --> 00:09:54,172
He must have recorded
it somewhere. Any ideas?
196
00:09:55,379 --> 00:09:57,172
You say you were a friend
of Uncle Charlie's,
197
00:09:57,275 --> 00:09:59,172
but I don't have any proof.
198
00:10:08,758 --> 00:10:10,931
I might be able to help
work out the distance.
199
00:10:20,137 --> 00:10:21,896
It's Uncle Charlie's journal.
200
00:10:29,689 --> 00:10:32,413
"To pass through,
the time is the length,
201
00:10:32,517 --> 00:10:34,793
"and the length is the time."
202
00:10:34,896 --> 00:10:36,517
He sometimes writes in code.
203
00:10:36,620 --> 00:10:39,034
I think the length
of the eclipse
204
00:10:39,137 --> 00:10:41,310
is the distance
between the crystals.
205
00:10:41,413 --> 00:10:43,034
The eclipse is only meant to go
206
00:10:43,137 --> 00:10:44,896
for two minutes
and forty-one seconds.
207
00:10:45,000 --> 00:10:47,206
That means
that all that's left...
208
00:10:47,310 --> 00:10:49,896
..is to line up the device
with the rock and the sun.
209
00:10:50,000 --> 00:10:51,448
Uh, what rock?
210
00:10:51,551 --> 00:10:54,517
- The stuff's in the van.
- And no-one saw us.
211
00:10:54,620 --> 00:10:55,827
Great.
212
00:10:55,931 --> 00:10:58,758
Get the rest of the stuff
and we'll get out of here.
213
00:11:08,172 --> 00:11:09,931
I'm sorry.
214
00:11:10,034 --> 00:11:11,931
I have to do this.
215
00:11:12,793 --> 00:11:15,344
No!
216
00:11:17,793 --> 00:11:19,620
She's locked us in.
217
00:11:22,344 --> 00:11:25,206
Argh! It won't budge!
218
00:11:25,310 --> 00:11:27,172
This doesn't work.
219
00:11:27,275 --> 00:11:29,724
And they've welded
shut the vents.
220
00:11:29,827 --> 00:11:32,689
Even if we could get out,
I don't know where she's going.
221
00:11:36,551 --> 00:11:39,931
She didn't tell you
the passageway location?
222
00:11:40,034 --> 00:11:42,482
All I know is it involves
a special rock.
223
00:11:42,586 --> 00:11:44,931
- Oh! Oh, oh, oh, oh, oh...!
- He's having a meltdown.
224
00:11:45,034 --> 00:11:46,758
Later than
I originally predicted.
225
00:11:46,862 --> 00:11:50,379
No, on the wall there's
all these geological surveys
226
00:11:50,482 --> 00:11:52,827
of a rare metamorphic rock!
227
00:11:55,862 --> 00:11:57,586
Professor James.
228
00:12:00,172 --> 00:12:01,724
Where's Raquel Newman?
229
00:12:01,827 --> 00:12:05,137
- Where were the surveys done?
- The east jungle.
230
00:12:05,241 --> 00:12:07,448
- Where the Bermuda Queen is.
- You think she's there?
231
00:12:07,551 --> 00:12:11,103
- She still isn't picking up.
- Where was she last seen?
232
00:12:11,206 --> 00:12:13,172
We know she's been
searching for the plane.
233
00:12:13,275 --> 00:12:14,965
That's why
she tricked us!
234
00:12:15,068 --> 00:12:16,965
She must think
the location's in the journal.
235
00:12:17,068 --> 00:12:19,655
To find the rock,
she needs to find the plane.
236
00:12:19,758 --> 00:12:22,896
Uncle Charlie left it right
where he opened the passageway.
237
00:12:23,000 --> 00:12:24,551
Issue a Code Bravo.
238
00:12:27,724 --> 00:12:30,172
We've only got 26 minutes
before the eclipse.
239
00:12:30,275 --> 00:12:34,275
If only we had, I don't know,
a laser beam like Raquel.
240
00:12:35,620 --> 00:12:38,137
There's an old DVD burner
over here.
241
00:12:38,241 --> 00:12:40,206
It'll have a laser diode.
242
00:12:40,310 --> 00:12:43,000
Theoretically, I could create
a driveable circuit.
243
00:12:43,103 --> 00:12:46,862
And I have wires,
batteries, a mirror!
244
00:12:46,965 --> 00:12:50,068
That doesn't clear things up.
245
00:12:50,172 --> 00:12:53,103
I can make a laser that
can burn through the door.
246
00:12:57,103 --> 00:12:59,034
It's our only hope.
247
00:12:59,137 --> 00:13:01,103
Let's do it.
248
00:13:05,862 --> 00:13:07,620
Have you ever done this before?
249
00:13:07,724 --> 00:13:09,655
Only in my dreams.
250
00:13:09,758 --> 00:13:12,241
Hm.
251
00:13:12,344 --> 00:13:16,758
Raquel's office is completely
bare. She's taken everything.
252
00:13:16,862 --> 00:13:18,931
Try the Archive room.
253
00:13:20,931 --> 00:13:22,551
And...fire!
254
00:13:40,758 --> 00:13:42,862
Sorry.
255
00:13:42,965 --> 00:13:44,827
I forgot to turn it on.
256
00:13:54,241 --> 00:13:56,689
Thanks, Ellis!
257
00:13:59,896 --> 00:14:01,862
Come on, Ellis!
258
00:14:01,965 --> 00:14:05,068
It worked! It actually worked!
259
00:14:10,620 --> 00:14:12,620
Wrong way! New plan!
260
00:14:12,724 --> 00:14:16,137
Why are we running?
Oh, I can take them!
261
00:14:16,241 --> 00:14:18,310
Five intruders
headed out the back.
262
00:14:18,413 --> 00:14:20,551
If they get out, they'll
disappear into the jungle.
263
00:14:20,655 --> 00:14:23,413
Then intercept them.
264
00:14:28,344 --> 00:14:30,344
We've got company.
265
00:14:30,448 --> 00:14:32,724
We can out-race them
to the Bermuda Queen.
266
00:14:32,827 --> 00:14:34,379
But they might find the plane.
267
00:14:34,482 --> 00:14:36,482
We send two of our
fastest runners as decoys,
268
00:14:36,586 --> 00:14:37,758
while we hide.
269
00:14:37,862 --> 00:14:38,931
We'll use Meesha
270
00:14:39,034 --> 00:14:42,241
and someone even faster
than all of us.
271
00:14:45,275 --> 00:14:47,068
OK, you ready to run?
272
00:14:47,172 --> 00:14:49,206
I'm always ready to run away.
273
00:14:49,310 --> 00:14:51,413
OK, now just visualise
yourself getting caught
274
00:14:51,517 --> 00:14:53,758
and in very serious trouble.
275
00:14:53,862 --> 00:14:55,758
Over here!
276
00:15:01,034 --> 00:15:02,689
Whoa!
277
00:15:07,517 --> 00:15:09,896
Ellis really does pick up speed
when he's afraid.
278
00:15:10,000 --> 00:15:11,379
Mm.
279
00:15:16,448 --> 00:15:19,413
That was Raquel's van
parked on the road.
280
00:15:19,517 --> 00:15:21,724
The eclipse is about to happen.
281
00:15:22,758 --> 00:15:24,586
She'll be in here.
282
00:15:26,413 --> 00:15:27,758
Raquel!
283
00:15:29,551 --> 00:15:32,068
You really do take after
your Uncle Charlie.
284
00:15:32,172 --> 00:15:34,172
Very tenacious.
285
00:15:34,275 --> 00:15:36,482
You trapped us. You're just
in this for yourself.
286
00:15:36,586 --> 00:15:38,689
No, I'm doing this for Charlie.
287
00:15:38,793 --> 00:15:40,931
He would never forgive me
if I got you hurt.
288
00:15:41,034 --> 00:15:42,482
And I couldn't live with that.
289
00:15:42,586 --> 00:15:45,586
I couldn't live with missing
an opportunity to get him back.
290
00:15:47,034 --> 00:15:49,931
Nothing is as it first seems.
291
00:15:50,034 --> 00:15:52,482
That's definitely true
of you lot.
292
00:15:53,862 --> 00:15:55,344
Uncle Charlie always said that.
293
00:15:55,448 --> 00:15:59,068
Took me a long time to open up
my mind to what he believed in.
294
00:16:08,931 --> 00:16:11,965
So, where's this
metamorphic rock?
295
00:16:12,068 --> 00:16:13,793
In a hidden cave nearby.
296
00:16:13,896 --> 00:16:16,551
We lost them! We lost them!
297
00:16:16,655 --> 00:16:20,034
Argh!
And we found the scary lady!
298
00:16:22,000 --> 00:16:23,517
The eclipse is happening.
299
00:16:23,620 --> 00:16:25,896
Taylor, where is
the closest cave to the plane?
300
00:16:31,655 --> 00:16:34,448
We're running out of time.
What does the rock look like?
301
00:16:34,551 --> 00:16:38,275
The recrystalisation process
creates a fine grain.
302
00:16:42,724 --> 00:16:45,206
This one is silky smooth.
303
00:16:52,655 --> 00:16:54,379
Yes.
304
00:16:58,206 --> 00:17:00,137
Stand back.
305
00:17:10,068 --> 00:17:12,068
- It's working!
- No, I'll go.
306
00:17:12,172 --> 00:17:13,517
It's too dangerous.
307
00:17:13,620 --> 00:17:16,000
If you give me the 'kids and
dangerous' line once more...
308
00:17:16,103 --> 00:17:19,758
OK, but keep all comms open,
and tell me everything you see.
309
00:17:19,862 --> 00:17:21,551
And...
310
00:17:22,551 --> 00:17:24,413
..good luck.
311
00:17:26,655 --> 00:17:28,034
Lila?
312
00:17:28,137 --> 00:17:31,206
Er, I don't think my phone plan
covers interdimensional calls.
313
00:17:31,310 --> 00:17:33,758
If it cuts out, I'll come back.
314
00:17:50,000 --> 00:17:54,068
I can't see much.
It's really dark.
315
00:17:56,241 --> 00:17:58,448
So, there's nothing there?
316
00:17:58,551 --> 00:18:00,068
No.
317
00:18:01,344 --> 00:18:04,620
Maybe... I think...
318
00:18:07,965 --> 00:18:10,000
I think I see...
319
00:18:10,103 --> 00:18:12,551
What? What's happening?
320
00:18:17,586 --> 00:18:19,275
Uncle Charlie!
321
00:18:20,655 --> 00:18:22,586
Hey, kiddo.
322
00:18:25,793 --> 00:18:28,517
- What's going on, Taylor?
- The line's dead!
323
00:18:28,620 --> 00:18:30,758
I told you my phone plan
wouldn't cover this!
324
00:18:30,862 --> 00:18:32,689
The eclipse is almost over.
325
00:18:32,793 --> 00:18:35,551
Then the passageway will
close and she'll be trapped.
326
00:18:35,655 --> 00:18:37,827
But she said she'd come back
if she lost comms.
327
00:18:37,931 --> 00:18:39,172
What's keeping her?
328
00:18:39,275 --> 00:18:42,103
I knew you'd find me. I've
almost figured it out, kiddo.
329
00:18:42,206 --> 00:18:43,482
The mystery of Rock Island.
330
00:18:43,586 --> 00:18:45,482
Why all these
strange things happen.
331
00:18:45,586 --> 00:18:48,103
But I can't do it alone.
332
00:18:48,206 --> 00:18:51,310
- The portal. It's closing.
- We need to get her out.
333
00:18:51,413 --> 00:18:54,206
No. Wait here.
334
00:18:54,310 --> 00:18:56,344
- Come with me.
- I will.
335
00:19:00,344 --> 00:19:01,655
Oh, no.
336
00:19:02,793 --> 00:19:04,551
They've seen me.
337
00:19:04,655 --> 00:19:06,482
What is it? Who is 'they'?
338
00:19:06,586 --> 00:19:08,137
You need to go, Taylor.
339
00:19:08,241 --> 00:19:11,655
- But I can't leave yet.
- No!
340
00:19:11,758 --> 00:19:14,000
Raquel.
341
00:19:14,103 --> 00:19:16,931
I need your help. But first,
get Taylor out of here.
342
00:19:17,034 --> 00:19:19,689
- Come on, Taylor.
- No!
343
00:19:22,068 --> 00:19:27,551
Wait! Uncle Charlie! Please!
344
00:19:32,758 --> 00:19:35,620
Taylor, please!
345
00:19:36,655 --> 00:19:38,068
Raquel.
346
00:19:40,103 --> 00:19:42,034
Uncle Charlie, no, come home!
347
00:19:42,137 --> 00:19:43,862
I wish I could, but I need you
348
00:19:43,965 --> 00:19:45,827
to keep searching
for those answers, kiddo,
349
00:19:45,931 --> 00:19:48,724
and protect the island
until I get back.
350
00:19:58,103 --> 00:19:59,586
Uncle Charlie!
351
00:19:59,689 --> 00:20:03,000
Raquel! No!
352
00:20:05,896 --> 00:20:08,172
I found him.
353
00:20:09,758 --> 00:20:12,206
And I lost him again.
354
00:20:23,551 --> 00:20:25,724
Oh. Em, Tay's here!
355
00:20:25,827 --> 00:20:27,034
Uh, where's Lila?
356
00:20:27,137 --> 00:20:29,172
Filming a goodbye
to her followers outside.
357
00:20:29,275 --> 00:20:32,965
Where have you been? I've
been calling and messaging.
358
00:20:33,931 --> 00:20:36,724
I found it hard to say goodbye.
359
00:20:39,551 --> 00:20:42,241
Shouldn't there be
packing boxes everywhere?
360
00:20:42,344 --> 00:20:44,241
That's why I was calling.
361
00:20:44,344 --> 00:20:46,689
We're not going anywhere
after all.
362
00:20:46,793 --> 00:20:48,034
We're not?
363
00:20:48,137 --> 00:20:50,448
No. No.
364
00:20:50,551 --> 00:20:52,000
How did this happen?
365
00:20:52,103 --> 00:20:54,137
Apparently the main investor
was finally convinced
366
00:20:54,241 --> 00:20:56,620
that the research
we're doing is worthwhile.
367
00:20:56,724 --> 00:20:58,172
Er, main investor?
368
00:20:58,275 --> 00:21:00,827
Yeah, a Professor James.
369
00:21:00,931 --> 00:21:02,862
He came to
The Institute today.
370
00:21:02,965 --> 00:21:05,758
He said he knew Charlie.
371
00:21:07,758 --> 00:21:10,000
Raquel can't have
just vanished!
372
00:21:10,103 --> 00:21:13,517
I-I can't explain it.
No-one's heard from her.
373
00:21:15,448 --> 00:21:19,068
And are you able
to explain this?
374
00:21:22,172 --> 00:21:25,965
Taylor Young.
Charlie Young's niece.
375
00:21:26,068 --> 00:21:29,965
We need to keep an eye
on her and her friends.
376
00:21:31,068 --> 00:21:34,206
It's business as usual
until we find Raquel
377
00:21:34,310 --> 00:21:36,241
and get to the bottom of this.
378
00:21:36,344 --> 00:21:39,172
This is the best news ever.
379
00:21:39,275 --> 00:21:41,310
So, what's the plan?
380
00:21:41,413 --> 00:21:44,413
Now that we've unpacked all of
the things from Raquel's van,
381
00:21:44,517 --> 00:21:47,034
I want to figure out
what Professor James is up to,
382
00:21:47,137 --> 00:21:49,068
while rescuing Uncle Charlie
and Raquel.
383
00:21:49,172 --> 00:21:51,931
But only
if you're all still keen.
384
00:21:52,034 --> 00:21:54,517
Like you could stop us.
385
00:22:02,793 --> 00:22:05,275
Then let's solve
some mysteries!
386
00:22:33,862 --> 00:22:37,862
♪ Rock Island Mysteries.
28540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.