Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,413 --> 00:00:59,862
You're up!
2
00:00:59,965 --> 00:01:03,413
Good.
I just had the weirdest dream.
3
00:01:03,517 --> 00:01:05,103
You were in it...
4
00:01:05,206 --> 00:01:08,000
..but you were a horse
that could speak and you...
5
00:01:10,586 --> 00:01:12,275
Oh, what's that green smudge?
6
00:01:12,379 --> 00:01:15,068
Some lights
in the sky just now.
7
00:01:15,172 --> 00:01:17,517
That looked a lot like...
8
00:01:20,758 --> 00:01:22,000
..these!
9
00:01:22,103 --> 00:01:26,724
"Whatever you do,
do not look at the lights.
10
00:01:26,827 --> 00:01:29,758
"They're dangerous and they
will be coming back again."
11
00:01:29,862 --> 00:01:32,517
I'm calling a meeting
at the Bermuda Queen. Now.
12
00:01:32,620 --> 00:01:34,724
It's 1am in the morning.
13
00:01:34,827 --> 00:01:36,586
OK, then, seven hours from now.
14
00:01:36,689 --> 00:01:38,482
And what if the lights
come back?
15
00:01:38,586 --> 00:01:42,379
We don't look at them until
we figure out what they are.
16
00:01:46,620 --> 00:01:48,344
So you dragged us
all the way out here
17
00:01:48,448 --> 00:01:50,517
to show us a picture
of...a space booger?
18
00:01:50,620 --> 00:01:53,137
A mysterious and dangerous
space booger that flies.
19
00:01:53,241 --> 00:01:55,172
Which shouldn't be looked at.
20
00:01:55,275 --> 00:01:57,241
There was talk
on the UFO chat rooms
21
00:01:57,344 --> 00:01:59,310
about the lights last night.
22
00:01:59,413 --> 00:02:01,275
- UFOs?
- I'm not saying it's that,
23
00:02:01,379 --> 00:02:03,103
but this can't just be
a coincidence.
24
00:02:03,206 --> 00:02:05,620
Lots of naturally occurring
things can light up the sky.
25
00:02:05,724 --> 00:02:08,068
Meteor showers, satellites...
26
00:02:08,172 --> 00:02:10,551
- Have you guys seen Nana?
- She's not at the Milk Shack?
27
00:02:10,655 --> 00:02:12,068
She was taking the day off.
28
00:02:12,172 --> 00:02:14,344
We were meant to make snacks
for the comp next week,
29
00:02:14,448 --> 00:02:15,862
but I haven't seen her
30
00:02:15,965 --> 00:02:17,724
since she left
for her walk last night.
31
00:02:17,827 --> 00:02:20,068
- What does your mum say?
- Nana's gone to the mainland
32
00:02:20,172 --> 00:02:21,448
and forgotten her phone.
33
00:02:21,551 --> 00:02:22,827
She does have form.
34
00:02:22,931 --> 00:02:25,034
Remember when she took off
for the rockabilly competition?
35
00:02:25,137 --> 00:02:26,724
And the folk festival.
36
00:02:26,827 --> 00:02:28,620
And those two weeks
she spent on a commune.
37
00:02:28,724 --> 00:02:31,517
But she would have told me
if she was going anywhere.
38
00:02:37,448 --> 00:02:39,482
"Mysterious
green lights have appeared
39
00:02:39,586 --> 00:02:41,551
"above the jungle
near South Beach.
40
00:02:41,655 --> 00:02:43,379
"Some locals believe
they are linked
41
00:02:43,482 --> 00:02:46,137
"to the disappearance
of a farmer."
42
00:02:46,241 --> 00:02:50,965
I saw those lights last night.
Where was Gillian walking?
43
00:02:52,241 --> 00:02:54,000
South Beach.
44
00:02:57,931 --> 00:03:01,275
No-one else seems to be worried
about Gillian being missing.
45
00:03:01,379 --> 00:03:03,241
Maybe she IS on the mainland.
46
00:03:03,344 --> 00:03:05,275
It can't hurt to check.
47
00:03:05,379 --> 00:03:07,068
Over here!
48
00:03:10,758 --> 00:03:13,275
- These are Nana's.
-Look!
49
00:03:13,379 --> 00:03:15,000
There are footprints
heading into the jungle.
50
00:03:15,103 --> 00:03:17,724
Nana would never explore
the jungle, barefoot, at night.
51
00:03:17,827 --> 00:03:22,068
Unless...something made her.
52
00:03:28,000 --> 00:03:31,586
♪ It's a curious situation
53
00:03:31,689 --> 00:03:35,241
♪ A strong case of speculation
how
54
00:03:35,344 --> 00:03:38,068
♪ It takes more than intuition
55
00:03:38,172 --> 00:03:41,620
♪ To work the situation out
56
00:03:41,724 --> 00:03:45,379
♪ It's right before your eyes
Can you feel it?
57
00:03:45,482 --> 00:03:48,724
♪ It's right between the lines
Try to reveal it
58
00:03:48,827 --> 00:03:52,379
♪ So look until you find
All of the pieces
59
00:03:52,482 --> 00:03:54,448
♪ Put them together
60
00:03:54,551 --> 00:03:56,103
♪ Now you see it
61
00:03:56,206 --> 00:03:58,241
♪ Rock Island Mysteries.
62
00:03:58,344 --> 00:04:00,344
Thank you.
63
00:04:00,448 --> 00:04:02,620
Search-and-Rescue say someone
has to be gone for 24 hours
64
00:04:02,724 --> 00:04:04,413
until they're classed
as missing.
65
00:04:04,517 --> 00:04:06,137
We're not waiting that long.
66
00:04:06,241 --> 00:04:07,724
Not with those lights
out there.
67
00:04:07,827 --> 00:04:10,793
We don't know what those lights
are and no-one else is missing.
68
00:04:10,896 --> 00:04:14,241
We're not taking that chance. I
wanna find her before sundown.
69
00:04:17,827 --> 00:04:20,620
I've equipped these
with GPS-tracking devices,
70
00:04:20,724 --> 00:04:23,896
torches,
and freeze-dried comestibles,
71
00:04:24,000 --> 00:04:25,862
in case of hyperphagia.
72
00:04:28,793 --> 00:04:30,827
'Comestibles' - food.
73
00:04:30,931 --> 00:04:33,068
'Hyperphagia' - hunger.
74
00:04:33,172 --> 00:04:35,724
Sorry, I forgot
who I was talking to.
75
00:04:35,827 --> 00:04:38,241
There are only three packs
here, but there's five of us.
76
00:04:38,344 --> 00:04:40,517
I need Ellis and Lila
to research the lights.
77
00:04:40,620 --> 00:04:42,689
Start with the island history
books at the Milk Shack.
78
00:04:42,793 --> 00:04:45,620
And tell me if Nana turns up.
Here. Lock up when you're done.
79
00:04:45,724 --> 00:04:48,448
And take it easy on
the buttered pecan ice-cream.
80
00:04:48,551 --> 00:04:50,482
We don't want a repeat
of New Year's Eve.
81
00:04:50,586 --> 00:04:54,758
Buttered...pecan...
82
00:04:56,379 --> 00:04:59,344
I don't have a problem
with buttered pecan anymore.
83
00:05:01,482 --> 00:05:03,034
Each backpack
is fitted with a tracker.
84
00:05:03,137 --> 00:05:06,896
It'll help us find you if you
get taken by any lights.
85
00:05:07,000 --> 00:05:09,206
Which I'm sure
will never happen.
86
00:05:09,310 --> 00:05:12,000
Just like I'm sure that Gillian
is not in any danger
87
00:05:12,103 --> 00:05:15,551
with any injuries and totally
not starving all alone.
88
00:05:15,655 --> 00:05:17,827
Please stop trying
to be positive.
89
00:05:17,931 --> 00:05:20,241
What if...what if Nana
disappears forever?
90
00:05:20,344 --> 00:05:22,275
Like that farmer. Like Unc...
91
00:05:22,379 --> 00:05:24,758
Like Uncle Charlie?
92
00:05:26,620 --> 00:05:29,620
We'll find her.
I'll make sure of it.
93
00:05:45,517 --> 00:05:48,931
Ahh, I could get used to
having this place to ourselves.
94
00:05:49,034 --> 00:05:50,551
Buttered pecan?
95
00:05:57,068 --> 00:05:58,793
None for me.
96
00:05:58,896 --> 00:06:00,793
I'm here to work.
97
00:06:02,482 --> 00:06:05,068
Oh, I wish these things came
with a word-search feature.
98
00:06:05,172 --> 00:06:07,758
Not everything is online.
99
00:06:07,862 --> 00:06:09,620
- National referendum...
- To find the article,
100
00:06:09,724 --> 00:06:12,344
it's going to require
much dedication and patience.
101
00:06:12,448 --> 00:06:14,310
- Then you might be able to...
- Blah, blah... Oh!
102
00:06:14,413 --> 00:06:16,655
"Mysterious lights
arrive on South Beach!"
103
00:06:16,758 --> 00:06:19,275
I found it!
I'm the research queen!
104
00:06:19,379 --> 00:06:22,517
- Yes, yes, yes! Whoo!
- Beginner's luck.
105
00:06:22,620 --> 00:06:25,758
No, no, no, no, no, no, no, no!
106
00:06:25,862 --> 00:06:28,344
My dancing's not THAT bad.
107
00:06:28,448 --> 00:06:30,620
The lights appeared
two days in a row.
108
00:06:30,724 --> 00:06:33,068
On the second day,
when the farmer disappeared,
109
00:06:33,172 --> 00:06:35,862
they appeared to be
even more aggressive.
110
00:06:35,965 --> 00:06:38,413
Aggressive? How?
111
00:06:38,517 --> 00:06:41,344
Because today
IS the second day.
112
00:06:41,448 --> 00:06:44,586
I don't know,
but it doesn't sound good.
113
00:06:47,724 --> 00:06:49,689
You've reached Taylor Young...
114
00:06:49,793 --> 00:06:52,034
Straight to voicemail.
115
00:06:52,137 --> 00:06:55,068
They've probably just
got no reception.
116
00:06:55,172 --> 00:06:56,827
You're right,
we'll check later.
117
00:06:56,931 --> 00:06:59,827
In the meantime, let's see
what else we can find.
118
00:07:00,655 --> 00:07:02,655
Maybe after a bite to eat.
119
00:07:04,620 --> 00:07:07,896
I thought you said
we were here to work.
120
00:07:08,000 --> 00:07:09,965
I'm multitasking.
121
00:07:10,068 --> 00:07:12,379
Is it Nana's?
122
00:07:14,137 --> 00:07:15,896
It's the right size.
123
00:07:20,827 --> 00:07:22,103
It's still damp.
124
00:07:22,206 --> 00:07:24,586
My guess is she's been here
in the last couple of hours.
125
00:07:24,689 --> 00:07:26,862
- Let's follow this trail.
- But it'll be dark soon.
126
00:07:26,965 --> 00:07:29,413
Well, then we'd better
move fast.
127
00:07:35,517 --> 00:07:36,689
I knew it!
128
00:07:36,793 --> 00:07:39,000
The appearance of these
lights, whatever they are,
129
00:07:39,103 --> 00:07:40,310
isn't just random.
130
00:07:40,413 --> 00:07:42,586
- They're coordinated.
- What are you saying?
131
00:07:42,689 --> 00:07:46,862
That they're in some sort of
secret light club?
132
00:07:46,965 --> 00:07:48,931
Oh, I wanna be in
a secret light club!
133
00:07:49,034 --> 00:07:51,206
I plugged in every time
the lights have been reported
134
00:07:51,310 --> 00:07:53,068
over the last couple
hundred years.
135
00:07:53,172 --> 00:07:54,758
The appearance
of these lights correlate
136
00:07:54,862 --> 00:07:57,724
with one of the coolest events
on the astronomical calendar.
137
00:07:57,827 --> 00:08:00,724
A triple conjunction!
138
00:08:00,827 --> 00:08:03,206
Er, and that's cool because...?
139
00:08:03,310 --> 00:08:05,241
A triple conjunction
is when Mars,
140
00:08:05,344 --> 00:08:07,103
Mercury and Jupiter align,
141
00:08:07,206 --> 00:08:09,793
and it only occurs once
every 47 years!
142
00:08:09,896 --> 00:08:11,551
Like a forbidden romance,
143
00:08:11,655 --> 00:08:14,551
where the couple only see
each other twice in a lifetime?
144
00:08:14,655 --> 00:08:16,137
Exactly!
145
00:08:16,241 --> 00:08:17,551
Only real.
146
00:08:17,655 --> 00:08:20,689
And the lights only come out
when the moon's at its fullest.
147
00:08:20,793 --> 00:08:24,965
So Taylor and the others
are safe during the daylight.
148
00:08:25,068 --> 00:08:26,241
No.
149
00:08:26,344 --> 00:08:28,241
A full moon is determined
by the moon's position
150
00:08:28,344 --> 00:08:31,310
in its orbit around Earth,
not in a particular spot.
151
00:08:31,413 --> 00:08:33,620
They also come in the day.
152
00:08:35,034 --> 00:08:36,931
Any good news?
153
00:08:38,724 --> 00:08:41,758
That wasn't the sound
I was hoping for.
154
00:08:45,172 --> 00:08:47,482
Don't speak with
your mouth full.
155
00:08:47,586 --> 00:08:50,758
Every 47 years,
when the lights come,
156
00:08:50,862 --> 00:08:52,310
someone goes missing.
157
00:08:52,413 --> 00:08:55,000
Always one person,
always on the second day.
158
00:08:55,103 --> 00:08:57,068
We need to warn them.
159
00:08:57,172 --> 00:08:59,379
Still nothing!
160
00:08:59,482 --> 00:09:01,965
At least we can still
follow them on the computer.
161
00:09:04,068 --> 00:09:05,758
Ugh...
162
00:09:05,862 --> 00:09:07,241
Oh...
163
00:09:07,344 --> 00:09:10,793
Maybe we should take a break
on the buttered pecan.
164
00:09:12,620 --> 00:09:15,000
There's no time for hesitation.
165
00:09:15,103 --> 00:09:16,862
- More!
- Hey!
166
00:09:25,517 --> 00:09:27,275
There's no reception out here.
167
00:09:27,379 --> 00:09:30,206
- Why can't we keep going?
- It'll be dark soon.
168
00:09:30,310 --> 00:09:32,344
We can start
first thing tomorrow.
169
00:09:35,379 --> 00:09:38,655
Here, have some comestibles
for your hyperphagia.
170
00:09:41,413 --> 00:09:44,000
Oh, no, I'm turning into Ellis.
171
00:09:44,103 --> 00:09:46,862
You're doing it all wrong!
That's not how you prep a tent.
172
00:09:46,965 --> 00:09:48,724
Wrong, wrong, wrong!
173
00:09:50,034 --> 00:09:52,379
Hey.
174
00:09:52,482 --> 00:09:55,758
I know this is really scary.
I know that better than most.
175
00:09:55,862 --> 00:09:58,275
But Uncle Charlie
always used to tell me that
176
00:09:58,379 --> 00:10:02,241
the most important survival
skill was not giving up.
177
00:10:02,965 --> 00:10:04,620
Yeah, you're right.
178
00:10:06,206 --> 00:10:08,482
I'm sorry about before, Nori.
179
00:10:08,586 --> 00:10:10,310
- Sure, it...
- About snapping at you.
180
00:10:10,413 --> 00:10:12,965
Not what I said about
your tent pitching.
181
00:10:13,068 --> 00:10:15,655
You really, really
don't have a clue.
182
00:10:17,482 --> 00:10:20,896
Agh, sorry! I just can't stop
thinking about Nana.
183
00:10:21,000 --> 00:10:24,310
Can anyone hear me?
184
00:10:24,413 --> 00:10:26,344
It's like I can
still hear her voice.
185
00:10:26,448 --> 00:10:29,931
-Help!
- Wait! That IS her voice.
186
00:10:30,034 --> 00:10:31,517
- Where's it coming from?
-Help!
187
00:10:31,620 --> 00:10:34,103
- I think from that direction.
- Let's go!
188
00:10:38,241 --> 00:10:41,551
Uh...Taylor?
189
00:10:43,241 --> 00:10:45,517
Nori, snap out of it!
190
00:10:48,620 --> 00:10:49,620
What just happened?
191
00:10:49,724 --> 00:10:51,758
Don't look at the lights,
remember?
192
00:10:51,862 --> 00:10:53,965
Oh, yeah. Sorry.
193
00:10:54,068 --> 00:10:55,827
I think they're gone.
194
00:10:55,931 --> 00:10:58,655
- Gone where?
- No idea.
195
00:10:58,758 --> 00:11:01,758
Nana, are you OK?
Where are you?
196
00:11:01,862 --> 00:11:04,241
Meesha? Is that you?
197
00:11:04,344 --> 00:11:07,413
Stay where you are!
We have to go out in the open.
198
00:11:07,517 --> 00:11:11,137
Be careful. Don't look up.
No running.
199
00:11:13,000 --> 00:11:15,172
Maybe some fast walking
is alright.
200
00:11:20,068 --> 00:11:22,689
The lights
are coming back. Eyes down.
201
00:11:22,793 --> 00:11:24,655
I think they're tracking us.
202
00:11:32,965 --> 00:11:34,517
They lost us.
203
00:11:34,620 --> 00:11:36,689
Maybe it was the trees?
204
00:11:36,793 --> 00:11:39,931
- I think we're safe here.
- But Nana's out there.
205
00:11:40,034 --> 00:11:42,517
Maybe Ellis
will be able to help us.
206
00:11:45,034 --> 00:11:48,551
No reception. We need to
get to higher ground.
207
00:11:57,000 --> 00:12:00,000
Ellis, I think you need
less ice-cream.
208
00:12:00,103 --> 00:12:01,965
I'll make you a lemon tea!
209
00:12:02,068 --> 00:12:05,413
It's Taylor!
210
00:12:07,206 --> 00:12:09,482
Lila, finally! Any news?
211
00:12:09,586 --> 00:12:11,965
You're alive!
Alive! Life is great!
212
00:12:12,068 --> 00:12:15,172
In summary, A,
Ellis can't handle his sugar.
213
00:12:15,275 --> 00:12:17,862
And, B, those lights
have a history
214
00:12:17,965 --> 00:12:20,620
of taking people away...
forever.
215
00:12:20,724 --> 00:12:23,103
The good news is, if you can
survive until tomorrow,
216
00:12:23,206 --> 00:12:25,655
you won't have to worry
about the lights for 47 years.
217
00:12:25,758 --> 00:12:28,655
The bad news is, you're in the
worst possible spot to survive.
218
00:12:28,758 --> 00:12:30,206
The good and bad news
219
00:12:30,310 --> 00:12:32,310
is that the lights seem to
only take one person,
220
00:12:32,413 --> 00:12:34,931
so if one of you goes,
the others should be alright.
221
00:12:35,034 --> 00:12:36,655
I think that's all bad news.
222
00:12:36,758 --> 00:12:39,793
I was going for
a 'glass half-full' approach.
223
00:12:39,896 --> 00:12:41,517
Or should I say
'ice-cream bowl-full'?
224
00:12:41,620 --> 00:12:46,827
Meesha! Where are you? Help!
225
00:12:46,931 --> 00:12:48,931
- I'm coming, Nana!
- Meesha!
226
00:12:49,034 --> 00:12:51,344
Don't! Ellis!
Meesha has run off.
227
00:12:51,448 --> 00:12:53,482
- Can you get a lock on her?
- I think so.
228
00:12:53,586 --> 00:12:56,586
Head west.
Where's the buttered pecan?
229
00:12:56,689 --> 00:12:58,172
I threw it out.
230
00:12:58,275 --> 00:13:03,344
Nooooooo!
231
00:13:03,448 --> 00:13:05,862
- What's gone wrong?
- Don't worry about it.
232
00:13:05,965 --> 00:13:07,620
Keep going west.
233
00:13:07,724 --> 00:13:09,551
What about the lights?
234
00:13:14,896 --> 00:13:16,310
Here.
235
00:13:18,310 --> 00:13:20,827
Ellis, you have to be our eyes.
236
00:13:25,689 --> 00:13:27,517
Don't let go.
237
00:13:29,206 --> 00:13:32,344
Meesha's
about 100 metres ahead of you.
238
00:13:34,862 --> 00:13:37,000
You're doing well.
239
00:13:38,482 --> 00:13:42,517
You want to keep going straight
until you reach a large tree.
240
00:13:42,620 --> 00:13:44,551
-Ow!
-Then you want to go
241
00:13:44,655 --> 00:13:46,896
around the tree
and keep going straight.
242
00:13:47,000 --> 00:13:48,413
Yep, thanks for that.
243
00:13:48,517 --> 00:13:50,931
Don't worry, I've got
your back. Keep going.
244
00:13:51,034 --> 00:13:52,793
Meesha, can you hear me?
245
00:13:52,896 --> 00:13:55,620
-Taylor!
- We'll be right there.
246
00:13:55,724 --> 00:13:57,586
Stay where you are.
247
00:14:00,137 --> 00:14:02,172
Taylor? What?!
248
00:14:02,275 --> 00:14:05,344
- W-what does that mean?
- I-I... They've gone offline
249
00:14:05,448 --> 00:14:08,068
or we've lost connection
with the satellite, or...
250
00:14:08,965 --> 00:14:10,655
Or?
251
00:14:10,758 --> 00:14:12,517
The lights got them.
252
00:14:20,965 --> 00:14:22,551
Are you OK?
253
00:14:22,655 --> 00:14:24,931
Yeah. Yeah, I'm fine.
254
00:14:31,206 --> 00:14:33,931
Well...now we know Ellis's map
255
00:14:34,034 --> 00:14:36,310
doesn't cover
holes in the ground.
256
00:14:36,413 --> 00:14:38,724
Help!
257
00:14:38,827 --> 00:14:40,482
Gillian?
258
00:14:41,448 --> 00:14:43,758
-Meesha?
-Gillian!
259
00:14:43,862 --> 00:14:45,241
Here!
260
00:14:45,344 --> 00:14:47,310
Gillian!
261
00:14:47,413 --> 00:14:48,620
Oh, Gillian!
262
00:14:48,724 --> 00:14:50,551
- Are you OK?
- Oh!
263
00:14:51,448 --> 00:14:52,655
What happened?
264
00:14:52,758 --> 00:14:55,793
I was just walking along
the beach when I blanked out.
265
00:14:55,896 --> 00:14:57,344
I found myself out here,
266
00:14:57,448 --> 00:15:00,551
with a sprained ankle
and a smashed phone.
267
00:15:00,655 --> 00:15:05,000
I took shelter in here
away from those...things.
268
00:15:05,103 --> 00:15:08,103
And then I heard you calling.
Oh!
269
00:15:10,137 --> 00:15:12,034
Where's Meesha?
270
00:15:12,137 --> 00:15:15,137
- Wait, she's not with you?
- No.
271
00:15:43,000 --> 00:15:45,413
Taylor, what's going on?
Are you OK?
272
00:15:45,517 --> 00:15:47,689
We fell in a hole,
but we found Gillian
273
00:15:47,793 --> 00:15:49,241
and we're safe in a cave.
274
00:15:49,344 --> 00:15:51,965
We can't find Meesha.
Can you see her at all?
275
00:15:52,068 --> 00:15:54,241
Yes. She's heading
deep into the jungle.
276
00:15:54,344 --> 00:15:56,551
She's probably been
hypnotised by the lights.
277
00:15:56,655 --> 00:16:01,724
Keep an eye on her. I'll see if
Gillian can tell me anything.
278
00:16:01,827 --> 00:16:03,862
When you came back
to your senses,
279
00:16:03,965 --> 00:16:05,448
can you remember
where you were,
280
00:16:05,551 --> 00:16:07,689
or how you got away
from the lights?
281
00:16:07,793 --> 00:16:10,241
I found myself
in Crystal Lagoon.
282
00:16:10,344 --> 00:16:11,965
And how did the lights react?
283
00:16:12,068 --> 00:16:14,896
They sort of rose up above me
and then -
284
00:16:15,000 --> 00:16:17,275
flew away.
285
00:16:18,655 --> 00:16:21,965
I think that's how I can
get to Meesha. I need a mirror.
286
00:16:22,068 --> 00:16:23,862
When the lights
tried to get us before,
287
00:16:23,965 --> 00:16:25,586
they kept backing away.
288
00:16:25,689 --> 00:16:27,931
I thought it was the trees,
but it also might have been
289
00:16:28,034 --> 00:16:30,000
seeing their reflection
in the water.
290
00:16:30,103 --> 00:16:31,931
And what is Crystal Lagoon
known for?
291
00:16:32,034 --> 00:16:35,275
Its perfect reflection!
Hand me your torch.
292
00:16:39,965 --> 00:16:41,310
OK.
293
00:16:49,482 --> 00:16:52,620
It's not much, but you can
use your phone as a light.
294
00:16:52,724 --> 00:16:56,793
She's my granddaughter.
I'm coming with you... Oh!
295
00:16:56,896 --> 00:16:58,758
It's too dangerous
with that ankle.
296
00:16:58,862 --> 00:16:59,965
Then I'll go.
297
00:17:00,068 --> 00:17:02,586
I need you as back-up
in case I don't make it.
298
00:17:09,103 --> 00:17:12,034
We'll merge calls with Ellis
so we can all talk.
299
00:17:13,965 --> 00:17:16,655
Hey. Good luck.
300
00:17:20,068 --> 00:17:23,000
Let's try this again, Ellis.
No holes this time.
301
00:17:23,103 --> 00:17:25,655
No more holes. Got it.
302
00:17:30,172 --> 00:17:32,931
OK, Taylor, you want to keep
going straight ahead.
303
00:17:33,034 --> 00:17:34,482
Lila, some chocolate mint.
304
00:17:34,586 --> 00:17:38,137
- Or I'll take boysenberry...
- No more ice-cream.
305
00:17:38,241 --> 00:17:41,000
I'll tell you
when to turn right.
306
00:17:44,034 --> 00:17:47,586
Keep going straight ahead.
You're nearly there.
307
00:17:49,965 --> 00:17:52,068
- Taylor, what happened?
- Are you alright?
308
00:17:52,172 --> 00:17:56,103
I tripped over a rock. I'm OK.
309
00:17:57,137 --> 00:18:00,275
But the mirror is smashed.
310
00:18:00,379 --> 00:18:02,034
Come back!
311
00:18:02,137 --> 00:18:04,758
He's right. It's too dangerous.
312
00:18:04,862 --> 00:18:06,310
We can't leave Meesha out here.
313
00:18:06,413 --> 00:18:09,344
Taylor, the lights
are returning.
314
00:18:09,448 --> 00:18:11,965
- Then we go to Plan B.
- There's a Plan B?
315
00:18:12,068 --> 00:18:14,344
I'll distract the lights,
and Nori can get Meesha.
316
00:18:14,448 --> 00:18:17,379
- That's a terrible plan!
- I agree. You can't do it.
317
00:18:17,482 --> 00:18:20,103
- They'll only take one of us.
- Then I'll go.
318
00:18:20,206 --> 00:18:21,827
Nori, you get Meesha.
319
00:18:21,931 --> 00:18:23,586
- No!
-Promise me, Nori.
320
00:18:23,689 --> 00:18:26,241
When the lights head
towards me, you get Meesha.
321
00:18:26,344 --> 00:18:29,241
No, you can't do it. We'll
figure out something else!
322
00:18:29,344 --> 00:18:32,241
We don't have any time.
323
00:18:32,344 --> 00:18:33,793
I promise.
324
00:18:33,896 --> 00:18:38,241
No, Taylor!
I don't want to lose you!
325
00:18:38,344 --> 00:18:41,827
Ugh!
Too many frozen comestibles!
326
00:18:41,931 --> 00:18:43,482
What did you say?
327
00:18:43,586 --> 00:18:47,206
Don't mind him. He's just
had too much buttered pecan.
328
00:18:47,310 --> 00:18:49,862
I think I know how
we can beat the lights.
329
00:18:49,965 --> 00:18:53,482
Lila, I'll need your help.
330
00:18:54,758 --> 00:18:58,172
Hey, lights! Over here!
331
00:18:58,275 --> 00:19:01,931
I can see you now!
Take me!
332
00:19:04,655 --> 00:19:06,620
Over here!
333
00:19:18,896 --> 00:19:22,000
Taylor?
334
00:19:22,103 --> 00:19:25,172
-Taylor, what happened?
-Are you alright?
335
00:19:26,241 --> 00:19:28,103
Alright, Ellis, guide me.
336
00:19:28,206 --> 00:19:30,000
Keep going straight, Nori.
337
00:19:30,103 --> 00:19:32,482
Meesha's about 50 metres ahead.
338
00:19:34,413 --> 00:19:36,310
Ellis, they're going to
take her.
339
00:19:36,413 --> 00:19:39,241
Stay focused.
Remember what Taylor asked.
340
00:19:41,344 --> 00:19:42,758
Meesha?
341
00:19:42,862 --> 00:19:44,137
Meesha!
342
00:19:44,241 --> 00:19:47,379
Meesha! Meesha!
343
00:19:47,482 --> 00:19:49,896
- Nori?
- Meesha!
344
00:19:50,000 --> 00:19:52,034
Grab my hand.
345
00:19:53,896 --> 00:19:57,206
Nori's got Meesha.
Taylor, you can go.
346
00:19:57,310 --> 00:20:00,758
Taylor!
347
00:20:00,862 --> 00:20:02,965
Oh, no. She's entranced.
348
00:20:03,068 --> 00:20:05,413
Lila, go for it.
349
00:20:08,793 --> 00:20:10,620
I... Where am I?
350
00:20:10,724 --> 00:20:13,413
Taylor, your pockets.
What's in your pockets?
351
00:20:13,517 --> 00:20:15,241
The food.
352
00:20:15,344 --> 00:20:17,172
The power of the lights
must be too strong.
353
00:20:17,275 --> 00:20:21,034
- She's not remembering.
- Comestibles. Comestibles!
354
00:20:26,862 --> 00:20:29,000
Taylor, hurry!
355
00:20:36,206 --> 00:20:40,172
Get...off...my island!
356
00:20:55,413 --> 00:20:59,000
It worked!
The lights have gone.
357
00:20:59,103 --> 00:21:02,206
Yes! Yes, yes, yes!
358
00:21:02,310 --> 00:21:04,448
Whoo!
359
00:21:05,103 --> 00:21:07,551
- Nan!
- Ohh!
360
00:21:07,655 --> 00:21:09,862
I need to get to Taylor.
361
00:21:09,965 --> 00:21:11,620
No need.
362
00:21:13,758 --> 00:21:15,275
Oh!
363
00:21:17,206 --> 00:21:19,137
So we still don't know
where the lights came from,
364
00:21:19,241 --> 00:21:20,931
or what they wanted?
365
00:21:21,034 --> 00:21:22,655
But they didn't
take anyone this time.
366
00:21:22,758 --> 00:21:26,310
And we won't have to worry
about them for 47 years.
367
00:21:26,413 --> 00:21:30,103
Meesha and I made some
game-day snacks, for my heroes.
368
00:21:30,206 --> 00:21:31,655
And it's all high energy.
369
00:21:31,758 --> 00:21:34,793
Pumpkin seeds, nuts,
broccoli and dark chocolate.
370
00:21:34,896 --> 00:21:36,827
Mm-hm. I would have
offered ice-cream,
371
00:21:36,931 --> 00:21:40,103
but it seems we're, um,
all out of stock.
372
00:21:42,068 --> 00:21:44,413
Taylor! Taylor!
373
00:21:44,517 --> 00:21:48,344
Sorry, I had to finish this.
It's the full piece.
374
00:21:48,448 --> 00:21:50,620
After all, you are
finishing what he started.
375
00:21:51,655 --> 00:21:53,379
Thank you!
376
00:21:54,965 --> 00:21:56,896
We're going to find
your Uncle Charlie,
377
00:21:57,000 --> 00:21:58,758
just like we found Gillian.
378
00:21:58,862 --> 00:22:00,620
♪ Oh, they have to
379
00:22:00,724 --> 00:22:01,896
♪ I wish I knew
380
00:22:02,000 --> 00:22:33,724
♪ If my dreams
will really come true. ♪
381
00:22:33,827 --> 00:22:37,827
♪ Rock Island Mysteries.
27918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.