Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,137 --> 00:00:35,103
Where are you going, Taylor?
2
00:00:35,206 --> 00:00:39,172
I'm just hiking up the summit
to see red sprites, remember?
3
00:00:39,275 --> 00:00:41,241
I told you. Bye, Mum.
4
00:00:41,344 --> 00:00:42,758
So you've done all your chores?
5
00:00:42,862 --> 00:00:47,241
I've, um, tidied the lounge
and put the laundry away.
6
00:00:47,344 --> 00:00:48,689
Well, that was quick.
7
00:00:48,793 --> 00:00:51,241
Why don't you come help me
move turtle nests instead?
8
00:00:51,344 --> 00:00:53,965
- You always love that.
- No, wait, Mum!
9
00:00:55,172 --> 00:00:56,793
Ah, were you sneaking out
10
00:00:56,896 --> 00:00:59,206
instead of doing your chores
properly?
11
00:00:59,310 --> 00:01:00,689
I promise I'll finish it later.
12
00:01:00,793 --> 00:01:03,517
But I really need to go to the
summit. The others are waiting.
13
00:01:03,620 --> 00:01:05,931
You'd better get cracking
on sorting all this out, then.
14
00:01:06,034 --> 00:01:09,896
I'll be back in two hours
and I want this done!
15
00:01:10,000 --> 00:01:12,206
Mum, please!
16
00:01:12,310 --> 00:01:14,793
Be flexible.
Can't I do it later tonight?
17
00:01:14,896 --> 00:01:16,275
Because you're being
so difficult,
18
00:01:16,379 --> 00:01:19,689
you can also take care of all
those potatoes out in the shed.
19
00:01:19,793 --> 00:01:23,103
But I have to go.
I can't miss this!
20
00:01:23,206 --> 00:01:25,172
Taylor Charlotte Young!
21
00:01:25,275 --> 00:01:26,413
Sneaking out?
22
00:01:26,517 --> 00:01:30,551
I would never have done that
when I was your age.
23
00:01:36,965 --> 00:01:38,896
You didn't have to help out,
guys.
24
00:01:39,000 --> 00:01:41,827
It's good for our heart rate
and glutes. And team building.
25
00:01:41,931 --> 00:01:43,896
If you call carrying
potatoes team building.
26
00:01:44,000 --> 00:01:46,448
Let's move it, Ellis! Faster!
Faster!
27
00:01:46,551 --> 00:01:49,344
And you wonder why your
cricket team lacks recruits.
28
00:01:49,448 --> 00:01:51,862
Seriously,
what are all these out back?
29
00:01:51,965 --> 00:01:54,206
Dad bought 'em specially
and we couldn't eat them all,
30
00:01:54,310 --> 00:01:56,000
so they're going to compost.
31
00:01:56,103 --> 00:01:57,103
Almost done.
32
00:01:57,206 --> 00:01:58,827
I reckon we can still make it
to the summit
33
00:01:58,931 --> 00:02:00,689
to see the red sprites
if we run.
34
00:02:00,793 --> 00:02:02,724
Now you're speaking
my language.
35
00:02:02,827 --> 00:02:05,586
Run? You know the probability
of seeing red sprites,
36
00:02:05,689 --> 00:02:08,724
aka transient luminous events
above the storm clouds,
37
00:02:08,827 --> 00:02:10,206
is about 0.2%?
38
00:02:10,310 --> 00:02:12,275
- Not on this island.
- Look!
39
00:02:12,379 --> 00:02:13,482
Ancient home movies!
40
00:02:13,586 --> 00:02:15,586
We don't have time
if we want to see the sprites.
41
00:02:15,689 --> 00:02:18,724
Old tech doubles as a mirror.
42
00:02:18,827 --> 00:02:20,068
Handy.
43
00:02:20,172 --> 00:02:22,724
Charlie's Top Secret Mysteries!
44
00:02:22,827 --> 00:02:24,482
I found it at the back
of the cupboard.
45
00:02:24,586 --> 00:02:27,413
New plan.
We're watching this.
46
00:02:28,862 --> 00:02:32,586
♪ It's a curious
situation
47
00:02:32,689 --> 00:02:36,344
♪ A strong case of speculation
how
48
00:02:36,448 --> 00:02:39,068
♪ It takes more than intuition
49
00:02:39,172 --> 00:02:42,551
♪ To work the situation out
50
00:02:42,655 --> 00:02:45,965
♪ It's right before your eyes
Can you feel it?
51
00:02:46,068 --> 00:02:49,724
♪ It's right between the lines
Try to reveal it
52
00:02:49,827 --> 00:02:53,586
♪ So look until you find
All of the pieces
53
00:02:53,689 --> 00:02:57,103
♪ Put them together
Now you see it
54
00:02:57,206 --> 00:02:58,965
♪ Rock Island Mysteries.
55
00:02:59,068 --> 00:03:01,620
I thought we were in a rush.
56
00:03:01,724 --> 00:03:04,448
We are but who knows what
mysteries are on this footage?
57
00:03:04,551 --> 00:03:06,413
Going for the cinema vibe.
58
00:03:06,517 --> 00:03:08,931
Then we need overpriced chips.
59
00:03:09,034 --> 00:03:13,068
- Anyone want a potato?
-No!
60
00:03:13,172 --> 00:03:14,310
Ellis!
61
00:03:14,413 --> 00:03:17,448
This is your conscience!
62
00:03:21,758 --> 00:03:24,482
Welcome back
to Charlie Young's Mysteries.
63
00:03:24,586 --> 00:03:26,931
Last week, I solved the mystery
of Dad's missing sock.
64
00:03:27,034 --> 00:03:28,620
Is that Uncle Charlie?
65
00:03:28,724 --> 00:03:31,586
This is the great mystery
solver? Missing socks?
66
00:03:31,689 --> 00:03:33,103
We've all gotta start
somewhere.
67
00:03:33,206 --> 00:03:35,586
- Shh!
- But now, wait for it -
68
00:03:35,689 --> 00:03:39,482
I'm about to solve the mystery
of the missing sister!
69
00:03:39,586 --> 00:03:40,724
Charlie!
70
00:03:40,827 --> 00:03:44,241
No way!
Is that Mum with blue hair?
71
00:03:44,344 --> 00:03:45,551
I like!
72
00:03:45,655 --> 00:03:48,896
- Did you follow me here?
- Mystery solved.
73
00:03:49,000 --> 00:03:51,448
Big sis has snuck out
to go to the big beach party
74
00:03:51,551 --> 00:03:53,517
at Turtle Beach.
Am I right?
75
00:03:53,620 --> 00:03:56,241
I bet she snuck out
without doing her chores too.
76
00:03:56,344 --> 00:03:57,551
You can't come, Charlie.
77
00:03:57,655 --> 00:04:01,448
Oh, please? I could show
everyone my krumping.
78
00:04:02,896 --> 00:04:04,206
Not happening.
79
00:04:04,310 --> 00:04:06,620
But if you keep this mystery
a secret,
80
00:04:06,724 --> 00:04:09,482
we're talking double scoop
sundae from the Milk Shack.
81
00:04:09,586 --> 00:04:12,379
Bribery and sneaking out!
Mum!
82
00:04:12,482 --> 00:04:14,862
- Deal?
- Deal.
83
00:04:21,068 --> 00:04:22,724
Charlie?
84
00:04:22,827 --> 00:04:26,586
Get off me, Ellis!
85
00:04:26,689 --> 00:04:29,103
Everyone
be quiet!
86
00:04:31,206 --> 00:04:33,965
Charlie? Mum?
87
00:04:36,206 --> 00:04:38,482
I love this movie!
88
00:04:45,103 --> 00:04:47,379
Best DVD ever!
89
00:04:47,482 --> 00:04:49,655
I think I must have
bumped my head.
90
00:04:49,758 --> 00:04:51,103
Yeah, me too.
91
00:04:51,206 --> 00:04:54,689
This...is...amazing!
92
00:04:56,034 --> 00:04:57,275
You're real?
93
00:04:57,379 --> 00:05:02,172
Maybe we've teleported?
Em, it's a mystery!
94
00:05:02,275 --> 00:05:03,517
A real one!
95
00:05:03,620 --> 00:05:06,862
Charlie, it's you!
It's really you.
96
00:05:06,965 --> 00:05:08,206
But who are you?
97
00:05:08,310 --> 00:05:11,413
Where are we?
And who are you calling Mum?
98
00:05:11,517 --> 00:05:13,172
No!
99
00:05:16,344 --> 00:05:17,896
What's his deal?
100
00:05:18,000 --> 00:05:19,517
Where to begin?
101
00:05:19,620 --> 00:05:22,862
By the way, the hair,
the boots, the whole ensemble.
102
00:05:22,965 --> 00:05:24,206
Love, love, love!
103
00:05:24,310 --> 00:05:26,517
- You're intense.
- Thank you!
104
00:05:26,620 --> 00:05:29,862
Ellis, we're going to need
some words.
105
00:05:29,965 --> 00:05:32,931
Butterfly! Grandfather!
Taylor!
106
00:05:33,034 --> 00:05:35,310
Yeah, not sure that helped.
107
00:05:35,413 --> 00:05:37,275
Sorry. Back in a minute.
108
00:05:37,379 --> 00:05:42,413
Can you guys look after,
um...our guests?
109
00:05:51,206 --> 00:05:54,068
So... How was your trip?
110
00:05:54,172 --> 00:05:57,758
Er... Anyone hungry?
111
00:05:57,862 --> 00:06:01,482
Charlie and Mum being here
proves time travel is possible.
112
00:06:01,586 --> 00:06:04,241
- This is amazing!
- This is diabolical!
113
00:06:04,344 --> 00:06:07,344
Butterfly effect!
Grandfather paradox!
114
00:06:09,965 --> 00:06:11,344
Butterfly effect.
115
00:06:11,448 --> 00:06:14,068
Where one action affects
another.
116
00:06:14,172 --> 00:06:16,034
There are consequences
for time travel.
117
00:06:16,137 --> 00:06:17,896
- Not good ones.
- Well, like what?
118
00:06:18,000 --> 00:06:20,482
Like if Em and Charlie
are out of their timelines,
119
00:06:20,586 --> 00:06:21,827
it could alter their future
120
00:06:21,931 --> 00:06:24,137
- which is...
- Our reality.
121
00:06:24,241 --> 00:06:27,068
Charlie may never grow up
to become Uncle Charlie,
122
00:06:27,172 --> 00:06:28,965
the world's greatest
mystery solver.
123
00:06:29,068 --> 00:06:31,517
Mm, 'greatest' is
a bit of a stretch.
124
00:06:31,620 --> 00:06:34,137
And your mum wouldn't be there
to grow up, meet Taylor's dad
125
00:06:34,241 --> 00:06:35,413
and start a family.
126
00:06:35,517 --> 00:06:37,586
Which means if we don't
put them back in the past...
127
00:06:37,689 --> 00:06:40,758
I might cease to exist!
Ellis is right.
128
00:06:40,862 --> 00:06:43,482
We need to get Em and Charlie
back where they belong.
129
00:06:43,586 --> 00:06:44,896
The DVD player.
130
00:06:45,000 --> 00:06:47,448
Ellis, Nori, take it to the
shed and see if you can fix it.
131
00:06:47,551 --> 00:06:51,689
So you think the DVD player is
some sort of time machine?
132
00:06:51,793 --> 00:06:53,310
Maybe you hit your head too.
133
00:06:53,413 --> 00:06:57,068
This all started when we played
the DVD so maybe.
134
00:06:57,172 --> 00:06:58,689
What will you tell
Em and Charlie?
135
00:06:58,793 --> 00:07:01,034
As little as possible
about the future.
136
00:07:03,068 --> 00:07:06,689
You can control all this stuff
with one remote? Wicked!
137
00:07:06,793 --> 00:07:08,000
Ah, Meesha?
138
00:07:08,103 --> 00:07:11,448
Working on it.
Hand over the remote, Charlie.
139
00:07:15,068 --> 00:07:16,758
Aria, stop music!
140
00:07:16,862 --> 00:07:18,896
Stopping music now.
141
00:07:19,000 --> 00:07:20,448
Aria?
142
00:07:20,551 --> 00:07:21,965
Who's Aria?
143
00:07:22,068 --> 00:07:24,620
I am Aria,
your smart home device.
144
00:07:24,724 --> 00:07:27,172
Charlie, we gotta get
out of here. Let's go.
145
00:07:27,275 --> 00:07:29,206
Wait! You can't.
146
00:07:29,310 --> 00:07:32,137
Why not? And who are you?
You still haven't told us.
147
00:07:32,241 --> 00:07:34,068
It's complicated.
148
00:07:34,172 --> 00:07:37,068
Hey! Check it out.
149
00:07:37,172 --> 00:07:38,620
Dad gave me one just like it,
150
00:07:38,724 --> 00:07:41,344
saying thanks for finding
his missing socks.
151
00:07:42,241 --> 00:07:44,172
Come on, Charlie.
We're out of here.
152
00:07:44,275 --> 00:07:45,689
I'm Taylor Young.
153
00:07:45,793 --> 00:07:48,275
- Taylor, what are you doing?
- If they run off,
154
00:07:48,379 --> 00:07:50,724
we may never get them
back in the timeline.
155
00:07:50,827 --> 00:07:53,655
I may no longer exist.
156
00:07:53,758 --> 00:07:55,068
Timeline?
157
00:07:55,172 --> 00:07:56,827
Future tech.
158
00:07:56,931 --> 00:07:58,827
We've time travelled, right?
159
00:07:58,931 --> 00:08:01,862
- I knew it!
- This is too much.
160
00:08:01,965 --> 00:08:04,413
Mum. Em.
161
00:08:04,517 --> 00:08:07,724
Please. I'm your daughter.
162
00:08:09,620 --> 00:08:14,241
I'm Lila, your stepdaughter
who, FYI, you think is amazing.
163
00:08:14,344 --> 00:08:16,310
I'm Meesha.
Future Olympian.
164
00:08:16,413 --> 00:08:18,000
We were watching
a home movie of you two,
165
00:08:18,103 --> 00:08:21,551
then you just popped out of
the DVD player into the future.
166
00:08:24,931 --> 00:08:26,724
Are you OK?
167
00:08:28,896 --> 00:08:31,172
Of course! This isn't real.
168
00:08:31,275 --> 00:08:33,000
Maybe we were struck
by lightning?
169
00:08:33,103 --> 00:08:36,275
Or I'm just in a crazy dream?
170
00:08:36,379 --> 00:08:37,482
Just sit down for a minute.
171
00:08:37,586 --> 00:08:40,655
Yeah, it's a really
comfy couch.
172
00:08:40,758 --> 00:08:41,931
You chose it!
173
00:08:42,034 --> 00:08:43,137
Lie down?
174
00:08:43,241 --> 00:08:45,000
But I'm already lying down
because I'm dreaming!
175
00:08:45,103 --> 00:08:50,896
Maybe if I go to sleep in my
dream, I'll wake up in my bed.
176
00:08:51,000 --> 00:08:52,827
OK, then!
177
00:08:54,310 --> 00:08:56,241
Where's Charlie?
178
00:09:08,000 --> 00:09:09,103
Stop!
179
00:09:09,206 --> 00:09:11,344
I knew there were bigger
mysteries on this island!
180
00:09:11,448 --> 00:09:13,344
This book says there's
red sprites,
181
00:09:13,448 --> 00:09:15,655
aurora borealis
and heaps of cool stuff.
182
00:09:15,758 --> 00:09:18,448
- I want to go investigate.
- You can't leave.
183
00:09:18,551 --> 00:09:21,068
We have to get you and Em
back home, stat.
184
00:09:21,172 --> 00:09:23,206
But I have to go!
I can't miss this.
185
00:09:23,310 --> 00:09:25,241
I get that, believe me,
186
00:09:25,344 --> 00:09:27,517
but if you leave,
my future might not happen.
187
00:09:27,620 --> 00:09:29,482
Or yours.
188
00:09:29,586 --> 00:09:31,827
There are big mysteries
on this island
189
00:09:31,931 --> 00:09:34,758
and you're gonna grow up
and investigate them all.
190
00:09:34,862 --> 00:09:36,793
This is your journal.
191
00:09:36,896 --> 00:09:39,172
It is?
192
00:09:39,275 --> 00:09:41,379
Is that...me?
193
00:09:41,482 --> 00:09:45,275
- And that's your plane.
- Wicked! I'm a pilot!
194
00:09:45,379 --> 00:09:47,034
You use it to solve mysteries.
195
00:09:47,137 --> 00:09:50,862
Where am I? Older me.
I want to meet him!
196
00:09:50,965 --> 00:09:53,172
You're...
197
00:09:54,827 --> 00:09:56,172
..not on the island.
198
00:09:56,275 --> 00:09:59,482
But right now,
we need your help.
199
00:10:06,241 --> 00:10:08,275
Ellis, Nori,
200
00:10:08,379 --> 00:10:11,551
the greatest mystery man -
I mean boy -
201
00:10:11,655 --> 00:10:14,000
is here to help solve
the mysteries of time travel.
202
00:10:14,103 --> 00:10:16,551
And I am ready to help!
I love science!
203
00:10:16,655 --> 00:10:19,310
A bit of a jump up from
missing socks to time travel.
204
00:10:19,413 --> 00:10:20,965
I can also krump.
205
00:10:21,068 --> 00:10:23,758
Ellis, have you
fixed it?
206
00:10:23,862 --> 00:10:25,310
It's a delicate operation.
207
00:10:25,413 --> 00:10:27,517
One false move
and who knows what century
208
00:10:27,620 --> 00:10:29,172
we might accidentally
end up in.
209
00:10:29,275 --> 00:10:31,103
Maybe this one goes there?
210
00:10:31,206 --> 00:10:32,448
Don't touch that!
211
00:10:32,551 --> 00:10:34,758
No touching.
212
00:10:34,862 --> 00:10:36,137
Hey, how's Em?
213
00:10:36,241 --> 00:10:37,931
Still processing.
214
00:10:38,034 --> 00:10:40,965
She thinks she's been struck by
lightning, or she's dreaming.
215
00:10:41,068 --> 00:10:43,137
That's the theory
I'm going with.
216
00:10:43,241 --> 00:10:45,689
There was a lot of lightning
at the beach.
217
00:10:45,793 --> 00:10:47,103
And here too.
218
00:10:47,206 --> 00:10:50,517
Right before you
and mini Mum appeared.
219
00:10:50,620 --> 00:10:54,241
So if the lightning's
connected to you
220
00:10:54,344 --> 00:10:56,724
both coming into the present...
221
00:10:58,103 --> 00:10:59,758
..maybe we need to simulate
lightning
222
00:10:59,862 --> 00:11:02,551
at the same time as we press
'play' on the DVD player
223
00:11:02,655 --> 00:11:04,310
to return you back to the past.
224
00:11:04,413 --> 00:11:08,000
It's a sound hypothesis, except
how do we generate lightning?
225
00:11:08,103 --> 00:11:09,413
That's more of a you thing.
226
00:11:09,517 --> 00:11:12,206
Look, Ellis is a genius,
but lightning?
227
00:11:12,310 --> 00:11:14,241
I'm still working
on the DVD player!
228
00:11:14,344 --> 00:11:16,896
I can help you.
What do you need?
229
00:11:17,000 --> 00:11:18,793
There's more tools over here.
230
00:11:20,344 --> 00:11:23,379
This is the dude we hang off
cliffs for every other day?
231
00:11:23,482 --> 00:11:26,103
I'm alright! You can use
potatoes as first aid.
232
00:11:26,206 --> 00:11:28,724
- I love science!
-Stop that!
233
00:11:28,827 --> 00:11:30,172
Get back here!
234
00:11:30,275 --> 00:11:32,896
Uh-oh. Em!
235
00:11:33,000 --> 00:11:35,517
One minute she was lying
with a blanket over her head,
236
00:11:35,620 --> 00:11:36,896
and the next she went bonkers.
237
00:11:37,000 --> 00:11:40,137
Hey, there, dream daughter.
Want some chips? Catch!
238
00:11:43,517 --> 00:11:45,310
Always wanted to do that.
239
00:11:45,413 --> 00:11:49,137
If this is a dream,
may as well have fun!
240
00:11:49,241 --> 00:11:51,103
What are you doing?
I just tidied!
241
00:11:51,206 --> 00:11:53,655
Whatever! Tidy is boring!
242
00:11:53,758 --> 00:11:55,551
You love tidy!
243
00:11:55,655 --> 00:11:57,896
Wake up, Em!
244
00:11:58,000 --> 00:12:00,000
See? Nothing works.
245
00:12:00,103 --> 00:12:02,620
This IS the future!
You're not in a dream.
246
00:12:02,724 --> 00:12:04,241
Stop making a mess!
247
00:12:04,344 --> 00:12:05,827
I can't believe
she's my daughter.
248
00:12:05,931 --> 00:12:07,344
She's so bossy!
249
00:12:07,448 --> 00:12:09,586
Honestly, I'm having trouble
believing you're my mum.
250
00:12:09,689 --> 00:12:13,310
Would you believe this is your
mum, pulling into the driveway?
251
00:12:13,413 --> 00:12:15,310
What is she doing home?
252
00:12:15,413 --> 00:12:16,965
Mum, go with Lila.
253
00:12:17,068 --> 00:12:20,275
Mum can't see you
and you can't see her.
254
00:12:22,517 --> 00:12:25,758
Emily Grace Caterina Young!
255
00:12:27,551 --> 00:12:28,655
Whatever.
256
00:12:28,758 --> 00:12:30,241
That felt good!
257
00:12:30,344 --> 00:12:33,172
Meesha, make sure Charlie
stays in the shed.
258
00:12:33,275 --> 00:12:35,620
- Quick!
- Come see my room.
259
00:12:35,724 --> 00:12:37,965
We've been negotiating
painting it purple
260
00:12:38,068 --> 00:12:41,724
and, btdubs,
you think it's a great idea.
261
00:12:43,000 --> 00:12:45,896
Mum!
I thought you'd be two hours.
262
00:12:46,000 --> 00:12:47,793
Has it been two hours?
263
00:12:47,896 --> 00:12:49,413
We lost track of time.
264
00:12:49,517 --> 00:12:52,275
I just came by
to pick up some equipment.
265
00:12:52,379 --> 00:12:54,172
We had a load of volunteers
show up,
266
00:12:54,275 --> 00:12:56,172
all eager to help
and get involved.
267
00:12:56,275 --> 00:12:59,068
Taylor! You were supposed to be
cleaning up!
268
00:12:59,172 --> 00:13:01,068
Minor chip explosion.
269
00:13:01,172 --> 00:13:03,103
Cleaning is messy work.
270
00:13:03,206 --> 00:13:04,310
I don't have time for this.
271
00:13:04,413 --> 00:13:05,862
I need to get back
to Turtle Beach.
272
00:13:05,965 --> 00:13:07,103
Where are you going?
273
00:13:07,206 --> 00:13:08,896
Ah, to the shed
to get the equipment.
274
00:13:09,000 --> 00:13:11,758
- I'll get it!
- It's heavy.
275
00:13:11,862 --> 00:13:15,620
I'll get...Ellis to help.
276
00:13:15,724 --> 00:13:17,482
It's in a blue box.
277
00:13:18,551 --> 00:13:20,517
Why is Ellis in our shed?
278
00:13:22,068 --> 00:13:24,000
Trying to make lightning.
279
00:13:24,103 --> 00:13:26,379
Of course.
280
00:13:42,206 --> 00:13:44,137
What was that?
281
00:13:44,241 --> 00:13:47,448
Ah, Meesha's doing
a workout in my room
282
00:13:47,551 --> 00:13:50,034
while we're waiting to go
to the summit.
283
00:13:52,172 --> 00:13:54,896
Wow! Do you look old!
284
00:13:55,000 --> 00:13:57,896
I mean, older than I last
saw you but still beautiful.
285
00:13:58,000 --> 00:13:59,206
I mean,
you look totally normal.
286
00:13:59,310 --> 00:14:01,310
Everything's normal.
I'll stop talking now.
287
00:14:01,413 --> 00:14:03,586
- Is this all you were after?
- Yes.
288
00:14:03,689 --> 00:14:04,827
What happened to Lila?
289
00:14:04,931 --> 00:14:07,275
She had to help Nori
and Meesha with your brother.
290
00:14:07,379 --> 00:14:09,551
I mean, not your brother!
291
00:14:09,655 --> 00:14:12,000
Why would I say your brother?
No-one knows where he is!
292
00:14:13,413 --> 00:14:15,310
Isn't Meesha meant to be
in Taylor's bedroom?
293
00:14:15,413 --> 00:14:17,482
How can somebody be
in two places at once?
294
00:14:17,586 --> 00:14:21,379
- Funny you should ask that.
- Ellis got confused.
295
00:14:21,482 --> 00:14:22,482
OK.
296
00:14:22,586 --> 00:14:24,689
Ah, so turtle eggs.
Will I see you later?
297
00:14:24,793 --> 00:14:26,931
I've got some things
to fix here first.
298
00:14:27,034 --> 00:14:29,862
Anything I can help you with?
299
00:14:29,965 --> 00:14:31,517
Sorry, I don't know why
I did that.
300
00:14:31,620 --> 00:14:33,172
Nope, I've got it all sorted.
301
00:14:33,275 --> 00:14:36,172
- Bye, Mum.
- OK. Bye!
302
00:14:43,103 --> 00:14:45,137
You can come out now, Mum!
303
00:14:45,241 --> 00:14:46,724
I mean, Em.
304
00:14:46,827 --> 00:14:48,068
Mum?
305
00:14:48,172 --> 00:14:50,827
Other Mum?
306
00:14:50,931 --> 00:14:53,827
She snuck out the window.
I can't believe she'd do that!
307
00:14:53,931 --> 00:14:54,931
People in your family
308
00:14:55,034 --> 00:14:57,310
really don't like being told
what to do.
309
00:14:57,413 --> 00:15:00,241
And she took the photo of Mum!
310
00:15:00,344 --> 00:15:02,586
Taylor, your hand!
311
00:15:02,689 --> 00:15:06,206
It's happening.
You're starting to disappear!
312
00:15:07,724 --> 00:15:09,068
Cool!
313
00:15:09,172 --> 00:15:10,448
Any way
that's an optical illusion?
314
00:15:10,551 --> 00:15:13,482
It's the diabolical
consequences of time travel.
315
00:15:13,586 --> 00:15:14,655
Young and old Emily
316
00:15:14,758 --> 00:15:17,482
aren't supposed to exist
in the same space!
317
00:15:17,586 --> 00:15:19,172
Oof! Too hard!
318
00:15:19,275 --> 00:15:20,793
Just making sure
you're still here.
319
00:15:20,896 --> 00:15:22,551
But who knows
for how much longer?
320
00:15:22,655 --> 00:15:23,793
Em and Charlie
321
00:15:23,896 --> 00:15:26,862
must have been in the timeline
too long already.
322
00:15:26,965 --> 00:15:28,586
How's the DVD player
coming along?
323
00:15:28,689 --> 00:15:30,413
- All fixed.
- I helped.
324
00:15:30,517 --> 00:15:32,965
- He really loves science.
- And the lightning?
325
00:15:33,068 --> 00:15:34,172
We need a power source
326
00:15:34,275 --> 00:15:36,206
that can generate the same
amount of electricity
327
00:15:36,310 --> 00:15:38,275
as lightning,
and channel that into the DVD.
328
00:15:38,379 --> 00:15:40,689
What do we do,
fly a kite in a storm?
329
00:15:40,793 --> 00:15:42,000
Now you're talking!
330
00:15:42,103 --> 00:15:43,310
Sunny's potatoes.
331
00:15:43,413 --> 00:15:45,689
- It was an idea of Charlie's.
-It was?
332
00:15:45,793 --> 00:15:48,551
He reminded me of everything
you can do with potatoes.
333
00:15:48,655 --> 00:15:51,275
We could wire some up, add
a few modifications of my own,
334
00:15:51,379 --> 00:15:52,551
and create a power source.
335
00:15:52,655 --> 00:15:55,275
Hold the phone.
Potatoes make electricity?
336
00:15:55,379 --> 00:15:57,206
Yes.
I read a paper on it
337
00:15:57,310 --> 00:15:59,551
for the Rock Island Physics
Accelerator Program.
338
00:15:59,655 --> 00:16:01,965
It's all about zinc metal
losing electrons.
339
00:16:02,068 --> 00:16:03,655
Then I'll use
the superconductor
340
00:16:03,758 --> 00:16:06,206
- I've been working on.
- You can't be serious.
341
00:16:06,310 --> 00:16:08,172
It's not like we have
any other options.
342
00:16:08,275 --> 00:16:10,241
Have a try. I'll find Em.
343
00:16:10,344 --> 00:16:11,862
Where would she go?
344
00:16:11,965 --> 00:16:13,310
I found this.
345
00:16:13,413 --> 00:16:15,275
It had a picture of her,
older her.
346
00:16:15,379 --> 00:16:18,275
She took it and I saw her
listening in the hall.
347
00:16:18,379 --> 00:16:20,758
She heard Mum talking about
Turtle Beach.
348
00:16:20,862 --> 00:16:23,758
- I think she's gone after Mum.
- Why would she do that?
349
00:16:23,862 --> 00:16:25,551
I think she's starting
to believe.
350
00:16:25,655 --> 00:16:27,379
Wouldn't you want to talk
to your future self?
351
00:16:27,482 --> 00:16:30,517
We have to stop her.
Let's go.
352
00:16:41,965 --> 00:16:44,482
- Emily Young?
- Oh, good timing.
353
00:16:44,586 --> 00:16:46,551
So glad all you volunteers
came down.
354
00:16:46,655 --> 00:16:50,827
Um, could you just bring that
bucket a little closer, please?
355
00:16:50,931 --> 00:16:52,620
Over there.
356
00:16:52,724 --> 00:16:53,862
She's found Mum!
357
00:16:53,965 --> 00:16:56,344
Taylor, your hand is gone.
358
00:17:01,000 --> 00:17:05,931
Nice combats.
I had a pair just like that.
359
00:17:06,034 --> 00:17:07,379
You like doing this stuff?
360
00:17:07,482 --> 00:17:12,724
Giving 100 turtles a chance
to survive? I love it.
361
00:17:16,517 --> 00:17:17,758
- Hi, Mum!
- Oh!
362
00:17:17,862 --> 00:17:20,310
You came.
This is a nice surprise.
363
00:17:20,413 --> 00:17:22,724
Just wanted to come by
and see you and the turtles.
364
00:17:22,827 --> 00:17:24,413
Well, I'm glad you're here now.
365
00:17:24,517 --> 00:17:27,517
And there's this lovely
volunteer helping me out... Oh.
366
00:17:27,620 --> 00:17:30,551
Think she went to help
the others.
367
00:17:30,655 --> 00:17:33,344
So when will they hatch?
368
00:17:33,448 --> 00:17:35,103
About 50 days.
369
00:17:35,206 --> 00:17:38,000
Amazing. Even in this state,
these little turtles
370
00:17:38,103 --> 00:17:40,000
are finding a way to sync up
with each other
371
00:17:40,103 --> 00:17:41,655
so they all hatch together.
372
00:17:41,758 --> 00:17:43,413
Sync up.
373
00:17:43,517 --> 00:17:45,965
- That's it!
- What is?
374
00:17:46,068 --> 00:17:48,724
I'm so sorry but I've got to...
375
00:17:48,827 --> 00:17:50,241
Go be with your friends,
Taylor.
376
00:17:50,344 --> 00:17:52,827
- It's fine. I understand.
- Not sure you do.
377
00:17:52,931 --> 00:17:55,827
But thanks, Mum.
You're the best.
378
00:17:55,931 --> 00:17:57,551
What? She's actually
disappearing?
379
00:17:57,655 --> 00:18:00,172
So to put Em and Charlie back
in the right place in the past,
380
00:18:00,275 --> 00:18:02,172
I think we need to sync them up
with the DVD
381
00:18:02,275 --> 00:18:04,137
in the place where
they went out of the timeline.
382
00:18:04,241 --> 00:18:06,724
Meet you at Tidal Creek.
Ellis, prep the lightning.
383
00:18:06,827 --> 00:18:09,275
Let's go!
384
00:18:09,379 --> 00:18:12,551
Can you make sure
the others are ready?
385
00:18:12,655 --> 00:18:13,862
OK, you two.
386
00:18:13,965 --> 00:18:16,586
Time to send you back using
Ellis's potato generator.
387
00:18:16,689 --> 00:18:19,034
Are you ready
with potato lightning?
388
00:18:19,137 --> 00:18:20,965
I wired in every one
I could find
389
00:18:21,068 --> 00:18:22,448
and threw in a few pickles.
390
00:18:22,551 --> 00:18:24,551
It'll go through
my superconductor and...
391
00:18:24,655 --> 00:18:27,517
I said no tomatoes, Nori.
Citrus fruit only!
392
00:18:29,172 --> 00:18:32,137
I can't believe that was me.
Relocating turtle nests?
393
00:18:32,241 --> 00:18:34,137
- That was kinda cool.
- Yeah.
394
00:18:34,241 --> 00:18:37,413
You're gonna become
an awesome marine biologist.
395
00:18:37,517 --> 00:18:38,758
And mum.
396
00:18:38,862 --> 00:18:41,068
Wow.
397
00:18:41,172 --> 00:18:43,379
- That's just wild.
- Yeah.
398
00:18:43,482 --> 00:18:45,206
You kinda are.
399
00:18:45,310 --> 00:18:47,379
I wish we could have
hung out more.
400
00:18:47,482 --> 00:18:49,896
We will.
401
00:18:50,000 --> 00:18:51,965
Taylor! Your arm!
402
00:18:52,068 --> 00:18:54,310
It's fine, Mum. Stop fussing.
403
00:18:55,793 --> 00:18:59,172
Charlie. Uncle Charlie.
404
00:18:59,275 --> 00:19:01,965
Thank you so much! This has
been the best day ever.
405
00:19:02,068 --> 00:19:04,482
It has, hasn't it?
406
00:19:04,586 --> 00:19:07,620
But one last mystery.
407
00:19:07,724 --> 00:19:11,000
If I'm not on the island now,
where am I?
408
00:19:11,103 --> 00:19:12,448
We don't know.
409
00:19:12,551 --> 00:19:15,413
But we're going to find you,
I promise.
410
00:19:15,517 --> 00:19:18,034
If anyone can find me,
you can.
411
00:19:18,137 --> 00:19:21,000
Taylor, everyone's good to go.
412
00:19:21,103 --> 00:19:22,724
I'm ready to press 'play'
on the signal.
413
00:19:22,827 --> 00:19:24,413
They're ready.
414
00:19:24,517 --> 00:19:26,379
OK.
415
00:19:26,482 --> 00:19:27,793
Let's do this.
416
00:19:35,241 --> 00:19:37,551
Three, two, one,
417
00:19:37,655 --> 00:19:38,517
go!
418
00:19:48,413 --> 00:19:51,275
Lila, have they gone?
419
00:19:52,275 --> 00:19:53,931
It didn't work.
420
00:19:54,034 --> 00:19:57,379
I'm sorry, Taylor. Maybe if I'd
thrown in a grapefruit or...
421
00:19:57,482 --> 00:20:01,172
It's OK, Ellis.
I really thought it would work.
422
00:20:04,344 --> 00:20:06,000
Are you OK?
423
00:20:07,413 --> 00:20:08,655
Let's try again.
424
00:20:11,551 --> 00:20:13,172
OK, places, everyone.
425
00:20:13,275 --> 00:20:15,689
Wait!
What's that in your pocket?
426
00:20:15,793 --> 00:20:19,655
Of course!
I forgot I took this.
427
00:20:19,758 --> 00:20:21,896
This is why it didn't work.
428
00:20:22,000 --> 00:20:25,310
This doesn't belong to you yet.
429
00:20:25,413 --> 00:20:27,344
Are you ready?
430
00:20:28,655 --> 00:20:30,206
Three...
431
00:20:31,482 --> 00:20:33,758
..two, one, go!
432
00:20:47,655 --> 00:20:50,068
They've gone.
433
00:20:50,172 --> 00:20:52,103
And you're back.
434
00:20:54,620 --> 00:20:56,862
Mum! Your surprise is ready.
435
00:20:56,965 --> 00:20:58,310
How exciting!
436
00:20:58,413 --> 00:21:00,724
I'm sorry you didn't go
on your trip up the summit.
437
00:21:00,827 --> 00:21:03,448
There was enough happening
here.
438
00:21:03,551 --> 00:21:06,827
Mum! I just cleaned!
439
00:21:06,931 --> 00:21:09,758
Oh! That was
our first trip to the island.
440
00:21:09,862 --> 00:21:12,793
Look at my hair!
And those boots.
441
00:21:12,896 --> 00:21:14,517
I saw a pair like that today.
442
00:21:14,620 --> 00:21:16,586
What else do you remember
about that trip, Mum?
443
00:21:16,689 --> 00:21:21,000
My memory's a bit hazy, but
it was a transformative trip.
444
00:21:21,103 --> 00:21:22,862
What do you mean?
445
00:21:22,965 --> 00:21:24,689
We both fell in love
with this place.
446
00:21:24,793 --> 00:21:27,793
I worked out I wanted to become
a marine biologist
447
00:21:27,896 --> 00:21:30,137
and your Uncle Charlie,
448
00:21:30,241 --> 00:21:32,206
he became obsessed
with this island.
449
00:21:32,310 --> 00:21:33,551
Really?
450
00:21:33,655 --> 00:21:37,275
Mm, he was pretty convinced
mysterious things happen here.
451
00:21:37,379 --> 00:21:41,068
Watching this is giving me
the strangest sense of déjà vu.
452
00:21:41,172 --> 00:21:43,482
Lila, I was thinking
453
00:21:43,586 --> 00:21:47,000
maybe we could paint
your bedroom purple.
454
00:21:47,103 --> 00:21:49,655
Love the way you think!
455
00:21:56,413 --> 00:21:59,551
- Look!
- I've never seen that before.
456
00:21:59,655 --> 00:22:01,931
I think it's the red sprites.
457
00:22:02,034 --> 00:22:05,000
We got to see them
after all.
458
00:22:33,655 --> 00:22:37,655
♪ Rock Island Mysteries.
33037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.