All language subtitles for Rock.Island.Mysteries.S01E15.A.Young.Mystery.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MADSKY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,137 --> 00:00:35,103 Where are you going, Taylor? 2 00:00:35,206 --> 00:00:39,172 I'm just hiking up the summit to see red sprites, remember? 3 00:00:39,275 --> 00:00:41,241 I told you. Bye, Mum. 4 00:00:41,344 --> 00:00:42,758 So you've done all your chores? 5 00:00:42,862 --> 00:00:47,241 I've, um, tidied the lounge and put the laundry away. 6 00:00:47,344 --> 00:00:48,689 Well, that was quick. 7 00:00:48,793 --> 00:00:51,241 Why don't you come help me move turtle nests instead? 8 00:00:51,344 --> 00:00:53,965 - You always love that. - No, wait, Mum! 9 00:00:55,172 --> 00:00:56,793 Ah, were you sneaking out 10 00:00:56,896 --> 00:00:59,206 instead of doing your chores properly? 11 00:00:59,310 --> 00:01:00,689 I promise I'll finish it later. 12 00:01:00,793 --> 00:01:03,517 But I really need to go to the summit. The others are waiting. 13 00:01:03,620 --> 00:01:05,931 You'd better get cracking on sorting all this out, then. 14 00:01:06,034 --> 00:01:09,896 I'll be back in two hours and I want this done! 15 00:01:10,000 --> 00:01:12,206 Mum, please! 16 00:01:12,310 --> 00:01:14,793 Be flexible. Can't I do it later tonight? 17 00:01:14,896 --> 00:01:16,275 Because you're being so difficult, 18 00:01:16,379 --> 00:01:19,689 you can also take care of all those potatoes out in the shed. 19 00:01:19,793 --> 00:01:23,103 But I have to go. I can't miss this! 20 00:01:23,206 --> 00:01:25,172 Taylor Charlotte Young! 21 00:01:25,275 --> 00:01:26,413 Sneaking out? 22 00:01:26,517 --> 00:01:30,551 I would never have done that when I was your age. 23 00:01:36,965 --> 00:01:38,896 You didn't have to help out, guys. 24 00:01:39,000 --> 00:01:41,827 It's good for our heart rate and glutes. And team building. 25 00:01:41,931 --> 00:01:43,896 If you call carrying potatoes team building. 26 00:01:44,000 --> 00:01:46,448 Let's move it, Ellis! Faster! Faster! 27 00:01:46,551 --> 00:01:49,344 And you wonder why your cricket team lacks recruits. 28 00:01:49,448 --> 00:01:51,862 Seriously, what are all these out back? 29 00:01:51,965 --> 00:01:54,206 Dad bought 'em specially and we couldn't eat them all, 30 00:01:54,310 --> 00:01:56,000 so they're going to compost. 31 00:01:56,103 --> 00:01:57,103 Almost done. 32 00:01:57,206 --> 00:01:58,827 I reckon we can still make it to the summit 33 00:01:58,931 --> 00:02:00,689 to see the red sprites if we run. 34 00:02:00,793 --> 00:02:02,724 Now you're speaking my language. 35 00:02:02,827 --> 00:02:05,586 Run? You know the probability of seeing red sprites, 36 00:02:05,689 --> 00:02:08,724 aka transient luminous events above the storm clouds, 37 00:02:08,827 --> 00:02:10,206 is about 0.2%? 38 00:02:10,310 --> 00:02:12,275 - Not on this island. - Look! 39 00:02:12,379 --> 00:02:13,482 Ancient home movies! 40 00:02:13,586 --> 00:02:15,586 We don't have time if we want to see the sprites. 41 00:02:15,689 --> 00:02:18,724 Old tech doubles as a mirror. 42 00:02:18,827 --> 00:02:20,068 Handy. 43 00:02:20,172 --> 00:02:22,724 Charlie's Top Secret Mysteries! 44 00:02:22,827 --> 00:02:24,482 I found it at the back of the cupboard. 45 00:02:24,586 --> 00:02:27,413 New plan. We're watching this. 46 00:02:28,862 --> 00:02:32,586 ♪ It's a curious situation 47 00:02:32,689 --> 00:02:36,344 ♪ A strong case of speculation how 48 00:02:36,448 --> 00:02:39,068 ♪ It takes more than intuition 49 00:02:39,172 --> 00:02:42,551 ♪ To work the situation out 50 00:02:42,655 --> 00:02:45,965 ♪ It's right before your eyes Can you feel it? 51 00:02:46,068 --> 00:02:49,724 ♪ It's right between the lines Try to reveal it 52 00:02:49,827 --> 00:02:53,586 ♪ So look until you find All of the pieces 53 00:02:53,689 --> 00:02:57,103 ♪ Put them together Now you see it 54 00:02:57,206 --> 00:02:58,965 ♪ Rock Island Mysteries. 55 00:02:59,068 --> 00:03:01,620 I thought we were in a rush. 56 00:03:01,724 --> 00:03:04,448 We are but who knows what mysteries are on this footage? 57 00:03:04,551 --> 00:03:06,413 Going for the cinema vibe. 58 00:03:06,517 --> 00:03:08,931 Then we need overpriced chips. 59 00:03:09,034 --> 00:03:13,068 - Anyone want a potato? -No! 60 00:03:13,172 --> 00:03:14,310 Ellis! 61 00:03:14,413 --> 00:03:17,448 This is your conscience! 62 00:03:21,758 --> 00:03:24,482 Welcome back to Charlie Young's Mysteries. 63 00:03:24,586 --> 00:03:26,931 Last week, I solved the mystery of Dad's missing sock. 64 00:03:27,034 --> 00:03:28,620 Is that Uncle Charlie? 65 00:03:28,724 --> 00:03:31,586 This is the great mystery solver? Missing socks? 66 00:03:31,689 --> 00:03:33,103 We've all gotta start somewhere. 67 00:03:33,206 --> 00:03:35,586 - Shh! - But now, wait for it - 68 00:03:35,689 --> 00:03:39,482 I'm about to solve the mystery of the missing sister! 69 00:03:39,586 --> 00:03:40,724 Charlie! 70 00:03:40,827 --> 00:03:44,241 No way! Is that Mum with blue hair? 71 00:03:44,344 --> 00:03:45,551 I like! 72 00:03:45,655 --> 00:03:48,896 - Did you follow me here? - Mystery solved. 73 00:03:49,000 --> 00:03:51,448 Big sis has snuck out to go to the big beach party 74 00:03:51,551 --> 00:03:53,517 at Turtle Beach. Am I right? 75 00:03:53,620 --> 00:03:56,241 I bet she snuck out without doing her chores too. 76 00:03:56,344 --> 00:03:57,551 You can't come, Charlie. 77 00:03:57,655 --> 00:04:01,448 Oh, please? I could show everyone my krumping. 78 00:04:02,896 --> 00:04:04,206 Not happening. 79 00:04:04,310 --> 00:04:06,620 But if you keep this mystery a secret, 80 00:04:06,724 --> 00:04:09,482 we're talking double scoop sundae from the Milk Shack. 81 00:04:09,586 --> 00:04:12,379 Bribery and sneaking out! Mum! 82 00:04:12,482 --> 00:04:14,862 - Deal? - Deal. 83 00:04:21,068 --> 00:04:22,724 Charlie? 84 00:04:22,827 --> 00:04:26,586 Get off me, Ellis! 85 00:04:26,689 --> 00:04:29,103 Everyone be quiet! 86 00:04:31,206 --> 00:04:33,965 Charlie? Mum? 87 00:04:36,206 --> 00:04:38,482 I love this movie! 88 00:04:45,103 --> 00:04:47,379 Best DVD ever! 89 00:04:47,482 --> 00:04:49,655 I think I must have bumped my head. 90 00:04:49,758 --> 00:04:51,103 Yeah, me too. 91 00:04:51,206 --> 00:04:54,689 This...is...amazing! 92 00:04:56,034 --> 00:04:57,275 You're real? 93 00:04:57,379 --> 00:05:02,172 Maybe we've teleported? Em, it's a mystery! 94 00:05:02,275 --> 00:05:03,517 A real one! 95 00:05:03,620 --> 00:05:06,862 Charlie, it's you! It's really you. 96 00:05:06,965 --> 00:05:08,206 But who are you? 97 00:05:08,310 --> 00:05:11,413 Where are we? And who are you calling Mum? 98 00:05:11,517 --> 00:05:13,172 No! 99 00:05:16,344 --> 00:05:17,896 What's his deal? 100 00:05:18,000 --> 00:05:19,517 Where to begin? 101 00:05:19,620 --> 00:05:22,862 By the way, the hair, the boots, the whole ensemble. 102 00:05:22,965 --> 00:05:24,206 Love, love, love! 103 00:05:24,310 --> 00:05:26,517 - You're intense. - Thank you! 104 00:05:26,620 --> 00:05:29,862 Ellis, we're going to need some words. 105 00:05:29,965 --> 00:05:32,931 Butterfly! Grandfather! Taylor! 106 00:05:33,034 --> 00:05:35,310 Yeah, not sure that helped. 107 00:05:35,413 --> 00:05:37,275 Sorry. Back in a minute. 108 00:05:37,379 --> 00:05:42,413 Can you guys look after, um...our guests? 109 00:05:51,206 --> 00:05:54,068 So... How was your trip? 110 00:05:54,172 --> 00:05:57,758 Er... Anyone hungry? 111 00:05:57,862 --> 00:06:01,482 Charlie and Mum being here proves time travel is possible. 112 00:06:01,586 --> 00:06:04,241 - This is amazing! - This is diabolical! 113 00:06:04,344 --> 00:06:07,344 Butterfly effect! Grandfather paradox! 114 00:06:09,965 --> 00:06:11,344 Butterfly effect. 115 00:06:11,448 --> 00:06:14,068 Where one action affects another. 116 00:06:14,172 --> 00:06:16,034 There are consequences for time travel. 117 00:06:16,137 --> 00:06:17,896 - Not good ones. - Well, like what? 118 00:06:18,000 --> 00:06:20,482 Like if Em and Charlie are out of their timelines, 119 00:06:20,586 --> 00:06:21,827 it could alter their future 120 00:06:21,931 --> 00:06:24,137 - which is... - Our reality. 121 00:06:24,241 --> 00:06:27,068 Charlie may never grow up to become Uncle Charlie, 122 00:06:27,172 --> 00:06:28,965 the world's greatest mystery solver. 123 00:06:29,068 --> 00:06:31,517 Mm, 'greatest' is a bit of a stretch. 124 00:06:31,620 --> 00:06:34,137 And your mum wouldn't be there to grow up, meet Taylor's dad 125 00:06:34,241 --> 00:06:35,413 and start a family. 126 00:06:35,517 --> 00:06:37,586 Which means if we don't put them back in the past... 127 00:06:37,689 --> 00:06:40,758 I might cease to exist! Ellis is right. 128 00:06:40,862 --> 00:06:43,482 We need to get Em and Charlie back where they belong. 129 00:06:43,586 --> 00:06:44,896 The DVD player. 130 00:06:45,000 --> 00:06:47,448 Ellis, Nori, take it to the shed and see if you can fix it. 131 00:06:47,551 --> 00:06:51,689 So you think the DVD player is some sort of time machine? 132 00:06:51,793 --> 00:06:53,310 Maybe you hit your head too. 133 00:06:53,413 --> 00:06:57,068 This all started when we played the DVD so maybe. 134 00:06:57,172 --> 00:06:58,689 What will you tell Em and Charlie? 135 00:06:58,793 --> 00:07:01,034 As little as possible about the future. 136 00:07:03,068 --> 00:07:06,689 You can control all this stuff with one remote? Wicked! 137 00:07:06,793 --> 00:07:08,000 Ah, Meesha? 138 00:07:08,103 --> 00:07:11,448 Working on it. Hand over the remote, Charlie. 139 00:07:15,068 --> 00:07:16,758 Aria, stop music! 140 00:07:16,862 --> 00:07:18,896 Stopping music now. 141 00:07:19,000 --> 00:07:20,448 Aria? 142 00:07:20,551 --> 00:07:21,965 Who's Aria? 143 00:07:22,068 --> 00:07:24,620 I am Aria, your smart home device. 144 00:07:24,724 --> 00:07:27,172 Charlie, we gotta get out of here. Let's go. 145 00:07:27,275 --> 00:07:29,206 Wait! You can't. 146 00:07:29,310 --> 00:07:32,137 Why not? And who are you? You still haven't told us. 147 00:07:32,241 --> 00:07:34,068 It's complicated. 148 00:07:34,172 --> 00:07:37,068 Hey! Check it out. 149 00:07:37,172 --> 00:07:38,620 Dad gave me one just like it, 150 00:07:38,724 --> 00:07:41,344 saying thanks for finding his missing socks. 151 00:07:42,241 --> 00:07:44,172 Come on, Charlie. We're out of here. 152 00:07:44,275 --> 00:07:45,689 I'm Taylor Young. 153 00:07:45,793 --> 00:07:48,275 - Taylor, what are you doing? - If they run off, 154 00:07:48,379 --> 00:07:50,724 we may never get them back in the timeline. 155 00:07:50,827 --> 00:07:53,655 I may no longer exist. 156 00:07:53,758 --> 00:07:55,068 Timeline? 157 00:07:55,172 --> 00:07:56,827 Future tech. 158 00:07:56,931 --> 00:07:58,827 We've time travelled, right? 159 00:07:58,931 --> 00:08:01,862 - I knew it! - This is too much. 160 00:08:01,965 --> 00:08:04,413 Mum. Em. 161 00:08:04,517 --> 00:08:07,724 Please. I'm your daughter. 162 00:08:09,620 --> 00:08:14,241 I'm Lila, your stepdaughter who, FYI, you think is amazing. 163 00:08:14,344 --> 00:08:16,310 I'm Meesha. Future Olympian. 164 00:08:16,413 --> 00:08:18,000 We were watching a home movie of you two, 165 00:08:18,103 --> 00:08:21,551 then you just popped out of the DVD player into the future. 166 00:08:24,931 --> 00:08:26,724 Are you OK? 167 00:08:28,896 --> 00:08:31,172 Of course! This isn't real. 168 00:08:31,275 --> 00:08:33,000 Maybe we were struck by lightning? 169 00:08:33,103 --> 00:08:36,275 Or I'm just in a crazy dream? 170 00:08:36,379 --> 00:08:37,482 Just sit down for a minute. 171 00:08:37,586 --> 00:08:40,655 Yeah, it's a really comfy couch. 172 00:08:40,758 --> 00:08:41,931 You chose it! 173 00:08:42,034 --> 00:08:43,137 Lie down? 174 00:08:43,241 --> 00:08:45,000 But I'm already lying down because I'm dreaming! 175 00:08:45,103 --> 00:08:50,896 Maybe if I go to sleep in my dream, I'll wake up in my bed. 176 00:08:51,000 --> 00:08:52,827 OK, then! 177 00:08:54,310 --> 00:08:56,241 Where's Charlie? 178 00:09:08,000 --> 00:09:09,103 Stop! 179 00:09:09,206 --> 00:09:11,344 I knew there were bigger mysteries on this island! 180 00:09:11,448 --> 00:09:13,344 This book says there's red sprites, 181 00:09:13,448 --> 00:09:15,655 aurora borealis and heaps of cool stuff. 182 00:09:15,758 --> 00:09:18,448 - I want to go investigate. - You can't leave. 183 00:09:18,551 --> 00:09:21,068 We have to get you and Em back home, stat. 184 00:09:21,172 --> 00:09:23,206 But I have to go! I can't miss this. 185 00:09:23,310 --> 00:09:25,241 I get that, believe me, 186 00:09:25,344 --> 00:09:27,517 but if you leave, my future might not happen. 187 00:09:27,620 --> 00:09:29,482 Or yours. 188 00:09:29,586 --> 00:09:31,827 There are big mysteries on this island 189 00:09:31,931 --> 00:09:34,758 and you're gonna grow up and investigate them all. 190 00:09:34,862 --> 00:09:36,793 This is your journal. 191 00:09:36,896 --> 00:09:39,172 It is? 192 00:09:39,275 --> 00:09:41,379 Is that...me? 193 00:09:41,482 --> 00:09:45,275 - And that's your plane. - Wicked! I'm a pilot! 194 00:09:45,379 --> 00:09:47,034 You use it to solve mysteries. 195 00:09:47,137 --> 00:09:50,862 Where am I? Older me. I want to meet him! 196 00:09:50,965 --> 00:09:53,172 You're... 197 00:09:54,827 --> 00:09:56,172 ..not on the island. 198 00:09:56,275 --> 00:09:59,482 But right now, we need your help. 199 00:10:06,241 --> 00:10:08,275 Ellis, Nori, 200 00:10:08,379 --> 00:10:11,551 the greatest mystery man - I mean boy - 201 00:10:11,655 --> 00:10:14,000 is here to help solve the mysteries of time travel. 202 00:10:14,103 --> 00:10:16,551 And I am ready to help! I love science! 203 00:10:16,655 --> 00:10:19,310 A bit of a jump up from missing socks to time travel. 204 00:10:19,413 --> 00:10:20,965 I can also krump. 205 00:10:21,068 --> 00:10:23,758 Ellis, have you fixed it? 206 00:10:23,862 --> 00:10:25,310 It's a delicate operation. 207 00:10:25,413 --> 00:10:27,517 One false move and who knows what century 208 00:10:27,620 --> 00:10:29,172 we might accidentally end up in. 209 00:10:29,275 --> 00:10:31,103 Maybe this one goes there? 210 00:10:31,206 --> 00:10:32,448 Don't touch that! 211 00:10:32,551 --> 00:10:34,758 No touching. 212 00:10:34,862 --> 00:10:36,137 Hey, how's Em? 213 00:10:36,241 --> 00:10:37,931 Still processing. 214 00:10:38,034 --> 00:10:40,965 She thinks she's been struck by lightning, or she's dreaming. 215 00:10:41,068 --> 00:10:43,137 That's the theory I'm going with. 216 00:10:43,241 --> 00:10:45,689 There was a lot of lightning at the beach. 217 00:10:45,793 --> 00:10:47,103 And here too. 218 00:10:47,206 --> 00:10:50,517 Right before you and mini Mum appeared. 219 00:10:50,620 --> 00:10:54,241 So if the lightning's connected to you 220 00:10:54,344 --> 00:10:56,724 both coming into the present... 221 00:10:58,103 --> 00:10:59,758 ..maybe we need to simulate lightning 222 00:10:59,862 --> 00:11:02,551 at the same time as we press 'play' on the DVD player 223 00:11:02,655 --> 00:11:04,310 to return you back to the past. 224 00:11:04,413 --> 00:11:08,000 It's a sound hypothesis, except how do we generate lightning? 225 00:11:08,103 --> 00:11:09,413 That's more of a you thing. 226 00:11:09,517 --> 00:11:12,206 Look, Ellis is a genius, but lightning? 227 00:11:12,310 --> 00:11:14,241 I'm still working on the DVD player! 228 00:11:14,344 --> 00:11:16,896 I can help you. What do you need? 229 00:11:17,000 --> 00:11:18,793 There's more tools over here. 230 00:11:20,344 --> 00:11:23,379 This is the dude we hang off cliffs for every other day? 231 00:11:23,482 --> 00:11:26,103 I'm alright! You can use potatoes as first aid. 232 00:11:26,206 --> 00:11:28,724 - I love science! -Stop that! 233 00:11:28,827 --> 00:11:30,172 Get back here! 234 00:11:30,275 --> 00:11:32,896 Uh-oh. Em! 235 00:11:33,000 --> 00:11:35,517 One minute she was lying with a blanket over her head, 236 00:11:35,620 --> 00:11:36,896 and the next she went bonkers. 237 00:11:37,000 --> 00:11:40,137 Hey, there, dream daughter. Want some chips? Catch! 238 00:11:43,517 --> 00:11:45,310 Always wanted to do that. 239 00:11:45,413 --> 00:11:49,137 If this is a dream, may as well have fun! 240 00:11:49,241 --> 00:11:51,103 What are you doing? I just tidied! 241 00:11:51,206 --> 00:11:53,655 Whatever! Tidy is boring! 242 00:11:53,758 --> 00:11:55,551 You love tidy! 243 00:11:55,655 --> 00:11:57,896 Wake up, Em! 244 00:11:58,000 --> 00:12:00,000 See? Nothing works. 245 00:12:00,103 --> 00:12:02,620 This IS the future! You're not in a dream. 246 00:12:02,724 --> 00:12:04,241 Stop making a mess! 247 00:12:04,344 --> 00:12:05,827 I can't believe she's my daughter. 248 00:12:05,931 --> 00:12:07,344 She's so bossy! 249 00:12:07,448 --> 00:12:09,586 Honestly, I'm having trouble believing you're my mum. 250 00:12:09,689 --> 00:12:13,310 Would you believe this is your mum, pulling into the driveway? 251 00:12:13,413 --> 00:12:15,310 What is she doing home? 252 00:12:15,413 --> 00:12:16,965 Mum, go with Lila. 253 00:12:17,068 --> 00:12:20,275 Mum can't see you and you can't see her. 254 00:12:22,517 --> 00:12:25,758 Emily Grace Caterina Young! 255 00:12:27,551 --> 00:12:28,655 Whatever. 256 00:12:28,758 --> 00:12:30,241 That felt good! 257 00:12:30,344 --> 00:12:33,172 Meesha, make sure Charlie stays in the shed. 258 00:12:33,275 --> 00:12:35,620 - Quick! - Come see my room. 259 00:12:35,724 --> 00:12:37,965 We've been negotiating painting it purple 260 00:12:38,068 --> 00:12:41,724 and, btdubs, you think it's a great idea. 261 00:12:43,000 --> 00:12:45,896 Mum! I thought you'd be two hours. 262 00:12:46,000 --> 00:12:47,793 Has it been two hours? 263 00:12:47,896 --> 00:12:49,413 We lost track of time. 264 00:12:49,517 --> 00:12:52,275 I just came by to pick up some equipment. 265 00:12:52,379 --> 00:12:54,172 We had a load of volunteers show up, 266 00:12:54,275 --> 00:12:56,172 all eager to help and get involved. 267 00:12:56,275 --> 00:12:59,068 Taylor! You were supposed to be cleaning up! 268 00:12:59,172 --> 00:13:01,068 Minor chip explosion. 269 00:13:01,172 --> 00:13:03,103 Cleaning is messy work. 270 00:13:03,206 --> 00:13:04,310 I don't have time for this. 271 00:13:04,413 --> 00:13:05,862 I need to get back to Turtle Beach. 272 00:13:05,965 --> 00:13:07,103 Where are you going? 273 00:13:07,206 --> 00:13:08,896 Ah, to the shed to get the equipment. 274 00:13:09,000 --> 00:13:11,758 - I'll get it! - It's heavy. 275 00:13:11,862 --> 00:13:15,620 I'll get...Ellis to help. 276 00:13:15,724 --> 00:13:17,482 It's in a blue box. 277 00:13:18,551 --> 00:13:20,517 Why is Ellis in our shed? 278 00:13:22,068 --> 00:13:24,000 Trying to make lightning. 279 00:13:24,103 --> 00:13:26,379 Of course. 280 00:13:42,206 --> 00:13:44,137 What was that? 281 00:13:44,241 --> 00:13:47,448 Ah, Meesha's doing a workout in my room 282 00:13:47,551 --> 00:13:50,034 while we're waiting to go to the summit. 283 00:13:52,172 --> 00:13:54,896 Wow! Do you look old! 284 00:13:55,000 --> 00:13:57,896 I mean, older than I last saw you but still beautiful. 285 00:13:58,000 --> 00:13:59,206 I mean, you look totally normal. 286 00:13:59,310 --> 00:14:01,310 Everything's normal. I'll stop talking now. 287 00:14:01,413 --> 00:14:03,586 - Is this all you were after? - Yes. 288 00:14:03,689 --> 00:14:04,827 What happened to Lila? 289 00:14:04,931 --> 00:14:07,275 She had to help Nori and Meesha with your brother. 290 00:14:07,379 --> 00:14:09,551 I mean, not your brother! 291 00:14:09,655 --> 00:14:12,000 Why would I say your brother? No-one knows where he is! 292 00:14:13,413 --> 00:14:15,310 Isn't Meesha meant to be in Taylor's bedroom? 293 00:14:15,413 --> 00:14:17,482 How can somebody be in two places at once? 294 00:14:17,586 --> 00:14:21,379 - Funny you should ask that. - Ellis got confused. 295 00:14:21,482 --> 00:14:22,482 OK. 296 00:14:22,586 --> 00:14:24,689 Ah, so turtle eggs. Will I see you later? 297 00:14:24,793 --> 00:14:26,931 I've got some things to fix here first. 298 00:14:27,034 --> 00:14:29,862 Anything I can help you with? 299 00:14:29,965 --> 00:14:31,517 Sorry, I don't know why I did that. 300 00:14:31,620 --> 00:14:33,172 Nope, I've got it all sorted. 301 00:14:33,275 --> 00:14:36,172 - Bye, Mum. - OK. Bye! 302 00:14:43,103 --> 00:14:45,137 You can come out now, Mum! 303 00:14:45,241 --> 00:14:46,724 I mean, Em. 304 00:14:46,827 --> 00:14:48,068 Mum? 305 00:14:48,172 --> 00:14:50,827 Other Mum? 306 00:14:50,931 --> 00:14:53,827 She snuck out the window. I can't believe she'd do that! 307 00:14:53,931 --> 00:14:54,931 People in your family 308 00:14:55,034 --> 00:14:57,310 really don't like being told what to do. 309 00:14:57,413 --> 00:15:00,241 And she took the photo of Mum! 310 00:15:00,344 --> 00:15:02,586 Taylor, your hand! 311 00:15:02,689 --> 00:15:06,206 It's happening. You're starting to disappear! 312 00:15:07,724 --> 00:15:09,068 Cool! 313 00:15:09,172 --> 00:15:10,448 Any way that's an optical illusion? 314 00:15:10,551 --> 00:15:13,482 It's the diabolical consequences of time travel. 315 00:15:13,586 --> 00:15:14,655 Young and old Emily 316 00:15:14,758 --> 00:15:17,482 aren't supposed to exist in the same space! 317 00:15:17,586 --> 00:15:19,172 Oof! Too hard! 318 00:15:19,275 --> 00:15:20,793 Just making sure you're still here. 319 00:15:20,896 --> 00:15:22,551 But who knows for how much longer? 320 00:15:22,655 --> 00:15:23,793 Em and Charlie 321 00:15:23,896 --> 00:15:26,862 must have been in the timeline too long already. 322 00:15:26,965 --> 00:15:28,586 How's the DVD player coming along? 323 00:15:28,689 --> 00:15:30,413 - All fixed. - I helped. 324 00:15:30,517 --> 00:15:32,965 - He really loves science. - And the lightning? 325 00:15:33,068 --> 00:15:34,172 We need a power source 326 00:15:34,275 --> 00:15:36,206 that can generate the same amount of electricity 327 00:15:36,310 --> 00:15:38,275 as lightning, and channel that into the DVD. 328 00:15:38,379 --> 00:15:40,689 What do we do, fly a kite in a storm? 329 00:15:40,793 --> 00:15:42,000 Now you're talking! 330 00:15:42,103 --> 00:15:43,310 Sunny's potatoes. 331 00:15:43,413 --> 00:15:45,689 - It was an idea of Charlie's. -It was? 332 00:15:45,793 --> 00:15:48,551 He reminded me of everything you can do with potatoes. 333 00:15:48,655 --> 00:15:51,275 We could wire some up, add a few modifications of my own, 334 00:15:51,379 --> 00:15:52,551 and create a power source. 335 00:15:52,655 --> 00:15:55,275 Hold the phone. Potatoes make electricity? 336 00:15:55,379 --> 00:15:57,206 Yes. I read a paper on it 337 00:15:57,310 --> 00:15:59,551 for the Rock Island Physics Accelerator Program. 338 00:15:59,655 --> 00:16:01,965 It's all about zinc metal losing electrons. 339 00:16:02,068 --> 00:16:03,655 Then I'll use the superconductor 340 00:16:03,758 --> 00:16:06,206 - I've been working on. - You can't be serious. 341 00:16:06,310 --> 00:16:08,172 It's not like we have any other options. 342 00:16:08,275 --> 00:16:10,241 Have a try. I'll find Em. 343 00:16:10,344 --> 00:16:11,862 Where would she go? 344 00:16:11,965 --> 00:16:13,310 I found this. 345 00:16:13,413 --> 00:16:15,275 It had a picture of her, older her. 346 00:16:15,379 --> 00:16:18,275 She took it and I saw her listening in the hall. 347 00:16:18,379 --> 00:16:20,758 She heard Mum talking about Turtle Beach. 348 00:16:20,862 --> 00:16:23,758 - I think she's gone after Mum. - Why would she do that? 349 00:16:23,862 --> 00:16:25,551 I think she's starting to believe. 350 00:16:25,655 --> 00:16:27,379 Wouldn't you want to talk to your future self? 351 00:16:27,482 --> 00:16:30,517 We have to stop her. Let's go. 352 00:16:41,965 --> 00:16:44,482 - Emily Young? - Oh, good timing. 353 00:16:44,586 --> 00:16:46,551 So glad all you volunteers came down. 354 00:16:46,655 --> 00:16:50,827 Um, could you just bring that bucket a little closer, please? 355 00:16:50,931 --> 00:16:52,620 Over there. 356 00:16:52,724 --> 00:16:53,862 She's found Mum! 357 00:16:53,965 --> 00:16:56,344 Taylor, your hand is gone. 358 00:17:01,000 --> 00:17:05,931 Nice combats. I had a pair just like that. 359 00:17:06,034 --> 00:17:07,379 You like doing this stuff? 360 00:17:07,482 --> 00:17:12,724 Giving 100 turtles a chance to survive? I love it. 361 00:17:16,517 --> 00:17:17,758 - Hi, Mum! - Oh! 362 00:17:17,862 --> 00:17:20,310 You came. This is a nice surprise. 363 00:17:20,413 --> 00:17:22,724 Just wanted to come by and see you and the turtles. 364 00:17:22,827 --> 00:17:24,413 Well, I'm glad you're here now. 365 00:17:24,517 --> 00:17:27,517 And there's this lovely volunteer helping me out... Oh. 366 00:17:27,620 --> 00:17:30,551 Think she went to help the others. 367 00:17:30,655 --> 00:17:33,344 So when will they hatch? 368 00:17:33,448 --> 00:17:35,103 About 50 days. 369 00:17:35,206 --> 00:17:38,000 Amazing. Even in this state, these little turtles 370 00:17:38,103 --> 00:17:40,000 are finding a way to sync up with each other 371 00:17:40,103 --> 00:17:41,655 so they all hatch together. 372 00:17:41,758 --> 00:17:43,413 Sync up. 373 00:17:43,517 --> 00:17:45,965 - That's it! - What is? 374 00:17:46,068 --> 00:17:48,724 I'm so sorry but I've got to... 375 00:17:48,827 --> 00:17:50,241 Go be with your friends, Taylor. 376 00:17:50,344 --> 00:17:52,827 - It's fine. I understand. - Not sure you do. 377 00:17:52,931 --> 00:17:55,827 But thanks, Mum. You're the best. 378 00:17:55,931 --> 00:17:57,551 What? She's actually disappearing? 379 00:17:57,655 --> 00:18:00,172 So to put Em and Charlie back in the right place in the past, 380 00:18:00,275 --> 00:18:02,172 I think we need to sync them up with the DVD 381 00:18:02,275 --> 00:18:04,137 in the place where they went out of the timeline. 382 00:18:04,241 --> 00:18:06,724 Meet you at Tidal Creek. Ellis, prep the lightning. 383 00:18:06,827 --> 00:18:09,275 Let's go! 384 00:18:09,379 --> 00:18:12,551 Can you make sure the others are ready? 385 00:18:12,655 --> 00:18:13,862 OK, you two. 386 00:18:13,965 --> 00:18:16,586 Time to send you back using Ellis's potato generator. 387 00:18:16,689 --> 00:18:19,034 Are you ready with potato lightning? 388 00:18:19,137 --> 00:18:20,965 I wired in every one I could find 389 00:18:21,068 --> 00:18:22,448 and threw in a few pickles. 390 00:18:22,551 --> 00:18:24,551 It'll go through my superconductor and... 391 00:18:24,655 --> 00:18:27,517 I said no tomatoes, Nori. Citrus fruit only! 392 00:18:29,172 --> 00:18:32,137 I can't believe that was me. Relocating turtle nests? 393 00:18:32,241 --> 00:18:34,137 - That was kinda cool. - Yeah. 394 00:18:34,241 --> 00:18:37,413 You're gonna become an awesome marine biologist. 395 00:18:37,517 --> 00:18:38,758 And mum. 396 00:18:38,862 --> 00:18:41,068 Wow. 397 00:18:41,172 --> 00:18:43,379 - That's just wild. - Yeah. 398 00:18:43,482 --> 00:18:45,206 You kinda are. 399 00:18:45,310 --> 00:18:47,379 I wish we could have hung out more. 400 00:18:47,482 --> 00:18:49,896 We will. 401 00:18:50,000 --> 00:18:51,965 Taylor! Your arm! 402 00:18:52,068 --> 00:18:54,310 It's fine, Mum. Stop fussing. 403 00:18:55,793 --> 00:18:59,172 Charlie. Uncle Charlie. 404 00:18:59,275 --> 00:19:01,965 Thank you so much! This has been the best day ever. 405 00:19:02,068 --> 00:19:04,482 It has, hasn't it? 406 00:19:04,586 --> 00:19:07,620 But one last mystery. 407 00:19:07,724 --> 00:19:11,000 If I'm not on the island now, where am I? 408 00:19:11,103 --> 00:19:12,448 We don't know. 409 00:19:12,551 --> 00:19:15,413 But we're going to find you, I promise. 410 00:19:15,517 --> 00:19:18,034 If anyone can find me, you can. 411 00:19:18,137 --> 00:19:21,000 Taylor, everyone's good to go. 412 00:19:21,103 --> 00:19:22,724 I'm ready to press 'play' on the signal. 413 00:19:22,827 --> 00:19:24,413 They're ready. 414 00:19:24,517 --> 00:19:26,379 OK. 415 00:19:26,482 --> 00:19:27,793 Let's do this. 416 00:19:35,241 --> 00:19:37,551 Three, two, one, 417 00:19:37,655 --> 00:19:38,517 go! 418 00:19:48,413 --> 00:19:51,275 Lila, have they gone? 419 00:19:52,275 --> 00:19:53,931 It didn't work. 420 00:19:54,034 --> 00:19:57,379 I'm sorry, Taylor. Maybe if I'd thrown in a grapefruit or... 421 00:19:57,482 --> 00:20:01,172 It's OK, Ellis. I really thought it would work. 422 00:20:04,344 --> 00:20:06,000 Are you OK? 423 00:20:07,413 --> 00:20:08,655 Let's try again. 424 00:20:11,551 --> 00:20:13,172 OK, places, everyone. 425 00:20:13,275 --> 00:20:15,689 Wait! What's that in your pocket? 426 00:20:15,793 --> 00:20:19,655 Of course! I forgot I took this. 427 00:20:19,758 --> 00:20:21,896 This is why it didn't work. 428 00:20:22,000 --> 00:20:25,310 This doesn't belong to you yet. 429 00:20:25,413 --> 00:20:27,344 Are you ready? 430 00:20:28,655 --> 00:20:30,206 Three... 431 00:20:31,482 --> 00:20:33,758 ..two, one, go! 432 00:20:47,655 --> 00:20:50,068 They've gone. 433 00:20:50,172 --> 00:20:52,103 And you're back. 434 00:20:54,620 --> 00:20:56,862 Mum! Your surprise is ready. 435 00:20:56,965 --> 00:20:58,310 How exciting! 436 00:20:58,413 --> 00:21:00,724 I'm sorry you didn't go on your trip up the summit. 437 00:21:00,827 --> 00:21:03,448 There was enough happening here. 438 00:21:03,551 --> 00:21:06,827 Mum! I just cleaned! 439 00:21:06,931 --> 00:21:09,758 Oh! That was our first trip to the island. 440 00:21:09,862 --> 00:21:12,793 Look at my hair! And those boots. 441 00:21:12,896 --> 00:21:14,517 I saw a pair like that today. 442 00:21:14,620 --> 00:21:16,586 What else do you remember about that trip, Mum? 443 00:21:16,689 --> 00:21:21,000 My memory's a bit hazy, but it was a transformative trip. 444 00:21:21,103 --> 00:21:22,862 What do you mean? 445 00:21:22,965 --> 00:21:24,689 We both fell in love with this place. 446 00:21:24,793 --> 00:21:27,793 I worked out I wanted to become a marine biologist 447 00:21:27,896 --> 00:21:30,137 and your Uncle Charlie, 448 00:21:30,241 --> 00:21:32,206 he became obsessed with this island. 449 00:21:32,310 --> 00:21:33,551 Really? 450 00:21:33,655 --> 00:21:37,275 Mm, he was pretty convinced mysterious things happen here. 451 00:21:37,379 --> 00:21:41,068 Watching this is giving me the strangest sense of déjà vu. 452 00:21:41,172 --> 00:21:43,482 Lila, I was thinking 453 00:21:43,586 --> 00:21:47,000 maybe we could paint your bedroom purple. 454 00:21:47,103 --> 00:21:49,655 Love the way you think! 455 00:21:56,413 --> 00:21:59,551 - Look! - I've never seen that before. 456 00:21:59,655 --> 00:22:01,931 I think it's the red sprites. 457 00:22:02,034 --> 00:22:05,000 We got to see them after all. 458 00:22:33,655 --> 00:22:37,655 ♪ Rock Island Mysteries. 33037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.