Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,724 --> 00:00:12,517
There was a rockslide
last night at Desolation Point
2
00:00:12,620 --> 00:00:13,862
so be careful out there.
3
00:00:13,965 --> 00:00:16,827
We've got a song request
for a Lila Gray
4
00:00:16,931 --> 00:00:19,103
for some reason
I can't quite remember.
5
00:00:19,206 --> 00:00:21,586
Anyway, here it is.
6
00:00:27,724 --> 00:00:30,103
Let's do this, people!
7
00:00:35,172 --> 00:00:38,137
Guys. Stop.
8
00:00:38,241 --> 00:00:40,206
Why are we running?
9
00:00:40,310 --> 00:00:42,655
Because running is awesome!
10
00:00:42,758 --> 00:00:44,551
Nori's right. What's the hurry?
11
00:00:44,655 --> 00:00:49,137
Because we need to,
um, save the island?
12
00:00:49,241 --> 00:00:52,034
Yes, that's right.
But from what?
13
00:00:52,137 --> 00:00:53,448
I've got this weird feeling
14
00:00:53,551 --> 00:00:55,413
there's something
we should be doing.
15
00:00:55,517 --> 00:00:58,137
Something about glass?
Getting rid of it.
16
00:00:58,241 --> 00:01:00,413
Are we looking for a bin?
17
00:01:00,517 --> 00:01:02,241
A recycling bin!
18
00:01:02,344 --> 00:01:04,896
Recycling can save the island!
19
00:01:05,000 --> 00:01:08,448
- That's not it.
- Well, every bit counts.
20
00:01:12,689 --> 00:01:15,586
- Nori?
- Alright, fine. No more jokes.
21
00:01:15,689 --> 00:01:19,724
Come on, it wasn't that bad.
22
00:01:21,034 --> 00:01:22,206
What's going on?
23
00:01:22,310 --> 00:01:24,931
Snake!
24
00:01:25,034 --> 00:01:28,655
He's seen us.
And those snakes spit venom!
25
00:01:28,758 --> 00:01:30,586
Nori, I need you to stay calm
26
00:01:30,689 --> 00:01:33,000
and take three steps
towards me.
27
00:01:36,241 --> 00:01:37,724
Something's really wrong.
28
00:01:37,827 --> 00:01:39,724
- It's the snake!
- It's more than that.
29
00:01:39,827 --> 00:01:43,655
- We need to get out of here!
- On that, we agree.
30
00:01:44,724 --> 00:01:46,413
Why are you always
so fast
31
00:01:46,517 --> 00:01:48,862
when we're running
away from something?
32
00:01:52,448 --> 00:01:56,068
♪ It's a curious
situation
33
00:01:56,172 --> 00:01:59,413
♪ A strong case of speculation
how
34
00:01:59,517 --> 00:02:02,379
♪ It takes more than intuition
35
00:02:02,482 --> 00:02:05,931
♪ To work the situation out
36
00:02:06,034 --> 00:02:09,551
♪ It's right before your eyes
Can you feel it?
37
00:02:09,655 --> 00:02:13,206
♪ It's right between the lines
Try to reveal it
38
00:02:13,310 --> 00:02:17,034
♪ So look until you find
All of the pieces
39
00:02:17,137 --> 00:02:20,413
♪ Put them together
Now you see it
40
00:02:20,517 --> 00:02:23,793
♪ Rock Island Mysteries.
41
00:02:23,896 --> 00:02:27,206
What were we doing? I feel like
I'm forgetting something.
42
00:02:27,310 --> 00:02:28,413
I remember.
43
00:02:28,517 --> 00:02:31,344
Yes!
The Evonium Glass!
44
00:02:31,448 --> 00:02:34,241
The what glass?
45
00:02:36,689 --> 00:02:38,413
Formed 26 million years ago
46
00:02:38,517 --> 00:02:40,620
when a meteorite landed
in the Evonium Desert.
47
00:02:40,724 --> 00:02:43,586
-Super cool.
- Super scary, more like.
48
00:02:43,689 --> 00:02:46,793
It makes people forget
significant anniversaries.
49
00:02:46,896 --> 00:02:50,103
So we were running
to find the glass?
50
00:02:50,206 --> 00:02:51,862
It's all coming back to me now.
51
00:02:51,965 --> 00:02:55,275
Ten years ago, Uncle Charlie
found a piece of Evonium Glass.
52
00:02:55,379 --> 00:02:59,620
That's right. Washed up
from a...a boat!
53
00:02:59,724 --> 00:03:01,310
No, a shipwreck.
54
00:03:01,413 --> 00:03:03,551
And everyone on the island
started forgetting things.
55
00:03:03,655 --> 00:03:06,724
So Charlie buried the glass
at Desolation Ravine.
56
00:03:06,827 --> 00:03:10,827
No, Desolation Point.
And people were fine again.
57
00:03:10,931 --> 00:03:12,137
Until this morning.
58
00:03:12,241 --> 00:03:14,758
There was a rockslide
last night at Desolation Point.
59
00:03:14,862 --> 00:03:16,758
- Hello and good morning!
- Morning.
60
00:03:16,862 --> 00:03:18,862
- Oh, I completely forgot.
- Thank you.
61
00:03:18,965 --> 00:03:22,517
- Don't be too upset.
- I have a dentist appointment.
62
00:03:24,896 --> 00:03:27,379
The rockslide exposed
the Evonium Glass
63
00:03:27,482 --> 00:03:28,655
that Uncle Charlie buried.
64
00:03:28,758 --> 00:03:31,310
So that's where we were going,
to Desolation Point.
65
00:03:31,413 --> 00:03:33,758
To get rid of the glass
that makes people forget.
66
00:03:33,862 --> 00:03:35,551
Except we forgot.
67
00:03:35,655 --> 00:03:38,931
Guys, Sunny forgetting to go
to a dentist appointment
68
00:03:39,034 --> 00:03:40,275
is not a mystery.
69
00:03:40,379 --> 00:03:41,896
Dental phobia's a total thing.
70
00:03:42,000 --> 00:03:44,965
Sure. But what about
what happened with Gillian?
71
00:03:47,655 --> 00:03:50,517
OK, team. Three smoothies.
72
00:03:50,620 --> 00:03:52,586
Um, Gillian?
73
00:03:56,965 --> 00:04:00,862
Oh, ah, be right back.
74
00:04:02,034 --> 00:04:05,172
Gillian's getting kind of old.
75
00:04:05,275 --> 00:04:06,793
Ahem!
76
00:04:06,896 --> 00:04:10,344
- And busy. So busy!
- Mm.
77
00:04:10,448 --> 00:04:12,896
This isn't just forgetting
appointments or smoothies.
78
00:04:13,000 --> 00:04:15,137
This...
79
00:04:15,241 --> 00:04:16,310
You remember.
80
00:04:16,413 --> 00:04:17,724
Check the journal.
81
00:04:17,827 --> 00:04:20,275
Maybe your Uncle Charlie wrote
about memory problems.
82
00:04:20,379 --> 00:04:23,000
Who's Uncle Charlie?
83
00:04:26,172 --> 00:04:28,344
I still can't believe
I said that.
84
00:04:28,448 --> 00:04:31,172
It's like me forgetting
to breathe.
85
00:04:31,275 --> 00:04:33,241
Or worry.
86
00:04:33,344 --> 00:04:35,413
Or worry about forgetting
to breathe.
87
00:04:37,275 --> 00:04:40,448
Am I breathing?
88
00:04:40,551 --> 00:04:43,551
I get this is big
but I just don't understand
89
00:04:43,655 --> 00:04:46,103
how a piece of old glass
can make someone forget.
90
00:04:46,206 --> 00:04:50,620
This glass is like
Ancient Egypt meets space
91
00:04:50,724 --> 00:04:51,965
meets this island.
92
00:04:52,068 --> 00:04:53,862
I'm surprised
that's all it does.
93
00:04:53,965 --> 00:04:58,000
Fine, but how come
we can remember inside here?
94
00:04:58,103 --> 00:04:59,310
How does that work?
95
00:04:59,413 --> 00:05:01,896
No-one knows
exactly how.
96
00:05:02,000 --> 00:05:06,068
But something about this plane,
what it's been through,
97
00:05:06,172 --> 00:05:08,724
means the glass
can't hurt us here.
98
00:05:08,827 --> 00:05:11,379
And that's lucky because
this thing is dangerous.
99
00:05:11,482 --> 00:05:13,379
If Taylor can forget
Uncle Charlie,
100
00:05:13,482 --> 00:05:15,965
we could forget our parents,
101
00:05:16,068 --> 00:05:18,586
each other, who we are.
102
00:05:18,689 --> 00:05:20,068
We need to get rid
of the glass.
103
00:05:20,172 --> 00:05:22,482
And this time, we can't fail.
104
00:05:41,517 --> 00:05:45,551
Taylor, what are we doing
again?
105
00:05:45,655 --> 00:05:50,344
"Go left to Desolation Point.
Dispose of the Evonium Glass."
106
00:05:50,448 --> 00:05:52,689
Get rid of the glass.
Get rid of the glass.
107
00:05:52,793 --> 00:05:54,586
Get rid of the glass.
108
00:05:56,344 --> 00:05:59,724
"The island depends on you.
Watch for the snake.
109
00:06:02,620 --> 00:06:05,137
"Then, go right."
This way.
110
00:06:05,241 --> 00:06:08,000
Get rid of the glass.
Get rid of the glass.
111
00:06:08,103 --> 00:06:09,724
Get rid of the glass.
112
00:06:13,448 --> 00:06:15,448
"The glass makes you forget.
113
00:06:15,551 --> 00:06:17,551
"Don't stop reading.
Keep going."
114
00:06:19,482 --> 00:06:21,448
Ouch!
115
00:06:21,551 --> 00:06:23,482
Hey, what are you doing
down there?
116
00:06:24,655 --> 00:06:27,551
OK. Let's do this.
117
00:06:28,862 --> 00:06:31,206
Except...
118
00:06:31,310 --> 00:06:32,551
..where are we going?
119
00:06:32,655 --> 00:06:34,379
We're going to get rid
of the...the...
120
00:06:34,482 --> 00:06:35,965
- The grass.
- ..the gas.
121
00:06:36,068 --> 00:06:37,758
- We're getting...
- The gas...
122
00:06:39,896 --> 00:06:41,344
In news today,
123
00:06:41,448 --> 00:06:44,241
everyone is heading down to
the Milk Shack in a few hours
124
00:06:44,344 --> 00:06:47,586
to celebrate the party
for someone or other.
125
00:06:47,689 --> 00:06:51,000
Where's the Milk Shack?
Why am I talking to myself?
126
00:06:51,103 --> 00:06:54,000
It happened again!
127
00:06:54,103 --> 00:06:56,620
At least we made it
straight back here.
128
00:06:56,724 --> 00:06:58,724
I don't think we did.
129
00:06:59,827 --> 00:07:01,137
OMG!
130
00:07:01,241 --> 00:07:04,310
According to my socials, we
spent two hours at the beach.
131
00:07:04,413 --> 00:07:06,724
Maybe muscle memory
brought us back.
132
00:07:06,827 --> 00:07:08,000
Eventually.
133
00:07:08,103 --> 00:07:09,586
But what if that stops working
too?
134
00:07:09,689 --> 00:07:11,413
Every time we leave
the Bermuda Queen,
135
00:07:11,517 --> 00:07:13,586
we're putting ourselves
in danger.
136
00:07:13,689 --> 00:07:15,034
Next time we might not
make it back.
137
00:07:15,137 --> 00:07:17,793
- We'll have to live here.
- Unh-uh.
138
00:07:17,896 --> 00:07:19,379
Five kids, one bathroom.
139
00:07:19,482 --> 00:07:22,241
We'll grow old, have birthdays.
140
00:07:22,344 --> 00:07:25,620
Important birthdays.
141
00:07:27,103 --> 00:07:29,206
I call first dibs
on the bathroom.
142
00:07:29,310 --> 00:07:31,379
I need my time in the morning.
143
00:07:31,482 --> 00:07:33,482
- I already called first dibs.
- Guys!
144
00:07:33,586 --> 00:07:36,620
Quiet for a second. There's
something I'm forgetting.
145
00:07:36,724 --> 00:07:38,827
- Really?
- Yes.
146
00:07:38,931 --> 00:07:41,172
I have a plan!
147
00:07:49,034 --> 00:07:53,206
So, everyone's
forgotten my birthday.
148
00:07:53,310 --> 00:07:57,241
Sure, fine, they may have
the best excuse ever,
149
00:07:57,344 --> 00:07:59,827
but it cuts deep.
150
00:07:59,931 --> 00:08:01,793
Hey, Lils!
Got a present for you.
151
00:08:01,896 --> 00:08:04,241
Finally! All is forgiven!
152
00:08:05,241 --> 00:08:07,793
A first edition
Bermuda Queen hat.
153
00:08:07,896 --> 00:08:10,172
I made it from an old piece
off the turbine.
154
00:08:10,275 --> 00:08:12,448
Effectively a portable
memory shield.
155
00:08:12,551 --> 00:08:15,758
- Genius.
- I know it's not high fashion.
156
00:08:15,862 --> 00:08:18,586
It's a fashion crime
but that's not why. It's my...
157
00:08:18,689 --> 00:08:22,793
Actually, there's not enough
spare plane parts for everyone.
158
00:08:22,896 --> 00:08:26,103
You can stay back and help run
mission control with me.
159
00:08:26,206 --> 00:08:27,827
Alright, team,
160
00:08:27,931 --> 00:08:31,172
let's get ready for Operation
Bermuda Queen Armour.
161
00:08:38,448 --> 00:08:41,758
Bring it!
162
00:08:41,862 --> 00:08:44,620
Oh! Ow, Meesha!
163
00:08:45,827 --> 00:08:48,758
- Why am I going?
- We need your drone.
164
00:08:48,862 --> 00:08:50,137
You said it yourself.
165
00:08:50,241 --> 00:08:52,655
The closer we get to the glass,
the stronger its effects.
166
00:08:52,758 --> 00:08:54,793
Yeah, and if we tried
to touch that thing,
167
00:08:54,896 --> 00:08:56,068
it'd be goodbye memories.
168
00:08:56,172 --> 00:08:58,827
Maybe someone else could go
if you shared your toys.
169
00:08:58,931 --> 00:09:05,034
- No-one touches Dave.
- Trust me, I wish I was going.
170
00:09:05,137 --> 00:09:07,344
But we've all got our part
to play here.
171
00:09:07,448 --> 00:09:09,241
Meesha will keep you safe.
172
00:09:11,448 --> 00:09:13,379
And mission control
have got you wired.
173
00:09:13,482 --> 00:09:16,034
Lila's been in the bathroom
for a while.
174
00:09:16,137 --> 00:09:18,310
Yeah, she's been
in a weird mood lately.
175
00:09:18,413 --> 00:09:20,965
She probably thinks
we're going to die!
176
00:09:21,068 --> 00:09:23,655
Yes! Use that fear, Ellis.
177
00:09:23,758 --> 00:09:26,655
- Channel the adrenalin.
-Oof!
178
00:09:32,551 --> 00:09:35,724
Come on, Ellis, let's hustle!
179
00:09:38,517 --> 00:09:41,068
- How are you doing, Meesha?
- Sitrep is positive.
180
00:09:41,172 --> 00:09:42,965
Positively terrible!
I wanna forget!
181
00:09:43,068 --> 00:09:45,586
I wanna forget the venomous
snake we're walking towards.
182
00:09:45,689 --> 00:09:47,689
- Maybe I'll take this off.
- No, Ellis!
183
00:09:47,793 --> 00:09:51,241
You keep that armour on. You're
getting close to the snake.
184
00:09:53,551 --> 00:09:56,344
You guys
are doing great.
185
00:09:56,448 --> 00:09:58,758
- Oh, that's it!
- What is it, is it the snake?
186
00:09:58,862 --> 00:10:01,517
Snake? No snake.
Keep going.
187
00:10:04,241 --> 00:10:08,586
- It's your birthday.
- And finally she remembers.
188
00:10:08,689 --> 00:10:10,655
Oh, I forgot. Oh!
189
00:10:10,758 --> 00:10:14,275
This could get interesting.
Where's my popcorn?
190
00:10:15,344 --> 00:10:16,517
I'm so sorry.
191
00:10:16,620 --> 00:10:20,724
With all the craziness,
I actually truly forgot.
192
00:10:20,827 --> 00:10:24,068
Meesha, can you hear me?
You're in the snake zone now.
193
00:10:24,172 --> 00:10:27,068
- Copy.
- Remember, take the path east.
194
00:10:27,172 --> 00:10:28,482
It should bring you
to the coast.
195
00:10:28,586 --> 00:10:31,793
The spitting python! Meesha!
196
00:10:31,896 --> 00:10:34,862
You went next-level effort
for my birthday
197
00:10:34,965 --> 00:10:38,068
and I have no excuse
for forgetting inside here.
198
00:10:38,172 --> 00:10:40,310
It's fine. No biggie.
199
00:10:40,413 --> 00:10:42,655
She's dead to me.
200
00:10:44,862 --> 00:10:47,448
OK. Meesha, careful now.
201
00:10:47,551 --> 00:10:50,172
You're coming up to
the tree root I tripped over.
202
00:10:50,275 --> 00:10:51,896
I see it!
203
00:10:52,000 --> 00:10:53,724
This way.
204
00:10:55,620 --> 00:10:57,034
Nice work!
205
00:10:57,137 --> 00:10:59,275
You're further
than we've ever been.
206
00:10:59,379 --> 00:11:01,586
You should see the rocks
any minute.
207
00:11:05,965 --> 00:11:07,586
- This it?
- That's it!
208
00:11:07,689 --> 00:11:08,965
Desolation Point.
209
00:11:09,068 --> 00:11:11,517
We made it, baby!
210
00:11:11,620 --> 00:11:14,655
Ow! Meesha! We've talked
about your high fives!
211
00:11:14,758 --> 00:11:17,965
Ellis, if you can feel
your hand, launch the drone.
212
00:11:18,068 --> 00:11:20,448
Let's get some vision
of the glass.
213
00:11:29,172 --> 00:11:31,172
Now take it
up to the ledge.
214
00:11:34,172 --> 00:11:37,241
- Great work, Ellis!
- And Dave.
215
00:11:40,655 --> 00:11:44,068
That's it! Now lower
Dave and use the magnet to...
216
00:11:44,172 --> 00:11:47,275
Ow! Ow, ow, ow!
Ow!
217
00:11:48,758 --> 00:11:49,862
What's going on?
218
00:11:49,965 --> 00:11:51,379
We're standing
on an ants' nest!
219
00:11:51,482 --> 00:11:53,827
Whatever you do,
do not take off the armour.
220
00:11:53,931 --> 00:11:57,448
- I'm taking off the armour!
-Ellis, no!
221
00:11:57,551 --> 00:11:59,482
Meesha, keep your armour on.
222
00:11:59,586 --> 00:12:01,379
I know there are ants
in there but...
223
00:12:01,482 --> 00:12:02,965
Pain doesn't stop me!
224
00:12:03,068 --> 00:12:04,965
Why are we here?
Why am I so itchy?
225
00:12:05,068 --> 00:12:07,655
What is the square root
of 24,649?
226
00:12:07,758 --> 00:12:10,275
It's just a bite.
And another bite.
227
00:12:10,379 --> 00:12:12,827
Hang in there, Meesha. You're
too close to the glass now.
228
00:12:12,931 --> 00:12:15,034
If you take off your armour,
it's game over.
229
00:12:15,137 --> 00:12:19,172
Hey, if anyone can do it,
it's Meesha.
230
00:12:20,206 --> 00:12:22,689
I can't do it!
I'm taking it off!
231
00:12:24,827 --> 00:12:26,448
Or not.
232
00:12:28,241 --> 00:12:31,172
I'm never gonna get
any presents.
233
00:12:31,275 --> 00:12:33,862
I mean,
my friends are in danger.
234
00:12:38,931 --> 00:12:40,586
Taylor?
235
00:12:43,241 --> 00:12:46,344
What are you doing,
Taylor?
236
00:12:56,482 --> 00:12:58,379
Where are you taking me?
237
00:12:58,482 --> 00:12:59,862
Is this some sort of
ransom drop?
238
00:12:59,965 --> 00:13:02,689
- Have you kidnapped me?
- No!
239
00:13:02,793 --> 00:13:04,379
I don't think so.
240
00:13:04,482 --> 00:13:06,758
Am I your personal trainer?
241
00:13:06,862 --> 00:13:08,517
I need you both to stay calm
242
00:13:08,620 --> 00:13:11,862
and take about 3,000 steps
this way.
243
00:13:13,034 --> 00:13:15,965
Square root - 157.
244
00:13:16,068 --> 00:13:17,241
Phew!
245
00:13:17,344 --> 00:13:19,965
Um, so, Tay, I checked
my socials.
246
00:13:20,068 --> 00:13:21,620
Things are getting crazy
in town.
247
00:13:21,724 --> 00:13:23,758
We should
check on our families.
248
00:13:28,310 --> 00:13:30,896
- Hey, hon!
- Mum, are you OK?
249
00:13:31,000 --> 00:13:32,482
Great. We're just
at the Milk Shack.
250
00:13:32,586 --> 00:13:35,310
But we can't remember why.
And my face is all swollen.
251
00:13:35,413 --> 00:13:37,482
We think he got
into some sort of fight.
252
00:13:37,586 --> 00:13:40,655
You were at the dentist, Dad.
You had a root canal.
253
00:13:40,758 --> 00:13:42,965
What's going on over there?
254
00:13:43,068 --> 00:13:45,413
This place is wild!
255
00:13:46,551 --> 00:13:49,137
No-one knows who owns it
or who works here
256
00:13:49,241 --> 00:13:51,206
and everything's just free!
257
00:13:51,310 --> 00:13:53,793
You own the place, Nana!
You!
258
00:13:53,896 --> 00:13:55,482
Battery's dead.
259
00:13:55,586 --> 00:13:57,103
I've had nine missed calls
from Mum.
260
00:13:57,206 --> 00:13:58,827
She can't remember
where we live.
261
00:13:58,931 --> 00:14:00,586
I texted my dad.
262
00:14:01,689 --> 00:14:04,275
"Who is this?"
263
00:14:04,379 --> 00:14:06,689
This is bad. Really bad.
264
00:14:06,793 --> 00:14:08,448
If we don't get rid
of the glass soon,
265
00:14:08,551 --> 00:14:10,862
everyone's memories will be
completely wiped.
266
00:14:10,965 --> 00:14:13,137
Forever.
267
00:14:21,000 --> 00:14:22,862
You can't go back out there.
268
00:14:22,965 --> 00:14:24,965
Dave the drone is dead,
comms are gone
269
00:14:25,068 --> 00:14:27,137
and our BQ armour's
swarming with ants.
270
00:14:27,241 --> 00:14:29,103
So we rip the plane apart.
271
00:14:29,206 --> 00:14:31,551
No! It's Uncle Charlie's.
272
00:14:31,655 --> 00:14:34,103
He might need it
when he gets back.
273
00:14:34,206 --> 00:14:36,448
I say we just sit right here
and wait
274
00:14:36,551 --> 00:14:38,137
till we run out of resources.
275
00:14:38,241 --> 00:14:39,586
Then we begin
secret discussions
276
00:14:39,689 --> 00:14:41,620
about who
we're going to eat first.
277
00:14:43,827 --> 00:14:46,551
Oh, no. It's me, isn't it?
278
00:14:48,241 --> 00:14:50,482
Oh, you should chew
your food!
279
00:14:50,586 --> 00:14:52,034
Ellis, seriously?
280
00:14:52,137 --> 00:14:54,068
We need
to do something.
281
00:14:54,172 --> 00:14:56,827
- But...
- No, it doesn't involve food.
282
00:14:56,931 --> 00:14:58,620
But every time we go out there
we fail.
283
00:14:58,724 --> 00:15:02,517
No! Every time we go out there
we learn.
284
00:15:04,896 --> 00:15:06,586
OK, here's the new plan.
285
00:15:06,689 --> 00:15:09,103
Ellis, the journal says
the glass is magnetic,
286
00:15:09,206 --> 00:15:11,758
so we can pick up the glass
without touching it.
287
00:15:14,931 --> 00:15:19,137
We'll dose up on insect
repellent before we leave.
288
00:15:23,517 --> 00:15:25,482
Lila, Ellis.
You two will track us
289
00:15:25,586 --> 00:15:27,379
and call to make sure
we stay on mission.
290
00:15:27,482 --> 00:15:29,068
Nori, Meesha and I will
head out,
291
00:15:29,172 --> 00:15:31,172
making sure we stay together.
292
00:15:31,275 --> 00:15:33,448
I only have one
Bermuda Queen helmet
293
00:15:33,551 --> 00:15:35,172
so we'll need a back-up plan.
294
00:15:35,275 --> 00:15:37,310
Time to get creative.
295
00:15:37,413 --> 00:15:42,379
We'll take equipment to make
vibrations to scare the snake.
296
00:15:42,482 --> 00:15:45,655
And something to warn us
about the tree I fell over.
297
00:15:46,862 --> 00:15:49,586
The bug spray will get us
past the ants to...
298
00:15:49,689 --> 00:15:51,275
..Desolation Point.
299
00:15:51,379 --> 00:15:53,241
That
close to the glass,
300
00:15:53,344 --> 00:15:55,586
my memory will get foggy.
301
00:15:57,310 --> 00:16:00,862
We need to...
We're here to...
302
00:16:00,965 --> 00:16:02,620
That's when the notes come in.
303
00:16:02,724 --> 00:16:04,068
"At Desolation Point,
304
00:16:04,172 --> 00:16:07,724
"Nori, use the magnet on the
fishing line to get the glass."
305
00:16:09,172 --> 00:16:12,586
Look, it's glowing
up there!
306
00:16:12,689 --> 00:16:16,103
Why is this guy
fishing in the rocks?
307
00:16:16,206 --> 00:16:18,517
The sea's over there, buddy!
308
00:16:21,206 --> 00:16:23,827
"When the magnet's
on the glass, reel it in."
309
00:16:25,034 --> 00:16:27,068
It's working.
310
00:16:27,172 --> 00:16:29,413
I think.
311
00:16:36,206 --> 00:16:39,482
No! Nori, it's falling!
312
00:16:42,689 --> 00:16:44,275
What?
313
00:16:44,379 --> 00:16:47,413
What does it say if it breaks?
314
00:16:51,965 --> 00:16:53,689
- Hello?
-Taylor!
315
00:16:53,793 --> 00:16:55,034
Have you done it?
316
00:16:55,137 --> 00:16:57,241
Done what?
317
00:16:59,275 --> 00:17:01,827
What's happening?
Where are you?
318
00:17:01,931 --> 00:17:05,758
We're by a cliff, near rocks.
319
00:17:05,862 --> 00:17:08,310
Great. Did you get the glass?
320
00:17:08,413 --> 00:17:11,586
The glass? What glass?
321
00:17:13,758 --> 00:17:15,034
OK.
322
00:17:15,137 --> 00:17:17,172
Listen, use the fishing rod
to fetch the glass
323
00:17:17,275 --> 00:17:19,172
and swing it to Meesha's bat.
324
00:17:19,275 --> 00:17:20,655
The fishing line broke.
325
00:17:20,758 --> 00:17:22,448
What? No!
326
00:17:22,551 --> 00:17:25,103
We need another way to get to
the glass without touching it.
327
00:17:25,206 --> 00:17:28,172
There is no other way.
This is our only chance.
328
00:17:28,275 --> 00:17:30,758
Taylor, you need to get
out of there. Now!
329
00:17:30,862 --> 00:17:32,965
"Last chance to get rid
of glass.
330
00:17:33,068 --> 00:17:35,517
"No-one's safe until gone."
331
00:17:37,000 --> 00:17:39,137
Taylor? What are you doing?
332
00:17:40,206 --> 00:17:42,413
-Hello?
- Nori, tell Taylor
333
00:17:42,517 --> 00:17:45,310
not to touch that glass.
It's too dangerous.
334
00:17:45,413 --> 00:17:46,551
Taylor!
335
00:17:46,655 --> 00:17:47,965
Taylor!
336
00:17:48,068 --> 00:17:51,000
They said it was dangerous.
337
00:17:51,103 --> 00:17:54,551
- I have to. If I don't...
- I'll go.
338
00:17:58,586 --> 00:18:02,034
Wait.
What was I doing again?
339
00:18:06,586 --> 00:18:08,689
Where's that girl
going?
340
00:18:24,034 --> 00:18:27,068
"Get the glass,
throw to Meesha."
341
00:18:30,310 --> 00:18:35,275
What's this writing on my arm?
"Hit a six into the ocean."
342
00:18:37,068 --> 00:18:39,551
Are we playing beach cricket?
343
00:18:39,655 --> 00:18:41,103
"Hit a six."
344
00:18:44,551 --> 00:18:45,896
Get...
345
00:18:46,000 --> 00:18:47,241
Throw!
346
00:18:47,344 --> 00:18:49,034
You!
347
00:18:56,379 --> 00:19:00,931
Um, what did I just do?
348
00:19:01,034 --> 00:19:02,448
I've got
the weirdest feeling we...
349
00:19:02,551 --> 00:19:04,517
Got rid of
the Evonium Glass!
350
00:19:04,620 --> 00:19:06,344
And we remember it!
351
00:19:06,448 --> 00:19:08,586
Argh! Ow!
352
00:19:08,689 --> 00:19:10,758
You totally did it.
353
00:19:13,931 --> 00:19:15,655
Taylor?
354
00:19:18,172 --> 00:19:19,931
Taylor.
355
00:19:20,034 --> 00:19:21,758
Who are you people?
356
00:19:23,724 --> 00:19:25,413
Who am I?
357
00:19:36,310 --> 00:19:38,586
She can't remember anything.
358
00:19:38,689 --> 00:19:41,172
You remember me though, right?
359
00:19:41,275 --> 00:19:43,241
Your annoying
little stepsister?
360
00:19:44,931 --> 00:19:47,034
Well, do you remember
this plane?
361
00:19:47,137 --> 00:19:49,344
Look, it's your Uncle Charlie.
362
00:19:50,655 --> 00:19:52,172
I don't recognise him.
363
00:19:54,827 --> 00:19:57,034
His journal?
364
00:19:59,000 --> 00:20:00,793
Does it remind you of anything?
365
00:20:00,896 --> 00:20:03,344
Maybe. I don't know.
366
00:20:03,448 --> 00:20:06,137
Here. Get up.
367
00:20:07,586 --> 00:20:08,862
Get your blood pumping.
368
00:20:08,965 --> 00:20:11,172
Focus your mind.
Always helps me.
369
00:20:11,275 --> 00:20:13,586
Now is not the time
for boot camp.
370
00:20:13,689 --> 00:20:15,931
What's happening to me?
371
00:20:16,034 --> 00:20:17,689
Nori, do something!
372
00:20:17,793 --> 00:20:19,689
Taylor, it's me,
your cynical bud
373
00:20:19,793 --> 00:20:22,344
who never believes in all
the crazy mysteries you find.
374
00:20:22,448 --> 00:20:24,793
I refuse to believe this is
happening to you.
375
00:20:24,896 --> 00:20:25,724
You're...
376
00:20:28,724 --> 00:20:31,137
I'm sorry.
377
00:20:31,241 --> 00:20:33,862
We need to take her
to the hospital.
378
00:20:33,965 --> 00:20:36,517
I'm sorry I got snarky with you
before.
379
00:20:36,620 --> 00:20:38,379
I didn't mean it.
380
00:20:41,517 --> 00:20:45,034
Ew! Gross, Ellis!
381
00:20:45,137 --> 00:20:46,310
You said Ellis.
382
00:20:46,413 --> 00:20:48,586
- She knows my name!
- And your stench.
383
00:20:48,689 --> 00:20:52,000
Olfactory stimuli are great
for memory recall.
384
00:20:52,103 --> 00:20:57,310
- Nori. You're Nori, right?
- Right. Right is right!
385
00:20:57,413 --> 00:21:00,103
And Meesha. Fast, sporty,
competitive Meesha!
386
00:21:00,206 --> 00:21:01,827
- Welcome back!
- Nuh-uh.
387
00:21:01,931 --> 00:21:03,172
Yeah, she's back.
388
00:21:03,275 --> 00:21:06,034
Do... Do you remember me?
389
00:21:07,827 --> 00:21:10,000
Happy birthday, sis.
390
00:21:20,034 --> 00:21:22,448
You're on
Rock Island FM!
391
00:21:22,551 --> 00:21:26,034
In news today, no-one seems
to remember what they did.
392
00:21:26,137 --> 00:21:28,689
I certainly don't
but the weather is good
393
00:21:28,793 --> 00:21:30,379
and the people are smiling.
394
00:21:30,482 --> 00:21:34,137
- What a day.
- One we'll never forget.
395
00:21:34,241 --> 00:21:36,000
Hey.
396
00:21:36,103 --> 00:21:38,241
I'm sorry about your birthday.
397
00:21:38,344 --> 00:21:41,275
As long as we have you back,
I don't care.
398
00:21:42,862 --> 00:21:44,137
And I remembered
399
00:21:44,241 --> 00:21:46,827
why everyone was hanging
at the Milk Shack today.
400
00:21:46,931 --> 00:21:49,000
Surprise!
401
00:21:53,689 --> 00:21:54,793
Yay!
402
00:21:54,896 --> 00:21:56,310
We've been waiting ages.
403
00:21:56,413 --> 00:21:58,413
We thought you must have
forgotten.
404
00:22:33,655 --> 00:22:36,137
♪ Rock Island Mysteries.
28850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.