Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,896 --> 00:00:12,724
There you go.
Taylor, Charlie. Enjoy.
2
00:00:14,620 --> 00:00:18,379
Oh, looks like that
gold-hunting tourist is back.
3
00:00:18,482 --> 00:00:21,517
Hello, there. How did you go?
4
00:00:21,620 --> 00:00:24,137
There is no gold. None.
5
00:00:24,241 --> 00:00:26,448
Naught to be found here.
6
00:00:31,000 --> 00:00:32,310
Uncle Charlie,
7
00:00:32,413 --> 00:00:35,793
why do people keep coming to
Rock Island to search for gold?
8
00:00:35,896 --> 00:00:38,448
There's been rumours of gold
on the island for years.
9
00:00:38,551 --> 00:00:41,275
But there isn't any?
10
00:00:41,379 --> 00:00:43,517
Can you keep a secret?
11
00:00:44,965 --> 00:00:46,620
There is gold here.
12
00:00:46,724 --> 00:00:50,931
But there's only one map
showing its location.
13
00:00:51,034 --> 00:00:54,379
I found it
washed up on a beach years ago.
14
00:00:55,586 --> 00:00:57,724
Where's the other half?
15
00:00:57,827 --> 00:01:00,689
- No idea. Hopefully it's lost.
- Why?
16
00:01:00,793 --> 00:01:02,896
The gold needs to be protected
17
00:01:03,000 --> 00:01:06,206
or there'll be
chilling consequences.
18
00:01:06,310 --> 00:01:09,551
Couldn't someone find it
without the map?
19
00:01:10,655 --> 00:01:12,655
Only if they can
get past the guardians.
20
00:01:12,758 --> 00:01:15,137
- Who are they?
- I'll tell you one day.
21
00:01:25,241 --> 00:01:28,379
I reckon I can find
the gold by the end of the day.
22
00:01:28,482 --> 00:01:31,068
Sorry, son.
No-one's ever had any luck
23
00:01:31,172 --> 00:01:32,724
prospecting for gold
around here.
24
00:01:32,827 --> 00:01:35,034
Yeah, that's because they
didn't have a treasure map.
25
00:01:35,137 --> 00:01:37,896
But I do.
26
00:01:38,000 --> 00:01:39,000
Where did you get that?
27
00:01:39,103 --> 00:01:41,620
I outbid a bunch of suckers
at an auction.
28
00:01:41,724 --> 00:01:43,827
Aren't you a bit young
to do that?
29
00:01:43,931 --> 00:01:48,379
Not with my mum's credit card.
She buys me whatever I want.
30
00:01:51,275 --> 00:01:53,034
Hurry up and get my food.
31
00:01:53,137 --> 00:01:55,482
Coming right up.
32
00:01:58,586 --> 00:02:00,758
It's the real deal.
Somehow that kid
33
00:02:00,862 --> 00:02:03,103
has the other half of
Uncle Charlie's treasure map.
34
00:02:03,206 --> 00:02:05,241
So there is gold
on Rock Island.
35
00:02:05,344 --> 00:02:08,448
This is the best day
of my life!
36
00:02:08,551 --> 00:02:10,758
- What's he doing?
- His gold-finding dance.
37
00:02:10,862 --> 00:02:12,586
He's been working on it
for months.
38
00:02:12,689 --> 00:02:14,310
Ellis, I know it's your dream
39
00:02:14,413 --> 00:02:16,241
- to find treasure...
- And roll in it.
40
00:02:16,344 --> 00:02:19,172
..but this isn't about finding
gold. It's about protecting it.
41
00:02:19,275 --> 00:02:20,758
At least let him roll in it
first.
42
00:02:20,862 --> 00:02:22,241
Ahhh.
43
00:02:22,344 --> 00:02:23,965
Ahhh!
44
00:02:24,068 --> 00:02:27,551
Wait! Wouldn't it be kind of
pointy and uncomfortable?
45
00:02:27,655 --> 00:02:30,482
Guys! Uncle Charlie told me
46
00:02:30,586 --> 00:02:32,344
that we have to help
the guardians protect it
47
00:02:32,448 --> 00:02:33,896
or else there will be
chilling consequences.
48
00:02:34,000 --> 00:02:36,206
- That sounds serious.
- Seriously exciting.
49
00:02:36,310 --> 00:02:37,620
If a little vague.
50
00:02:37,724 --> 00:02:39,551
What are these
chilling consequences?
51
00:02:39,655 --> 00:02:41,724
He didn't go into any more
detail, but it sounds bad.
52
00:02:41,827 --> 00:02:44,931
- And who are these guardians?
- I don't know.
53
00:02:45,034 --> 00:02:46,206
The other half of the map
54
00:02:46,310 --> 00:02:47,586
doesn't show
where the coastline is
55
00:02:47,689 --> 00:02:48,931
but if that kid figures it out
56
00:02:49,034 --> 00:02:51,206
- he could get the gold.
- So what's the plan?
57
00:02:51,310 --> 00:02:53,172
Nori, Ellis and I
will get there first.
58
00:02:53,275 --> 00:02:56,000
- Yes!
- And move it to a safe place.
59
00:02:56,103 --> 00:02:57,586
- Oh.
- Meesha?
60
00:02:57,689 --> 00:02:59,793
You and Lila run interference
on the kid.
61
00:02:59,896 --> 00:03:02,137
I'm not missing out
on a chilling treasure hunt
62
00:03:02,241 --> 00:03:04,413
to babysit some brat.
63
00:03:05,655 --> 00:03:08,103
He was really mean to Gillian.
64
00:03:11,344 --> 00:03:13,448
I will take him down!
65
00:03:15,793 --> 00:03:18,655
Do you know where I can
mail a postcard to my mother?
66
00:03:18,758 --> 00:03:21,862
Do I look like
tourist information to you?
67
00:03:22,793 --> 00:03:25,034
- Rude!
- I'm gonna squash him.
68
00:03:25,137 --> 00:03:27,413
Hey! Maybe later.
69
00:03:29,103 --> 00:03:30,689
Follow my lead.
70
00:03:30,793 --> 00:03:33,655
Hey, there! Is it true
you're looking for gold?
71
00:03:33,758 --> 00:03:36,448
- Why do you ask?
- We want to help.
72
00:03:36,551 --> 00:03:38,827
We have mad knowledge
of the island.
73
00:03:38,931 --> 00:03:40,206
I'd love to document
your discovery.
74
00:03:40,310 --> 00:03:42,793
My followers would love to see
someone strike it rich.
75
00:03:42,896 --> 00:03:46,827
- Well, the camera DOES love me.
- Ugh.
76
00:03:47,931 --> 00:03:50,068
And I suppose I could let you
help me
77
00:03:50,172 --> 00:03:51,517
find some local landmarks.
78
00:03:51,620 --> 00:03:54,620
Know where I could find
the three rocks?
79
00:03:55,896 --> 00:03:56,965
Absolutely!
80
00:03:57,068 --> 00:03:59,448
And we'll even guide you
the fastest way there.
81
00:03:59,551 --> 00:04:00,793
Or not.
82
00:04:00,896 --> 00:04:03,310
Don't get any ideas of getting
a cut of the gold.
83
00:04:03,413 --> 00:04:05,241
What I find is mine.
84
00:04:05,344 --> 00:04:08,068
- Comprende?
- Mm.
85
00:04:08,172 --> 00:04:09,413
Girls.
86
00:04:09,517 --> 00:04:10,689
- I'm really...
- Meesha, Meesha!
87
00:04:10,793 --> 00:04:12,965
Don't! Please, please, Meesha!
88
00:04:14,068 --> 00:04:16,241
OK.
89
00:04:16,344 --> 00:04:17,965
OK.
90
00:04:18,068 --> 00:04:22,103
♪ It's a curious
situation
91
00:04:22,206 --> 00:04:25,551
♪ A strong case of speculation
how
92
00:04:25,655 --> 00:04:28,275
♪ It takes more than intuition
93
00:04:28,379 --> 00:04:31,724
♪ To work the situation out
94
00:04:31,827 --> 00:04:35,517
♪ It's right before your eyes
Can you feel it?
95
00:04:35,620 --> 00:04:38,862
♪ It's right between the lines
Try to reveal it
96
00:04:38,965 --> 00:04:42,724
♪ So look until you find
All of the pieces
97
00:04:42,827 --> 00:04:46,172
♪ Put them together
Now you see it
98
00:04:46,275 --> 00:04:49,517
♪ Rock Island Mysteries.
99
00:04:49,620 --> 00:04:52,517
Even with both sides,
this map's kinda cryptic.
100
00:04:52,620 --> 00:04:55,793
So we go off these symbols.
101
00:04:55,896 --> 00:04:57,448
Is that a goat?
102
00:05:00,551 --> 00:05:02,448
Mm, the photo's not the best.
103
00:05:02,551 --> 00:05:05,517
But the closest thing to the X
is three rocks.
104
00:05:05,620 --> 00:05:08,172
Ah, this is Rock Island.
There's rocks everywhere.
105
00:05:08,275 --> 00:05:09,482
Look out!
106
00:05:09,586 --> 00:05:11,310
Ow! Taylor!
107
00:05:11,413 --> 00:05:13,068
Hey, what did you do that for?
108
00:05:13,172 --> 00:05:16,137
To stop you falling
in that pit.
109
00:05:16,241 --> 00:05:17,344
Whoa.
110
00:05:17,448 --> 00:05:21,413
- That's a big outdoor toilet.
- Mm-hm.
111
00:05:21,517 --> 00:05:24,448
There's a danger symbol
on the map.
112
00:05:24,551 --> 00:05:26,827
Maybe this is what it means.
113
00:05:26,931 --> 00:05:28,379
We must be on the right track.
114
00:05:28,482 --> 00:05:33,034
Wait. Didn't you say the
guardians stop gold hunters?
115
00:05:33,137 --> 00:05:34,241
And we're hunting gold?
116
00:05:34,344 --> 00:05:36,068
You're only just realising that
now?
117
00:05:36,172 --> 00:05:37,896
We'll tell them
we're here to help.
118
00:05:40,689 --> 00:05:43,827
What if they're too busy
burying us to listen?
119
00:05:47,344 --> 00:05:48,896
You're sure this is right?
120
00:05:49,000 --> 00:05:50,344
I mean, on the map
121
00:05:50,448 --> 00:05:52,793
it looks like the three rocks
were in the jungle, not a cave.
122
00:05:52,896 --> 00:05:56,482
Oh, well, us locals call this
cave the, ah, jungle cave.
123
00:05:56,586 --> 00:05:58,275
- Right, Meesh?
- Mm.
124
00:05:58,379 --> 00:06:02,310
So for my viewers, tell me,
what's your name?
125
00:06:02,413 --> 00:06:04,000
They call me Cowboy Joe.
126
00:06:04,103 --> 00:06:05,379
Wow!
127
00:06:05,482 --> 00:06:08,034
Is that because you're a cowboy
as well as a gold hunter?
128
00:06:08,137 --> 00:06:11,896
It's because I'm not afraid of
danger. I eat it for breakfast.
129
00:06:12,000 --> 00:06:13,931
I'll keep you two girls safe.
130
00:06:15,758 --> 00:06:17,137
Argh!
131
00:06:17,241 --> 00:06:19,034
Oh.
132
00:06:19,137 --> 00:06:21,793
Let me get that for you.
133
00:06:23,275 --> 00:06:27,655
- Maybe we should turn back.
- No!
134
00:06:27,758 --> 00:06:32,206
I mean, you haven't heard
the song I'm writing about you.
135
00:06:32,310 --> 00:06:35,793
It's called
Ballad of Cowboy Joe.
136
00:06:35,896 --> 00:06:38,413
- How's it go?
- Er...
137
00:06:38,517 --> 00:06:42,103
♪ There was a boy
named Cowboy Joe
138
00:06:42,206 --> 00:06:45,206
♪ He really loved gold
and he... ♪
139
00:06:45,310 --> 00:06:47,000
♪ Acted like a six-year-old
140
00:06:47,103 --> 00:06:49,068
- ♪ And not much did he know.
- Hey!
141
00:06:49,172 --> 00:06:51,689
I'm 14.
142
00:06:51,793 --> 00:06:53,655
We'll workshop it!
143
00:06:54,896 --> 00:07:00,586
No sign of any rock trios,
triads or triplets.
144
00:07:02,448 --> 00:07:04,310
This could be it!
145
00:07:04,413 --> 00:07:08,034
Everybody get ready
for a gold-finding dance!
146
00:07:08,137 --> 00:07:10,241
Bottle caps?
147
00:07:10,344 --> 00:07:12,103
That was cruel.
148
00:07:12,206 --> 00:07:15,068
Why would someone bury these
out here?
149
00:07:21,620 --> 00:07:23,551
We're all going to die!
150
00:07:23,655 --> 00:07:25,551
Run!
151
00:07:27,206 --> 00:07:29,275
Please don't sting me!
I love honey!
152
00:07:29,379 --> 00:07:32,344
I'm a monarchist too!
My favourite letter is B!
153
00:07:32,448 --> 00:07:35,448
Ow! Ow! Ow! Ow!
Why me?
154
00:07:35,551 --> 00:07:36,758
Why me?
155
00:07:36,862 --> 00:07:39,103
He has
muscles from head to toe
156
00:07:39,206 --> 00:07:41,724
And that's the ballad
of Cowboy Joe!
157
00:07:41,827 --> 00:07:43,068
This is it.
158
00:07:43,172 --> 00:07:46,655
The legendary, world-famous
Rock Island rock trio.
159
00:07:46,758 --> 00:07:48,379
Pretty rubbish rocks.
160
00:07:48,482 --> 00:07:50,517
But I guess this whole island's
tragic.
161
00:07:50,620 --> 00:07:51,827
- Hey...
- Hey!
162
00:07:51,931 --> 00:07:53,344
Just think about it.
163
00:07:53,448 --> 00:07:57,965
Once you have the gold, you
never have to come back here.
164
00:07:58,068 --> 00:08:00,034
- Ever again.
- Yeah.
165
00:08:00,137 --> 00:08:03,206
And I'll be rich as.
Stand back, girls.
166
00:08:06,206 --> 00:08:08,482
Film me from a low angle
so I look tall.
167
00:08:08,586 --> 00:08:10,275
Yeah. Sorry!
168
00:08:18,172 --> 00:08:19,413
That's weird.
169
00:08:19,517 --> 00:08:22,275
Those bees were crazed, then
suddenly lost interest in us
170
00:08:22,379 --> 00:08:24,586
when you threw away
the metal detector.
171
00:08:24,689 --> 00:08:26,655
Maybe it was the noise?
172
00:08:28,655 --> 00:08:30,793
Nori's shrieking was
way louder.
173
00:08:30,896 --> 00:08:33,448
Hey, bee stings hurt, alright?
174
00:08:33,551 --> 00:08:36,517
Lila isn't sure how long
they can stall this Cowboy Joe
175
00:08:36,620 --> 00:08:39,275
so we'd better get back
to finding the gold.
176
00:08:39,379 --> 00:08:42,034
I understand what we're doing
is important,
177
00:08:42,137 --> 00:08:45,724
but maybe it's time
we give up the gold hunt.
178
00:08:45,827 --> 00:08:48,172
Ellis is right.
179
00:08:49,275 --> 00:08:51,517
- We should turn back.
- Sorry?
180
00:08:51,620 --> 00:08:53,896
Those guardians could be
vicious.
181
00:08:54,000 --> 00:08:55,000
Totally.
182
00:08:55,103 --> 00:08:56,862
We don't know
what we're dealing with.
183
00:08:56,965 --> 00:08:59,068
- True!
- Plus one more bee sting
184
00:08:59,172 --> 00:09:00,862
and I could have
an allergic reaction.
185
00:09:00,965 --> 00:09:01,862
Preach!
186
00:09:01,965 --> 00:09:03,965
It could be hives or swelling
187
00:09:04,068 --> 00:09:06,241
or hives that swell
until they explode.
188
00:09:06,344 --> 00:09:08,620
I could get exploded on
by Nori's hives!
189
00:09:09,931 --> 00:09:13,931
We can't risk it! It could be
our ultimate demise!
190
00:09:14,034 --> 00:09:15,827
Ow! Nori, get off me!
191
00:09:15,931 --> 00:09:18,517
- Nori, are you alright?
- I'm fine.
192
00:09:18,620 --> 00:09:21,655
Why wouldn't I be?
Maybe it's you.
193
00:09:23,068 --> 00:09:25,482
Maybe you're not right.
Let's go home.
194
00:09:25,586 --> 00:09:28,379
Ah, you two go.
I'll find the gold.
195
00:09:28,482 --> 00:09:32,448
No.
I can't let you go without me.
196
00:09:35,241 --> 00:09:36,655
I'll find the metal detector.
197
00:09:36,758 --> 00:09:38,931
What about the bees
and their painful stings?
198
00:09:39,034 --> 00:09:40,379
What bees?
199
00:09:44,275 --> 00:09:48,310
Ellis, what do you know
about those bees?
200
00:09:49,724 --> 00:09:54,310
I'll be so rich,
I can buy this loser island.
201
00:09:54,413 --> 00:09:56,206
How long do you think
he'll go for?
202
00:09:56,310 --> 00:09:59,137
Hopefully until he digs himself
back to the ranch.
203
00:09:59,241 --> 00:10:01,068
He should be called
Gullible Joe
204
00:10:01,172 --> 00:10:03,827
for believing this is
the three rocks.
205
00:10:03,931 --> 00:10:06,034
What did you say?
206
00:10:06,137 --> 00:10:09,931
Ah, you should be called
Infallible Joe
207
00:10:10,034 --> 00:10:13,103
because you're so awesome.
208
00:10:14,413 --> 00:10:15,758
Thanks.
209
00:10:15,862 --> 00:10:18,241
- But you two tricked me.
- No!
210
00:10:18,344 --> 00:10:19,586
You're only figuring this out
now?
211
00:10:19,689 --> 00:10:22,344
I should have known better
than to listen to two girls,
212
00:10:22,448 --> 00:10:24,137
especially one who can't sing
that well.
213
00:10:24,241 --> 00:10:26,517
- Oh!
- Lila, he's not worth it.
214
00:10:26,620 --> 00:10:27,689
Let's go.
215
00:10:27,793 --> 00:10:30,000
Cow-baby Joe can find
his own way back.
216
00:10:30,103 --> 00:10:31,551
Huh!
217
00:10:34,000 --> 00:10:35,172
It's me.
218
00:10:35,275 --> 00:10:39,206
Yeah, we're not the only ones
looking for the gold.
219
00:10:40,310 --> 00:10:42,655
I think they were rare
blue-tipped bees,
220
00:10:42,758 --> 00:10:45,689
native to the island.
Not much is known about them.
221
00:10:45,793 --> 00:10:48,034
So nothing about their stings?
222
00:10:48,137 --> 00:10:49,137
Hmm.
223
00:10:49,241 --> 00:10:51,413
Nori!
224
00:10:51,517 --> 00:10:53,413
What are you doing?
Give it back!
225
00:10:53,517 --> 00:10:56,137
No. You're leading us
into danger.
226
00:10:56,241 --> 00:10:58,655
Why are you acting
so like Ellis?
227
00:10:58,758 --> 00:11:01,689
Yeah, you're not meant to
freak out. That's my schtick!
228
00:11:01,793 --> 00:11:04,965
There's naught gold out here.
229
00:11:05,068 --> 00:11:10,068
There's no gold.
Naught to be found here.
230
00:11:11,862 --> 00:11:14,034
Ellis, why do bees sting?
231
00:11:14,137 --> 00:11:17,000
To protect the queen, the hive,
to be mean.
232
00:11:17,103 --> 00:11:18,620
But these bees seem to chase
233
00:11:18,724 --> 00:11:20,827
after metal detectors
specifically.
234
00:11:20,931 --> 00:11:24,551
I mean, Nori got stung.
Suddenly, he isn't himself.
235
00:11:24,655 --> 00:11:27,344
Look. There's all
these dots here.
236
00:11:27,448 --> 00:11:31,517
What if it's a clue to warn
people of the bees?
237
00:11:31,620 --> 00:11:33,931
And if the gold is
where their hive is
238
00:11:34,034 --> 00:11:35,758
maybe they protect the hive.
239
00:11:35,862 --> 00:11:37,206
By making you anti-gold?
240
00:11:37,310 --> 00:11:41,482
Their sting must have some
kind of mind-control powers.
241
00:11:41,586 --> 00:11:43,517
I think they're
the gold guardians!
242
00:11:43,620 --> 00:11:46,068
That's why all the other
prospectors found nothing.
243
00:11:46,172 --> 00:11:47,448
There is no gold.
244
00:11:47,551 --> 00:11:49,517
The bees drove them away
by stinging them?
245
00:11:49,620 --> 00:11:50,965
Yes.
246
00:11:51,068 --> 00:11:53,103
But if Cowboy Joe finds out
247
00:11:53,206 --> 00:11:54,827
that these dots represent
the bees,
248
00:11:54,931 --> 00:11:57,896
he might realise he needs
to wear protective gear.
249
00:11:58,000 --> 00:12:00,689
And if he does,
we're in big trouble.
250
00:12:03,896 --> 00:12:05,862
Really?
251
00:12:05,965 --> 00:12:08,724
Nori? Nori!
252
00:12:10,068 --> 00:12:11,034
Ow!
253
00:12:11,137 --> 00:12:13,655
Hello?
Anyone out there?
254
00:12:13,758 --> 00:12:15,000
Are you OK?
255
00:12:15,103 --> 00:12:16,586
Thank goodness you found me.
256
00:12:16,689 --> 00:12:19,206
My name's Janet. I got lost
sightseeing, then I fell.
257
00:12:19,310 --> 00:12:21,551
- Please help.
- Can you climb?
258
00:12:21,655 --> 00:12:24,724
Oh, my ankle.
I think it's sprained.
259
00:12:24,827 --> 00:12:26,862
- Here.
- Thanks.
260
00:12:30,689 --> 00:12:33,241
Sightseeing is pretty
dangerous around here.
261
00:12:33,344 --> 00:12:34,965
How?
262
00:12:35,068 --> 00:12:37,586
Poisonous bees
with a really bad sting.
263
00:12:37,689 --> 00:12:40,551
You really shouldn't be out
here without any protection.
264
00:12:40,655 --> 00:12:42,275
Bees? Right.
265
00:12:42,379 --> 00:12:45,724
Ah, can you pass down the rope,
Janet?
266
00:12:45,827 --> 00:12:48,896
What are you kids doing
out here, anyway?
267
00:12:49,000 --> 00:12:50,517
Er...
268
00:12:51,689 --> 00:12:54,310
..looking for a friend.
269
00:12:55,379 --> 00:12:59,241
And some treasure, maybe?
270
00:12:59,344 --> 00:13:03,931
My son said some ratbag kids
were out here after our gold.
271
00:13:04,034 --> 00:13:06,758
Cowboy Joe is your son?
272
00:13:06,862 --> 00:13:11,068
I clearly picked the right area
if you're here.
273
00:13:11,172 --> 00:13:13,620
Thanks for the intel
about the bees.
274
00:13:13,724 --> 00:13:16,793
That must be why
no-one's found it before.
275
00:13:16,896 --> 00:13:19,344
All I've got to do is get
some protective gear
276
00:13:19,448 --> 00:13:21,413
and that gold is ours.
277
00:13:24,000 --> 00:13:27,482
And we don't share.
278
00:13:29,896 --> 00:13:31,448
Ellis!
279
00:13:31,551 --> 00:13:34,827
Well, that was easier
than I anticipated.
280
00:13:36,965 --> 00:13:38,827
Sorry.
281
00:13:39,827 --> 00:13:43,379
Nori, are you out there?
282
00:13:43,482 --> 00:13:46,034
We've got to get out of here.
283
00:13:47,379 --> 00:13:49,827
Mathematically that was
never going to work.
284
00:13:49,931 --> 00:13:52,448
Says the guy who jumped in here
and warned her about the bees.
285
00:13:52,551 --> 00:13:56,482
She had very intimidating
body language.
286
00:13:56,586 --> 00:13:59,241
Nori?
287
00:13:59,344 --> 00:14:02,931
- What are you doing there?
- Follow my lead.
288
00:14:03,034 --> 00:14:04,310
Please help us.
289
00:14:04,413 --> 00:14:06,862
We just want to give up
this hunt and go home.
290
00:14:06,965 --> 00:14:09,793
So you accept
there's naught gold?
291
00:14:09,896 --> 00:14:12,034
Mm-hm. Absolutely.
292
00:14:12,137 --> 00:14:14,310
I'd prefer to be...
293
00:14:15,689 --> 00:14:18,034
..getting my hair cut.
294
00:14:19,034 --> 00:14:21,034
- What?
- Lila is always going on
295
00:14:21,137 --> 00:14:23,275
- about your split ends.
- She is?
296
00:14:23,379 --> 00:14:25,758
I mean, let's focus.
297
00:14:25,862 --> 00:14:28,000
So how did you guys
get down there?
298
00:14:28,103 --> 00:14:30,310
There's another gold hunter.
She trapped us here!
299
00:14:30,413 --> 00:14:32,689
Shh!
300
00:14:32,793 --> 00:14:34,551
Gold hunter?
301
00:14:35,793 --> 00:14:38,896
Out here?
302
00:14:39,000 --> 00:14:40,655
Nori, wait!
303
00:14:51,137 --> 00:14:53,931
They weren't here before!
304
00:14:54,034 --> 00:14:56,379
Nori. He's upgraded
the booby trap.
305
00:14:57,931 --> 00:14:59,862
Quick, turn off
your metal detector!
306
00:14:59,965 --> 00:15:01,068
It's jammed!
307
00:15:01,172 --> 00:15:03,310
Push the bottle caps
into the pit.
308
00:15:06,482 --> 00:15:08,413
Seriously? Now?
309
00:15:10,862 --> 00:15:14,344
The bees.
They don't like the smell!
310
00:15:14,448 --> 00:15:16,827
- Keep farting!
- If I must.
311
00:15:16,931 --> 00:15:18,827
For our safety!
312
00:15:28,827 --> 00:15:30,068
He said he can't be stopped
313
00:15:30,172 --> 00:15:31,413
but all he's done
is order food.
314
00:15:31,517 --> 00:15:34,586
Some of those cookies do look
pretty nice.
315
00:15:34,689 --> 00:15:36,551
We can't eat with the enemy.
316
00:15:39,586 --> 00:15:40,551
Mum?
317
00:15:40,655 --> 00:15:42,551
Those dots on the map
are deadly bees.
318
00:15:42,655 --> 00:15:45,689
I've got an outfit for you
outside, Diddles.
319
00:15:47,517 --> 00:15:50,034
- You know I hate that name.
- Did I ask your opinion?
320
00:15:50,137 --> 00:15:53,068
They're both as mean
as each other.
321
00:15:53,172 --> 00:15:56,758
Now, let's go
and get some gold, son.
322
00:15:59,275 --> 00:16:01,655
We need to move fast.
323
00:16:03,827 --> 00:16:06,551
I meant to call Taylor,
not eat leftover cookies.
324
00:16:06,655 --> 00:16:09,655
Can't we do both?
325
00:16:09,758 --> 00:16:11,482
OK.
326
00:16:11,586 --> 00:16:14,103
Thanks, Meesha,
but maybe next time
327
00:16:14,206 --> 00:16:18,413
try calling
when your mouth isn't full.
328
00:16:18,517 --> 00:16:21,275
The guardians won't be able to
stop Cowboy Joe and his mother.
329
00:16:21,379 --> 00:16:23,310
We have to move the gold
before they get there.
330
00:16:23,413 --> 00:16:25,000
But we still don't know
where it is.
331
00:16:25,103 --> 00:16:27,586
The three rocks could be
any rocks in this area.
332
00:16:27,689 --> 00:16:28,965
Maybe Nori knows.
333
00:16:29,068 --> 00:16:31,241
He's naught going to tell you.
334
00:16:39,827 --> 00:16:43,275
I must be getting
close to the gold by now!
335
00:16:45,586 --> 00:16:49,172
I don't care about
any killer bees.
336
00:16:51,517 --> 00:16:54,517
I won't give up
until I find it!
337
00:16:57,206 --> 00:17:01,241
There's no gold out here.
Naught.
338
00:17:01,344 --> 00:17:03,379
Now!
339
00:17:05,758 --> 00:17:07,655
Come on, Nori. Move left!
340
00:17:07,758 --> 00:17:09,689
Yes, yes, yes!
341
00:17:09,793 --> 00:17:11,103
Let's try this way.
342
00:17:11,206 --> 00:17:14,586
No, no, no, no, no, no!
343
00:17:14,689 --> 00:17:17,551
Who needs metal detectors?
344
00:17:17,655 --> 00:17:19,034
The three rocks.
345
00:17:19,137 --> 00:17:21,000
Can you hear that?
346
00:17:21,103 --> 00:17:22,620
No. No!
347
00:17:22,724 --> 00:17:25,655
No. No.
Uh-uh.
348
00:17:25,758 --> 00:17:27,137
We're close.
349
00:17:27,241 --> 00:17:29,068
No. No, you're not.
350
00:17:29,172 --> 00:17:31,103
I think the hive's in there.
351
00:17:31,206 --> 00:17:32,551
How do we get inside?
352
00:17:32,655 --> 00:17:33,862
Maybe the map has a clue.
353
00:17:33,965 --> 00:17:35,758
There was a goat.
354
00:17:35,862 --> 00:17:37,137
That's a ram with big horns.
355
00:17:37,241 --> 00:17:39,103
But there are no rams
around here.
356
00:17:39,206 --> 00:17:42,275
It's also the name of a plant.
The ram's horn.
357
00:17:42,379 --> 00:17:45,827
You're a genius!
What's it look like?
358
00:17:45,931 --> 00:17:47,620
That.
359
00:17:51,586 --> 00:17:54,482
Look, there's a pathway
towards a cave.
360
00:17:54,586 --> 00:17:55,689
But how do we get in
361
00:17:55,793 --> 00:17:59,000
without being stung
or turning out like Nori?
362
00:18:00,931 --> 00:18:04,137
- I'm all out.
- Well, what else stinks?
363
00:18:07,862 --> 00:18:12,413
Wattle seeds mixed with water
is essentially a stink bomb.
364
00:18:12,517 --> 00:18:14,482
Here goes nothing.
365
00:18:20,965 --> 00:18:22,862
You two are gross.
366
00:18:24,827 --> 00:18:27,068
Your stink bomb, it's working.
367
00:18:28,827 --> 00:18:31,551
Hey, look.
368
00:18:32,931 --> 00:18:35,034
Gold!
369
00:18:37,586 --> 00:18:40,413
Gold! Gold!
There's so much gold!
370
00:18:40,517 --> 00:18:44,482
Don't you want to roll in it?
371
00:18:45,758 --> 00:18:47,793
- No.
- Not even a little bit?
372
00:18:47,896 --> 00:18:51,655
Let's just take what we can
before Janet and Joe get here.
373
00:18:58,137 --> 00:18:59,896
It's s-so cold.
374
00:19:00,000 --> 00:19:03,758
Uncle Charlie said
ch-chilling consequences.
375
00:19:03,862 --> 00:19:05,241
Chilling as in cold.
376
00:19:05,344 --> 00:19:08,310
I think that somehow the gold
is keeping the island warm.
377
00:19:08,413 --> 00:19:10,241
That's why the bees
keep guard over it.
378
00:19:10,344 --> 00:19:14,413
That and the fact that
they're probably greedy.
379
00:19:21,862 --> 00:19:24,344
If Janet and Joe take the gold,
380
00:19:24,448 --> 00:19:26,965
the island will go cold
forever.
381
00:19:27,068 --> 00:19:28,689
How do we stop Janet
from getting it?
382
00:19:28,793 --> 00:19:33,103
We need to take inspiration
from whoever built the pit.
383
00:19:33,206 --> 00:19:35,310
It's time to booby trap.
384
00:19:39,241 --> 00:19:41,896
- Come on, Diddles.
- Mum!
385
00:19:42,000 --> 00:19:46,000
This way.
386
00:19:46,103 --> 00:19:47,793
So close I can feel it.
387
00:19:47,896 --> 00:19:49,931
Ah! The pit!
388
00:19:50,034 --> 00:19:54,137
- Ah, nice try, kiddos.
- You tell 'em, Mum.
389
00:19:59,103 --> 00:20:02,275
Yes! Yes, yes, yes, yes!
390
00:20:02,379 --> 00:20:04,931
Help!
391
00:20:05,034 --> 00:20:06,620
Hey! You kids!
392
00:20:06,724 --> 00:20:11,172
We'll help you if you promise
never to return to the island.
393
00:20:11,275 --> 00:20:13,689
Sure.
Once we've got the gold.
394
00:20:13,793 --> 00:20:16,137
There's naught gold here.
395
00:20:17,689 --> 00:20:19,758
Grrrr!
396
00:20:21,965 --> 00:20:25,103
- The bottle caps.
- Ooh, bad move, Janet!
397
00:20:29,275 --> 00:20:32,551
Argh! Ow!
398
00:20:32,655 --> 00:20:33,896
Our stink bomb has faded.
399
00:20:34,000 --> 00:20:37,448
Ellis, we need
your stink power.
400
00:20:50,068 --> 00:20:54,413
I don't know whether to be
flattered or offended.
401
00:20:54,517 --> 00:20:57,137
So. About that gold.
402
00:20:57,241 --> 00:21:00,724
There is no gold. None.
403
00:21:00,827 --> 00:21:03,551
There's naught
to be found here.
404
00:21:03,655 --> 00:21:06,655
That's what I thought.
I'll pass you down the rope.
405
00:21:06,758 --> 00:21:10,551
Before we go home, can
I roll in the gold a little?
406
00:21:12,310 --> 00:21:15,206
♪ I wanna see you
bring the heat, the heat
407
00:21:15,310 --> 00:21:19,241
♪ I wanna see you
bring the heat, the heat
408
00:21:19,344 --> 00:21:22,034
♪ Bring the heat, the heat.
409
00:21:23,206 --> 00:21:25,103
Ahh!
410
00:21:26,551 --> 00:21:29,172
Smoothies all round.
411
00:21:29,275 --> 00:21:31,310
How are you feeling, Nori?
412
00:21:31,413 --> 00:21:33,000
Fine. Why?
413
00:21:33,103 --> 00:21:35,000
You still don't remember?
414
00:21:35,103 --> 00:21:37,068
Remember what?
415
00:21:37,172 --> 00:21:40,896
The pit, the stink bomb, the
frantic buzz of impending doom?
416
00:21:41,000 --> 00:21:42,931
You guys can't fool me
that easy.
417
00:21:43,034 --> 00:21:45,275
So, what did you get up to
today?
418
00:21:45,379 --> 00:21:49,413
We went looking for gold
but couldn't find any. Why?
419
00:21:49,517 --> 00:21:52,034
Those bees have
some serious power.
420
00:21:52,137 --> 00:21:56,724
Ah, what bees?
421
00:21:59,034 --> 00:22:01,586
You guys are weird.
422
00:22:02,896 --> 00:22:05,310
Could I have some more
honey in this, please?
423
00:22:33,517 --> 00:22:37,517
♪ Rock Island Mysteries.
30146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.