Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,758 --> 00:00:09,482
No, no, no, no, no, no, no!
2
00:00:09,586 --> 00:00:11,448
What have you done?
How do we get home?
3
00:00:11,551 --> 00:00:13,448
Why? Why?
Why would you do that?
4
00:00:13,551 --> 00:00:17,000
We're doomed!
5
00:00:24,275 --> 00:00:26,689
You...will...not believe it!
6
00:00:26,793 --> 00:00:29,448
If this is about Lila being
trolled online, she told us.
7
00:00:29,551 --> 00:00:31,000
- Repeatedly.
- No.
8
00:00:31,103 --> 00:00:34,586
They've just opened
Pyramid Island to the public.
9
00:00:34,689 --> 00:00:36,275
- Yes, girl!
- Wait, what? Huh, what?
10
00:00:36,379 --> 00:00:38,758
Pyramid Island.
Huge volcano there.
11
00:00:38,862 --> 00:00:40,551
Which they've just classified
as dormant
12
00:00:40,655 --> 00:00:42,068
so it's safe to visit.
13
00:00:43,551 --> 00:00:45,965
Hear that? It's safe.
14
00:00:46,068 --> 00:00:50,034
Although legend has it
those who visit never return.
15
00:00:50,137 --> 00:00:52,827
Thanks, Meesh.
Now we'll never get him there.
16
00:00:52,931 --> 00:00:55,482
Hold on. It'd be all over the
news if people went missing.
17
00:00:55,586 --> 00:00:57,172
If you were sneaking
onto the island,
18
00:00:57,275 --> 00:00:58,620
you wouldn't make it
common knowledge.
19
00:00:58,724 --> 00:01:00,517
Uncle Charlie always wanted
to work out
20
00:01:00,620 --> 00:01:02,206
what caused
the disappearances.
21
00:01:02,310 --> 00:01:05,275
Maybe the volcano
and its molten lava.
22
00:01:05,379 --> 00:01:06,517
Just a guess.
23
00:01:06,620 --> 00:01:09,551
He wrote about wanting to go
before he disappeared.
24
00:01:09,655 --> 00:01:11,655
This place could hold
the answers.
25
00:01:11,758 --> 00:01:13,000
We have to check it out.
26
00:01:13,103 --> 00:01:15,862
Scaling a volcano
is on my bucket list. I'm in.
27
00:01:15,965 --> 00:01:18,724
Me too!
28
00:01:18,827 --> 00:01:19,965
Wait.
29
00:01:20,068 --> 00:01:21,896
Ellis, you're literally
scared of everything.
30
00:01:22,000 --> 00:01:24,068
Why do you want to go
to a deserted island
31
00:01:24,172 --> 00:01:25,310
with a deadly volcano?
32
00:01:25,413 --> 00:01:29,448
- Where people go missing.
- And never return.
33
00:01:29,551 --> 00:01:32,172
Igor Agapov.
34
00:01:32,275 --> 00:01:33,379
Huh?
35
00:01:33,482 --> 00:01:35,551
How do you not know
about the space cosmonaut
36
00:01:35,655 --> 00:01:39,379
that crashed into the water
off Pyramid Island in 1969?
37
00:01:39,482 --> 00:01:42,551
The bigger question is
why would we?
38
00:01:42,655 --> 00:01:43,793
News reports believed
39
00:01:43,896 --> 00:01:45,965
he was part of a failed
Soviet space mission
40
00:01:46,068 --> 00:01:47,482
that crashed into the sea.
41
00:01:47,586 --> 00:01:49,827
All interesting
but why do we care now?
42
00:01:49,931 --> 00:01:51,862
They never found
his space capsule.
43
00:01:51,965 --> 00:01:53,655
And, according
to my calculations,
44
00:01:53,758 --> 00:01:55,758
it could be on Pyramid Island.
45
00:01:55,862 --> 00:01:57,517
If I locate it my name
will go down
46
00:01:57,620 --> 00:01:59,517
in space exploration history.
47
00:01:59,620 --> 00:02:01,517
Without actually
exploring space?
48
00:02:01,620 --> 00:02:05,172
Exactly.
Maximum credit, minimal danger.
49
00:02:05,275 --> 00:02:09,931
In space
no-one can hear you scream.
50
00:02:11,689 --> 00:02:13,379
Isn't that terrifying?
51
00:02:15,931 --> 00:02:19,586
♪ It's a curious
situation
52
00:02:19,689 --> 00:02:23,275
♪ A strong case of speculation
how
53
00:02:23,379 --> 00:02:26,068
♪ It takes more than intuition
54
00:02:26,172 --> 00:02:29,586
♪ To work the situation out
55
00:02:29,689 --> 00:02:33,413
♪ It's right before your eyes
Can you feel it?
56
00:02:33,517 --> 00:02:36,758
♪ It's right between the lines
Try to reveal it
57
00:02:36,862 --> 00:02:40,655
♪ So look until you find
All of the pieces
58
00:02:40,758 --> 00:02:44,103
♪ Put them together
Now you see it
59
00:02:44,206 --> 00:02:47,931
♪ Rock Island Mysteries.
60
00:02:48,034 --> 00:02:50,586
I've been trolled...again!
61
00:02:50,689 --> 00:02:54,689
They keep calling me...
...
62
00:02:54,793 --> 00:02:58,068
- I can't even say it.
- Wait, is this serious?
63
00:02:58,172 --> 00:03:00,103
What are they saying?
64
00:03:00,206 --> 00:03:01,827
D...
65
00:03:01,931 --> 00:03:03,275
Du...
66
00:03:04,241 --> 00:03:05,793
Dull.
67
00:03:05,896 --> 00:03:09,137
They called me dull.
68
00:03:09,241 --> 00:03:10,724
Can you believe that?
69
00:03:16,551 --> 00:03:18,793
No!
70
00:03:18,896 --> 00:03:21,344
- Don't listen to them.
- You're unbelievable.
71
00:03:21,448 --> 00:03:24,172
I mean, not like I care.
72
00:03:24,275 --> 00:03:26,689
- Of course not!
- You shouldn't care.
73
00:03:26,793 --> 00:03:29,586
- Nobody compares to you.
- Ignore the haters.
74
00:03:32,620 --> 00:03:35,620
And my coconut smoothie
review received 200 likes.
75
00:03:35,724 --> 00:03:38,241
So did Lila's Tips
for the Perfect Pillow Dress.
76
00:03:38,344 --> 00:03:43,344
So my life is
the exact opposite of dull.
77
00:03:43,448 --> 00:03:45,241
I mean, not that I care...
78
00:03:45,344 --> 00:03:49,172
Not that I care.
We get it.
79
00:03:49,275 --> 00:03:50,896
Hello, fans.
80
00:03:51,000 --> 00:03:52,379
I'm here on a deserted island,
81
00:03:52,482 --> 00:03:55,000
closed to the public
due to a killer volcano.
82
00:03:55,103 --> 00:03:57,413
Oh! Yes! I've gotta climb that.
83
00:03:57,517 --> 00:03:59,689
Will we survive
this extreme adventuring?
84
00:03:59,793 --> 00:04:02,275
Subscribe and you'll see
there's nothing dull
85
00:04:02,379 --> 00:04:04,310
about my Island Life.
86
00:04:04,413 --> 00:04:07,310
Not that I care!
87
00:04:09,551 --> 00:04:11,655
Hey, does anyone else
hear that?
88
00:04:11,758 --> 00:04:12,896
Hear what?
89
00:04:14,482 --> 00:04:18,482
Does your uncle's journal say
anything about this island?
90
00:04:18,586 --> 00:04:19,965
There's not much known
about it.
91
00:04:20,068 --> 00:04:22,724
Most explorers who came here
were never seen again.
92
00:04:22,827 --> 00:04:25,620
I was sure Igor's
shuttle was around here.
93
00:04:25,724 --> 00:04:28,000
All information points to it
being on this island.
94
00:04:28,103 --> 00:04:29,344
Igor, I believe
95
00:04:29,448 --> 00:04:32,482
but some wishy-washy legend?
Uh-uh.
96
00:04:32,586 --> 00:04:34,896
There's always something true
about legends.
97
00:04:35,000 --> 00:04:37,206
We just have to work out which
bits are true and what aren't.
98
00:04:37,310 --> 00:04:43,344
Taylor? Check this out.
An old abandoned campsite.
99
00:04:43,448 --> 00:04:45,965
This is proof that someone
has been here before.
100
00:04:46,068 --> 00:04:47,448
Years ago.
101
00:04:47,551 --> 00:04:48,655
Igor?
102
00:04:48,758 --> 00:04:53,551
Mm, it looks
too modern. And too British.
103
00:04:53,655 --> 00:04:55,689
- Uncle Charlie?
- Not British.
104
00:04:55,793 --> 00:04:58,655
Besides, this doesn't look like
his things.
105
00:04:58,758 --> 00:05:00,448
Why would someone leave
all their stuff here?
106
00:05:00,551 --> 00:05:02,551
Maybe it wasn't their choice.
107
00:05:05,827 --> 00:05:07,482
That's beautiful!
108
00:05:07,586 --> 00:05:10,206
I've never seen a shell
with colours like that!
109
00:05:15,344 --> 00:05:17,689
Hello, Taylor.
110
00:05:17,793 --> 00:05:19,551
I can help you.
111
00:05:19,655 --> 00:05:21,448
Argh!
112
00:05:21,551 --> 00:05:24,344
That thing just spoke to me!
113
00:05:26,896 --> 00:05:29,379
I know this sounds crazy,
but I swear it just said,
114
00:05:29,482 --> 00:05:31,137
"Hello, Taylor,
I can help you."
115
00:05:31,241 --> 00:05:32,586
Shells don't speak.
116
00:05:32,689 --> 00:05:35,137
- Or know your name.
- Except in cartoons.
117
00:05:35,241 --> 00:05:38,655
Maybe the wind created
a strange voice-like vibration?
118
00:05:42,827 --> 00:05:47,068
Let me be
your guide to find your uncle.
119
00:05:47,172 --> 00:05:49,931
- It did it again!
-What did it say?
120
00:05:50,034 --> 00:05:52,310
That it would guide me
to Uncle Charlie.
121
00:05:52,413 --> 00:05:56,586
This is amazing! A talking
shell that knows things!
122
00:05:56,689 --> 00:05:59,482
Like a Magic 8-ball.
I want to listen!
123
00:06:02,586 --> 00:06:06,896
Ohh. All I hear's
the sound of the ocean.
124
00:06:07,000 --> 00:06:10,413
Or is it the sound of applause?
125
00:06:10,517 --> 00:06:14,241
What could this mean?
My vlog is gonna go global?
126
00:06:14,344 --> 00:06:18,034
- Sounds like wish fulfilment.
- Hey.
127
00:06:18,137 --> 00:06:19,586
I think you're both projecting.
128
00:06:19,689 --> 00:06:22,137
I can't hear anything.
129
00:06:23,172 --> 00:06:24,586
Shells amplify ambient noise.
130
00:06:24,689 --> 00:06:28,000
Maybe that's what you heard -
ambient noise.
131
00:06:28,103 --> 00:06:32,137
It wasn't noise. It said words,
clearly pronounced words.
132
00:06:32,241 --> 00:06:33,724
And it was friendly.
133
00:06:33,827 --> 00:06:36,068
Wow!
134
00:06:36,172 --> 00:06:39,137
I... I can't believe it!
135
00:06:39,241 --> 00:06:41,034
You've really lost it.
136
00:06:41,137 --> 00:06:44,137
I don't know how,
but it definitely spoke to me.
137
00:06:47,758 --> 00:06:51,034
Follow
the west path up the volcano.
138
00:06:51,137 --> 00:06:53,896
Your uncle went that way.
139
00:06:54,000 --> 00:06:55,896
Taylor!
140
00:06:56,000 --> 00:06:57,689
Taylor, wait!
141
00:06:57,793 --> 00:07:01,000
Look, I know you really want
to find your uncle.
142
00:07:01,103 --> 00:07:04,724
But you're hearing voices.
From a shell.
143
00:07:04,827 --> 00:07:08,034
- Isn't it worth having a look?
- It's a quick run.
144
00:07:08,137 --> 00:07:10,793
Up a volcano.
145
00:07:10,896 --> 00:07:12,344
I'm with you, girl.
146
00:07:12,448 --> 00:07:14,413
What about Ellis
and the space capsule?
147
00:07:14,517 --> 00:07:17,310
I'm not going jogging
up a volcano.
148
00:07:17,413 --> 00:07:20,068
But I wouldn't mind taking
a closer look at that shell.
149
00:07:20,172 --> 00:07:21,586
Maybe it has a clue about Igor.
150
00:07:21,689 --> 00:07:25,206
We'll be back as soon as we can
to help search for the capsule.
151
00:07:26,310 --> 00:07:27,448
Can you stay with Ellis?
152
00:07:27,551 --> 00:07:29,827
Maybe set up base camp
somewhere out of the sun
153
00:07:29,931 --> 00:07:31,724
and let us know what he finds.
154
00:07:31,827 --> 00:07:34,103
I'll get the shell to talk.
155
00:07:34,206 --> 00:07:36,241
No-one gives me
the silent treatment.
156
00:07:36,344 --> 00:07:38,206
There are two paths
up the volcano.
157
00:07:38,310 --> 00:07:41,655
We're taking the west one.
Come on.
158
00:07:44,586 --> 00:07:45,965
Hey.
159
00:07:46,068 --> 00:07:48,103
Looks like we don't even
need to set up camp.
160
00:07:48,206 --> 00:07:50,344
There's one already there.
161
00:07:52,103 --> 00:07:55,896
As long as we don't vanish!
162
00:07:56,000 --> 00:07:59,793
Let's try somewhere else.
Maybe there's a cave nearby.
163
00:08:01,310 --> 00:08:05,000
Who needs boot camp when we can
explore uncharted terrain?
164
00:08:05,103 --> 00:08:07,241
Is there an option C?
165
00:08:08,793 --> 00:08:11,620
"It's not safe here."
166
00:08:11,724 --> 00:08:14,655
For the record,
I didn't write that.
167
00:08:14,758 --> 00:08:17,517
- So who wrote it?
- The people who went missing?
168
00:08:17,620 --> 00:08:19,689
- The missing campers?
- Igor?
169
00:08:19,793 --> 00:08:22,620
Or maybe your Uncle Charlie?
170
00:08:22,724 --> 00:08:25,482
Come on, let's keep going.
171
00:08:32,103 --> 00:08:33,896
I'm gonna post this online.
172
00:08:34,000 --> 00:08:35,724
Shells are quintessential
Island Life.
173
00:08:35,827 --> 00:08:39,551
You can use them
as hair clips or paperweights.
174
00:08:39,655 --> 00:08:43,896
But some might think
that's dull.
175
00:08:44,000 --> 00:08:46,482
- Not that I care.
- My turn.
176
00:08:52,793 --> 00:08:55,379
If you talk, we'll go viral!
177
00:08:58,482 --> 00:09:00,896
Come on, Shelly, say something!
178
00:09:01,000 --> 00:09:03,862
Something.
179
00:09:03,965 --> 00:09:06,103
Whoa!
180
00:09:06,206 --> 00:09:10,206
You know Ellis
isn't going to believe you.
181
00:09:10,310 --> 00:09:12,931
It's talking!
It's really talking!
182
00:09:13,034 --> 00:09:15,896
You can't mess with me
that easily.
183
00:09:16,000 --> 00:09:18,586
Actually, you can
but please don't.
184
00:09:18,689 --> 00:09:21,862
It...knows...everything.
185
00:09:21,965 --> 00:09:26,068
Come on, people, let's hustle.
I want to get to the top.
186
00:09:26,172 --> 00:09:28,517
If the shell's right,
we could find Uncle Charlie
187
00:09:28,620 --> 00:09:30,103
and who knows who or what else.
188
00:09:30,206 --> 00:09:32,068
You do know how this sounds?
189
00:09:32,172 --> 00:09:34,241
You're taking advice
from a shell?
190
00:09:34,344 --> 00:09:36,620
But it just felt so real.
But...
191
00:09:36,724 --> 00:09:39,620
But how does it know
all this stuff?
192
00:09:39,724 --> 00:09:41,827
Taylor,
do you copy?
193
00:09:41,931 --> 00:09:43,620
I'm here.
What's happening, Ellis?
194
00:09:43,724 --> 00:09:46,655
Lila's in deep conversation
with the shell.
195
00:09:47,827 --> 00:09:50,103
It's talking to her?
196
00:09:50,206 --> 00:09:52,103
What's it saying?
197
00:09:52,206 --> 00:09:55,413
Supposedly it said not
to trust me, which isn't fair.
198
00:09:55,517 --> 00:09:57,413
I maybe cowardly, pessimistic
199
00:09:57,517 --> 00:09:59,172
and highly allergic
to unlikely things.
200
00:09:59,275 --> 00:10:00,827
Like staplers.
201
00:10:00,931 --> 00:10:03,724
Exactly.
But I am 100% trustworthy.
202
00:10:03,827 --> 00:10:04,862
I know you are.
203
00:10:04,965 --> 00:10:07,241
I don't know why it or Lila
would say that
204
00:10:07,344 --> 00:10:08,551
but I don't like it.
205
00:10:08,655 --> 00:10:10,413
You need to put
your super brain to work
206
00:10:10,517 --> 00:10:12,931
and figure out what that thing
really is.
207
00:10:13,034 --> 00:10:14,448
We'll keep going.
208
00:10:14,551 --> 00:10:16,793
I want to see where
it's trying to send us.
209
00:10:21,000 --> 00:10:24,413
Taylor wants me
to examine it now.
210
00:10:24,517 --> 00:10:26,275
Well, since it talks to me,
211
00:10:26,379 --> 00:10:28,310
why don't I just ask it
what you want to know?
212
00:10:28,413 --> 00:10:31,482
Hey, I wasn't finished!
213
00:10:44,724 --> 00:10:48,482
Are you going to tell me
what it supposedly said?
214
00:10:48,586 --> 00:10:51,931
Why should I?
You don't believe me.
215
00:10:52,034 --> 00:10:54,448
I believe you think
it's talking to you.
216
00:10:54,551 --> 00:10:56,896
But there must be something
causing you to think that.
217
00:10:57,000 --> 00:10:59,517
Yeah, that something
would be it talking.
218
00:11:01,482 --> 00:11:04,862
It definitely has
an unusual colour.
219
00:11:04,965 --> 00:11:07,448
Maybe it's an effect
of the past volcanic activity.
220
00:11:07,551 --> 00:11:09,379
A chemical residue, possibly.
221
00:11:09,482 --> 00:11:11,758
But why it would only affect
you and Taylor
222
00:11:11,862 --> 00:11:13,517
is the question.
223
00:11:16,758 --> 00:11:18,206
Lila?
224
00:11:21,620 --> 00:11:24,551
No, no, no, no, no,
no, no!
225
00:11:24,655 --> 00:11:26,793
What have you done?
How do we get home?
226
00:11:26,896 --> 00:11:28,724
Why? Why?
Why would you do that?
227
00:11:28,827 --> 00:11:33,206
We're doomed!
228
00:11:35,379 --> 00:11:38,758
Um... Sh... Shelly can explain.
229
00:11:38,862 --> 00:11:41,344
Explain what?
That you've stranded us here?
230
00:11:41,448 --> 00:11:43,034
We can't survive
on a deserted island,
231
00:11:43,137 --> 00:11:44,517
especially not one
with a volcano!
232
00:11:44,620 --> 00:11:46,551
You know
I have nightmares about this.
233
00:11:46,655 --> 00:11:48,724
You have nightmares
about everything.
234
00:11:48,827 --> 00:11:49,931
Just listen to Shelly.
235
00:11:50,034 --> 00:11:52,172
It's not going to say anything.
236
00:11:52,275 --> 00:11:54,103
I'll prove it.
237
00:12:04,379 --> 00:12:07,689
What an epic climb!
So worth it.
238
00:12:07,793 --> 00:12:10,655
Loving the burn.
239
00:12:13,655 --> 00:12:16,103
Hey, what's that?
240
00:12:20,862 --> 00:12:23,793
Uncle Charlie had one
like this.
241
00:12:25,103 --> 00:12:28,482
What if the shell was right
and he was here?
242
00:12:28,586 --> 00:12:31,724
Hey, doesn't mean anything bad
happened to him.
243
00:12:31,827 --> 00:12:34,413
Yeah, it's definitely not his.
244
00:12:36,620 --> 00:12:38,862
Unless he shrank.
245
00:12:40,137 --> 00:12:44,448
Why would someone discard it?
246
00:12:44,551 --> 00:12:47,034
I really hope that's someone
just doing a really big...
247
00:12:47,137 --> 00:12:48,862
No.
248
00:12:50,000 --> 00:12:54,000
It's the volcano!
249
00:12:54,103 --> 00:12:55,931
I thought that volcano
was meant to be dormant.
250
00:12:56,034 --> 00:12:58,517
Is it wrong that
I still really wanna climb it?
251
00:12:58,620 --> 00:13:00,000
Yes!
252
00:13:00,103 --> 00:13:02,275
Who knows if and when
it might blow?
253
00:13:02,379 --> 00:13:04,793
We need to get back to
the others and off this island.
254
00:13:04,896 --> 00:13:07,931
What about Uncle Charlie and
Igor and the disappearances?
255
00:13:08,034 --> 00:13:09,241
It'll have to wait.
256
00:13:09,344 --> 00:13:12,551
It's too dangerous to stay.
We need to move, and fast.
257
00:13:12,655 --> 00:13:13,931
Mm, I love fast!
258
00:13:14,034 --> 00:13:16,275
First one back is the
Pyramid Island Sprint Champion.
259
00:13:16,379 --> 00:13:18,413
That sort of psychology
doesn't work on me.
260
00:13:18,517 --> 00:13:20,068
You're on, Meesha!
261
00:13:34,793 --> 00:13:36,413
Yes! I came second!
262
00:13:36,517 --> 00:13:38,896
Or as Meesha likes to call it,
the first loser.
263
00:13:39,000 --> 00:13:40,413
I'll beat her
at a race one day.
264
00:13:40,517 --> 00:13:42,758
I don't think we can ever
match her dedication.
265
00:13:45,068 --> 00:13:46,551
You know,
there's no shame
266
00:13:46,655 --> 00:13:49,206
in occasionally running
around a bush or a spiderweb
267
00:13:49,310 --> 00:13:50,620
instead of straight through it.
268
00:13:50,724 --> 00:13:52,137
Says the second loser.
269
00:13:52,241 --> 00:13:53,965
Come on!
270
00:13:54,068 --> 00:13:55,896
We need to get out of here.
271
00:13:56,000 --> 00:13:59,827
Lila! Ellis!
We have to leave! Now!
272
00:13:59,931 --> 00:14:03,206
- Oh, about time!
- Where's Ellis?
273
00:14:03,310 --> 00:14:05,137
Shelly spoke to him.
274
00:14:05,241 --> 00:14:08,448
Then he smashed the radio
and he just charged off,
275
00:14:08,551 --> 00:14:10,896
saying he was going up
the volcano.
276
00:14:11,000 --> 00:14:13,310
You named the shell?
277
00:14:13,413 --> 00:14:16,931
I considered a few alternatives
but Shelly felt best.
278
00:14:17,034 --> 00:14:19,034
I'll see if I can spot him.
279
00:14:21,275 --> 00:14:22,758
He didn't take any supplies.
280
00:14:22,862 --> 00:14:24,068
Was this before or after
281
00:14:24,172 --> 00:14:25,724
- the volcano came to life?
- After.
282
00:14:25,827 --> 00:14:27,620
Ellis would never go hiking
alone.
283
00:14:27,724 --> 00:14:29,448
He'd never leave his pack
284
00:14:29,551 --> 00:14:32,172
and he'd never go anywhere
near an active volcano.
285
00:14:32,275 --> 00:14:34,241
Shelly is very convincing.
286
00:14:34,344 --> 00:14:36,689
What happened to the boat?
287
00:14:39,206 --> 00:14:43,827
Shelly is very, very
convincing.
288
00:14:43,931 --> 00:14:46,655
You can do this.
289
00:14:47,827 --> 00:14:50,172
It can't be much further.
290
00:14:50,275 --> 00:14:53,310
Seriously? The boat, Lila?
291
00:14:53,413 --> 00:14:55,206
Shelly said being stranded
on the island
292
00:14:55,310 --> 00:14:56,448
would be great for my vlog.
293
00:14:56,551 --> 00:15:00,620
There'd be search parties
and media crews.
294
00:15:00,724 --> 00:15:03,000
I'd go viral.
295
00:15:03,103 --> 00:15:04,965
How would a shell
know about going viral?
296
00:15:05,068 --> 00:15:08,275
I think somehow this shell
taps into our wishes.
297
00:15:08,379 --> 00:15:10,310
And tells you what
you want to hear?
298
00:15:10,413 --> 00:15:13,413
I knew the chance of Uncle
Charlie being here was slim
299
00:15:13,517 --> 00:15:16,068
but when it said it I believed
it, there was no other thought
300
00:15:16,172 --> 00:15:17,275
- in my head.
- Same!
301
00:15:17,379 --> 00:15:19,448
I just set the boat free
without even thinking.
302
00:15:19,551 --> 00:15:23,137
It's like it hypnotises
the person it's talking to.
303
00:15:24,068 --> 00:15:25,965
So...tired.
304
00:15:26,068 --> 00:15:29,000
So...hot.
305
00:15:46,344 --> 00:15:48,206
What if all
the other disappearances
306
00:15:48,310 --> 00:15:49,862
on this island
are the shell's doing?
307
00:15:49,965 --> 00:15:52,586
Well, it did send you
towards the volcano.
308
00:15:52,689 --> 00:15:54,068
It made Lila release the boat.
309
00:15:54,172 --> 00:15:57,137
The shell is using our desires
against us
310
00:15:57,241 --> 00:15:58,206
to lead us into danger.
311
00:15:58,310 --> 00:16:00,379
So Ellis may never return?
312
00:16:01,931 --> 00:16:04,103
We all might not.
313
00:16:06,689 --> 00:16:09,931
Does this mean
I'm not going viral? Ohh!
314
00:16:13,068 --> 00:16:14,758
The rumbles are getting
more frequent.
315
00:16:14,862 --> 00:16:16,724
It could erupt at any moment.
316
00:16:16,827 --> 00:16:19,586
We need to find Ellis. Now.
317
00:16:20,965 --> 00:16:23,344
We still need to find
a way off this island.
318
00:16:23,448 --> 00:16:24,379
- Meesha?
- On it.
319
00:16:24,482 --> 00:16:26,482
I've got wicked
raft-building skills.
320
00:16:26,586 --> 00:16:28,000
I'll help.
321
00:16:28,103 --> 00:16:29,275
It's the least I can do,
322
00:16:29,379 --> 00:16:32,000
considering I let Shelly
force me to untie our boat.
323
00:16:32,103 --> 00:16:35,137
I still think you're pushing
the definition of forced.
324
00:16:35,241 --> 00:16:37,103
If the shell wants Ellis
to disappear
325
00:16:37,206 --> 00:16:38,862
it'll be leading him
up to the volcano.
326
00:16:38,965 --> 00:16:40,931
But we didn't see him
on the way down.
327
00:16:41,034 --> 00:16:43,517
There were two paths.
Maybe he took the other one.
328
00:16:43,620 --> 00:16:45,965
Come on.
329
00:16:51,137 --> 00:16:54,827
You're right.
We're almost there.
330
00:16:54,931 --> 00:16:57,275
It'll be so good to stop.
331
00:16:57,379 --> 00:17:01,413
My legs hurt, my feet hurt.
Even my toenails hurt.
332
00:17:05,241 --> 00:17:08,482
If this thing does talk,
why didn't I hear it?
333
00:17:08,586 --> 00:17:09,896
Or Meesha?
334
00:17:10,000 --> 00:17:12,206
Well, Meesha's
the queen of sports psychology.
335
00:17:12,310 --> 00:17:15,034
I mean, she's been blocking out
competitors' voices for years.
336
00:17:15,137 --> 00:17:17,034
And I do have superior
brain power.
337
00:17:17,137 --> 00:17:18,827
Steel fortress.
338
00:17:22,379 --> 00:17:25,137
They're getting
closer together. Come on.
339
00:17:30,620 --> 00:17:33,931
Hey, is that Ellis's shirt?
340
00:17:34,827 --> 00:17:36,137
We're on the right path.
341
00:17:36,241 --> 00:17:40,275
- Ellis!
- Ellis, where are you?
342
00:17:40,379 --> 00:17:42,000
Ellis!
343
00:17:43,448 --> 00:17:45,379
But how do you know
it won't erupt?
344
00:18:00,448 --> 00:18:02,482
-Ellis, stop!
- Don't do it!
345
00:18:02,586 --> 00:18:04,241
Don't believe the shell!
346
00:18:04,344 --> 00:18:05,758
The space capsule's down there!
347
00:18:05,862 --> 00:18:07,000
Ellis, give me the shell.
348
00:18:07,103 --> 00:18:09,206
- I need its guidance!
- It's tricking you.
349
00:18:09,310 --> 00:18:11,241
It's just telling you
what you want to hear.
350
00:18:11,344 --> 00:18:13,068
No.
351
00:18:17,620 --> 00:18:19,275
Are you alright, Ellis?
352
00:18:22,068 --> 00:18:24,655
Volcano. Active.
Hot, fiery death.
353
00:18:24,758 --> 00:18:26,896
You need to save me!
And yourself!
354
00:18:27,000 --> 00:18:29,586
We need to throw it down there
and go.
355
00:18:29,689 --> 00:18:30,931
Taylor?
356
00:18:31,034 --> 00:18:35,655
Taylor, this is the
passage to your Uncle Charlie.
357
00:18:35,758 --> 00:18:37,000
You will find him down there.
358
00:18:37,965 --> 00:18:40,551
You will be reunited.
359
00:18:40,655 --> 00:18:42,827
Uncle Charlie?
360
00:18:47,827 --> 00:18:49,620
Taylor!
361
00:18:52,517 --> 00:18:55,896
Remember, it's not real. It's
just what it wants you to hear.
362
00:18:57,000 --> 00:18:58,413
Taylor.
363
00:18:58,517 --> 00:19:01,482
Your uncle would be dead
if he was down there
364
00:19:01,586 --> 00:19:03,448
and you know he isn't.
365
00:19:05,931 --> 00:19:08,586
- I almost...
- You need to get rid of it.
366
00:19:10,068 --> 00:19:13,344
It's time for you
to not return.
367
00:19:27,551 --> 00:19:29,551
I can't believe that shell
made me think
368
00:19:29,655 --> 00:19:32,034
hiking through the jungle
towards an active volcano
369
00:19:32,137 --> 00:19:33,206
was a good idea.
370
00:19:33,310 --> 00:19:35,482
It's horrifyingly terrible.
371
00:19:35,586 --> 00:19:38,137
Hey! Look at that!
372
00:19:38,241 --> 00:19:39,827
Igor's space capsule!
373
00:19:39,931 --> 00:19:41,724
It's really here!
374
00:19:41,827 --> 00:19:45,103
You'll get your maximum credit
alongside maximum danger.
375
00:19:45,206 --> 00:19:48,241
Yes!
376
00:19:48,344 --> 00:19:51,827
This is not space because
I definitely heard that.
377
00:19:51,931 --> 00:19:54,689
I think this is the logbook!
378
00:19:54,793 --> 00:19:56,034
All in Russian.
379
00:19:56,137 --> 00:19:58,068
Interesno. Da! Da!
380
00:19:58,172 --> 00:20:00,620
We have to go.
381
00:20:00,724 --> 00:20:03,241
Taylor,
the raft is ready to go.
382
00:20:03,344 --> 00:20:06,034
All three of us are on our way.
383
00:20:08,758 --> 00:20:11,931
It's gonna blow!
384
00:20:24,034 --> 00:20:28,137
Did you hear? They closed down
Pyramid Island again.
385
00:20:28,241 --> 00:20:30,000
Another small eruption.
386
00:20:31,620 --> 00:20:33,068
Yeah, we definitely heard.
387
00:20:35,172 --> 00:20:39,448
Whoa! The footage of the
volcano I posted has exploded!
388
00:20:39,551 --> 00:20:41,448
See what I did there?
389
00:20:41,551 --> 00:20:46,000
Over 900 new followers
and 10,000 likes!
390
00:20:47,724 --> 00:20:51,000
I mean, not that I care.
391
00:20:51,103 --> 00:20:54,586
Of course not.
392
00:20:54,689 --> 00:20:57,724
So, are you ready to report
your space discovery?
393
00:20:57,827 --> 00:21:00,413
Have your name
go down in history?
394
00:21:00,517 --> 00:21:03,620
Not yet. I want to keep this
private for now
395
00:21:03,724 --> 00:21:06,000
in case people go to the island
for the shuttle
396
00:21:06,103 --> 00:21:07,413
and come across more
evil shells.
397
00:21:07,517 --> 00:21:10,241
Good idea. We don't want them
falling into the wrong hands.
398
00:21:10,344 --> 00:21:12,103
Or any hands.
399
00:21:12,206 --> 00:21:14,758
I still think that thing
contaminated you
400
00:21:14,862 --> 00:21:16,827
with toxic chemicals
from the volcano
401
00:21:16,931 --> 00:21:18,655
and...it was all in your head.
402
00:21:18,758 --> 00:21:19,965
Well, if that were true,
403
00:21:20,068 --> 00:21:22,310
you and Meesha would have also
been affected.
404
00:21:22,413 --> 00:21:25,551
I have to go back to
the volcano for lava surfing.
405
00:21:25,655 --> 00:21:27,862
It's the only way I can achieve
the sporting glory
406
00:21:27,965 --> 00:21:29,517
that is my heart's desire.
407
00:21:29,620 --> 00:21:32,275
But the shell shouldn't be
affecting anyone anymore.
408
00:21:32,379 --> 00:21:34,103
How has it got through
to Meesha?
409
00:21:34,206 --> 00:21:37,275
We need to stop it!
410
00:21:38,827 --> 00:21:40,068
Kidding.
411
00:21:40,172 --> 00:21:44,172
I mean, sorta. Would be kind
of cool though, right?
412
00:21:45,206 --> 00:21:47,448
Taylor, you don't really think
413
00:21:47,551 --> 00:21:50,172
that there's other shells
out there like Shelly, do you?
414
00:21:50,275 --> 00:21:54,551
Hopefully not,
but you never know.
415
00:22:33,482 --> 00:22:37,482
♪ Rock Island Mysteries.
30248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.