All language subtitles for Rock.Island.Mysteries.S01E10.Seashell.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MADSKY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,758 --> 00:00:09,482 No, no, no, no, no, no, no! 2 00:00:09,586 --> 00:00:11,448 What have you done? How do we get home? 3 00:00:11,551 --> 00:00:13,448 Why? Why? Why would you do that? 4 00:00:13,551 --> 00:00:17,000 We're doomed! 5 00:00:24,275 --> 00:00:26,689 You...will...not believe it! 6 00:00:26,793 --> 00:00:29,448 If this is about Lila being trolled online, she told us. 7 00:00:29,551 --> 00:00:31,000 - Repeatedly. - No. 8 00:00:31,103 --> 00:00:34,586 They've just opened Pyramid Island to the public. 9 00:00:34,689 --> 00:00:36,275 - Yes, girl! - Wait, what? Huh, what? 10 00:00:36,379 --> 00:00:38,758 Pyramid Island. Huge volcano there. 11 00:00:38,862 --> 00:00:40,551 Which they've just classified as dormant 12 00:00:40,655 --> 00:00:42,068 so it's safe to visit. 13 00:00:43,551 --> 00:00:45,965 Hear that? It's safe. 14 00:00:46,068 --> 00:00:50,034 Although legend has it those who visit never return. 15 00:00:50,137 --> 00:00:52,827 Thanks, Meesh. Now we'll never get him there. 16 00:00:52,931 --> 00:00:55,482 Hold on. It'd be all over the news if people went missing. 17 00:00:55,586 --> 00:00:57,172 If you were sneaking onto the island, 18 00:00:57,275 --> 00:00:58,620 you wouldn't make it common knowledge. 19 00:00:58,724 --> 00:01:00,517 Uncle Charlie always wanted to work out 20 00:01:00,620 --> 00:01:02,206 what caused the disappearances. 21 00:01:02,310 --> 00:01:05,275 Maybe the volcano and its molten lava. 22 00:01:05,379 --> 00:01:06,517 Just a guess. 23 00:01:06,620 --> 00:01:09,551 He wrote about wanting to go before he disappeared. 24 00:01:09,655 --> 00:01:11,655 This place could hold the answers. 25 00:01:11,758 --> 00:01:13,000 We have to check it out. 26 00:01:13,103 --> 00:01:15,862 Scaling a volcano is on my bucket list. I'm in. 27 00:01:15,965 --> 00:01:18,724 Me too! 28 00:01:18,827 --> 00:01:19,965 Wait. 29 00:01:20,068 --> 00:01:21,896 Ellis, you're literally scared of everything. 30 00:01:22,000 --> 00:01:24,068 Why do you want to go to a deserted island 31 00:01:24,172 --> 00:01:25,310 with a deadly volcano? 32 00:01:25,413 --> 00:01:29,448 - Where people go missing. - And never return. 33 00:01:29,551 --> 00:01:32,172 Igor Agapov. 34 00:01:32,275 --> 00:01:33,379 Huh? 35 00:01:33,482 --> 00:01:35,551 How do you not know about the space cosmonaut 36 00:01:35,655 --> 00:01:39,379 that crashed into the water off Pyramid Island in 1969? 37 00:01:39,482 --> 00:01:42,551 The bigger question is why would we? 38 00:01:42,655 --> 00:01:43,793 News reports believed 39 00:01:43,896 --> 00:01:45,965 he was part of a failed Soviet space mission 40 00:01:46,068 --> 00:01:47,482 that crashed into the sea. 41 00:01:47,586 --> 00:01:49,827 All interesting but why do we care now? 42 00:01:49,931 --> 00:01:51,862 They never found his space capsule. 43 00:01:51,965 --> 00:01:53,655 And, according to my calculations, 44 00:01:53,758 --> 00:01:55,758 it could be on Pyramid Island. 45 00:01:55,862 --> 00:01:57,517 If I locate it my name will go down 46 00:01:57,620 --> 00:01:59,517 in space exploration history. 47 00:01:59,620 --> 00:02:01,517 Without actually exploring space? 48 00:02:01,620 --> 00:02:05,172 Exactly. Maximum credit, minimal danger. 49 00:02:05,275 --> 00:02:09,931 In space no-one can hear you scream. 50 00:02:11,689 --> 00:02:13,379 Isn't that terrifying? 51 00:02:15,931 --> 00:02:19,586 ♪ It's a curious situation 52 00:02:19,689 --> 00:02:23,275 ♪ A strong case of speculation how 53 00:02:23,379 --> 00:02:26,068 ♪ It takes more than intuition 54 00:02:26,172 --> 00:02:29,586 ♪ To work the situation out 55 00:02:29,689 --> 00:02:33,413 ♪ It's right before your eyes Can you feel it? 56 00:02:33,517 --> 00:02:36,758 ♪ It's right between the lines Try to reveal it 57 00:02:36,862 --> 00:02:40,655 ♪ So look until you find All of the pieces 58 00:02:40,758 --> 00:02:44,103 ♪ Put them together Now you see it 59 00:02:44,206 --> 00:02:47,931 ♪ Rock Island Mysteries. 60 00:02:48,034 --> 00:02:50,586 I've been trolled...again! 61 00:02:50,689 --> 00:02:54,689 They keep calling me... ... 62 00:02:54,793 --> 00:02:58,068 - I can't even say it. - Wait, is this serious? 63 00:02:58,172 --> 00:03:00,103 What are they saying? 64 00:03:00,206 --> 00:03:01,827 D... 65 00:03:01,931 --> 00:03:03,275 Du... 66 00:03:04,241 --> 00:03:05,793 Dull. 67 00:03:05,896 --> 00:03:09,137 They called me dull. 68 00:03:09,241 --> 00:03:10,724 Can you believe that? 69 00:03:16,551 --> 00:03:18,793 No! 70 00:03:18,896 --> 00:03:21,344 - Don't listen to them. - You're unbelievable. 71 00:03:21,448 --> 00:03:24,172 I mean, not like I care. 72 00:03:24,275 --> 00:03:26,689 - Of course not! - You shouldn't care. 73 00:03:26,793 --> 00:03:29,586 - Nobody compares to you. - Ignore the haters. 74 00:03:32,620 --> 00:03:35,620 And my coconut smoothie review received 200 likes. 75 00:03:35,724 --> 00:03:38,241 So did Lila's Tips for the Perfect Pillow Dress. 76 00:03:38,344 --> 00:03:43,344 So my life is the exact opposite of dull. 77 00:03:43,448 --> 00:03:45,241 I mean, not that I care... 78 00:03:45,344 --> 00:03:49,172 Not that I care. We get it. 79 00:03:49,275 --> 00:03:50,896 Hello, fans. 80 00:03:51,000 --> 00:03:52,379 I'm here on a deserted island, 81 00:03:52,482 --> 00:03:55,000 closed to the public due to a killer volcano. 82 00:03:55,103 --> 00:03:57,413 Oh! Yes! I've gotta climb that. 83 00:03:57,517 --> 00:03:59,689 Will we survive this extreme adventuring? 84 00:03:59,793 --> 00:04:02,275 Subscribe and you'll see there's nothing dull 85 00:04:02,379 --> 00:04:04,310 about my Island Life. 86 00:04:04,413 --> 00:04:07,310 Not that I care! 87 00:04:09,551 --> 00:04:11,655 Hey, does anyone else hear that? 88 00:04:11,758 --> 00:04:12,896 Hear what? 89 00:04:14,482 --> 00:04:18,482 Does your uncle's journal say anything about this island? 90 00:04:18,586 --> 00:04:19,965 There's not much known about it. 91 00:04:20,068 --> 00:04:22,724 Most explorers who came here were never seen again. 92 00:04:22,827 --> 00:04:25,620 I was sure Igor's shuttle was around here. 93 00:04:25,724 --> 00:04:28,000 All information points to it being on this island. 94 00:04:28,103 --> 00:04:29,344 Igor, I believe 95 00:04:29,448 --> 00:04:32,482 but some wishy-washy legend? Uh-uh. 96 00:04:32,586 --> 00:04:34,896 There's always something true about legends. 97 00:04:35,000 --> 00:04:37,206 We just have to work out which bits are true and what aren't. 98 00:04:37,310 --> 00:04:43,344 Taylor? Check this out. An old abandoned campsite. 99 00:04:43,448 --> 00:04:45,965 This is proof that someone has been here before. 100 00:04:46,068 --> 00:04:47,448 Years ago. 101 00:04:47,551 --> 00:04:48,655 Igor? 102 00:04:48,758 --> 00:04:53,551 Mm, it looks too modern. And too British. 103 00:04:53,655 --> 00:04:55,689 - Uncle Charlie? - Not British. 104 00:04:55,793 --> 00:04:58,655 Besides, this doesn't look like his things. 105 00:04:58,758 --> 00:05:00,448 Why would someone leave all their stuff here? 106 00:05:00,551 --> 00:05:02,551 Maybe it wasn't their choice. 107 00:05:05,827 --> 00:05:07,482 That's beautiful! 108 00:05:07,586 --> 00:05:10,206 I've never seen a shell with colours like that! 109 00:05:15,344 --> 00:05:17,689 Hello, Taylor. 110 00:05:17,793 --> 00:05:19,551 I can help you. 111 00:05:19,655 --> 00:05:21,448 Argh! 112 00:05:21,551 --> 00:05:24,344 That thing just spoke to me! 113 00:05:26,896 --> 00:05:29,379 I know this sounds crazy, but I swear it just said, 114 00:05:29,482 --> 00:05:31,137 "Hello, Taylor, I can help you." 115 00:05:31,241 --> 00:05:32,586 Shells don't speak. 116 00:05:32,689 --> 00:05:35,137 - Or know your name. - Except in cartoons. 117 00:05:35,241 --> 00:05:38,655 Maybe the wind created a strange voice-like vibration? 118 00:05:42,827 --> 00:05:47,068 Let me be your guide to find your uncle. 119 00:05:47,172 --> 00:05:49,931 - It did it again! -What did it say? 120 00:05:50,034 --> 00:05:52,310 That it would guide me to Uncle Charlie. 121 00:05:52,413 --> 00:05:56,586 This is amazing! A talking shell that knows things! 122 00:05:56,689 --> 00:05:59,482 Like a Magic 8-ball. I want to listen! 123 00:06:02,586 --> 00:06:06,896 Ohh. All I hear's the sound of the ocean. 124 00:06:07,000 --> 00:06:10,413 Or is it the sound of applause? 125 00:06:10,517 --> 00:06:14,241 What could this mean? My vlog is gonna go global? 126 00:06:14,344 --> 00:06:18,034 - Sounds like wish fulfilment. - Hey. 127 00:06:18,137 --> 00:06:19,586 I think you're both projecting. 128 00:06:19,689 --> 00:06:22,137 I can't hear anything. 129 00:06:23,172 --> 00:06:24,586 Shells amplify ambient noise. 130 00:06:24,689 --> 00:06:28,000 Maybe that's what you heard - ambient noise. 131 00:06:28,103 --> 00:06:32,137 It wasn't noise. It said words, clearly pronounced words. 132 00:06:32,241 --> 00:06:33,724 And it was friendly. 133 00:06:33,827 --> 00:06:36,068 Wow! 134 00:06:36,172 --> 00:06:39,137 I... I can't believe it! 135 00:06:39,241 --> 00:06:41,034 You've really lost it. 136 00:06:41,137 --> 00:06:44,137 I don't know how, but it definitely spoke to me. 137 00:06:47,758 --> 00:06:51,034 Follow the west path up the volcano. 138 00:06:51,137 --> 00:06:53,896 Your uncle went that way. 139 00:06:54,000 --> 00:06:55,896 Taylor! 140 00:06:56,000 --> 00:06:57,689 Taylor, wait! 141 00:06:57,793 --> 00:07:01,000 Look, I know you really want to find your uncle. 142 00:07:01,103 --> 00:07:04,724 But you're hearing voices. From a shell. 143 00:07:04,827 --> 00:07:08,034 - Isn't it worth having a look? - It's a quick run. 144 00:07:08,137 --> 00:07:10,793 Up a volcano. 145 00:07:10,896 --> 00:07:12,344 I'm with you, girl. 146 00:07:12,448 --> 00:07:14,413 What about Ellis and the space capsule? 147 00:07:14,517 --> 00:07:17,310 I'm not going jogging up a volcano. 148 00:07:17,413 --> 00:07:20,068 But I wouldn't mind taking a closer look at that shell. 149 00:07:20,172 --> 00:07:21,586 Maybe it has a clue about Igor. 150 00:07:21,689 --> 00:07:25,206 We'll be back as soon as we can to help search for the capsule. 151 00:07:26,310 --> 00:07:27,448 Can you stay with Ellis? 152 00:07:27,551 --> 00:07:29,827 Maybe set up base camp somewhere out of the sun 153 00:07:29,931 --> 00:07:31,724 and let us know what he finds. 154 00:07:31,827 --> 00:07:34,103 I'll get the shell to talk. 155 00:07:34,206 --> 00:07:36,241 No-one gives me the silent treatment. 156 00:07:36,344 --> 00:07:38,206 There are two paths up the volcano. 157 00:07:38,310 --> 00:07:41,655 We're taking the west one. Come on. 158 00:07:44,586 --> 00:07:45,965 Hey. 159 00:07:46,068 --> 00:07:48,103 Looks like we don't even need to set up camp. 160 00:07:48,206 --> 00:07:50,344 There's one already there. 161 00:07:52,103 --> 00:07:55,896 As long as we don't vanish! 162 00:07:56,000 --> 00:07:59,793 Let's try somewhere else. Maybe there's a cave nearby. 163 00:08:01,310 --> 00:08:05,000 Who needs boot camp when we can explore uncharted terrain? 164 00:08:05,103 --> 00:08:07,241 Is there an option C? 165 00:08:08,793 --> 00:08:11,620 "It's not safe here." 166 00:08:11,724 --> 00:08:14,655 For the record, I didn't write that. 167 00:08:14,758 --> 00:08:17,517 - So who wrote it? - The people who went missing? 168 00:08:17,620 --> 00:08:19,689 - The missing campers? - Igor? 169 00:08:19,793 --> 00:08:22,620 Or maybe your Uncle Charlie? 170 00:08:22,724 --> 00:08:25,482 Come on, let's keep going. 171 00:08:32,103 --> 00:08:33,896 I'm gonna post this online. 172 00:08:34,000 --> 00:08:35,724 Shells are quintessential Island Life. 173 00:08:35,827 --> 00:08:39,551 You can use them as hair clips or paperweights. 174 00:08:39,655 --> 00:08:43,896 But some might think that's dull. 175 00:08:44,000 --> 00:08:46,482 - Not that I care. - My turn. 176 00:08:52,793 --> 00:08:55,379 If you talk, we'll go viral! 177 00:08:58,482 --> 00:09:00,896 Come on, Shelly, say something! 178 00:09:01,000 --> 00:09:03,862 Something. 179 00:09:03,965 --> 00:09:06,103 Whoa! 180 00:09:06,206 --> 00:09:10,206 You know Ellis isn't going to believe you. 181 00:09:10,310 --> 00:09:12,931 It's talking! It's really talking! 182 00:09:13,034 --> 00:09:15,896 You can't mess with me that easily. 183 00:09:16,000 --> 00:09:18,586 Actually, you can but please don't. 184 00:09:18,689 --> 00:09:21,862 It...knows...everything. 185 00:09:21,965 --> 00:09:26,068 Come on, people, let's hustle. I want to get to the top. 186 00:09:26,172 --> 00:09:28,517 If the shell's right, we could find Uncle Charlie 187 00:09:28,620 --> 00:09:30,103 and who knows who or what else. 188 00:09:30,206 --> 00:09:32,068 You do know how this sounds? 189 00:09:32,172 --> 00:09:34,241 You're taking advice from a shell? 190 00:09:34,344 --> 00:09:36,620 But it just felt so real. But... 191 00:09:36,724 --> 00:09:39,620 But how does it know all this stuff? 192 00:09:39,724 --> 00:09:41,827 Taylor, do you copy? 193 00:09:41,931 --> 00:09:43,620 I'm here. What's happening, Ellis? 194 00:09:43,724 --> 00:09:46,655 Lila's in deep conversation with the shell. 195 00:09:47,827 --> 00:09:50,103 It's talking to her? 196 00:09:50,206 --> 00:09:52,103 What's it saying? 197 00:09:52,206 --> 00:09:55,413 Supposedly it said not to trust me, which isn't fair. 198 00:09:55,517 --> 00:09:57,413 I maybe cowardly, pessimistic 199 00:09:57,517 --> 00:09:59,172 and highly allergic to unlikely things. 200 00:09:59,275 --> 00:10:00,827 Like staplers. 201 00:10:00,931 --> 00:10:03,724 Exactly. But I am 100% trustworthy. 202 00:10:03,827 --> 00:10:04,862 I know you are. 203 00:10:04,965 --> 00:10:07,241 I don't know why it or Lila would say that 204 00:10:07,344 --> 00:10:08,551 but I don't like it. 205 00:10:08,655 --> 00:10:10,413 You need to put your super brain to work 206 00:10:10,517 --> 00:10:12,931 and figure out what that thing really is. 207 00:10:13,034 --> 00:10:14,448 We'll keep going. 208 00:10:14,551 --> 00:10:16,793 I want to see where it's trying to send us. 209 00:10:21,000 --> 00:10:24,413 Taylor wants me to examine it now. 210 00:10:24,517 --> 00:10:26,275 Well, since it talks to me, 211 00:10:26,379 --> 00:10:28,310 why don't I just ask it what you want to know? 212 00:10:28,413 --> 00:10:31,482 Hey, I wasn't finished! 213 00:10:44,724 --> 00:10:48,482 Are you going to tell me what it supposedly said? 214 00:10:48,586 --> 00:10:51,931 Why should I? You don't believe me. 215 00:10:52,034 --> 00:10:54,448 I believe you think it's talking to you. 216 00:10:54,551 --> 00:10:56,896 But there must be something causing you to think that. 217 00:10:57,000 --> 00:10:59,517 Yeah, that something would be it talking. 218 00:11:01,482 --> 00:11:04,862 It definitely has an unusual colour. 219 00:11:04,965 --> 00:11:07,448 Maybe it's an effect of the past volcanic activity. 220 00:11:07,551 --> 00:11:09,379 A chemical residue, possibly. 221 00:11:09,482 --> 00:11:11,758 But why it would only affect you and Taylor 222 00:11:11,862 --> 00:11:13,517 is the question. 223 00:11:16,758 --> 00:11:18,206 Lila? 224 00:11:21,620 --> 00:11:24,551 No, no, no, no, no, no, no! 225 00:11:24,655 --> 00:11:26,793 What have you done? How do we get home? 226 00:11:26,896 --> 00:11:28,724 Why? Why? Why would you do that? 227 00:11:28,827 --> 00:11:33,206 We're doomed! 228 00:11:35,379 --> 00:11:38,758 Um... Sh... Shelly can explain. 229 00:11:38,862 --> 00:11:41,344 Explain what? That you've stranded us here? 230 00:11:41,448 --> 00:11:43,034 We can't survive on a deserted island, 231 00:11:43,137 --> 00:11:44,517 especially not one with a volcano! 232 00:11:44,620 --> 00:11:46,551 You know I have nightmares about this. 233 00:11:46,655 --> 00:11:48,724 You have nightmares about everything. 234 00:11:48,827 --> 00:11:49,931 Just listen to Shelly. 235 00:11:50,034 --> 00:11:52,172 It's not going to say anything. 236 00:11:52,275 --> 00:11:54,103 I'll prove it. 237 00:12:04,379 --> 00:12:07,689 What an epic climb! So worth it. 238 00:12:07,793 --> 00:12:10,655 Loving the burn. 239 00:12:13,655 --> 00:12:16,103 Hey, what's that? 240 00:12:20,862 --> 00:12:23,793 Uncle Charlie had one like this. 241 00:12:25,103 --> 00:12:28,482 What if the shell was right and he was here? 242 00:12:28,586 --> 00:12:31,724 Hey, doesn't mean anything bad happened to him. 243 00:12:31,827 --> 00:12:34,413 Yeah, it's definitely not his. 244 00:12:36,620 --> 00:12:38,862 Unless he shrank. 245 00:12:40,137 --> 00:12:44,448 Why would someone discard it? 246 00:12:44,551 --> 00:12:47,034 I really hope that's someone just doing a really big... 247 00:12:47,137 --> 00:12:48,862 No. 248 00:12:50,000 --> 00:12:54,000 It's the volcano! 249 00:12:54,103 --> 00:12:55,931 I thought that volcano was meant to be dormant. 250 00:12:56,034 --> 00:12:58,517 Is it wrong that I still really wanna climb it? 251 00:12:58,620 --> 00:13:00,000 Yes! 252 00:13:00,103 --> 00:13:02,275 Who knows if and when it might blow? 253 00:13:02,379 --> 00:13:04,793 We need to get back to the others and off this island. 254 00:13:04,896 --> 00:13:07,931 What about Uncle Charlie and Igor and the disappearances? 255 00:13:08,034 --> 00:13:09,241 It'll have to wait. 256 00:13:09,344 --> 00:13:12,551 It's too dangerous to stay. We need to move, and fast. 257 00:13:12,655 --> 00:13:13,931 Mm, I love fast! 258 00:13:14,034 --> 00:13:16,275 First one back is the Pyramid Island Sprint Champion. 259 00:13:16,379 --> 00:13:18,413 That sort of psychology doesn't work on me. 260 00:13:18,517 --> 00:13:20,068 You're on, Meesha! 261 00:13:34,793 --> 00:13:36,413 Yes! I came second! 262 00:13:36,517 --> 00:13:38,896 Or as Meesha likes to call it, the first loser. 263 00:13:39,000 --> 00:13:40,413 I'll beat her at a race one day. 264 00:13:40,517 --> 00:13:42,758 I don't think we can ever match her dedication. 265 00:13:45,068 --> 00:13:46,551 You know, there's no shame 266 00:13:46,655 --> 00:13:49,206 in occasionally running around a bush or a spiderweb 267 00:13:49,310 --> 00:13:50,620 instead of straight through it. 268 00:13:50,724 --> 00:13:52,137 Says the second loser. 269 00:13:52,241 --> 00:13:53,965 Come on! 270 00:13:54,068 --> 00:13:55,896 We need to get out of here. 271 00:13:56,000 --> 00:13:59,827 Lila! Ellis! We have to leave! Now! 272 00:13:59,931 --> 00:14:03,206 - Oh, about time! - Where's Ellis? 273 00:14:03,310 --> 00:14:05,137 Shelly spoke to him. 274 00:14:05,241 --> 00:14:08,448 Then he smashed the radio and he just charged off, 275 00:14:08,551 --> 00:14:10,896 saying he was going up the volcano. 276 00:14:11,000 --> 00:14:13,310 You named the shell? 277 00:14:13,413 --> 00:14:16,931 I considered a few alternatives but Shelly felt best. 278 00:14:17,034 --> 00:14:19,034 I'll see if I can spot him. 279 00:14:21,275 --> 00:14:22,758 He didn't take any supplies. 280 00:14:22,862 --> 00:14:24,068 Was this before or after 281 00:14:24,172 --> 00:14:25,724 - the volcano came to life? - After. 282 00:14:25,827 --> 00:14:27,620 Ellis would never go hiking alone. 283 00:14:27,724 --> 00:14:29,448 He'd never leave his pack 284 00:14:29,551 --> 00:14:32,172 and he'd never go anywhere near an active volcano. 285 00:14:32,275 --> 00:14:34,241 Shelly is very convincing. 286 00:14:34,344 --> 00:14:36,689 What happened to the boat? 287 00:14:39,206 --> 00:14:43,827 Shelly is very, very convincing. 288 00:14:43,931 --> 00:14:46,655 You can do this. 289 00:14:47,827 --> 00:14:50,172 It can't be much further. 290 00:14:50,275 --> 00:14:53,310 Seriously? The boat, Lila? 291 00:14:53,413 --> 00:14:55,206 Shelly said being stranded on the island 292 00:14:55,310 --> 00:14:56,448 would be great for my vlog. 293 00:14:56,551 --> 00:15:00,620 There'd be search parties and media crews. 294 00:15:00,724 --> 00:15:03,000 I'd go viral. 295 00:15:03,103 --> 00:15:04,965 How would a shell know about going viral? 296 00:15:05,068 --> 00:15:08,275 I think somehow this shell taps into our wishes. 297 00:15:08,379 --> 00:15:10,310 And tells you what you want to hear? 298 00:15:10,413 --> 00:15:13,413 I knew the chance of Uncle Charlie being here was slim 299 00:15:13,517 --> 00:15:16,068 but when it said it I believed it, there was no other thought 300 00:15:16,172 --> 00:15:17,275 - in my head. - Same! 301 00:15:17,379 --> 00:15:19,448 I just set the boat free without even thinking. 302 00:15:19,551 --> 00:15:23,137 It's like it hypnotises the person it's talking to. 303 00:15:24,068 --> 00:15:25,965 So...tired. 304 00:15:26,068 --> 00:15:29,000 So...hot. 305 00:15:46,344 --> 00:15:48,206 What if all the other disappearances 306 00:15:48,310 --> 00:15:49,862 on this island are the shell's doing? 307 00:15:49,965 --> 00:15:52,586 Well, it did send you towards the volcano. 308 00:15:52,689 --> 00:15:54,068 It made Lila release the boat. 309 00:15:54,172 --> 00:15:57,137 The shell is using our desires against us 310 00:15:57,241 --> 00:15:58,206 to lead us into danger. 311 00:15:58,310 --> 00:16:00,379 So Ellis may never return? 312 00:16:01,931 --> 00:16:04,103 We all might not. 313 00:16:06,689 --> 00:16:09,931 Does this mean I'm not going viral? Ohh! 314 00:16:13,068 --> 00:16:14,758 The rumbles are getting more frequent. 315 00:16:14,862 --> 00:16:16,724 It could erupt at any moment. 316 00:16:16,827 --> 00:16:19,586 We need to find Ellis. Now. 317 00:16:20,965 --> 00:16:23,344 We still need to find a way off this island. 318 00:16:23,448 --> 00:16:24,379 - Meesha? - On it. 319 00:16:24,482 --> 00:16:26,482 I've got wicked raft-building skills. 320 00:16:26,586 --> 00:16:28,000 I'll help. 321 00:16:28,103 --> 00:16:29,275 It's the least I can do, 322 00:16:29,379 --> 00:16:32,000 considering I let Shelly force me to untie our boat. 323 00:16:32,103 --> 00:16:35,137 I still think you're pushing the definition of forced. 324 00:16:35,241 --> 00:16:37,103 If the shell wants Ellis to disappear 325 00:16:37,206 --> 00:16:38,862 it'll be leading him up to the volcano. 326 00:16:38,965 --> 00:16:40,931 But we didn't see him on the way down. 327 00:16:41,034 --> 00:16:43,517 There were two paths. Maybe he took the other one. 328 00:16:43,620 --> 00:16:45,965 Come on. 329 00:16:51,137 --> 00:16:54,827 You're right. We're almost there. 330 00:16:54,931 --> 00:16:57,275 It'll be so good to stop. 331 00:16:57,379 --> 00:17:01,413 My legs hurt, my feet hurt. Even my toenails hurt. 332 00:17:05,241 --> 00:17:08,482 If this thing does talk, why didn't I hear it? 333 00:17:08,586 --> 00:17:09,896 Or Meesha? 334 00:17:10,000 --> 00:17:12,206 Well, Meesha's the queen of sports psychology. 335 00:17:12,310 --> 00:17:15,034 I mean, she's been blocking out competitors' voices for years. 336 00:17:15,137 --> 00:17:17,034 And I do have superior brain power. 337 00:17:17,137 --> 00:17:18,827 Steel fortress. 338 00:17:22,379 --> 00:17:25,137 They're getting closer together. Come on. 339 00:17:30,620 --> 00:17:33,931 Hey, is that Ellis's shirt? 340 00:17:34,827 --> 00:17:36,137 We're on the right path. 341 00:17:36,241 --> 00:17:40,275 - Ellis! - Ellis, where are you? 342 00:17:40,379 --> 00:17:42,000 Ellis! 343 00:17:43,448 --> 00:17:45,379 But how do you know it won't erupt? 344 00:18:00,448 --> 00:18:02,482 -Ellis, stop! - Don't do it! 345 00:18:02,586 --> 00:18:04,241 Don't believe the shell! 346 00:18:04,344 --> 00:18:05,758 The space capsule's down there! 347 00:18:05,862 --> 00:18:07,000 Ellis, give me the shell. 348 00:18:07,103 --> 00:18:09,206 - I need its guidance! - It's tricking you. 349 00:18:09,310 --> 00:18:11,241 It's just telling you what you want to hear. 350 00:18:11,344 --> 00:18:13,068 No. 351 00:18:17,620 --> 00:18:19,275 Are you alright, Ellis? 352 00:18:22,068 --> 00:18:24,655 Volcano. Active. Hot, fiery death. 353 00:18:24,758 --> 00:18:26,896 You need to save me! And yourself! 354 00:18:27,000 --> 00:18:29,586 We need to throw it down there and go. 355 00:18:29,689 --> 00:18:30,931 Taylor? 356 00:18:31,034 --> 00:18:35,655 Taylor, this is the passage to your Uncle Charlie. 357 00:18:35,758 --> 00:18:37,000 You will find him down there. 358 00:18:37,965 --> 00:18:40,551 You will be reunited. 359 00:18:40,655 --> 00:18:42,827 Uncle Charlie? 360 00:18:47,827 --> 00:18:49,620 Taylor! 361 00:18:52,517 --> 00:18:55,896 Remember, it's not real. It's just what it wants you to hear. 362 00:18:57,000 --> 00:18:58,413 Taylor. 363 00:18:58,517 --> 00:19:01,482 Your uncle would be dead if he was down there 364 00:19:01,586 --> 00:19:03,448 and you know he isn't. 365 00:19:05,931 --> 00:19:08,586 - I almost... - You need to get rid of it. 366 00:19:10,068 --> 00:19:13,344 It's time for you to not return. 367 00:19:27,551 --> 00:19:29,551 I can't believe that shell made me think 368 00:19:29,655 --> 00:19:32,034 hiking through the jungle towards an active volcano 369 00:19:32,137 --> 00:19:33,206 was a good idea. 370 00:19:33,310 --> 00:19:35,482 It's horrifyingly terrible. 371 00:19:35,586 --> 00:19:38,137 Hey! Look at that! 372 00:19:38,241 --> 00:19:39,827 Igor's space capsule! 373 00:19:39,931 --> 00:19:41,724 It's really here! 374 00:19:41,827 --> 00:19:45,103 You'll get your maximum credit alongside maximum danger. 375 00:19:45,206 --> 00:19:48,241 Yes! 376 00:19:48,344 --> 00:19:51,827 This is not space because I definitely heard that. 377 00:19:51,931 --> 00:19:54,689 I think this is the logbook! 378 00:19:54,793 --> 00:19:56,034 All in Russian. 379 00:19:56,137 --> 00:19:58,068 Interesno. Da! Da! 380 00:19:58,172 --> 00:20:00,620 We have to go. 381 00:20:00,724 --> 00:20:03,241 Taylor, the raft is ready to go. 382 00:20:03,344 --> 00:20:06,034 All three of us are on our way. 383 00:20:08,758 --> 00:20:11,931 It's gonna blow! 384 00:20:24,034 --> 00:20:28,137 Did you hear? They closed down Pyramid Island again. 385 00:20:28,241 --> 00:20:30,000 Another small eruption. 386 00:20:31,620 --> 00:20:33,068 Yeah, we definitely heard. 387 00:20:35,172 --> 00:20:39,448 Whoa! The footage of the volcano I posted has exploded! 388 00:20:39,551 --> 00:20:41,448 See what I did there? 389 00:20:41,551 --> 00:20:46,000 Over 900 new followers and 10,000 likes! 390 00:20:47,724 --> 00:20:51,000 I mean, not that I care. 391 00:20:51,103 --> 00:20:54,586 Of course not. 392 00:20:54,689 --> 00:20:57,724 So, are you ready to report your space discovery? 393 00:20:57,827 --> 00:21:00,413 Have your name go down in history? 394 00:21:00,517 --> 00:21:03,620 Not yet. I want to keep this private for now 395 00:21:03,724 --> 00:21:06,000 in case people go to the island for the shuttle 396 00:21:06,103 --> 00:21:07,413 and come across more evil shells. 397 00:21:07,517 --> 00:21:10,241 Good idea. We don't want them falling into the wrong hands. 398 00:21:10,344 --> 00:21:12,103 Or any hands. 399 00:21:12,206 --> 00:21:14,758 I still think that thing contaminated you 400 00:21:14,862 --> 00:21:16,827 with toxic chemicals from the volcano 401 00:21:16,931 --> 00:21:18,655 and...it was all in your head. 402 00:21:18,758 --> 00:21:19,965 Well, if that were true, 403 00:21:20,068 --> 00:21:22,310 you and Meesha would have also been affected. 404 00:21:22,413 --> 00:21:25,551 I have to go back to the volcano for lava surfing. 405 00:21:25,655 --> 00:21:27,862 It's the only way I can achieve the sporting glory 406 00:21:27,965 --> 00:21:29,517 that is my heart's desire. 407 00:21:29,620 --> 00:21:32,275 But the shell shouldn't be affecting anyone anymore. 408 00:21:32,379 --> 00:21:34,103 How has it got through to Meesha? 409 00:21:34,206 --> 00:21:37,275 We need to stop it! 410 00:21:38,827 --> 00:21:40,068 Kidding. 411 00:21:40,172 --> 00:21:44,172 I mean, sorta. Would be kind of cool though, right? 412 00:21:45,206 --> 00:21:47,448 Taylor, you don't really think 413 00:21:47,551 --> 00:21:50,172 that there's other shells out there like Shelly, do you? 414 00:21:50,275 --> 00:21:54,551 Hopefully not, but you never know. 415 00:22:33,482 --> 00:22:37,482 ♪ Rock Island Mysteries. 30248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.