All language subtitles for Rock.Island.Mysteries.S01E08.Hurricane.Jonah.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MADSKY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,068 --> 00:00:13,689 - Hey, book nerd! - Hey! 2 00:00:13,793 --> 00:00:15,413 We've got a match to get to. 3 00:00:15,517 --> 00:00:17,689 Sorry, Nori. Time got away from me. 4 00:00:17,793 --> 00:00:20,068 Before the cricket match, let's check the weather report. 5 00:00:20,172 --> 00:00:21,586 Why not look outside the window? 6 00:00:21,689 --> 00:00:24,620 Because Sunny's filling in at work and I promised we'd watch. 7 00:00:26,620 --> 00:00:29,275 - Oh, uh, it's um... -He's sweating! 8 00:00:29,379 --> 00:00:31,620 ..uh, clear skies for Rock Island today. 9 00:00:31,724 --> 00:00:33,689 Um, a beautiful sunny day for the relaunch 10 00:00:33,793 --> 00:00:36,517 of the historical Island versus Mainlanders cricket match. 11 00:00:36,620 --> 00:00:39,000 The first time it's been held in 50 years. 12 00:00:39,103 --> 00:00:41,034 More after the break. 13 00:00:41,137 --> 00:00:43,172 Why hasn't the match been held for 50 years? 14 00:00:43,275 --> 00:00:46,241 I'm not sure. I know the last time they tried to have one, 15 00:00:46,344 --> 00:00:47,862 it was called off because of a hurricane. 16 00:00:47,965 --> 00:00:50,241 Well, I for one can't wait to see 17 00:00:50,344 --> 00:00:52,758 some topnotch serving and volleying. 18 00:00:53,758 --> 00:00:55,517 You're thinking of tennis. 19 00:00:55,620 --> 00:00:59,379 That's right. Cricket's all about hitting a home run. 20 00:01:00,206 --> 00:01:02,172 Nope, that's baseball. 21 00:01:02,275 --> 00:01:03,689 Got it. 22 00:01:03,793 --> 00:01:05,758 You know what? This could become 23 00:01:05,862 --> 00:01:07,862 one of my favourite events on the Island calendar. 24 00:01:07,965 --> 00:01:10,344 Except maybe the Science Fair, and the Maths Challenge, 25 00:01:10,448 --> 00:01:11,896 and the Gherkin Eating Festival, and... 26 00:01:12,000 --> 00:01:14,551 AND...we need to meet Meesha and Lila. 27 00:01:16,137 --> 00:01:17,862 We're talking to Meesha Rai! 28 00:01:17,965 --> 00:01:20,862 Cricket all-rounder and friend of Island Life! 29 00:01:20,965 --> 00:01:23,931 Meesha, what does today's match mean to you? 30 00:01:24,034 --> 00:01:27,724 Everything. I've been training for this my whole life. 31 00:01:27,827 --> 00:01:30,137 Well, that's the last customer gone, 32 00:01:30,241 --> 00:01:31,689 so I'll leave you girls to it. 33 00:01:31,793 --> 00:01:34,379 When you're done, make sure you lock up, OK? 34 00:01:34,482 --> 00:01:36,379 - I'll see you at the game. - Bye, Nan. 35 00:01:36,482 --> 00:01:38,965 - Bye, love. - See ya. 36 00:01:39,068 --> 00:01:42,172 Tell us how you prepared for this all-ages game. 37 00:01:42,275 --> 00:01:44,448 Visualisation. 38 00:01:44,551 --> 00:01:46,827 I visualise myself crushing my opponents 39 00:01:46,931 --> 00:01:49,551 until they beg for mercy, then crushing them further, 40 00:01:49,655 --> 00:01:51,758 leaving them weeping in the dust. 41 00:01:52,551 --> 00:01:53,896 Heh... 42 00:01:54,000 --> 00:01:56,413 I...I think I'll edit that last bit out. 43 00:01:56,517 --> 00:01:58,241 - What...? - Heh... 44 00:02:05,068 --> 00:02:06,827 Is that rain coming? 45 00:02:06,931 --> 00:02:08,758 Oh, no! 46 00:02:08,862 --> 00:02:12,448 ♪ It's a curious situation 47 00:02:12,551 --> 00:02:16,103 ♪ A strong case of speculation how 48 00:02:16,206 --> 00:02:18,931 ♪ It takes more than intuition 49 00:02:19,034 --> 00:02:22,482 ♪ To work the situation out 50 00:02:22,586 --> 00:02:26,034 ♪ It's right before your eyes Can you feel it? 51 00:02:26,137 --> 00:02:29,586 ♪ It's right between the lines Try to reveal it 52 00:02:29,689 --> 00:02:33,241 ♪ So look until you find All of the pieces 53 00:02:33,344 --> 00:02:35,344 ♪ Put them together 54 00:02:35,448 --> 00:02:36,965 ♪ Now you see it 55 00:02:37,068 --> 00:02:38,896 ♪ Rock Island Mysteries. 56 00:02:39,000 --> 00:02:42,000 Come on! Let's go take down those Mainlanders... 57 00:02:43,517 --> 00:02:45,413 I thought Sunny said it was going to be fine and sunny. 58 00:02:45,517 --> 00:02:48,344 'Sunny' and 'sunny'. It's gold! 59 00:02:49,413 --> 00:02:50,931 The sky shouldn't be doing that. 60 00:02:51,034 --> 00:02:54,482 We have a sudden, severe weather warning for the island. 61 00:02:54,586 --> 00:02:56,827 A low-pressure system has formed out of nowhere 62 00:02:56,931 --> 00:02:59,000 and is travelling with high gusts of wind. 63 00:03:02,344 --> 00:03:03,758 Um, I've now just got word 64 00:03:03,862 --> 00:03:06,103 that today's cricket match has been cancelled. 65 00:03:06,206 --> 00:03:07,862 Stay inside, everyone. 66 00:03:07,965 --> 00:03:10,758 Especially Taylor and Lila, if you're watching. 67 00:03:10,862 --> 00:03:14,068 - It can't be cancelled! - Dad mentioned me! 68 00:03:14,172 --> 00:03:15,724 Now he just has to name-drop my channel 69 00:03:15,827 --> 00:03:18,344 for some cross-promotion! 70 00:03:18,448 --> 00:03:20,344 This is the biggest storm I've seen 71 00:03:20,448 --> 00:03:22,310 in my whole weather reporting career 72 00:03:22,413 --> 00:03:24,586 that, admittedly, only started today. 73 00:03:27,379 --> 00:03:29,793 -Please stay inside. - Bit of help, Ellis! 74 00:03:29,896 --> 00:03:34,793 No way! You heard Sunny. We have to stay inside! 75 00:03:34,896 --> 00:03:37,241 Storms are cold and violent. 76 00:03:37,344 --> 00:03:39,517 And rain makes my hair frizzy! 77 00:03:39,620 --> 00:03:42,689 This is one wild storm. 78 00:03:42,793 --> 00:03:45,586 That's because it's more than a storm. Look! 79 00:03:45,689 --> 00:03:48,827 Everyone must seek refuge inside. 80 00:03:48,931 --> 00:03:52,793 This storm has just grown into a Category 5 hurricane. 81 00:03:52,896 --> 00:03:54,206 A hurricane?! 82 00:03:54,310 --> 00:03:57,931 I repeat, this is a hurricane warning for all of the island. 83 00:03:58,034 --> 00:04:00,344 Don't you think it's strange that the last time 84 00:04:00,448 --> 00:04:02,344 they had this cricket match there was a hurricane? 85 00:04:02,448 --> 00:04:04,896 Or the last time there was a hurricane, there was a match. 86 00:04:05,000 --> 00:04:06,758 There was something in Uncle Charlie's journal 87 00:04:06,862 --> 00:04:08,896 about a hurricane with a personality. 88 00:04:09,000 --> 00:04:10,379 Guys, we don't have time. 89 00:04:10,482 --> 00:04:12,862 You need to get inside before I prioritise my own safety 90 00:04:12,965 --> 00:04:14,620 and lock you out! 91 00:04:16,586 --> 00:04:19,275 - My backpack! - Taylor! 92 00:04:19,379 --> 00:04:20,827 I'll get you a new backpack! 93 00:04:20,931 --> 00:04:22,965 It's not the backpack, it's what's inside! 94 00:04:23,068 --> 00:04:24,793 Uncle Charlie's journal! 95 00:04:29,379 --> 00:04:31,206 Uncle Charlie trusted me with that. 96 00:04:31,310 --> 00:04:33,965 I'm sorry, but it just wasn't safe. 97 00:04:34,068 --> 00:04:35,241 He's right. 98 00:04:35,344 --> 00:04:37,068 Hurricanes are like my intestines - 99 00:04:37,172 --> 00:04:38,827 wild and unpredictable. 100 00:04:38,931 --> 00:04:41,310 Urgh! 101 00:04:42,551 --> 00:04:45,103 Ellis, can you see where the hurricane's heading? 102 00:04:48,034 --> 00:04:50,655 I wish. It's erratic. 103 00:04:50,758 --> 00:04:52,586 Moving in one direction, then another. 104 00:04:52,689 --> 00:04:54,724 Like it keeps changing its mind. 105 00:04:54,827 --> 00:04:57,965 OK, let's sit tight and hope the journal's OK. 106 00:04:58,068 --> 00:04:59,517 I-I'm sure it'll be fine. 107 00:04:59,620 --> 00:05:02,827 It may be a little damp by now and in New Zealand... 108 00:05:02,931 --> 00:05:04,793 ..but fine. 109 00:05:09,827 --> 00:05:12,655 Yes, Dad, we'll stay inside. 110 00:05:12,758 --> 00:05:15,655 I've been in contact with Taylor, and she's safe. 111 00:05:16,827 --> 00:05:19,034 If the hurricane tears through the building, 112 00:05:19,137 --> 00:05:21,068 I don't think a furniture fort will safe us. 113 00:05:21,172 --> 00:05:22,724 It's so I can keep training. 114 00:05:22,827 --> 00:05:24,551 Here, you can get some good shots of me. 115 00:05:24,655 --> 00:05:26,517 Sorry, but Dad said he'd mention my channel, 116 00:05:26,620 --> 00:05:29,620 so my numbers are going to spike! 117 00:05:29,724 --> 00:05:32,034 And training vids can't compete with the personal drama of 118 00:05:32,137 --> 00:05:35,482 the island's leading influencer stuck in a tropical cyclone. 119 00:05:36,793 --> 00:05:38,448 Did you just say 'compete'? 120 00:05:41,206 --> 00:05:43,482 Hurricanes normally give you a few days' notice. 121 00:05:43,586 --> 00:05:45,965 Time to build shelters, store food, draft wills. 122 00:05:47,241 --> 00:05:49,000 I've got an orange somewhere, if you want it. 123 00:05:49,103 --> 00:05:51,241 This will pass, Ellis. 124 00:05:51,344 --> 00:05:54,448 My friends, I need to tell you both something. 125 00:05:54,551 --> 00:05:57,655 I wouldn't have become the person I am without you. 126 00:05:59,172 --> 00:06:00,793 You don't need to do this now. 127 00:06:00,896 --> 00:06:04,724 But maybe now is all we have and...there's so much unsaid. 128 00:06:04,827 --> 00:06:08,034 - I think the storm's... - I just love you all so much! 129 00:06:08,137 --> 00:06:09,931 ..stopped. 130 00:06:10,034 --> 00:06:12,310 Awkward! 131 00:06:12,413 --> 00:06:14,379 We love you too, but it's time to go find the journal. 132 00:06:14,482 --> 00:06:16,275 Maybe hold that thought. 133 00:06:16,379 --> 00:06:19,620 This calm is only temporary. I repeat, temporary. 134 00:06:19,724 --> 00:06:22,655 The eye of the storm is travelling across the island. 135 00:06:22,758 --> 00:06:24,965 Do not think that this storm has passed. 136 00:06:25,068 --> 00:06:27,551 You must stay inside. 137 00:06:30,482 --> 00:06:32,724 And be sure to click on This Island Life 138 00:06:32,827 --> 00:06:35,862 to hear the world debut of Lila Gray's new song, 139 00:06:35,965 --> 00:06:37,413 A Tribute to the Storm. 140 00:06:37,517 --> 00:06:40,827 Good old Lila. In every crisis, an opportunity. 141 00:06:40,931 --> 00:06:42,206 I have to go. 142 00:06:42,310 --> 00:06:44,275 It won't be long until we're back in the heart of the storm. 143 00:06:44,379 --> 00:06:46,103 Eye of the storm, heart of the storm... 144 00:06:46,206 --> 00:06:47,827 Next you'll be telling me the storm has a butt. 145 00:06:47,931 --> 00:06:50,068 It may not have a butt, but it makes plenty of wind. 146 00:06:50,172 --> 00:06:52,896 And who knows where that wind put your backpack? 147 00:06:53,000 --> 00:06:54,448 Well, if the storm had ears, 148 00:06:54,551 --> 00:06:56,758 maybe you could call and ask it. 149 00:06:57,586 --> 00:06:59,724 That's it. You're a genius! 150 00:06:59,827 --> 00:07:03,137 That's what I've been saying! But...which part was genius? 151 00:07:03,241 --> 00:07:05,517 My phone's in the backpack with the journal. 152 00:07:05,620 --> 00:07:08,448 I can track its location using Ellis's tablet. 153 00:07:13,206 --> 00:07:14,620 My phone! It's alive! 154 00:07:14,724 --> 00:07:17,896 Please let the journal be OK, too. We've gotta go. 155 00:07:18,000 --> 00:07:19,448 That's not too far away. 156 00:07:19,551 --> 00:07:21,275 Any idea on how long the eye will last? 157 00:07:21,379 --> 00:07:23,034 It could be 10 minutes or an hour, 158 00:07:23,137 --> 00:07:24,793 depending on the speed of the hurricane. 159 00:07:24,896 --> 00:07:27,034 But this hurricane isn't playing by the rules. 160 00:07:27,137 --> 00:07:29,655 It's a rebel, like me. 161 00:07:31,172 --> 00:07:33,586 10 minutes? I can do that. 162 00:07:33,689 --> 00:07:35,137 Me too. 163 00:07:35,241 --> 00:07:37,758 This place is getting a kind of claustrophobic, lived-in smell. 164 00:07:37,862 --> 00:07:40,206 Or it could just be Ellis. 165 00:07:40,310 --> 00:07:41,724 It's probably me. 166 00:07:41,827 --> 00:07:43,275 And I plan to stay here, safe, 167 00:07:43,379 --> 00:07:45,758 in the comfort of my own aromas. 168 00:07:47,275 --> 00:07:49,344 Smell you later, Ellis. 169 00:07:52,448 --> 00:07:57,206 Alrighty, a bit of Ellis time. Just me and my many thoughts. 170 00:08:02,068 --> 00:08:04,413 ♪ I... 171 00:08:04,517 --> 00:08:07,344 ♪ I am in the eye of the storm 172 00:08:07,448 --> 00:08:10,034 ♪ But can I look into its heart? 173 00:08:10,137 --> 00:08:15,241 ♪ Rock Island What mysteries you have... ♪ 174 00:08:25,172 --> 00:08:27,172 The eye of the storm is eerie. 175 00:08:27,275 --> 00:08:28,758 Better than the nose of the storm. 176 00:08:28,862 --> 00:08:31,000 Would not want to be hit by a hurricane booger. 177 00:08:31,103 --> 00:08:32,724 This is no time for jokes! 178 00:08:32,827 --> 00:08:35,793 But when it is, I'll be stealing that one. 179 00:08:37,000 --> 00:08:38,689 Looks like it's just up ahead. 180 00:08:41,275 --> 00:08:45,137 The storm is coming back even earlier than I thought! 181 00:08:52,413 --> 00:08:54,034 If this map is right, 182 00:08:54,137 --> 00:08:56,275 the backpack and journal are inside that house. 183 00:08:56,379 --> 00:08:59,206 Someone must have found it and taken it inside. 184 00:08:59,310 --> 00:09:01,758 Not in there. No way! 185 00:09:04,724 --> 00:09:06,655 We need to shelter from the storm. 186 00:09:27,103 --> 00:09:29,758 Hello! Anyone there? 187 00:09:29,862 --> 00:09:32,517 I don't think anyone's lived here for a long time. 188 00:09:32,620 --> 00:09:36,517 You're really not selling this place to me as a shelter. 189 00:09:41,137 --> 00:09:43,896 Nothing can make me go inside. 190 00:09:45,241 --> 00:09:47,206 Except that! 191 00:09:49,689 --> 00:09:51,724 Hey, you changed your mind again. 192 00:09:51,827 --> 00:09:53,275 I figured it would be safer 193 00:09:53,379 --> 00:09:56,551 inside this isolated, dark house that's full of cobwebs. 194 00:09:58,310 --> 00:10:01,689 And now it's making creepy noises too. Yay! 195 00:10:04,000 --> 00:10:05,724 There's no electricity. 196 00:10:09,034 --> 00:10:12,827 Relax. It's just a statue. 197 00:10:12,931 --> 00:10:14,275 Just FYI, 198 00:10:14,379 --> 00:10:17,862 weird statues in deserted houses are not relaxing! 199 00:10:17,965 --> 00:10:19,862 Ooh! This guy looks like... 200 00:10:21,793 --> 00:10:23,724 ..absolutely no-one famous. 201 00:10:28,379 --> 00:10:30,724 I think the signal's coming from below us. 202 00:10:30,827 --> 00:10:32,931 - In the basement, maybe. - The basement? 203 00:10:33,034 --> 00:10:36,758 Nothing good happens in the basement. I'm staying here. 204 00:10:36,862 --> 00:10:39,103 OK, we'll be back in a minute. 205 00:10:58,344 --> 00:11:02,344 It's not watching you. It's just a statue. 206 00:11:05,517 --> 00:11:07,310 Seriously? 207 00:11:07,413 --> 00:11:13,586 Hi! Uh, welcome to, uh, Meesha's Sports...Tips. 208 00:11:13,689 --> 00:11:16,793 Lila tips for hurricane life, number seven. 209 00:11:16,896 --> 00:11:21,551 How to keep fit. All you need is a clear space. 210 00:11:28,965 --> 00:11:30,724 Hmph! 211 00:11:33,206 --> 00:11:34,655 OK... 212 00:11:44,655 --> 00:11:48,206 Safe to say this house was not owned by a cleaner. 213 00:11:49,551 --> 00:11:51,827 Cricket bats? 214 00:11:51,931 --> 00:11:55,103 Participation ribbons. No trophies. 215 00:11:55,793 --> 00:11:57,241 Poor guy. 216 00:11:58,655 --> 00:12:00,172 Jonah Healy. 217 00:12:00,275 --> 00:12:03,448 Wait, that's the same person as the statue. 218 00:12:03,551 --> 00:12:07,482 No trophies, but he had a statue made of himself? 219 00:12:07,586 --> 00:12:09,275 Sounds like someone wanted to be 220 00:12:09,379 --> 00:12:11,000 better at a sport than he was. 221 00:12:11,103 --> 00:12:13,379 I can't find out anything about him online. 222 00:12:13,482 --> 00:12:15,275 We should text Meesha and Lila. 223 00:12:15,379 --> 00:12:18,310 Maybe they can find something at the Milk Shack library. 224 00:12:25,241 --> 00:12:27,241 You're not going to believe this! 225 00:12:29,482 --> 00:12:31,241 My bag! 226 00:12:33,310 --> 00:12:35,724 The journal. 227 00:12:35,827 --> 00:12:38,689 But...who put it there? 228 00:12:41,931 --> 00:12:46,137 As long as I don't look away, you'll keep being a statue. 229 00:12:52,241 --> 00:12:53,827 Not funny, Nori! 230 00:12:53,931 --> 00:12:55,862 Let's get out of here. 231 00:13:00,620 --> 00:13:02,344 Nori's just playing a joke on you. 232 00:13:02,448 --> 00:13:06,137 Total prankster. It's funny! 233 00:13:09,379 --> 00:13:11,068 They just fell off the rack! 234 00:13:11,172 --> 00:13:13,724 They wouldn't have fallen off by themselves. 235 00:13:13,827 --> 00:13:16,206 And no-one else is down here. 236 00:13:16,310 --> 00:13:18,517 But...what if they did? 237 00:13:18,620 --> 00:13:21,103 What if the same thing happened to my backpack? 238 00:13:21,206 --> 00:13:22,689 That would mean... 239 00:13:22,793 --> 00:13:26,206 This house is haunted! 240 00:13:29,068 --> 00:13:30,517 This house is the worst. 241 00:13:30,620 --> 00:13:32,793 These were rolled with dangerous intent! 242 00:13:32,896 --> 00:13:35,068 Same thing happened to us. We have to get out of here. 243 00:13:35,172 --> 00:13:36,931 No complaints from me! 244 00:13:41,034 --> 00:13:42,758 It won't open. 245 00:13:45,482 --> 00:13:48,000 - The pressure differential. - In normal speak. 246 00:13:48,103 --> 00:13:50,448 The wind is trying to suck the door through the door frame. 247 00:13:50,551 --> 00:13:52,206 Meaning we're trapped in here. 248 00:13:52,310 --> 00:13:56,344 - Ellis, what do we do? - The only thing we can do. 249 00:14:06,344 --> 00:14:08,103 What are we looking for, exactly? 250 00:14:08,206 --> 00:14:11,586 A way to expel the evil poltergeist. No offence, sir. 251 00:14:11,689 --> 00:14:14,827 There's no such thing as a haunted house. 252 00:14:14,931 --> 00:14:16,896 A haunted house does sound a little... 253 00:14:17,000 --> 00:14:18,655 ..straightforward for Rock Island. 254 00:14:18,758 --> 00:14:21,965 Uncle Charlie once said that if a house behaves strangely, 255 00:14:22,068 --> 00:14:23,896 it's because the owner had unfinished business 256 00:14:24,000 --> 00:14:25,413 when they died. 257 00:14:28,172 --> 00:14:30,379 Hey, Lila. What did you find out? 258 00:14:30,482 --> 00:14:32,620 I got the DL on Jonah Healy. 259 00:14:32,724 --> 00:14:34,241 I found it first. 260 00:14:34,344 --> 00:14:36,000 He was on the Island cricket team 261 00:14:36,103 --> 00:14:39,137 when they played the Mainland - eight times. 262 00:14:39,241 --> 00:14:41,448 The same game that was meant to be played today? 263 00:14:41,551 --> 00:14:44,689 Yes, but, as I alone discovered, 264 00:14:44,793 --> 00:14:46,275 each time, he was the 12th man. 265 00:14:46,379 --> 00:14:48,241 They didn't want him on the team. 266 00:14:48,344 --> 00:14:50,275 You're not allowed to bat or bowl, and your main job 267 00:14:50,379 --> 00:14:52,310 is bringing drinks onto the ground. 268 00:14:52,413 --> 00:14:54,310 Sounds fun! 269 00:14:54,413 --> 00:14:58,448 Not if you love playing. I go crazy when I can't play. 270 00:15:01,482 --> 00:15:02,931 In 1972, 271 00:15:03,034 --> 00:15:05,931 Jonah was so upset about getting 12th man 272 00:15:06,034 --> 00:15:09,517 for the eighth year running, he stormed off down to the beach. 273 00:15:09,620 --> 00:15:12,379 Then a hurricane hit the island. 274 00:15:12,482 --> 00:15:17,068 Jonah was last seen yelling at the hurricane to go away... 275 00:15:20,448 --> 00:15:24,758 ..and was never seen again. 276 00:15:27,344 --> 00:15:29,137 They called off the match out of respect. 277 00:15:29,241 --> 00:15:31,206 Over the years they tried to revive it two more times 278 00:15:31,310 --> 00:15:33,482 but, get this, both games were cancelled 279 00:15:33,586 --> 00:15:36,172 because of hurricanes. 280 00:15:36,275 --> 00:15:38,000 Thanks. You're the best. 281 00:15:38,103 --> 00:15:40,103 - Better than Lila, right? - Seriously? 282 00:15:40,206 --> 00:15:42,241 It was a tie. I gotta go. 283 00:15:42,344 --> 00:15:45,241 Let's raid the fridge as a prize. 284 00:15:45,344 --> 00:15:48,689 Now you're talking! Race you there. 285 00:15:48,793 --> 00:15:50,448 Ooh! Meesha! 286 00:15:51,206 --> 00:15:52,896 OK, I have a theory. 287 00:15:53,000 --> 00:15:54,517 That puts you 50 steps ahead of me. 288 00:15:54,620 --> 00:15:57,620 This house isn't haunted, and Jonah isn't a ghost. 289 00:15:57,724 --> 00:15:59,413 That's what I've been saying all along. 290 00:15:59,517 --> 00:16:01,241 Jonah is more like the hurricane. 291 00:16:01,344 --> 00:16:04,344 Exactly! W... What? No! 292 00:16:04,448 --> 00:16:07,620 That's even worse! Why can't he go back to being a ghost? 293 00:16:09,413 --> 00:16:12,448 It says here that on Rock Island, a storm can sometimes 294 00:16:12,551 --> 00:16:14,655 be the manifestation of a person's energy. 295 00:16:14,758 --> 00:16:17,103 We know he was angry when he was missing out. 296 00:16:17,206 --> 00:16:19,413 The storm stopped today's cricket match 297 00:16:19,517 --> 00:16:20,689 and other matches. 298 00:16:20,793 --> 00:16:22,241 The storm led us here 299 00:16:22,344 --> 00:16:24,275 and gave us all these signs about cricket. 300 00:16:24,379 --> 00:16:26,068 He's trying to tell us something. 301 00:16:26,172 --> 00:16:27,931 He has unfinished business. 302 00:16:28,034 --> 00:16:29,413 We have to figure out 303 00:16:29,517 --> 00:16:31,586 what was Jonah's unfinished business, and do it for him. 304 00:16:31,689 --> 00:16:34,137 Maybe he wanted to give up cricket. 305 00:16:34,241 --> 00:16:36,275 He'd missed out playing. Got angry. 306 00:16:36,379 --> 00:16:38,517 Maybe he wants us to get rid of all of it. 307 00:16:38,620 --> 00:16:40,655 In the basement, he did toss the bats away. 308 00:16:40,758 --> 00:16:44,551 - More like threw them at us. - Maybe we do that, then. 309 00:16:46,103 --> 00:16:49,172 Do what, exactly? 310 00:16:49,275 --> 00:16:51,103 We have to get rid of all this. 311 00:16:51,206 --> 00:16:52,862 Why did we need to bring this thing? 312 00:16:52,965 --> 00:16:55,310 So Jonah can see what we're doing. 313 00:17:07,310 --> 00:17:10,310 We're being attacked by cricket balls! 314 00:17:10,413 --> 00:17:12,206 And now the door's locked. 315 00:17:12,310 --> 00:17:13,793 I think I was wrong. Very wrong! 316 00:17:13,896 --> 00:17:17,551 - I think we just made him mad! - Screaming helps. Trust me. 317 00:17:21,896 --> 00:17:23,310 Let's go over it again. 318 00:17:23,413 --> 00:17:26,241 Jonah never got to play cricket and then got caught in a storm. 319 00:17:26,344 --> 00:17:28,689 And now he's messing with us. 320 00:17:28,793 --> 00:17:30,827 With cricket ball hail. 321 00:17:30,931 --> 00:17:33,310 Meesha gets crazed when she can't compete. 322 00:17:33,413 --> 00:17:36,034 Jonah clearly loves the game. 323 00:17:36,137 --> 00:17:38,448 Maybe he wasn't trying to throw his stuff away. 324 00:17:38,551 --> 00:17:42,241 Maybe he wants us to use it so he has a chance to play? 325 00:17:42,344 --> 00:17:43,965 Let me get this straight. 326 00:17:44,068 --> 00:17:47,103 You want to play cricket, down here, with a storm? 327 00:17:47,206 --> 00:17:50,068 Have you got a better idea? 328 00:17:59,241 --> 00:18:01,827 I really wish I didn't have to say this, but... 329 00:18:01,931 --> 00:18:03,413 ..no. 330 00:18:08,620 --> 00:18:10,000 Agh! 331 00:18:18,241 --> 00:18:22,965 OK, Jonah, if you can hear me, we want to play with you. 332 00:18:23,068 --> 00:18:24,413 This is so humiliating. 333 00:18:24,517 --> 00:18:26,172 I'm just glad no-one's here to see it. 334 00:18:26,275 --> 00:18:28,551 Ah, Lila and I are watching. 335 00:18:28,655 --> 00:18:30,517 And you look ridiculous, FYI. 336 00:18:32,724 --> 00:18:34,137 Nori and Ellis will bat. 337 00:18:34,241 --> 00:18:36,862 I'll team with you, Jonah. Do you want to bowl? 338 00:18:40,344 --> 00:18:43,413 - I think that's a yes. - I think that's the storm. 339 00:18:45,827 --> 00:18:47,827 This never happens when we play soccer. 340 00:18:47,931 --> 00:18:50,034 Meesha, give us the rules. 341 00:18:50,137 --> 00:18:52,000 It's indoors, so you play with a tennis ball. 342 00:18:52,103 --> 00:18:54,068 No tape, no LBW on the first ball, 343 00:18:54,172 --> 00:18:55,931 tippety-run, 'one hand, one bounce', 344 00:18:56,034 --> 00:18:58,551 and hitting the wall on the full is six and out. 345 00:18:58,655 --> 00:19:00,862 I understood 10% of that. 346 00:19:00,965 --> 00:19:02,965 Who wants to bowl first? 347 00:19:07,586 --> 00:19:08,931 It's just the wind. 348 00:19:09,034 --> 00:19:11,827 And the game's underway! 349 00:19:11,931 --> 00:19:14,172 Nori hits it, but the ball's picked up! 350 00:19:15,793 --> 00:19:17,482 And that's... 351 00:19:17,586 --> 00:19:19,379 ..a runout? 352 00:19:21,896 --> 00:19:24,413 Well done, Jonah! 353 00:19:45,448 --> 00:19:47,862 We are ready for the last ball of the game. 354 00:19:47,965 --> 00:19:49,862 Taylor and Jonah are one run ahead. 355 00:19:49,965 --> 00:19:51,413 Ellis Grouch to bat. 356 00:19:51,517 --> 00:19:53,517 Ellis, lose the wicket, 357 00:19:53,620 --> 00:19:55,827 make Jonah happy and we can all go home. 358 00:19:55,931 --> 00:19:58,965 Don't worry, I was born to lose. 359 00:19:59,827 --> 00:20:01,689 Let's do this, Jonah! 360 00:20:05,068 --> 00:20:08,000 And Taylor comes in to bowl ... 361 00:20:14,068 --> 00:20:18,379 Now? You win something now? 362 00:20:18,482 --> 00:20:19,827 The rules are clear. 363 00:20:19,931 --> 00:20:21,689 Despite Jonah's catch, 364 00:20:21,793 --> 00:20:23,758 hitting the wall scores six points, 365 00:20:23,862 --> 00:20:25,827 which means... 366 00:20:25,931 --> 00:20:28,068 ..Taylor and Jonah lose. 367 00:20:30,000 --> 00:20:31,689 I won. 368 00:20:32,793 --> 00:20:34,896 I never win at sports. 369 00:20:35,000 --> 00:20:39,137 I won a game of sport. I won! 370 00:20:39,241 --> 00:20:41,137 He's worse than Meesha when she wins something. 371 00:20:41,241 --> 00:20:43,517 Hmm... 372 00:20:43,620 --> 00:20:45,379 Maybe tone it down a little. 373 00:20:45,482 --> 00:20:48,034 You just beat a very cranky hurricane. 374 00:20:48,137 --> 00:20:50,000 I'm sorry if that made you mad, Jonah. 375 00:20:50,103 --> 00:20:52,931 I can lose again if you give me another chance. 376 00:20:58,586 --> 00:21:00,310 The storm's stopped. 377 00:21:00,413 --> 00:21:02,586 Does that mean his business is done? 378 00:21:02,689 --> 00:21:05,344 Only one way to find out. 379 00:21:10,862 --> 00:21:13,000 Later, Jonah! 380 00:21:19,068 --> 00:21:22,137 The hurricane vanished as quickly as it arrived. 381 00:21:22,241 --> 00:21:25,103 The cricket match will be rescheduled to next week. 382 00:21:25,206 --> 00:21:28,103 Thanks to work for letting me fill in. 383 00:21:28,206 --> 00:21:31,000 I might be back again one day. 384 00:21:33,517 --> 00:21:34,965 It's hard to believe 385 00:21:35,068 --> 00:21:36,724 there was a hurricane just a little while ago. 386 00:21:36,827 --> 00:21:39,620 And it happened because a guy missed out on playing cricket. 387 00:21:39,724 --> 00:21:42,413 When it's your passion, that energy has to go somewhere. 388 00:21:42,517 --> 00:21:43,620 Speaking of which, 389 00:21:43,724 --> 00:21:45,793 I think Jonah would want his bat to go to someone 390 00:21:45,896 --> 00:21:47,965 who understood his passion. 391 00:21:50,620 --> 00:21:54,655 So let's practise! We've got a big game coming up, people! 392 00:22:33,586 --> 00:22:37,586 ♪ Rock Island Mysteries. 29509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.