All language subtitles for Rock.Island.Mysteries.S01E07.The.Shadow.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MADSKY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,862 --> 00:00:10,620 To the left, Nori. No, no, not that far left. 2 00:00:12,482 --> 00:00:14,482 Bit more right. 3 00:00:14,586 --> 00:00:17,931 Urgh! Do you know how hard it is to get the perfect shot? 4 00:00:19,482 --> 00:00:20,931 Ugh! The sun is too bright! 5 00:00:21,034 --> 00:00:23,965 Would you like me to arrange for it to be turned down? 6 00:00:27,551 --> 00:00:30,068 Nori, what did you do? 7 00:00:30,172 --> 00:00:31,862 I'm good, but I'm not THAT good. 8 00:00:31,965 --> 00:00:34,724 I just saw something streak through the sky. Like a meteor. 9 00:00:34,827 --> 00:00:36,896 Technically, if it's made it to the Earth's surface, 10 00:00:37,000 --> 00:00:38,275 it's a meteorite. 11 00:00:38,379 --> 00:00:40,793 - Either way, it sounds cool. - Actually it sounded loud. 12 00:00:40,896 --> 00:00:42,620 And it sounds like great content! 13 00:00:42,724 --> 00:00:44,793 It's just over there. Let's go! 14 00:00:44,896 --> 00:00:46,862 Yes, baby! 15 00:00:54,241 --> 00:00:55,310 Whoa! 16 00:00:55,413 --> 00:00:57,448 -Awesome! -Wow! 17 00:01:00,482 --> 00:01:01,896 Lila here for Island Life. 18 00:01:02,000 --> 00:01:03,689 I'm at the site of the meteor strike. 19 00:01:03,793 --> 00:01:06,655 - 'Meteorite'. - I'll climb up and get it. 20 00:01:06,758 --> 00:01:10,620 I have to redo my intro first. No interruption, please. 21 00:01:11,793 --> 00:01:13,517 Lila here for Island Life. 22 00:01:13,620 --> 00:01:15,344 I'm at the site of a meteorite strike! 23 00:01:15,448 --> 00:01:17,310 Lila, look out! 24 00:01:21,620 --> 00:01:24,172 You saved my life! 25 00:01:24,275 --> 00:01:26,517 - Are you alright? - I'm fine. 26 00:01:26,620 --> 00:01:30,310 - It wasn't even hot. - I'll do a third take! 27 00:01:30,413 --> 00:01:32,655 Oh, you may be out of time. 28 00:01:36,517 --> 00:01:38,620 They can't do that. We found it first. 29 00:01:38,724 --> 00:01:40,379 Look, I get you always want to win, 30 00:01:40,482 --> 00:01:42,068 but what would you do with a meteorite? 31 00:01:42,172 --> 00:01:45,344 They can be worth a lot, depending on their make-up. 32 00:01:45,448 --> 00:01:47,172 Or lumps of worthless rock. 33 00:01:47,275 --> 00:01:50,310 It's odd that it just stopped glowing. 34 00:01:50,413 --> 00:01:51,827 Are we just gonna stand here 35 00:01:51,931 --> 00:01:53,655 and let them take our space rock? 36 00:01:53,758 --> 00:01:55,931 If it's scary Raquel, then yes. 37 00:01:56,034 --> 00:01:57,724 Attention, everyone! 38 00:01:57,827 --> 00:02:00,724 We need to secure the site. Please return home. 39 00:02:00,827 --> 00:02:02,068 Oh! 40 00:02:02,172 --> 00:02:04,413 If Raquel wants to know more about this meteor, 41 00:02:04,517 --> 00:02:05,689 then so do I. 42 00:02:05,793 --> 00:02:07,241 To be precise, it's a meteorite. 43 00:02:07,344 --> 00:02:10,931 Meteors are like comet dust. They never reach the earth. 44 00:02:11,034 --> 00:02:14,551 Everyone must go home. 45 00:02:14,655 --> 00:02:16,517 Now! 46 00:02:20,206 --> 00:02:21,793 She could have said 'please'. 47 00:02:21,896 --> 00:02:23,517 I think it's time we did a stake-out. 48 00:02:23,620 --> 00:02:26,000 Now you're talking! Yes! 49 00:02:29,172 --> 00:02:32,655 Get started without me. I'll be back in a minute. 50 00:02:58,206 --> 00:03:00,551 Wait! Come back! 51 00:03:09,793 --> 00:03:13,344 ♪ It's a curious situation 52 00:03:13,448 --> 00:03:17,000 ♪ A strong case of speculation how 53 00:03:17,103 --> 00:03:19,620 ♪ It takes more than intuition 54 00:03:19,724 --> 00:03:23,379 ♪ To work the situation out 55 00:03:23,482 --> 00:03:26,965 ♪ It's right before your eyes Can you feel it? 56 00:03:27,068 --> 00:03:30,482 ♪ It's right between the lines Try to reveal it 57 00:03:30,586 --> 00:03:34,137 ♪ So look until you find All of the pieces 58 00:03:34,241 --> 00:03:36,241 ♪ Put them together 59 00:03:36,344 --> 00:03:37,862 ♪ Now you see it 60 00:03:37,965 --> 00:03:40,034 ♪ Rock Island Mysteries. 61 00:03:49,206 --> 00:03:50,965 Hey! 62 00:04:03,586 --> 00:04:05,448 Ha! 63 00:04:05,551 --> 00:04:08,137 Don't hurt me! The world needs my incredible brain! 64 00:04:08,241 --> 00:04:10,344 What are you doing here? 65 00:04:11,103 --> 00:04:12,620 Being attacked by you! 66 00:04:12,724 --> 00:04:14,551 Ellis was making too much noise, 67 00:04:14,655 --> 00:04:16,448 so Meesha sent us here to check on you. 68 00:04:16,551 --> 00:04:18,275 You found anything? 69 00:04:18,379 --> 00:04:21,517 There's something strange out here. Something dark. 70 00:04:21,620 --> 00:04:23,000 Mysterious. 71 00:04:23,103 --> 00:04:25,517 Did you mean something like that? 72 00:04:25,620 --> 00:04:28,620 - You see it? -What is it? A ghost? 73 00:04:28,724 --> 00:04:31,896 An invader from another planet? Our ultimate demise? 74 00:04:32,000 --> 00:04:34,275 It looks like...a shadow. 75 00:04:34,379 --> 00:04:36,344 It's just a trick of the light. 76 00:04:36,448 --> 00:04:39,896 The trick just moved away. Let's follow it. 77 00:04:40,000 --> 00:04:41,862 Wait! I have a rule. 78 00:04:41,965 --> 00:04:44,965 No chasing down strange shadows, aliens or ghosts. 79 00:04:45,068 --> 00:04:47,862 We have to find out what it is! 80 00:04:47,965 --> 00:04:52,103 We don't have to! Not really. We can go back to the meteor! 81 00:04:52,206 --> 00:04:53,620 'Meteorite'! 82 00:05:04,379 --> 00:05:06,379 It keeps being just out of reach. 83 00:05:06,482 --> 00:05:07,758 Maybe it's an illusion? 84 00:05:07,862 --> 00:05:09,862 There's a term for a group hallucination. 85 00:05:09,965 --> 00:05:11,413 Is it 'shhh'? 86 00:05:11,517 --> 00:05:14,655 We're not going crazy, we're just...following a shadow. 87 00:05:14,758 --> 00:05:16,448 That's not attached to anything! 88 00:05:16,551 --> 00:05:18,448 If it even IS a shadow. 89 00:05:18,551 --> 00:05:20,310 What is this place? 90 00:05:20,413 --> 00:05:22,620 It's The Institute. 91 00:05:23,551 --> 00:05:25,965 Where's the shadow gone? 92 00:05:26,068 --> 00:05:27,655 This way. 93 00:05:28,689 --> 00:05:29,862 Taylor, Taylor! 94 00:05:29,965 --> 00:05:31,896 What? What, what, what, what? What are you doing? 95 00:05:32,000 --> 00:05:34,551 I think you've lost something! 96 00:05:34,655 --> 00:05:37,620 How do you both have shadows and I don't? 97 00:05:41,379 --> 00:05:42,931 Um, maybe it's the way 98 00:05:43,034 --> 00:05:44,758 we're standing? 99 00:05:48,103 --> 00:05:49,586 We're seeing things. 100 00:05:49,689 --> 00:05:52,413 Or...have we been chasing my shadow? 101 00:05:52,517 --> 00:05:54,896 - How's that even possible? - I don't know. 102 00:05:55,000 --> 00:05:56,517 The meteorite, maybe? 103 00:05:58,517 --> 00:06:02,620 -Oh, there it is! - Hey! Come back here! 104 00:06:08,724 --> 00:06:11,344 Stake-outs involve so much sitting. 105 00:06:11,448 --> 00:06:12,896 Shh! 106 00:06:13,000 --> 00:06:16,137 Don't touch it without your gloves! 107 00:06:16,241 --> 00:06:18,827 Do you think Taylor touching it is a problem? 108 00:06:18,931 --> 00:06:20,206 We'd better check. 109 00:06:20,310 --> 00:06:22,103 The shadow's just over there! 110 00:06:22,206 --> 00:06:24,172 Maybe it wants us to follow it. 111 00:06:35,206 --> 00:06:37,379 It's gone in there? 112 00:06:40,172 --> 00:06:42,448 Hey, wait for me! 113 00:06:46,379 --> 00:06:47,827 I know where we are. 114 00:06:47,931 --> 00:06:50,241 This is the South Section where Raquel works. 115 00:06:50,344 --> 00:06:52,103 I don't think even Mum's allowed in here. 116 00:06:52,206 --> 00:06:54,068 Now we can find out what they're really up to. 117 00:06:54,172 --> 00:06:55,379 Or get busted. 118 00:06:55,482 --> 00:06:58,137 And who knows what evil scientists do to trespassers? 119 00:07:01,034 --> 00:07:02,379 It's Lila. 120 00:07:02,482 --> 00:07:05,103 Raquel freaked out over someone almost touching the meteorite. 121 00:07:05,206 --> 00:07:06,896 But you did, and you're fine. 122 00:07:07,000 --> 00:07:08,724 Apart from being shadowless! 123 00:07:08,827 --> 00:07:10,689 That must be what caused it. 124 00:07:10,793 --> 00:07:12,586 There's gotta be a rational explanation. 125 00:07:12,689 --> 00:07:15,310 Look! My shadow's just gone into that door. 126 00:07:15,413 --> 00:07:19,103 What are you doing in the Archives, shadow? 127 00:07:20,275 --> 00:07:22,172 We need a password. 128 00:07:22,275 --> 00:07:25,931 Let's try...'password' as the password. 129 00:07:28,103 --> 00:07:29,344 Password failed. 130 00:07:29,448 --> 00:07:33,448 - Please see the supervisor. - Seriously? Only one go? 131 00:07:34,413 --> 00:07:36,689 I think there's another option. 132 00:07:41,241 --> 00:07:43,448 Eww! Gross, Ellis! 133 00:07:43,551 --> 00:07:45,551 It's hard enough to breathe in here. 134 00:07:45,655 --> 00:07:47,448 Sorry. 135 00:07:50,000 --> 00:07:52,827 It's like a Rock Island museum. 136 00:07:52,931 --> 00:07:55,172 Check out that map! 137 00:07:57,517 --> 00:08:00,137 Why would my shadow lead us here? 138 00:08:00,241 --> 00:08:02,034 This place is just like my brain. 139 00:08:02,137 --> 00:08:07,103 Mysterious, strange and extremely organised. 140 00:08:08,344 --> 00:08:11,310 -Taylor? - Whoa. Are you okay? 141 00:08:11,413 --> 00:08:13,689 Yeah, just got a bit dizzy. 142 00:08:16,379 --> 00:08:18,758 Lasers engaged. 143 00:08:18,862 --> 00:08:22,000 OK, everyone, don't move. 144 00:08:22,103 --> 00:08:24,241 - Excellent idea. - And don't panic. 145 00:08:24,344 --> 00:08:26,206 That's going to be a little harder! 146 00:08:26,310 --> 00:08:27,551 Well, what now? 147 00:08:27,655 --> 00:08:30,931 We can't get back up the way we came in, or to the door. 148 00:08:31,034 --> 00:08:32,482 Over there. 149 00:08:32,586 --> 00:08:34,413 We need to override the security system. 150 00:08:34,517 --> 00:08:36,586 I'll wait here. Cheer you on. 151 00:08:36,689 --> 00:08:39,413 You'll have to do it. We're trapped by the lasers. 152 00:08:39,517 --> 00:08:41,482 I can't. My brain won't let my body move. 153 00:08:41,586 --> 00:08:44,793 It's very bossy in that way. 154 00:08:44,896 --> 00:08:48,551 I need your help, Ellis. You're the only one who can save me. 155 00:08:52,965 --> 00:08:56,137 I need your help, Ellis. You're the only one who can save us. 156 00:08:56,241 --> 00:08:58,482 Why didn't you say so? 157 00:09:00,482 --> 00:09:03,862 Please, Ellis. Be my hero. Save me. 158 00:09:03,965 --> 00:09:05,689 Oh, you're amazing, Ellis. 159 00:09:05,793 --> 00:09:09,586 You're the wind beneath my wings, my North Star. 160 00:09:11,689 --> 00:09:12,896 You're almost there. 161 00:09:13,000 --> 00:09:17,310 You're like a ninja. A beautiful ballet ninja. 162 00:09:17,413 --> 00:09:21,034 Good job, Ellis. Do you know how to switch it off? 163 00:09:21,137 --> 00:09:22,620 I think it's pretty simple. 164 00:09:22,724 --> 00:09:24,896 I just have to do...this. 165 00:09:25,000 --> 00:09:26,689 Scan security pass. 166 00:09:26,793 --> 00:09:29,724 Unauthorised personnel will be detained. 167 00:09:29,827 --> 00:09:32,448 Seriously? Only one go?! 168 00:09:36,000 --> 00:09:37,689 Scan security pass within 169 00:09:37,793 --> 00:09:40,482 1 minute and 50 seconds. 170 00:09:40,586 --> 00:09:43,379 - Maybe we should run for it. - We just need a staff ID. 171 00:09:43,482 --> 00:09:45,482 I don't think we'll be able to apply for a job here, 172 00:09:45,586 --> 00:09:48,689 get hired, and get an ID in two minutes! 173 00:09:51,551 --> 00:09:54,793 Did Raquel have some kind of ID around her neck earlier? 174 00:09:54,896 --> 00:09:58,517 Mum uses hers to get into work. It'll have a barcode. 175 00:10:03,448 --> 00:10:05,103 They're stuck in the South Section, 176 00:10:05,206 --> 00:10:07,206 surrounded by lasers, about to get caught! 177 00:10:07,310 --> 00:10:10,413 - I knew I was missing out! - How do we swipe a swipe card? 178 00:10:10,517 --> 00:10:12,551 And get it to them in a minute? 179 00:10:12,655 --> 00:10:15,517 Oh. Follow me! 180 00:10:15,620 --> 00:10:19,000 Excuse me, Doctor. Or 'Professor'. 181 00:10:19,103 --> 00:10:20,413 President? 182 00:10:20,517 --> 00:10:22,482 This area is out of bounds. 183 00:10:22,586 --> 00:10:23,827 Totes understand, 184 00:10:23,931 --> 00:10:26,275 but Meesha here is a massive fan of The Institute. 185 00:10:26,379 --> 00:10:29,241 Wants to be a scientist when she's older. 186 00:10:29,344 --> 00:10:32,275 Really? What discipline? 187 00:10:33,068 --> 00:10:35,413 Bio-chemo-physio-thingo. 188 00:10:35,517 --> 00:10:36,862 Geology. 189 00:10:36,965 --> 00:10:39,758 Yeah! Geology, like stars and stuff. 190 00:10:39,862 --> 00:10:42,896 I mean, rocks. I love rocks. Like, that one over there. 191 00:10:43,000 --> 00:10:45,724 Sometimes I pretend to be a rock. 192 00:10:47,586 --> 00:10:49,655 I think it's best you leave it to us. 193 00:10:49,758 --> 00:10:51,206 Uh, can we get a photo first? 194 00:10:51,310 --> 00:10:53,068 Meesha, you'd love that, wouldn't you? 195 00:10:53,172 --> 00:10:54,620 Perfect for your vision board. 196 00:10:54,724 --> 00:10:57,448 Yeah, I'll put it next to pictures of...rocks. 197 00:11:01,275 --> 00:11:04,068 Say, "Random rocks from the sky!" 198 00:11:04,172 --> 00:11:06,068 Random rocks from the sky! 199 00:11:07,724 --> 00:11:09,620 Perfect! Thanks. 200 00:11:13,689 --> 00:11:15,344 Scan security pass. 201 00:11:15,448 --> 00:11:17,931 Your shadow trapped us. She's rising up against her master! 202 00:11:18,034 --> 00:11:20,586 -Ten seconds... - I'll get a criminal record! 203 00:11:20,689 --> 00:11:23,068 Or become a lab rat in top-secret experiments! 204 00:11:23,172 --> 00:11:25,206 ..seven, six... 205 00:11:25,310 --> 00:11:28,862 Ellis, check your phone. Raquel's pass. Quick! Scan it! 206 00:11:28,965 --> 00:11:30,517 Go, you beautiful ballet ninja! 207 00:11:30,620 --> 00:11:33,034 ..two, one... 208 00:11:33,137 --> 00:11:36,137 Security system deactivated. 209 00:11:36,241 --> 00:11:37,655 Welcome back, Raquel. 210 00:11:37,758 --> 00:11:39,275 Lila, you legend! 211 00:11:39,379 --> 00:11:41,068 And well played, Ellis. 212 00:11:41,172 --> 00:11:44,344 Anytime! For clarification, I do not mean that. 213 00:11:44,448 --> 00:11:46,103 I never want to do that again! 214 00:11:46,206 --> 00:11:48,172 The shadow brought us here for a reason. 215 00:11:48,275 --> 00:11:50,172 Let's explore. 216 00:11:57,068 --> 00:11:59,068 Huh, they've got surveillance tapes 217 00:11:59,172 --> 00:12:01,310 of Main Street and the library. 218 00:12:01,413 --> 00:12:03,034 What is Raquel up to? 219 00:12:03,137 --> 00:12:07,000 These files are labelled in some kind of code. 220 00:12:07,103 --> 00:12:08,862 And this is a random old painting. 221 00:12:08,965 --> 00:12:11,448 Yeah, you're right. It looks odd. 222 00:12:17,724 --> 00:12:20,689 A safe inside a hidden fortress? Why do that? 223 00:12:20,793 --> 00:12:22,655 We need to find the key. 224 00:12:31,172 --> 00:12:32,482 Hang on! 225 00:12:32,586 --> 00:12:34,068 Yes! 226 00:12:46,724 --> 00:12:49,137 It's a...toy? 227 00:12:49,241 --> 00:12:50,862 It's a black box! 228 00:12:50,965 --> 00:12:52,448 A recording device put in planes 229 00:12:52,551 --> 00:12:55,758 to help investigate any accidents or incidents. 230 00:12:55,862 --> 00:12:57,827 Uh, why isn't it black, then? 231 00:12:57,931 --> 00:13:00,448 They have to be bright. Makes them easier to find. 232 00:13:00,551 --> 00:13:06,620 There's a serial number. It's for plane BQ62351. 233 00:13:06,724 --> 00:13:08,172 That's the Bermuda Queen! 234 00:13:08,275 --> 00:13:10,241 It's got to be Uncle Charlie's flight recorder! 235 00:13:10,344 --> 00:13:12,724 You don't think they found our Bermuda Queen? 236 00:13:12,827 --> 00:13:14,275 We're there all the time. 237 00:13:14,379 --> 00:13:16,034 I think we'd know if they'd found it. 238 00:13:16,137 --> 00:13:18,275 This must be what my shadow was leading us to. 239 00:13:18,379 --> 00:13:20,310 We need to play it! 240 00:13:22,758 --> 00:13:24,206 We need to retrieve the data 241 00:13:24,310 --> 00:13:26,000 and transcode it into an audio file. 242 00:13:26,103 --> 00:13:27,413 How long will that take? 243 00:13:27,517 --> 00:13:29,758 Depends on the size of the file. 244 00:13:44,482 --> 00:13:46,275 Yes? 245 00:13:46,379 --> 00:13:48,137 I'm heading back to The Institute right now. 246 00:13:48,241 --> 00:13:51,172 We need to warn Taylor. 247 00:13:52,931 --> 00:13:54,413 Dan. Finish up. 248 00:13:54,517 --> 00:13:55,724 Yep. 249 00:14:00,482 --> 00:14:02,413 Hey. You wouldn't believe... 250 00:14:02,517 --> 00:14:04,517 Raquel's on the way to The Institute now. 251 00:14:04,620 --> 00:14:07,000 I think we've found the Bermuda Queen's black box. 252 00:14:07,103 --> 00:14:08,517 We need to finish downloading the file. 253 00:14:08,620 --> 00:14:10,620 Wow! But you need to get out of there. 254 00:14:10,724 --> 00:14:13,413 But this could hold the key to Uncle Charlie's disappearance. 255 00:14:13,517 --> 00:14:17,241 - Can you delay her? - If anyone can do it, I can. 256 00:14:19,862 --> 00:14:22,068 Taylor needs us to stop her. 257 00:14:23,172 --> 00:14:24,655 We need to cut her off. 258 00:14:24,758 --> 00:14:27,310 I've been training for this my whole life! 259 00:14:30,896 --> 00:14:33,344 Taylor! Whoa, are you alright? 260 00:14:33,448 --> 00:14:36,344 I am really tired... and kinda dizzy. 261 00:14:36,448 --> 00:14:38,241 Have either of you considered... 262 00:14:38,344 --> 00:14:40,551 ..people should have shadows? 263 00:14:40,655 --> 00:14:41,965 But you don't. 264 00:14:42,068 --> 00:14:44,068 I think whatever touching that meteorite did 265 00:14:44,172 --> 00:14:45,931 could be making you unwell. 266 00:14:46,034 --> 00:14:47,620 But how do I get my shadow back? 267 00:14:47,724 --> 00:14:50,827 Or even find it? I haven't seen it since we first got in here. 268 00:14:50,931 --> 00:14:52,275 First, the recording. 269 00:14:52,379 --> 00:14:54,448 I need to know what happened to Uncle Charlie. 270 00:14:54,551 --> 00:14:56,482 Then we can work out shadow stuff. 271 00:15:01,344 --> 00:15:05,827 Meesha's the champion of Rock Island! Whoo! Yes! Oooh! 272 00:15:05,931 --> 00:15:08,793 Hate to break it to you, but they're already here! 273 00:15:11,241 --> 00:15:13,172 Oh, nuts! 274 00:15:13,275 --> 00:15:15,206 I'll call it a tie. 275 00:15:15,310 --> 00:15:16,931 Did you just come from Archives? 276 00:15:17,034 --> 00:15:19,655 - No. Why would you think that? - Your ID was just used there. 277 00:15:19,758 --> 00:15:21,482 Come with me. 278 00:15:26,620 --> 00:15:29,586 Lila says Raquel is here. They're heading to Archives. 279 00:15:29,689 --> 00:15:31,586 - They couldn't stop her! - We should go. 280 00:15:31,689 --> 00:15:33,827 A few more minutes. It's almost done. 281 00:15:40,068 --> 00:15:41,517 Oh, come on, come on! 282 00:15:41,620 --> 00:15:44,137 We'll end up in prison. I can't do hard time! 283 00:15:44,241 --> 00:15:47,206 It's OK if we get busted. It's worth it. 284 00:15:48,206 --> 00:15:50,000 Did it finish? 285 00:15:50,103 --> 00:15:52,586 I can't let you get caught for me. Let's go! 286 00:16:02,241 --> 00:16:05,482 ♪ I got you right where I want you 287 00:16:05,586 --> 00:16:09,206 ♪ I got you right where I need you 288 00:16:09,310 --> 00:16:12,241 ♪ I got you right where I want you 289 00:16:12,344 --> 00:16:16,068 ♪ I got you right where I need you... ♪ 290 00:16:21,551 --> 00:16:24,000 Taylor! 291 00:16:28,034 --> 00:16:30,241 Search every room. 292 00:16:31,344 --> 00:16:33,827 Your ID was just used in the East Wing. 293 00:16:33,931 --> 00:16:35,034 Priority five. 294 00:16:35,137 --> 00:16:37,551 I repeat, all security, this is priority five. 295 00:16:37,655 --> 00:16:39,586 There has been a breach. 296 00:16:49,275 --> 00:16:51,793 That staff ID was really handy. 297 00:16:51,896 --> 00:16:54,620 Never leave home without my baby. 298 00:16:54,724 --> 00:16:57,482 OK, where are you guys? 299 00:17:00,172 --> 00:17:02,620 Oh, it's so cramped in there. 300 00:17:04,655 --> 00:17:06,137 What are you doing? 301 00:17:06,241 --> 00:17:08,586 I filmed Raquel typing in her password to see what it was. 302 00:17:08,689 --> 00:17:10,793 Better than trying 'password' as a password. 303 00:17:10,896 --> 00:17:12,551 Hey, it was worth a shot. 304 00:17:15,655 --> 00:17:17,896 Lila, we really don't have time to chat. 305 00:17:18,000 --> 00:17:19,448 We see you on the cameras. 306 00:17:19,551 --> 00:17:22,793 Security's headed your way. Turn around now, then go left. 307 00:17:22,896 --> 00:17:25,034 But Taylor needs her shadow. 308 00:17:25,137 --> 00:17:26,896 I really, really hate to say this, 309 00:17:27,000 --> 00:17:29,172 but we can't leave without her. 310 00:17:29,275 --> 00:17:33,448 Hey, Lila, can you see a dark shadow anywhere? 311 00:17:33,551 --> 00:17:36,827 I see some beefy security headed your way! 312 00:17:36,931 --> 00:17:39,482 Just tell me if you see a shadow. 313 00:17:41,758 --> 00:17:45,206 There's a dark figure headed towards the Archive room. 314 00:17:45,310 --> 00:17:48,448 Seriously? We were just there! We can't go back. 315 00:17:48,551 --> 00:17:50,689 We can't let Taylor get sick either. 316 00:17:50,793 --> 00:17:51,862 Oh... 317 00:17:51,965 --> 00:17:53,275 What is that? 318 00:17:53,379 --> 00:17:55,620 She's too weak to climb back up the vents. 319 00:17:55,724 --> 00:17:58,896 At least we have the password now, and not just a lame guess. 320 00:17:59,000 --> 00:18:01,517 W-w-what's going on? What's wrong with Taylor? 321 00:18:01,620 --> 00:18:03,620 I'll explain later. 322 00:18:03,724 --> 00:18:06,034 There she is. 323 00:18:08,655 --> 00:18:12,103 Wow! She really wasn't messing about with her password. 324 00:18:12,206 --> 00:18:14,689 Numbers AND symbols! 325 00:18:22,206 --> 00:18:23,965 How do I even get her back? 326 00:18:24,068 --> 00:18:26,034 Your natural state is to be together. 327 00:18:26,137 --> 00:18:28,379 Hopefully all you need to do is come into contact. 328 00:18:28,482 --> 00:18:30,206 Easy. 329 00:18:31,379 --> 00:18:32,448 Or not. 330 00:18:32,551 --> 00:18:35,172 It's not like we can just pin her down. 331 00:18:36,172 --> 00:18:39,275 Shadows need light to exist. 332 00:18:39,379 --> 00:18:42,586 So if there's no light, she can't move, but... 333 00:18:42,689 --> 00:18:44,517 You CAN move! 334 00:18:45,965 --> 00:18:49,896 It's Lila. They know Raquel's passcode has been used again. 335 00:18:50,000 --> 00:18:51,793 The guards are on their way back! 336 00:18:51,896 --> 00:18:54,758 Nori, help me get her into the corner. 337 00:18:54,862 --> 00:18:56,965 Ellis, you man the light switch. 338 00:18:57,793 --> 00:18:59,586 Let's do this, Taylor. 339 00:19:00,896 --> 00:19:02,551 Off. 340 00:19:03,724 --> 00:19:05,724 On. It's working. Keep going. 341 00:19:05,827 --> 00:19:07,655 Off. 342 00:19:08,586 --> 00:19:10,551 On. 343 00:19:17,241 --> 00:19:19,896 You look...back to normal. 344 00:19:20,000 --> 00:19:22,034 I feel normal again. 345 00:19:22,137 --> 00:19:24,448 We can get the rest of the black box. 346 00:19:24,551 --> 00:19:26,034 Nuh-uh. We leave. 347 00:19:26,137 --> 00:19:27,586 If Raquel catches us, 348 00:19:27,689 --> 00:19:30,655 she could find your copy of the black box recording. 349 00:19:33,275 --> 00:19:35,413 Alright, Lila, guide us out, and while you're at it, 350 00:19:35,517 --> 00:19:37,758 figure out how to wipe today's surveillance recordings. 351 00:19:37,862 --> 00:19:39,379 You got it, sis. 352 00:19:43,379 --> 00:19:46,310 Lila, what are you doing? 353 00:19:46,413 --> 00:19:48,655 Checking everyone's got their shadows. 354 00:19:48,758 --> 00:19:50,896 It must have been the meteorite. 355 00:19:51,000 --> 00:19:52,724 It was all glowing when we first saw it. 356 00:19:52,827 --> 00:19:56,172 Then I touched it and after that, no glowing, no shadow. 357 00:19:56,275 --> 00:19:59,241 That must be why Raquel freaked out about people touching it. 358 00:20:20,586 --> 00:20:22,896 Yes, Professor James. 359 00:20:23,000 --> 00:20:25,275 I have added the specimen to the collection. 360 00:20:26,586 --> 00:20:28,379 I'll see you soon. 361 00:20:53,758 --> 00:20:55,034 It's done! 362 00:20:55,137 --> 00:20:58,034 We only got 97% of the file, but it should be enough. 363 00:20:58,137 --> 00:21:00,379 Great work, Ellis! 364 00:21:04,172 --> 00:21:06,034 Are you ready? 365 00:21:08,931 --> 00:21:10,724 This is the Bermuda Queen. 366 00:21:10,827 --> 00:21:11,931 It's Uncle Charlie! 367 00:21:12,034 --> 00:21:13,724 I spent so many years searching. 368 00:21:13,827 --> 00:21:15,344 I can't believe I was right. 369 00:21:15,448 --> 00:21:17,758 I've discovered something astounding and when I return, 370 00:21:17,862 --> 00:21:19,586 I'll have proof, but first I... 371 00:21:21,310 --> 00:21:23,103 Is that it? He was about to... 372 00:21:23,206 --> 00:21:26,275 Sorry! The rest of the file must have been corrupted. 373 00:21:26,379 --> 00:21:28,137 We should have stayed back and got it all. 374 00:21:28,241 --> 00:21:29,965 We barely escaped as it is. 375 00:21:30,068 --> 00:21:31,551 And now they know there was a breach, 376 00:21:31,655 --> 00:21:34,310 which means they'll be updating their security measures. 377 00:21:34,413 --> 00:21:36,379 At least now we know the South Section 378 00:21:36,482 --> 00:21:38,689 is also searching for Uncle Charlie. 379 00:21:38,793 --> 00:21:41,689 - So he's definitely out there. - And we're going to find him. 380 00:21:41,793 --> 00:21:42,931 Yes! 381 00:21:43,034 --> 00:21:46,172 So, um, Meesha... 382 00:21:46,275 --> 00:21:49,413 ..I heard you pretended to be a rock today. 383 00:21:53,689 --> 00:21:55,172 - Huh! - Huh! 384 00:21:55,275 --> 00:21:58,931 No, that's not a rock. This is a rock. Huh! 385 00:21:59,034 --> 00:22:00,793 Ahh! 386 00:22:00,896 --> 00:22:02,655 Head down. Head down. Head down. 387 00:22:02,758 --> 00:22:04,275 Huh! 388 00:22:04,379 --> 00:22:33,448 That's it, that's it! 389 00:22:33,551 --> 00:22:37,551 ♪ Rock Island Mysteries. 28132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.