Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,586 --> 00:00:22,103
Let's go through it
one more time.
2
00:00:22,206 --> 00:00:25,034
And no slacking off, Nori!
3
00:00:25,137 --> 00:00:28,758
- Five, six, seven, eight!
-Go, Meesha! Go, Meesha!
4
00:00:28,862 --> 00:00:30,724
There's no-one
who can beat ya!
5
00:00:30,827 --> 00:00:34,103
M-E-E-S-H-A What's that spell?
Meesha!
6
00:00:34,206 --> 00:00:35,620
Whoo!
7
00:00:35,724 --> 00:00:37,379
We were spelling Meesha.
8
00:00:37,482 --> 00:00:39,275
I'm not sure what Ellis
was spelling.
9
00:00:39,379 --> 00:00:41,758
Who's gonna win the island
half-marathon?
10
00:00:41,862 --> 00:00:42,965
Meesha!
11
00:00:43,068 --> 00:00:45,896
I'm confused.
Has the race ended already?
12
00:00:46,000 --> 00:00:47,862
I hope not. We still need more
rehearsal time.
13
00:00:47,965 --> 00:00:49,896
The race isn't
till this afternoon.
14
00:00:50,000 --> 00:00:52,965
- She went for a warm-up run.
- You're not gonna believe this.
15
00:00:55,068 --> 00:00:57,551
Waiting.
16
00:01:00,310 --> 00:01:02,758
This dramatic pause
better be worth it.
17
00:01:04,896 --> 00:01:07,068
Ohh! Ah!
18
00:01:07,172 --> 00:01:10,724
Faraz Maroun. He's home!
19
00:01:10,827 --> 00:01:14,551
Faraz Maroun?
The pause was worth it!
20
00:01:15,862 --> 00:01:18,862
Faraz Maroun
has been in Peru for years.
21
00:01:18,965 --> 00:01:21,068
I keep sending him letters,
hoping they'll be forwarded on,
22
00:01:21,172 --> 00:01:23,586
and since Meesha's always
running around the island,
23
00:01:23,689 --> 00:01:25,827
- I get her to check his house.
- His place is always empty.
24
00:01:25,931 --> 00:01:28,000
Letterbox always stuffed
with Tay's letters.
25
00:01:28,103 --> 00:01:29,413
But not today.
26
00:01:29,517 --> 00:01:32,000
So this guy was
a friend of your uncle's?
27
00:01:32,103 --> 00:01:34,586
Wow, he's super old.
28
00:01:34,689 --> 00:01:37,206
Faraz came to Rock Island
about 15 years ago
29
00:01:37,310 --> 00:01:38,379
and hired Uncle Charlie
30
00:01:38,482 --> 00:01:40,034
to fly him places
in the Bermuda Queen.
31
00:01:40,137 --> 00:01:43,689
Faraz was convinced there were
mysteries on Rock Island.
32
00:01:43,793 --> 00:01:45,137
So your uncle wasn't
the only one.
33
00:01:45,241 --> 00:01:46,344
Exactly!
34
00:01:46,448 --> 00:01:47,827
No wonder they became
instant friends.
35
00:01:47,931 --> 00:01:50,068
And, one day,
according to the journal,
36
00:01:50,172 --> 00:01:51,206
the two of them stumbled on
37
00:01:51,310 --> 00:01:53,172
one of the biggest mysteries
of Rock Island.
38
00:01:53,275 --> 00:01:55,413
And I am pumped to hear
what it is.
39
00:01:55,517 --> 00:01:56,758
Shouldn't you be resting?
40
00:01:56,862 --> 00:01:58,586
Don't you have a race
this afternoon?
41
00:01:58,689 --> 00:02:00,793
Rest is for the weak.
I need to train.
42
00:02:00,896 --> 00:02:02,931
I refuse to come last
for the fifth year in a row.
43
00:02:03,034 --> 00:02:05,241
- Meesha, you came second.
- Same thing.
44
00:02:05,344 --> 00:02:07,448
So what do you think
the mystery is,
45
00:02:07,551 --> 00:02:08,758
and why didn't Uncle Charlie
46
00:02:08,862 --> 00:02:10,482
write more detail about it
in the journal?
47
00:02:10,586 --> 00:02:13,241
I actually don't care.
48
00:02:13,344 --> 00:02:18,793
Taylor Young doesn't care about
a mystery? It's...a mystery.
49
00:02:20,793 --> 00:02:24,275
Faraz knows about
the island. Its mysteries.
50
00:02:24,379 --> 00:02:27,241
I bet he has intel on where
Uncle Charlie disappeared to.
51
00:02:27,344 --> 00:02:29,103
And how to get him back.
52
00:02:39,827 --> 00:02:41,551
You kids selling cookies
or something?
53
00:02:41,655 --> 00:02:42,793
Look, I'm not interested, OK?
54
00:02:42,896 --> 00:02:46,793
- We're after Faraz Maroun.
- Not here.
55
00:02:46,896 --> 00:02:50,379
- So who are you?
- I'm his grandson. Frankie.
56
00:02:50,482 --> 00:02:52,068
Cool tattoo.
57
00:02:52,172 --> 00:02:56,551
You see cool. I see needles.
Pain. Communicable diseases.
58
00:02:56,655 --> 00:02:57,827
Can you pass Faraz a message?
59
00:02:57,931 --> 00:03:00,551
He's in Peru, and whatever
you're selling, little lady,
60
00:03:00,655 --> 00:03:02,448
trust me, he's not interested.
61
00:03:02,551 --> 00:03:05,689
Little lady?
62
00:03:05,793 --> 00:03:07,103
Rude!
63
00:03:07,206 --> 00:03:11,034
This negativity is messing with
my pre-event visualisation.
64
00:03:11,137 --> 00:03:12,379
I need to run it out.
65
00:03:14,310 --> 00:03:16,068
- Something's off.
- Yeah!
66
00:03:16,172 --> 00:03:17,517
The guy's manners!
67
00:03:17,620 --> 00:03:22,137
And his language, clothes
and...
68
00:03:22,241 --> 00:03:25,068
Tattoo!
69
00:03:25,172 --> 00:03:26,413
Hey!
70
00:03:26,517 --> 00:03:29,103
Frankie has the same tattoo
as Faraz!
71
00:03:29,206 --> 00:03:31,137
Yeah, there's a reason
for that.
72
00:03:35,000 --> 00:03:37,689
- I thought I told you kids...
- Hello, Faraz.
73
00:03:40,068 --> 00:03:44,068
♪ It's a curious
situation
74
00:03:44,172 --> 00:03:47,379
♪ A strong case of speculation
how
75
00:03:47,482 --> 00:03:50,344
♪ It takes more than intuition
76
00:03:50,448 --> 00:03:53,793
♪ To work the situation out
77
00:03:53,896 --> 00:03:57,517
♪ It's right before your eyes
Can you feel it?
78
00:03:57,620 --> 00:04:01,172
♪ It's right between the lines
Try to reveal it
79
00:04:01,275 --> 00:04:04,724
♪ So look until you find
All of the pieces
80
00:04:04,827 --> 00:04:08,379
♪ Put them together
Now you see it
81
00:04:08,482 --> 00:04:10,172
♪ Rock Island Mysteries.
82
00:04:10,275 --> 00:04:12,689
Come... Come... Come back here,
OK?
83
00:04:12,793 --> 00:04:15,275
This is the mystery
you and Charlie discovered.
84
00:04:15,379 --> 00:04:16,517
How to get younger!
85
00:04:16,620 --> 00:04:17,965
I don't know
what you're on about.
86
00:04:18,068 --> 00:04:19,551
And why did you call him Faraz?
87
00:04:19,655 --> 00:04:21,482
Is this breaking and entering?
88
00:04:21,586 --> 00:04:25,862
I mean, technically
we haven't broken anything.
89
00:04:27,862 --> 00:04:30,137
I'm going to jail!
90
00:04:30,241 --> 00:04:31,724
Where did you get
Charles' journal?
91
00:04:31,827 --> 00:04:33,551
How do you know
it's Uncle Charlie's?
92
00:04:33,655 --> 00:04:35,344
My grandfather told me
about it.
93
00:04:35,448 --> 00:04:37,551
You recognise
my uncle's journal
94
00:04:37,655 --> 00:04:39,586
just from hearing about it?
95
00:04:39,689 --> 00:04:42,827
- What's going on, Taylor?
- This is Faraz.
96
00:04:42,931 --> 00:04:44,793
You don't know what you're
talking about, little lady.
97
00:04:44,896 --> 00:04:46,931
Well, that, for starters. What
teenager says "little lady"?
98
00:04:47,034 --> 00:04:50,137
- Your friend's out of her mind.
- Hey! You can't say that.
99
00:04:50,241 --> 00:04:51,896
Taylor, you're out
of your mind.
100
00:04:52,000 --> 00:04:54,413
She's just upset.
101
00:04:54,517 --> 00:04:56,862
She thought your grandad
could answer some questions
102
00:04:56,965 --> 00:04:58,034
about her uncle.
103
00:04:58,137 --> 00:05:01,482
There is no Grandad.
Faraz never had children.
104
00:05:01,586 --> 00:05:04,000
Great photos of you
rock-climbing...
105
00:05:04,103 --> 00:05:05,344
..in Peru.
106
00:05:05,448 --> 00:05:08,413
Wow! You print photos?
107
00:05:10,275 --> 00:05:12,758
- He IS old!
-That doesn't mean...
108
00:05:12,862 --> 00:05:14,655
OK, get out of my house, kids,
alright?
109
00:05:14,758 --> 00:05:18,724
Wait. Isn't this
your grandad's house?
110
00:05:18,827 --> 00:05:21,793
I know it's you, Faraz.
And I need your help.
111
00:05:21,896 --> 00:05:23,448
- Come on, let's go.
- You know the island.
112
00:05:23,551 --> 00:05:25,206
- Its mysteries...
- No, I'm not listening.
113
00:05:25,310 --> 00:05:26,241
You can help me solve
114
00:05:26,344 --> 00:05:28,241
- my uncle's disappearance.
- Wait.
115
00:05:29,379 --> 00:05:31,448
What do you mean,
disappearance?
116
00:05:33,517 --> 00:05:36,206
And we haven't heard
from him since.
117
00:05:37,206 --> 00:05:38,965
How could you not know?
118
00:05:40,241 --> 00:05:43,172
We had a falling out.
I was overseas.
119
00:05:45,517 --> 00:05:47,689
Charles, you stupid boy.
120
00:05:48,862 --> 00:05:51,172
You are Faraz, right?
121
00:05:51,275 --> 00:05:53,965
So you're like 90 years old!
122
00:05:54,068 --> 00:05:56,310
- 85.
- Get out!
123
00:05:56,413 --> 00:05:59,724
Whoa! Can I just say,
your skin's fabulous!
124
00:05:59,827 --> 00:06:02,793
So what happened between you
and Uncle Charlie?
125
00:06:02,896 --> 00:06:04,310
Why did you fall out?
126
00:06:04,413 --> 00:06:07,068
He said I took too much, that I
should leave it for the island.
127
00:06:07,172 --> 00:06:09,275
What? What did you take?
128
00:06:09,379 --> 00:06:11,793
Yeah, what's your
youthful secret?
129
00:06:11,896 --> 00:06:14,965
It's cleansing, right?
Such an important step.
130
00:06:15,068 --> 00:06:17,689
I can't say.
I promised your uncle.
131
00:06:20,172 --> 00:06:24,310
Another PB. I'm gonna smash
that race today.
132
00:06:24,413 --> 00:06:28,586
- Ah, Meesha?
- What? What did I say?
133
00:06:43,551 --> 00:06:46,172
Taylor, what's happening to me?
134
00:06:47,275 --> 00:06:50,448
This is bad. This is bad!
135
00:06:50,551 --> 00:06:53,206
No! No, no, no, no, no, no,
no, no!
136
00:06:53,310 --> 00:06:55,413
What was that, Meesha?
What did you drink?
137
00:06:55,517 --> 00:06:58,241
I was thirsty. I got
some water from the fridge.
138
00:06:58,344 --> 00:07:01,413
Does Meesha have a cousin?
That's Meesha's cousin, right?
139
00:07:01,517 --> 00:07:03,793
That's also called Meesha?
Nori, keep up!
140
00:07:03,896 --> 00:07:04,965
It's almost empty.
141
00:07:05,068 --> 00:07:06,862
- You drank it all.
- What? What did she drink?
142
00:07:06,965 --> 00:07:08,586
- This can't be happening.
- Faraz!
143
00:07:08,689 --> 00:07:10,586
Please. We need to know.
144
00:07:12,758 --> 00:07:16,620
Years ago, your uncle and I
discovered a hidden spring.
145
00:07:16,724 --> 00:07:19,344
At first we thought the water
could just cure and repair.
146
00:07:19,448 --> 00:07:21,275
I mean, I used it
for my back pain.
147
00:07:21,379 --> 00:07:23,137
Then we realised
its true powers.
148
00:07:23,241 --> 00:07:25,310
A fountain of youth!
149
00:07:25,413 --> 00:07:27,620
To keep me adventuring,
exploring the world.
150
00:07:27,724 --> 00:07:29,241
Until now.
151
00:07:29,344 --> 00:07:30,655
This is your fault.
152
00:07:30,758 --> 00:07:33,310
I'm gonna be old and decrepit
again thanks to you.
153
00:07:33,413 --> 00:07:36,000
Whoa! Wait up.
You can't blame Meesha.
154
00:07:36,103 --> 00:07:38,172
Yeah, she's just a little kid!
155
00:07:38,275 --> 00:07:40,793
Hey! I could still out-wrestle
any of you
156
00:07:40,896 --> 00:07:42,034
any day of the week.
157
00:07:42,137 --> 00:07:44,931
Let's not test her on that.
158
00:07:45,034 --> 00:07:46,172
I need to get to my race.
159
00:07:46,275 --> 00:07:48,724
- I don't think so.
- I've been training all year.
160
00:07:48,827 --> 00:07:50,310
You can't stop me.
161
00:07:50,413 --> 00:07:52,793
I wonder what the competition
rules are on that point.
162
00:07:52,896 --> 00:07:54,724
Get her!
163
00:07:54,827 --> 00:07:57,413
Alright, let's spread out
so we can outflank her.
164
00:07:57,517 --> 00:07:59,551
Are you sure?
This version of Meesha
165
00:07:59,655 --> 00:08:01,931
doesn't look like
she's been domesticated.
166
00:08:02,034 --> 00:08:04,103
Here, Meesha!
167
00:08:04,206 --> 00:08:07,793
I mean, for all we know,
she hasn't had her shots.
168
00:08:09,758 --> 00:08:11,482
Whoa, Meesha!
169
00:08:11,586 --> 00:08:13,068
Meesha!
170
00:08:13,172 --> 00:08:15,448
- I've got ya!
- Ha, ha, you missed me!
171
00:08:15,551 --> 00:08:18,758
She's going around!
I'll get her at this end.
172
00:08:18,862 --> 00:08:21,965
-Nori, grab her!
-She's too fast!
173
00:08:22,068 --> 00:08:23,517
Oh, hey, Gillian!
174
00:08:23,620 --> 00:08:25,172
Let me go!
175
00:08:25,275 --> 00:08:26,655
You wanna talk to Meesha?
176
00:08:26,758 --> 00:08:28,413
- Um...
- Let me go!
177
00:08:28,517 --> 00:08:29,896
She's just outside
with the others.
178
00:08:30,000 --> 00:08:33,551
I can still win, even like
this! Age is just a number!
179
00:08:33,655 --> 00:08:35,724
- Hi-ya!
- Ow!
180
00:08:35,827 --> 00:08:38,172
She's so strong! Ow!
181
00:08:40,068 --> 00:08:41,689
Ellis, help us out!
182
00:08:41,793 --> 00:08:43,862
Her teeth look kind of sharp!
183
00:08:45,103 --> 00:08:47,965
Let me go!
I'm an elite athlete!
184
00:08:48,068 --> 00:08:51,103
Taylor!
We have a problem.
185
00:08:51,206 --> 00:08:52,448
Gillian wants to talk
to Meesha.
186
00:08:52,551 --> 00:08:53,758
- She said it's urgent.
- Go.
187
00:08:53,862 --> 00:08:57,241
- Ellis and I will sort this.
- No, I won't!
188
00:08:58,448 --> 00:09:00,551
- Can you help them out?
- Yeah.
189
00:09:02,827 --> 00:09:04,275
Hi, Gillian. What's up?
190
00:09:04,379 --> 00:09:05,689
I've been trying
to get on to Meesha,
191
00:09:05,793 --> 00:09:08,551
- but she's not answering.
- Yeah, she's a little busy.
192
00:09:08,655 --> 00:09:12,034
You will let me go.
You will let me go.
193
00:09:12,137 --> 00:09:13,482
You will let me go.
194
00:09:13,586 --> 00:09:15,793
Ellis, she's trying
to psych us out.
195
00:09:15,896 --> 00:09:18,206
She's succeeding.
196
00:09:18,310 --> 00:09:21,172
I'm worried she's taking
this race too seriously.
197
00:09:22,206 --> 00:09:24,310
Don't look at the eyes!
198
00:09:24,413 --> 00:09:28,517
- Is she still training?
- She's still running, yes.
199
00:09:28,620 --> 00:09:30,448
Meesha! Come back!
200
00:09:32,517 --> 00:09:35,793
Meesha?
201
00:09:39,896 --> 00:09:42,275
Taylor!
202
00:09:42,379 --> 00:09:44,310
We have a problem.
203
00:09:44,413 --> 00:09:46,482
Did Lila say there's
a problem?
204
00:09:46,586 --> 00:09:52,586
- Was that a baby I heard?
- No. Um, er, ah...
205
00:09:52,689 --> 00:09:57,103
Lila's just watching hilarious
baby fail videos online.
206
00:09:57,206 --> 00:10:00,655
And the problem is
they're just too funny.
207
00:10:02,379 --> 00:10:03,689
Look, let me talk to Meesha.
208
00:10:03,793 --> 00:10:05,827
We'll call you back.
She can't talk right now.
209
00:10:05,931 --> 00:10:07,206
No...
210
00:10:07,310 --> 00:10:09,206
Yeah, she really can't.
211
00:10:09,310 --> 00:10:12,379
- Oh, she's so cute!
- This can't be happening.
212
00:10:12,482 --> 00:10:15,000
How young will she get?
How long does it last?
213
00:10:15,103 --> 00:10:16,620
Why are babies so terrifying?
214
00:10:16,724 --> 00:10:19,620
How am I the only one
with questions?
215
00:10:21,172 --> 00:10:23,827
I think Meesha needs a change.
216
00:10:23,931 --> 00:10:28,620
Nori, you hold onto her
while I go get some towels.
217
00:10:28,724 --> 00:10:31,172
Where's Faraz?
218
00:10:35,206 --> 00:10:37,137
How long do the effects
of the water last?
219
00:10:37,241 --> 00:10:38,344
It wears off quickly.
220
00:10:38,448 --> 00:10:40,965
- Great.
- Not great. It's a disaster.
221
00:10:41,068 --> 00:10:43,551
With this amount left, I'll be
old by the end of the week.
222
00:10:43,655 --> 00:10:47,206
I was talking about Meesha,
my friend who's a baby.
223
00:10:47,310 --> 00:10:49,103
But it's good to know she'll be
back to normal soon.
224
00:10:49,206 --> 00:10:51,344
I didn't say that.
225
00:10:53,344 --> 00:10:57,137
I take two drops
twice a day to stay like this.
226
00:10:57,241 --> 00:10:59,068
Your friend drank
nearly a whole bottle.
227
00:10:59,172 --> 00:11:02,655
- So?
- So you do the math.
228
00:11:02,758 --> 00:11:05,068
Two drops, twice a day,
229
00:11:05,172 --> 00:11:07,034
working at one millilitre
a drop,
230
00:11:07,137 --> 00:11:09,206
assuming the bottle holds
700 millilitres.
231
00:11:09,310 --> 00:11:11,241
Travelling at 100 miles
an hour.
232
00:11:11,344 --> 00:11:13,551
It will last approximately...
233
00:11:16,551 --> 00:11:19,068
..ten years!
234
00:11:19,172 --> 00:11:23,034
I am not being a babysitter
for ten years!
235
00:11:23,137 --> 00:11:25,758
We need an antidote.
We need a cure.
236
00:11:27,137 --> 00:11:29,103
Hey, give me that!
237
00:11:30,655 --> 00:11:32,034
You drew on it?
238
00:11:32,137 --> 00:11:33,931
- I need to find more water.
- Seriously?
239
00:11:34,034 --> 00:11:36,517
My friend out there's a baby
and you're worried about what?
240
00:11:36,620 --> 00:11:39,241
- Finally being your own age?
- It has to be in there.
241
00:11:39,344 --> 00:11:41,482
I need a cure for my friend.
Is there one?
242
00:11:41,586 --> 00:11:44,000
- Yes.
- Great! What? Where?
243
00:11:44,103 --> 00:11:46,103
There's a type of grass
that you can use
244
00:11:46,206 --> 00:11:47,206
to reverse the effects.
245
00:11:47,310 --> 00:11:48,965
but it only grows
near the spring,
246
00:11:49,068 --> 00:11:50,724
and the source
I used all dried up
247
00:11:50,827 --> 00:11:53,000
which is why I need to find
the second spring.
248
00:11:53,103 --> 00:11:54,379
What second spring?
249
00:11:54,482 --> 00:11:56,172
Charles found one
but wouldn't tell me where.
250
00:11:56,275 --> 00:11:58,068
Maybe he was worried
you'd drain it dry.
251
00:11:58,172 --> 00:11:59,689
I need that water.
252
00:11:59,793 --> 00:12:02,517
There's nothing in here
about a second spring.
253
00:12:02,620 --> 00:12:05,068
Uncle Charlie didn't even write
details of the first
254
00:12:05,172 --> 00:12:07,275
and trust me,
I've read it a million times.
255
00:12:07,379 --> 00:12:08,724
It must be in code.
256
00:12:08,827 --> 00:12:11,172
OK, so if we can locate
the second spring,
257
00:12:11,275 --> 00:12:13,068
we can find the antidote grass.
258
00:12:13,172 --> 00:12:15,517
What does it look like?
259
00:12:15,620 --> 00:12:17,000
I'll show you
when we get there.
260
00:12:17,103 --> 00:12:18,758
Ah, I don't know.
261
00:12:18,862 --> 00:12:22,517
Uncle Charlie didn't want you
to know the location.
262
00:12:24,448 --> 00:12:29,103
We go to the spring together
and I'll show you the antidote.
263
00:12:30,724 --> 00:12:32,793
Deal?
264
00:12:36,724 --> 00:12:39,482
All clean. She's happy now.
265
00:12:39,586 --> 00:12:42,724
So Faraz, Nori and I are going
to find the antidote.
266
00:12:42,827 --> 00:12:45,137
And the second spring.
267
00:12:45,241 --> 00:12:47,206
Lila, where's Ellis?
268
00:12:49,241 --> 00:12:52,034
Not coping too well
with the baby situation.
269
00:12:57,137 --> 00:13:00,310
Ellis, we need you
to pull it together!
270
00:13:00,413 --> 00:13:02,551
You and Lila have to
look after Meesha.
271
00:13:02,655 --> 00:13:04,034
Babysitting?
272
00:13:04,137 --> 00:13:06,103
My 11th worst nightmare.
273
00:13:06,206 --> 00:13:07,448
Can we talk hourly rates?
274
00:13:07,551 --> 00:13:11,551
Their cries are so piercing,
and their necks are so floppy.
275
00:13:11,655 --> 00:13:13,448
Look after him, Lila.
276
00:13:13,551 --> 00:13:15,103
My rates just went up!
277
00:13:15,206 --> 00:13:18,103
Um, Taylor?
278
00:13:20,413 --> 00:13:22,793
He's taken the journal too.
279
00:13:22,896 --> 00:13:25,068
No, no, no! We had a deal!
280
00:13:25,172 --> 00:13:27,586
He's coming back, right?
He'll bring back the antidote?
281
00:13:27,689 --> 00:13:30,206
We need to get the journal back
and find the antidote,
282
00:13:30,310 --> 00:13:33,379
or else Meesha's stuck as
a baby for the next ten years.
283
00:13:33,482 --> 00:13:36,586
But such a cute baby!
Aren't you a cutie?
284
00:13:36,689 --> 00:13:38,517
Yes, you are! Yes, you are!
285
00:13:38,620 --> 00:13:41,103
Are you sure he'll be
at the spring?
286
00:13:41,206 --> 00:13:43,310
He circled it enough times
in the journal.
287
00:13:43,413 --> 00:13:45,758
I thought Meesha was supposed
to be running the island today,
288
00:13:45,862 --> 00:13:47,413
not us.
289
00:13:47,517 --> 00:13:51,827
Shh, shh, shh, shh, shh.
There, there, little one.
290
00:13:51,931 --> 00:13:53,551
Shh. It's OK.
291
00:13:53,655 --> 00:13:56,517
Big scary monster's all gone
now. Shh, shh, shh.
292
00:13:56,620 --> 00:13:59,137
It's gonna be OK, Ellis.
It's gonna be OK.
293
00:13:59,241 --> 00:14:01,344
Why is she still crying?
294
00:14:01,448 --> 00:14:03,931
Probably her
social media presence.
295
00:14:04,034 --> 00:14:07,862
It's totally lacking for such
a cute age! But I can fix that.
296
00:14:07,965 --> 00:14:09,275
It's not just a cute age.
297
00:14:09,379 --> 00:14:11,448
This is a key developmental
period.
298
00:14:11,551 --> 00:14:13,655
We're not stimulating her
enough.
299
00:14:16,275 --> 00:14:19,724
Her brain is basically
a sponge. We need to fill it.
300
00:14:20,827 --> 00:14:23,103
What are you doing?
301
00:14:23,206 --> 00:14:25,655
Flashcards.
She needs the basics.
302
00:14:26,931 --> 00:14:29,344
You're right. Too basic.
303
00:14:30,655 --> 00:14:32,482
Ellis, don't you think
304
00:14:32,586 --> 00:14:34,862
there's something we're maybe
forgetting?
305
00:14:34,965 --> 00:14:37,413
Something babies really need?
306
00:14:37,517 --> 00:14:40,068
Knowledge
of the Periodic Table?
307
00:14:40,172 --> 00:14:44,551
I was thinking more food!
308
00:14:44,655 --> 00:14:47,620
Yeah. Yes!
309
00:14:51,551 --> 00:14:55,275
- Stupid, stupid thing!
- Give me that! Now!
310
00:14:55,379 --> 00:14:57,103
I need more time
to figure it out.
311
00:14:57,206 --> 00:14:59,068
We had a deal. We were going to
come here together.
312
00:14:59,172 --> 00:15:01,413
You'll never work out the code.
You're just kids.
313
00:15:01,517 --> 00:15:04,000
Why do you think Uncle Charlie
sent the journal to me
314
00:15:04,103 --> 00:15:05,172
and not you?
315
00:15:05,275 --> 00:15:08,620
Unless you think like him,
you won't get it.
316
00:15:08,724 --> 00:15:09,896
And you don't think like him.
317
00:15:10,000 --> 00:15:13,275
Look, if anyone can
figure this out, it's Taylor.
318
00:15:26,137 --> 00:15:28,068
- Have you found anything?
- Shh!
319
00:15:29,344 --> 00:15:31,862
- This is taking too...
-Shhh!
320
00:15:35,103 --> 00:15:36,310
Another text from Gillian.
321
00:15:36,413 --> 00:15:39,241
She's freaking out 'cause
Meesha missed marshalling.
322
00:15:39,344 --> 00:15:42,137
There you go, bub-bub.
323
00:15:42,241 --> 00:15:45,275
A big feed
and a nice fresh nappy.
324
00:15:45,379 --> 00:15:48,586
- Hey! She stopped crying!
- We did it!
325
00:15:48,689 --> 00:15:51,275
Now, back to the flashcards.
326
00:15:53,724 --> 00:15:54,931
Osmium.
327
00:15:56,275 --> 00:15:58,689
Pew!
That nappy's no longer fresh.
328
00:15:58,793 --> 00:16:00,241
- Hey!
- You're up!
329
00:16:00,344 --> 00:16:02,103
No way!
I got the baby supplies.
330
00:16:02,206 --> 00:16:04,344
Well, I can't!
I'd be totally reinforcing
331
00:16:04,448 --> 00:16:06,482
damaging assumptions
about gender roles!
332
00:16:06,586 --> 00:16:08,241
No!
333
00:16:14,482 --> 00:16:16,758
Yes!
334
00:16:16,862 --> 00:16:18,482
Listen. Here.
335
00:16:18,586 --> 00:16:20,206
"Well, well, well,
336
00:16:20,310 --> 00:16:22,172
"you'll never guess what
I discovered this morning
337
00:16:22,275 --> 00:16:23,724
"while watching the sunrise.
338
00:16:23,827 --> 00:16:26,137
"The realisation
that life is short
339
00:16:26,241 --> 00:16:27,931
"and that's what makes it
precious.
340
00:16:28,034 --> 00:16:29,862
"You just have to
make it count."
341
00:16:29,965 --> 00:16:31,758
Enough with the life lessons,
Charles!
342
00:16:31,862 --> 00:16:33,827
You're not listening!
343
00:16:33,931 --> 00:16:38,310
"I walked away from this place
with a spring in my step."
344
00:16:38,413 --> 00:16:41,758
"Well, well, well."
"Spring."
345
00:16:41,862 --> 00:16:43,241
He's marked it on the map.
346
00:16:43,344 --> 00:16:45,068
That's where the antidote
will be!
347
00:16:45,172 --> 00:16:46,206
OK, let me see.
348
00:16:46,310 --> 00:16:49,137
Any funny business
and I will eat this page.
349
00:16:49,241 --> 00:16:51,137
You know if we really hustle,
350
00:16:51,241 --> 00:16:52,965
we could get Meesha
back for her race.
351
00:16:53,068 --> 00:16:55,413
Her race?
Why do you care about a race?
352
00:16:55,517 --> 00:16:56,482
Because Meesha does.
353
00:16:56,586 --> 00:16:58,862
She's obsessed with it
and we're friends.
354
00:16:58,965 --> 00:17:00,241
So?
355
00:17:00,344 --> 00:17:02,689
That's what friends do for each
other. Surely you get that.
356
00:17:02,793 --> 00:17:05,172
Something tells me this guy
doesn't have a heap of friends.
357
00:17:05,275 --> 00:17:06,689
Nori!
358
00:17:09,620 --> 00:17:12,931
Well, he's right. I don't.
359
00:17:13,034 --> 00:17:14,344
I... I can't.
360
00:17:14,448 --> 00:17:17,344
Maybe if you were less all
about you and more all about...
361
00:17:17,448 --> 00:17:20,241
It's because they'd find out
your secret, right?
362
00:17:20,344 --> 00:17:23,206
The water changed my life
in amazing ways
363
00:17:23,310 --> 00:17:26,413
but...there were things
I had to give up.
364
00:17:26,517 --> 00:17:29,827
Like Uncle Charlie.
365
00:17:29,931 --> 00:17:31,551
How far?
366
00:17:31,655 --> 00:17:34,000
The spring should be
just around the bend.
367
00:17:36,000 --> 00:17:37,620
Once we've helped Meesha
368
00:17:37,724 --> 00:17:39,724
you need to find out
the truth about Uncle Charlie
369
00:17:39,827 --> 00:17:41,310
before he runs off again.
370
00:17:46,137 --> 00:17:48,310
Somewhere here, yes?
371
00:17:48,413 --> 00:17:51,655
Charlie mentioned seeing it
while watching the sun rise.
372
00:17:51,758 --> 00:17:54,724
That would make it facing east.
373
00:17:56,172 --> 00:18:00,172
Look! X marks the spot!
374
00:18:01,551 --> 00:18:04,517
Where's the grass
for the antidote?
375
00:18:04,620 --> 00:18:05,965
What does it look like?
376
00:18:06,068 --> 00:18:10,413
No. No, it...it can't be!
377
00:18:10,517 --> 00:18:12,413
It's dry.
378
00:18:12,517 --> 00:18:15,965
The grass.
Tell me about the grass.
379
00:18:16,068 --> 00:18:19,241
It's... It's got leaves like
moss.
380
00:18:19,344 --> 00:18:21,034
But if the spring's dry...
381
00:18:21,137 --> 00:18:25,034
- Nori! Move your foot.
-That must be it.
382
00:18:26,137 --> 00:18:29,310
- It's dead.
- What will we tell Gillian?
383
00:18:29,413 --> 00:18:31,068
What are we gonna tell Meesha?
384
00:18:31,172 --> 00:18:33,448
Once she finally
learns to speak.
385
00:18:37,103 --> 00:18:41,586
It's over. I've only got
enough water to last a week.
386
00:18:41,689 --> 00:18:43,103
Two if I ration it.
387
00:18:43,206 --> 00:18:47,379
We get this sucks but you're
not the only one hurting here.
388
00:18:48,448 --> 00:18:51,862
What would Uncle Charlie do
right now?
389
00:18:51,965 --> 00:18:55,000
You know what it feels like
to miss a friend.
390
00:18:55,103 --> 00:18:56,586
And remember what he wrote?
391
00:18:56,689 --> 00:19:01,172
"Life is short. You just
have to make it count."
392
00:19:28,793 --> 00:19:31,241
Let's go!
393
00:19:31,344 --> 00:19:35,172
♪ Twinkle, twinkle,
little star...
394
00:19:36,689 --> 00:19:39,827
♪ How I wonder
what you are. ♪
395
00:19:39,931 --> 00:19:42,206
- Guys!
- Shhh! Don't wake her up!
396
00:19:42,310 --> 00:19:44,655
Tummy time? Nappy change?
I'll do it.
397
00:19:46,517 --> 00:19:48,344
We got the antidote.
398
00:19:51,275 --> 00:19:53,655
Oh, Meesha,
where have you been?
399
00:19:53,758 --> 00:19:55,551
I...I took a nap.
400
00:19:55,655 --> 00:19:56,862
- Like you suggested.
- What?
401
00:19:56,965 --> 00:19:59,620
The race started 20 minutes
ago! You'll never catch up!
402
00:19:59,724 --> 00:20:02,137
Watch me!
403
00:20:02,241 --> 00:20:04,068
Go!
404
00:20:05,068 --> 00:20:07,172
They grow up so fast.
405
00:20:08,793 --> 00:20:10,068
OK, team!
406
00:20:10,172 --> 00:20:12,034
Five, six, seven, eight.
407
00:20:12,137 --> 00:20:13,103
Go, Meesha!
408
00:20:13,206 --> 00:20:14,379
- Go, Meesha!
- Go!
409
00:20:14,482 --> 00:20:17,586
There's no-one who can
beat ya! M-E-E-S-H-A!
410
00:20:17,689 --> 00:20:19,620
What's that spell?
Meesha!
411
00:20:19,724 --> 00:20:22,206
Whoo-hoo!
412
00:20:23,758 --> 00:20:25,172
You know you
can stop now, right?
413
00:20:25,275 --> 00:20:27,827
- You've won the race.
- I don't do stopping.
414
00:20:27,931 --> 00:20:29,586
Do you think he'll answer?
415
00:20:31,344 --> 00:20:34,103
Come in!
416
00:20:34,206 --> 00:20:37,000
You're going to, anyway.
417
00:20:40,931 --> 00:20:42,931
Wow, you're so old!
418
00:20:44,827 --> 00:20:46,827
I said it out loud, didn't I?
419
00:20:46,931 --> 00:20:50,551
- How are you feeling, Faraz?
- Don't ask.
420
00:20:50,655 --> 00:20:53,965
I heard about what you did.
I just wanted to say thanks.
421
00:20:54,068 --> 00:20:57,620
Well, if I were you,
I would have stayed a baby
422
00:20:57,724 --> 00:20:58,965
but each to his own.
423
00:20:59,068 --> 00:21:01,586
You finally opened my letters.
424
00:21:01,689 --> 00:21:03,827
Well, I had to find my glasses
425
00:21:03,931 --> 00:21:07,448
before I could read them,
but yes.
426
00:21:07,551 --> 00:21:08,862
You're dead serious
427
00:21:08,965 --> 00:21:11,448
about trying to find Charles,
aren't you?
428
00:21:11,551 --> 00:21:14,068
I'll do anything.
429
00:21:15,000 --> 00:21:17,206
Truth is, I don't know much.
430
00:21:18,620 --> 00:21:19,827
Charles had this theory
431
00:21:19,931 --> 00:21:22,758
about why strange things
occur on Rock Island
432
00:21:22,862 --> 00:21:24,655
and he wanted to test it out.
433
00:21:24,758 --> 00:21:28,758
He was going to tell me
exactly how
434
00:21:28,862 --> 00:21:31,379
and then we fought.
435
00:21:31,482 --> 00:21:36,965
So, I'm sorry. I wish there
was more I could tell you.
436
00:21:37,068 --> 00:21:41,793
But if anyone's going
to find out what happened,
437
00:21:41,896 --> 00:21:45,034
with your brain
and the journal
438
00:21:45,137 --> 00:21:48,103
and your knucklehead friends...
439
00:21:49,137 --> 00:21:51,862
..it's gonna be you,
little lady.
440
00:21:51,965 --> 00:21:54,310
Thanks...old man.
441
00:21:56,000 --> 00:21:59,482
Hey, I'm thirsty.
Do you have any water?
442
00:22:33,068 --> 00:22:37,068
♪ Rock Island Mysteries.
32425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.