All language subtitles for Rock.Island.Mysteries.S01E01.Happy.Birthday.Taylor.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MADSKY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,482 --> 00:00:12,000 This way! 2 00:00:23,724 --> 00:00:26,103 Come on, Ellis, we're nearly there. 3 00:00:29,793 --> 00:00:31,103 Here. 4 00:00:31,206 --> 00:00:32,896 Look! Nori. Meesha. 5 00:00:34,172 --> 00:00:36,275 -A footprint? -Here. 6 00:00:36,379 --> 00:00:37,517 They're huge. 7 00:00:37,620 --> 00:00:40,413 Way too big for any of the animals on Rock Island. 8 00:00:40,517 --> 00:00:42,482 Or people. 9 00:00:48,793 --> 00:00:52,172 Ew! Huge feet, purple ooze. 10 00:00:52,275 --> 00:00:53,827 - You don't think... - The Mantuk? 11 00:00:53,931 --> 00:00:56,965 The spotted, purple, cave-dwelling beast 12 00:00:57,068 --> 00:00:58,172 that devours people? 13 00:00:58,275 --> 00:00:59,689 The Legend of the Mantuk 14 00:00:59,793 --> 00:01:01,413 has haunted Rock Island for centuries. 15 00:01:01,517 --> 00:01:03,206 Uncle Charlie used to say... 16 00:01:03,310 --> 00:01:04,689 What was that? 17 00:01:04,793 --> 00:01:07,137 - What was that? - The tracks lead up this way. 18 00:01:07,241 --> 00:01:09,241 Towards that cave. 19 00:01:09,344 --> 00:01:12,758 We should check it out. 20 00:01:17,103 --> 00:01:18,793 Nice. 21 00:01:18,896 --> 00:01:20,724 I think she's onto us. 22 00:01:20,827 --> 00:01:23,137 - Shh! No she's not. - She kind of is. 23 00:01:23,241 --> 00:01:25,206 In my good eye!? 24 00:01:25,310 --> 00:01:27,586 - Ellis. - Uh-oh. 25 00:01:27,689 --> 00:01:30,931 You're the most terrified person I've ever met. 26 00:01:31,034 --> 00:01:34,448 You're scared of ice-cubes and weather and... 27 00:01:34,551 --> 00:01:35,965 - Spoons. - Spoons? 28 00:01:36,068 --> 00:01:39,034 But somehow you want to go into that cave 29 00:01:39,137 --> 00:01:41,482 with a giant purple creature that eats humans? 30 00:01:41,586 --> 00:01:44,413 Oh, no. She's going to kill me! 31 00:01:44,517 --> 00:01:47,448 Nori, you are the most sceptical person on the earth. 32 00:01:47,551 --> 00:01:48,896 I don't think that's true. 33 00:01:49,000 --> 00:01:50,827 You don't believe any of the island's mysteries 34 00:01:50,931 --> 00:01:52,793 but somehow you're not calling this out 35 00:01:52,896 --> 00:01:54,689 or cracking jokes. 36 00:01:54,793 --> 00:01:55,793 Meesha. 37 00:01:55,896 --> 00:01:57,551 You're always at boot camp at this time 38 00:01:57,655 --> 00:02:01,586 but you skipped it today. Why? 39 00:02:05,103 --> 00:02:07,655 It's like you really want me to go into that cave. 40 00:02:07,758 --> 00:02:09,758 Can you at least pretend like it's a... 41 00:02:09,862 --> 00:02:13,413 Surprise! Happy birthday, Taylor! 42 00:02:13,517 --> 00:02:17,689 Lila, is this for me? I had no idea. 43 00:02:19,689 --> 00:02:21,758 - Alright, who told her? - Wasn't me, Lila. 44 00:02:21,862 --> 00:02:23,551 I did not deviate from the script. 45 00:02:23,655 --> 00:02:25,379 You had me for a while with the footprints. 46 00:02:25,482 --> 00:02:26,724 Really? 47 00:02:26,827 --> 00:02:29,586 I just wanted to give my clue-loving stepsister 48 00:02:29,689 --> 00:02:30,827 a mystery to solve, 49 00:02:30,931 --> 00:02:34,137 like your Uncle Charlie used to tell you about. 50 00:02:37,551 --> 00:02:39,551 Surprise party fail! 51 00:02:39,655 --> 00:02:41,413 We'll unpack this later. 52 00:02:41,517 --> 00:02:43,965 It's not a fail. It's awesome. 53 00:02:44,068 --> 00:02:46,586 You like what I did with the footprint, right? 54 00:02:46,689 --> 00:02:49,379 Blood-sugar levels dropping. 55 00:02:49,482 --> 00:02:52,586 Must...open...piñata! 56 00:02:52,689 --> 00:02:55,517 Ah, Ellis! 57 00:02:55,620 --> 00:02:59,724 That's...not...a...piñata! 58 00:03:03,172 --> 00:03:07,724 Feel the burn, baby! This is better than boot camp! 59 00:03:27,793 --> 00:03:31,586 ♪ It's a curious situation 60 00:03:31,689 --> 00:03:35,241 ♪ A strong case of speculation how 61 00:03:35,344 --> 00:03:37,620 ♪ It takes more than intuition 62 00:03:37,724 --> 00:03:41,448 ♪ To work the situation out 63 00:03:41,551 --> 00:03:44,965 ♪ It's right before your eyes Can you feel it? 64 00:03:45,068 --> 00:03:48,655 ♪ It's right between the lines Try to reveal it 65 00:03:48,758 --> 00:03:52,482 ♪ So look until you find All of the pieces 66 00:03:52,586 --> 00:03:56,103 ♪ Put them together Now you see it 67 00:03:56,206 --> 00:03:58,275 ♪ Rock Island Mysteries. 68 00:04:01,758 --> 00:04:05,172 Sunny, they'll love the pizzas! 69 00:04:05,275 --> 00:04:07,448 Here's the birthday girl! 70 00:04:07,551 --> 00:04:08,758 Hey, Mum. Hey, Sunny. 71 00:04:08,862 --> 00:04:12,241 - So, how was the surprise? - A total bust. 72 00:04:12,344 --> 00:04:14,413 A 101 in wasp training. 73 00:04:14,517 --> 00:04:17,275 It's not my fault wasps' nests look like piñatas. 74 00:04:17,379 --> 00:04:19,724 It could have happened to anyone. 75 00:04:19,827 --> 00:04:21,034 Between that 76 00:04:21,137 --> 00:04:22,551 and your daughter's razor-sharp powers of deduction, 77 00:04:22,655 --> 00:04:25,310 - the party did not last. - Hmm. 78 00:04:25,413 --> 00:04:27,413 OK, there's a lot I didn't understand there 79 00:04:27,517 --> 00:04:29,413 but nothing that can't be solved by pizza! 80 00:04:30,862 --> 00:04:33,137 Dad, is that supposed to be Taylor? 81 00:04:33,241 --> 00:04:34,827 - It's fine, sweetheart. - Yeah. 82 00:04:34,931 --> 00:04:37,344 - It's awesome. - I didn't mean it, Dad. 83 00:04:37,448 --> 00:04:39,310 I wanna start again. 84 00:04:39,413 --> 00:04:42,172 Alright, I'm going to work to check on the jellyfish. 85 00:04:42,275 --> 00:04:44,827 Call me when you're done, da Vinci. 86 00:04:44,931 --> 00:04:46,344 Bye, Mum! 87 00:04:50,965 --> 00:04:53,413 Maybe we need olives. 88 00:04:53,517 --> 00:04:56,965 Yeah! Yeah. I'll be back. 89 00:04:59,275 --> 00:05:00,758 Taylor! 90 00:05:00,862 --> 00:05:02,137 Package for you. 91 00:05:02,241 --> 00:05:04,517 - Hey, Ellis! - Argh! 92 00:05:04,620 --> 00:05:08,034 Ooh, who's it from? A secret admirer? 93 00:05:08,137 --> 00:05:10,310 Cargo Shorts R Us? 94 00:05:13,379 --> 00:05:16,000 Uncle Charlie! 95 00:05:16,103 --> 00:05:18,000 But I thought... 96 00:05:18,103 --> 00:05:19,551 - Isn't he... - It's OK. 97 00:05:19,655 --> 00:05:22,517 We all know the deal. He's missing. 98 00:05:24,000 --> 00:05:28,068 But guys, look at the postmark. The day his plane disappeared. 99 00:05:28,172 --> 00:05:29,448 Maybe it got lost in the mail. 100 00:05:29,551 --> 00:05:32,000 That was five years ago. How does that work? 101 00:05:34,241 --> 00:05:36,896 Cool! You think it's treasure? 102 00:05:42,793 --> 00:05:46,448 - "Happy 14th birthday, Taylor." - Hold the phone! 103 00:05:46,551 --> 00:05:48,517 How did he know it would arrive today? 104 00:05:48,620 --> 00:05:51,413 And how did he send it to this address? 105 00:05:51,517 --> 00:05:53,862 We only moved to Rock Island a year ago. 106 00:05:58,172 --> 00:05:59,551 Whoa! 107 00:05:59,655 --> 00:06:02,241 Take cover! Everyone, behind me! 108 00:06:07,620 --> 00:06:10,275 I've planned for this moment. What did I plan? 109 00:06:10,379 --> 00:06:12,862 Please not exploding! 110 00:06:19,896 --> 00:06:22,620 What's happening? Are we alive? 111 00:06:22,724 --> 00:06:24,620 "To the world's best niece. 112 00:06:24,724 --> 00:06:27,724 "Inside this chest are secrets of the island's mysteries. 113 00:06:27,827 --> 00:06:29,793 "They cannot fall into the wrong hands. 114 00:06:29,896 --> 00:06:32,310 "I believe you have what it takes to open it. 115 00:06:32,413 --> 00:06:34,862 "If not, the contents will be destroyed 116 00:06:34,965 --> 00:06:37,620 "four hours after the timer is activated." 117 00:06:40,413 --> 00:06:43,724 Ah, yep. That's activated. 118 00:06:43,827 --> 00:06:45,896 Um... 119 00:06:46,000 --> 00:06:48,000 ..happy birthday, Taylor? 120 00:06:51,896 --> 00:06:53,310 Maybe it's a joke. 121 00:06:53,413 --> 00:06:54,827 He wouldn't do that. 122 00:06:54,931 --> 00:06:58,551 "You have what it takes." That has to be the key, right? 123 00:06:58,655 --> 00:07:00,620 It makes sense, except I don't have it 124 00:07:00,724 --> 00:07:03,517 or have any idea where it is. 125 00:07:03,620 --> 00:07:05,517 Focus. Take it one quarter at a time. 126 00:07:05,620 --> 00:07:06,758 This isn't a football match. 127 00:07:06,862 --> 00:07:09,034 There's a final siren in four hours. 128 00:07:12,137 --> 00:07:17,000 So the good news is no bomb. I think. 129 00:07:17,103 --> 00:07:21,137 I think we knew Taylor's uncle wouldn't explode her. 130 00:07:21,241 --> 00:07:24,896 But how will he destroy the contents if the timer runs out? 131 00:07:25,000 --> 00:07:27,896 Uncle Charlie was the king of contraptions. 132 00:07:29,586 --> 00:07:31,827 Where would he put the key? 133 00:07:31,931 --> 00:07:34,758 Maybe your mum might know. Charlie WAS her brother... 134 00:07:34,862 --> 00:07:37,551 IS her brother. 135 00:07:39,241 --> 00:07:41,413 There's no time to waste. 136 00:07:49,827 --> 00:07:52,172 I have no idea. 137 00:07:52,275 --> 00:07:55,896 Your uncle had a weird sense of humour. 138 00:07:56,000 --> 00:07:59,241 But you know this... It doesn't mean he's... 139 00:07:59,344 --> 00:08:01,448 You've seen the card. And the date. 140 00:08:01,551 --> 00:08:03,655 It has to mean something. 141 00:08:03,758 --> 00:08:06,137 I just don't want you to get your hopes up. 142 00:08:06,241 --> 00:08:08,206 It's been five years. 143 00:08:08,310 --> 00:08:11,000 He's not coming back. 144 00:08:11,103 --> 00:08:12,862 I just need to open my present. 145 00:08:14,172 --> 00:08:15,586 Taylor. 146 00:08:15,689 --> 00:08:18,896 I put some of his old things in a storage shed 147 00:08:19,000 --> 00:08:20,344 near the Milk Shack. 148 00:08:20,448 --> 00:08:22,103 Talk to Gillian. 149 00:08:22,206 --> 00:08:24,344 - It's not much, but... - Thanks, Mum. 150 00:08:35,620 --> 00:08:37,551 This hasn't been opened for years. 151 00:08:37,655 --> 00:08:40,172 Your uncle was a very special man. 152 00:08:40,275 --> 00:08:44,206 Well, if you kids need anything else, you just let me know, OK? 153 00:08:44,310 --> 00:08:46,931 - Thanks, Nan. - Thanks, Gillian. 154 00:08:57,551 --> 00:09:00,206 Where are you hiding, key? 155 00:09:00,310 --> 00:09:02,758 This was his plane? 156 00:09:04,448 --> 00:09:05,827 The Bermuda Queen. 157 00:09:05,931 --> 00:09:08,000 Charlie was obsessed with all the boats and planes 158 00:09:08,103 --> 00:09:09,655 that went missing on Rock Island. 159 00:09:09,758 --> 00:09:11,448 Said it was more than a coincidence. 160 00:09:11,551 --> 00:09:16,379 Then one day he took a flight and went missing himself. 161 00:09:16,482 --> 00:09:19,206 It's not a coincidence. 162 00:09:19,310 --> 00:09:21,689 Everyone thinks his plane crashed in the storm 163 00:09:21,793 --> 00:09:23,310 but I...I don't. 164 00:09:23,413 --> 00:09:26,310 How cute was mini-Taylor! Look at that smile! 165 00:09:26,413 --> 00:09:29,275 Lila, we don't have time... 166 00:09:32,827 --> 00:09:35,482 I remember this. 167 00:09:42,137 --> 00:09:44,551 Wow! 168 00:09:47,862 --> 00:09:51,586 The thing you have to remember about this island, Taylor, 169 00:09:51,689 --> 00:09:54,931 is that nothing is as it first seems. 170 00:09:55,034 --> 00:09:56,482 Can you see it, Uncle Charlie? 171 00:09:56,586 --> 00:09:59,551 Well, keep looking, kiddo. 172 00:10:17,551 --> 00:10:19,517 There. 173 00:10:29,068 --> 00:10:31,241 Happy birthday, Taylor. 174 00:10:33,172 --> 00:10:36,413 - The key's at the waterfall. - How'd you figure that? 175 00:10:36,517 --> 00:10:37,620 Uncle Charlie took me there 176 00:10:37,724 --> 00:10:39,931 when I visited the island on my ninth birthday. 177 00:10:40,034 --> 00:10:41,620 There's this amazing hiding spot 178 00:10:41,724 --> 00:10:43,310 in a cave behind a waterfall. 179 00:10:43,413 --> 00:10:46,206 Meesha, what's this place called? 180 00:10:46,310 --> 00:10:47,758 The photo's not great. 181 00:10:47,862 --> 00:10:50,310 And there are heaps of waterfalls on Rock Island. 182 00:10:50,413 --> 00:10:51,931 We don't have time to check all of them. 183 00:10:52,034 --> 00:10:54,482 Yes! Use that fire, girl! 184 00:10:54,586 --> 00:10:56,344 I zoomed in on the plant from the photo. 185 00:10:56,448 --> 00:10:59,310 Afloratica. Endemic to the southern part of the island. 186 00:10:59,413 --> 00:11:01,344 Then we're talking Kaysher Falls. 187 00:11:01,448 --> 00:11:03,965 - We can make that on foot. - Nice one, guys. 188 00:11:04,068 --> 00:11:05,586 Let's do this. 189 00:11:08,689 --> 00:11:13,172 OK, we need to hike to the base of the waterfall, then climb. 190 00:11:13,275 --> 00:11:14,931 Come on, people, move it! 191 00:11:19,034 --> 00:11:21,344 Whoa, Lila, look at you. 192 00:11:21,448 --> 00:11:23,931 - Thanks! - He means you're sunburnt. 193 00:11:24,034 --> 00:11:26,034 What? When did this happen? 194 00:11:26,137 --> 00:11:27,482 Maybe when you were in the sun? 195 00:11:27,586 --> 00:11:28,758 - But... - Maybe you should 196 00:11:28,862 --> 00:11:32,103 stay back out of the sun, in the shade. 197 00:11:32,206 --> 00:11:34,586 I am feeling weird. 198 00:11:34,689 --> 00:11:36,827 And itchy. 199 00:11:37,827 --> 00:11:41,275 We have less than an hour. 200 00:11:41,379 --> 00:11:44,413 Ellis, can you stay and keep an eye on her? 201 00:11:44,517 --> 00:11:46,793 Meesha, Nori, let's get moving. 202 00:11:46,896 --> 00:11:48,931 I need to open the chest before it's too late. 203 00:11:49,034 --> 00:11:51,241 OK. Move it! Move it! 204 00:11:58,034 --> 00:12:00,517 So what do you think's in this chest, exactly? 205 00:12:00,620 --> 00:12:03,275 Uncle Charlie was an adventurer who devoted his life 206 00:12:03,379 --> 00:12:04,793 to studying the mysteries of the island. 207 00:12:04,896 --> 00:12:08,068 And whatever's in there is going to be amazing... 208 00:12:08,172 --> 00:12:09,655 No, no, no! 209 00:12:09,758 --> 00:12:12,379 Am I right in assuming this boulder is not the key? 210 00:12:12,482 --> 00:12:14,482 This is the entrance. 211 00:12:14,586 --> 00:12:16,517 At least it fell before we were standing here. 212 00:12:16,620 --> 00:12:19,034 You gotta look at the positives. 213 00:12:19,137 --> 00:12:21,000 I can move it. 214 00:12:23,413 --> 00:12:26,068 I... I... I can move it. 215 00:12:26,172 --> 00:12:28,344 I...can...move it! 216 00:12:28,448 --> 00:12:29,413 There's another way in 217 00:12:29,517 --> 00:12:31,517 but we'll have to leave the chest here. 218 00:12:31,620 --> 00:12:33,896 Oh, you're not thinking... 219 00:12:36,310 --> 00:12:38,586 Of course she is. 220 00:12:43,034 --> 00:12:46,551 Are you sure there's not another way in? 221 00:12:46,655 --> 00:12:49,931 One less wet and spidery? 222 00:12:50,034 --> 00:12:51,413 Just so you know, 223 00:12:51,517 --> 00:12:53,413 I could have moved that boulder. 224 00:12:58,000 --> 00:12:59,103 Ew! 225 00:12:59,206 --> 00:13:00,896 Guys? Ew! 226 00:13:01,000 --> 00:13:02,551 Leech alert! 227 00:13:05,793 --> 00:13:08,379 Can't we get you another present? 228 00:13:08,482 --> 00:13:11,551 Games console? Pony? 229 00:13:15,586 --> 00:13:18,758 - Check it out. - Cool, huh? 230 00:13:20,862 --> 00:13:24,827 Guys, I am absolutely not going back that way... 231 00:13:24,931 --> 00:13:27,310 Oh, whoa! 232 00:13:28,758 --> 00:13:30,275 This is amazing. 233 00:13:31,758 --> 00:13:34,827 I started to think I dreamt this place. 234 00:13:41,413 --> 00:13:45,344 Here! 235 00:13:49,931 --> 00:13:52,482 "Well done, birthday girl. 236 00:13:52,586 --> 00:13:55,551 - "You found the key." - Yeah, baby! 237 00:13:55,655 --> 00:13:57,965 With plenty of time to spare as well. 238 00:14:04,103 --> 00:14:06,620 - It's empty. - What? 239 00:14:08,517 --> 00:14:10,344 Maybe someone took it? 240 00:14:10,448 --> 00:14:12,620 Maybe this place got flooded and it washed away. 241 00:14:12,724 --> 00:14:16,586 This can't be happening. It has to be here somewhere. 242 00:14:19,103 --> 00:14:22,482 - Ellis? - Mantuk. Come quick! 243 00:14:22,586 --> 00:14:24,103 I'm not falling for that again. 244 00:14:24,206 --> 00:14:25,310 Please, you have to help! 245 00:14:25,413 --> 00:14:29,241 Ellis, I don't have time for a party. 246 00:14:29,344 --> 00:14:32,862 Taylor, you need to get back here. Now! 247 00:14:38,448 --> 00:14:40,862 She's turning into a Mantuk! 248 00:14:40,965 --> 00:14:43,241 And I thought I had trouble letting go of a joke. 249 00:14:43,344 --> 00:14:46,275 It's not a joke! Taylor, what's happening to me? 250 00:14:46,379 --> 00:14:47,413 Have you eaten anything 251 00:14:47,517 --> 00:14:49,241 that might have caused a skin reaction? 252 00:14:49,344 --> 00:14:50,724 You don't really believe this, do you? 253 00:14:50,827 --> 00:14:52,965 Remember, the clock is literally ticking. 254 00:14:53,068 --> 00:14:54,379 She locked herself in our bathroom 255 00:14:54,482 --> 00:14:56,344 for two days for a single zit. 256 00:14:56,448 --> 00:14:57,862 She wouldn't make herself purple. 257 00:14:57,965 --> 00:15:00,068 Exactly! 258 00:15:00,172 --> 00:15:02,344 Light blue, maybe. But... 259 00:15:02,448 --> 00:15:04,517 - Lila, the question. - Right. 260 00:15:04,620 --> 00:15:06,931 Did I eat anything weird? 261 00:15:07,034 --> 00:15:09,689 Just some chips from the party. 262 00:15:12,034 --> 00:15:13,379 OK, a lot of chips. 263 00:15:13,482 --> 00:15:17,000 Same, and I'm not purple. 264 00:15:17,103 --> 00:15:18,379 What are you doing? 265 00:15:18,482 --> 00:15:20,103 We need to tie her up before she turns on us! 266 00:15:22,137 --> 00:15:23,413 She's getting aggressive. 267 00:15:23,517 --> 00:15:25,068 Did you go anywhere we didn't? 268 00:15:25,172 --> 00:15:28,448 No. I spent hours in the cave decorating before you all came. 269 00:15:28,551 --> 00:15:31,137 Maybe there's something there. Let's go back and check it out. 270 00:15:31,241 --> 00:15:33,310 We might not need to. 271 00:15:33,413 --> 00:15:35,103 Were you vlogging? 272 00:15:35,206 --> 00:15:37,103 So, when you're setting up a surprise party, 273 00:15:37,206 --> 00:15:38,965 lighting is key. 274 00:15:40,793 --> 00:15:42,379 There! 275 00:15:42,482 --> 00:15:44,517 Ew! I didn't even know I did that. 276 00:15:44,620 --> 00:15:47,310 Maybe the purple ooze is causing a reaction. 277 00:15:47,413 --> 00:15:49,413 - Where'd you get it? - The Mantuk! 278 00:15:49,517 --> 00:15:52,517 I made it with purple dye, flour and glycerine. 279 00:15:52,620 --> 00:15:53,965 But I didn't put any in the cave. 280 00:15:54,068 --> 00:15:56,344 The Mantuk lives in a cave! 281 00:15:56,448 --> 00:15:58,517 Guys, the Mantuk's just a story 282 00:15:58,620 --> 00:16:00,000 people tell to scare each other. 283 00:16:00,103 --> 00:16:02,068 Meesha's nana uses it to sell merch. 284 00:16:02,172 --> 00:16:05,241 It's the story we used to get Taylor to her party, remember? 285 00:16:05,344 --> 00:16:07,379 Except what if Lila accidentally 286 00:16:07,482 --> 00:16:09,482 came across the cave of the real Mantuk? 287 00:16:09,586 --> 00:16:12,000 Uncle Charlie said there was something true about the myth. 288 00:16:12,103 --> 00:16:14,275 Nothing is as it first seems. 289 00:16:14,379 --> 00:16:17,034 Maybe instead of getting eaten by it, 290 00:16:17,137 --> 00:16:19,137 you're somehow consumed by it? 291 00:16:19,241 --> 00:16:22,103 OMG! I'm turning into a monster! 292 00:16:22,206 --> 00:16:24,000 Give her more chips before she eats us all! 293 00:16:24,103 --> 00:16:25,344 We should take her to a doctor. 294 00:16:25,448 --> 00:16:28,241 A doctor can't help. These aren't normal symptoms. 295 00:16:28,344 --> 00:16:31,620 This is something from the island. Think about it. 296 00:16:31,724 --> 00:16:33,206 Uncle Charlie sent me the secrets 297 00:16:33,310 --> 00:16:34,655 of the island's mysteries. 298 00:16:34,758 --> 00:16:38,137 If I'm right, whatever's inside could save you. 299 00:16:38,241 --> 00:16:40,793 Come on. I know we're in the right place. 300 00:16:40,896 --> 00:16:43,517 The key has to be around here somewhere. 301 00:16:50,448 --> 00:16:53,241 I went through the cavern but no luck. 302 00:16:53,344 --> 00:16:54,827 I checked all the birds' nests. 303 00:16:54,931 --> 00:16:56,068 I went to the river. 304 00:16:56,172 --> 00:16:57,413 But we couldn't find anything. 305 00:16:57,517 --> 00:16:59,620 Taylor, what do we do? 306 00:17:06,620 --> 00:17:07,586 I'm sorry. 307 00:17:07,689 --> 00:17:11,758 What if I stay like this forever? 308 00:17:18,137 --> 00:17:21,620 The thing to remember about this island 309 00:17:21,724 --> 00:17:25,724 is that nothing is as it first seems. 310 00:17:25,827 --> 00:17:28,724 You found the key. 311 00:17:28,827 --> 00:17:30,103 Nice! 312 00:17:30,206 --> 00:17:32,586 What? Where are you going? 313 00:17:34,137 --> 00:17:36,758 Taylor, what are you doing? 314 00:17:37,896 --> 00:17:40,103 She's not going to jump, is she? 315 00:17:40,206 --> 00:17:42,172 - Don't jump! - I like it. 316 00:17:42,275 --> 00:17:44,034 Can someone explain what is happening? 317 00:17:44,137 --> 00:17:48,620 The key isn't at the waterfall. The waterfall is the key. 318 00:17:48,724 --> 00:17:51,517 I think that's what Uncle Charlie was trying to tell me. 319 00:17:51,620 --> 00:17:54,034 - I think she's gonna throw it. - I like it! 320 00:17:54,137 --> 00:17:56,862 Ah, but if you're wrong you could ruin whatever's inside! 321 00:17:56,965 --> 00:18:01,206 And I'll be purple forever. And it is not my colour. 322 00:18:06,103 --> 00:18:08,655 Things aren't what they first seem. 323 00:18:08,758 --> 00:18:11,034 You're running out of time! 324 00:18:13,068 --> 00:18:16,206 This is a bad idea, Taylor! 325 00:18:16,310 --> 00:18:19,724 Please. Please work. 326 00:18:19,827 --> 00:18:21,620 Do it! 327 00:18:38,586 --> 00:18:40,931 This was a mistake. I knew it was a mistake! 328 00:18:41,034 --> 00:18:42,758 Taylor? 329 00:18:46,586 --> 00:18:47,551 Here. 330 00:18:47,655 --> 00:18:50,000 Please tell me it worked. 331 00:18:50,103 --> 00:18:52,137 Is it still ticking? 332 00:18:54,137 --> 00:18:56,275 Yes! 333 00:19:01,448 --> 00:19:02,586 Neat! 334 00:19:02,689 --> 00:19:05,103 There's a special compartment behind the keyhole 335 00:19:05,206 --> 00:19:06,310 and when it's filled with water 336 00:19:06,413 --> 00:19:07,896 at the same time it's hit with a pressure force, 337 00:19:08,000 --> 00:19:10,448 it triggers the lock mechanism and deactivates the timer 338 00:19:10,551 --> 00:19:12,482 that was set to release an acid of some kind. 339 00:19:12,586 --> 00:19:14,034 If you look closely at the design... 340 00:19:14,137 --> 00:19:17,655 - Ellis! Not now. -What's in the bag? 341 00:19:19,034 --> 00:19:21,931 Whoa! What is it? 342 00:19:24,206 --> 00:19:27,413 It's Uncle Charlie's journal. 343 00:19:28,793 --> 00:19:30,000 Look. 344 00:19:30,103 --> 00:19:32,896 Notes on all his adventures. Mysteries he discovered. 345 00:19:33,000 --> 00:19:36,275 - Ahem! - Oh, yep. 346 00:19:38,000 --> 00:19:39,344 And look. 347 00:19:39,448 --> 00:19:42,586 Lila, there's a whole page on the Mantuk. 348 00:19:42,689 --> 00:19:45,310 This myth started centuries ago 349 00:19:45,413 --> 00:19:47,862 but the real Mantuk isn't a monster at all, 350 00:19:47,965 --> 00:19:49,827 it's a rare, deep-sea jellyfish. 351 00:19:49,931 --> 00:19:53,103 When stung, humans develop an unusual skin reaction 352 00:19:53,206 --> 00:19:54,379 that can only be reversed 353 00:19:54,482 --> 00:19:56,827 by topical treatment of Ecklonia kelp. 354 00:19:58,482 --> 00:20:01,275 I can't believe I knelt on a jellyfish. Gross! 355 00:20:01,379 --> 00:20:04,793 So topical treatment means what, exactly? 356 00:20:04,896 --> 00:20:07,448 We wrap you. 357 00:20:07,551 --> 00:20:09,551 In this. 358 00:20:09,655 --> 00:20:12,931 You know, purple's kinda growing on me. 359 00:20:13,034 --> 00:20:15,310 Yeah. Literally. 360 00:20:21,275 --> 00:20:25,000 My skin is so soft. 361 00:20:25,103 --> 00:20:26,827 I might have to do this whole process again 362 00:20:26,931 --> 00:20:29,413 as a regular cleanse. 363 00:20:29,517 --> 00:20:31,241 Joking! 364 00:20:31,344 --> 00:20:33,689 I know it wasn't exactly what we planned, 365 00:20:33,793 --> 00:20:37,586 but you did get to solve two mysteries on your birthday. 366 00:20:37,689 --> 00:20:40,620 Ah, the Mantuk thing was more science. 367 00:20:40,724 --> 00:20:42,379 A skin reaction to the jellyfish sting. 368 00:20:42,482 --> 00:20:44,620 Except what were deep-sea jellyfish doing 369 00:20:44,724 --> 00:20:46,241 in a cave in the middle of the island? 370 00:20:46,344 --> 00:20:48,655 Well, um... 371 00:20:48,758 --> 00:20:50,862 - Maybe... - Should we put a timer on him? 372 00:20:50,965 --> 00:20:54,965 Face it, Nori, this island is full of mysteries. 373 00:20:55,068 --> 00:20:59,275 And now we can explore them all. 374 00:20:59,379 --> 00:21:02,896 Sunny finally has a pizza he's happy with. 375 00:21:07,586 --> 00:21:10,172 I take it you found the key. 376 00:21:11,827 --> 00:21:14,137 Happy birthday, Taylor. 377 00:21:14,241 --> 00:21:15,482 Now last warning. 378 00:21:15,586 --> 00:21:18,413 That pizza is being devoured by Ellis and Meesha. 379 00:21:20,275 --> 00:21:22,172 One sec. 380 00:21:26,344 --> 00:21:28,344 To my amazing niece. 381 00:21:28,448 --> 00:21:31,241 There's a lot about this island you won't understand at first. 382 00:21:31,344 --> 00:21:34,758 But keep exploring, keep searching and keep believing. 383 00:21:34,862 --> 00:21:38,275 If you do, I'm certain we'll see each other again. 384 00:21:38,379 --> 00:21:39,862 But be careful. 385 00:21:39,965 --> 00:21:42,931 There are those on the island that cannot be trusted. 386 00:22:34,068 --> 00:22:36,517 ♪ Rock Island Mysteries. 27806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.