All language subtitles for RED.EYE.S02E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,439 A diplomatic courier's been murdered. 2 00:00:02,440 --> 00:00:04,279 David Mills just arrived on a red eye from DC 3 00:00:04,280 --> 00:00:06,159 with a bag for Ambassador Tillman. 4 00:00:06,160 --> 00:00:08,759 The guests are all here, Ambassador. I do like that. 5 00:00:08,760 --> 00:00:11,399 Yes, sir. I've told you to call me Brody. 6 00:00:11,400 --> 00:00:13,239 But I know how much you Brits like your titles. 7 00:00:13,240 --> 00:00:15,759 Hana Li. You two know each other? 8 00:00:15,760 --> 00:00:18,159 I'm regional security officer for the US Embassy. 9 00:00:18,160 --> 00:00:20,119 Hana and I trained together at Hendon. 10 00:00:20,120 --> 00:00:23,079 Director General Delaney, it's a pleasure to have you back on board. 11 00:00:23,080 --> 00:00:25,119 Do you know the Defence Secretary? 12 00:00:25,120 --> 00:00:26,439 Alex Peterson. 13 00:00:26,440 --> 00:00:28,359 What if he didn't care what was in the bag, 14 00:00:28,360 --> 00:00:30,039 only that it was coming here? 15 00:00:30,040 --> 00:00:31,679 You think he tried to enter the Embassy? 16 00:00:31,680 --> 00:00:34,559 Show me security check in. Go back 20 minutes. 17 00:00:34,560 --> 00:00:36,640 Him! Do you recognise him? 18 00:00:37,880 --> 00:00:40,239 Mr Peterson forgot this. 19 00:00:40,240 --> 00:00:42,719 Whose office is that? The Ambassador's office. 20 00:00:42,720 --> 00:00:46,399 A few minutes, ago a call came in on Megan's secure line, ma'am. 21 00:00:46,400 --> 00:00:47,519 It was a bomb threat. 22 00:00:47,520 --> 00:00:49,839 Did he say what the target was? 23 00:00:49,840 --> 00:00:52,160 'I'm sorry, ma'am, it's your plane.' 24 00:00:54,440 --> 00:00:56,479 There are no cameras in there. 25 00:00:56,480 --> 00:00:58,240 McQueen. Answer me! 26 00:01:24,320 --> 00:01:27,800 Hey, you can't be up here. This floor's off limits. 27 00:01:33,040 --> 00:01:35,000 I know you're in here. DOOR SHUTS 28 00:01:36,800 --> 00:01:38,400 WHISTLING 29 00:01:41,880 --> 00:01:43,080 Easy, man. 30 00:01:45,280 --> 00:01:46,480 Lose the gun. 31 00:01:54,520 --> 00:01:57,680 Give me your ID and access cards. Slowly. 32 00:02:02,440 --> 00:02:04,160 You should really stop whatever this is. 33 00:02:05,560 --> 00:02:07,280 Your plan's already gone sideways. 34 00:02:08,400 --> 00:02:11,399 You assume this isn't the plan. 35 00:02:11,400 --> 00:02:13,159 GUNSHOT, GUARD GRUNTS 36 00:02:13,160 --> 00:02:14,320 THUD 37 00:03:57,320 --> 00:03:59,880 PHONE RINGS Hello. Megan speaking. 38 00:04:01,080 --> 00:04:04,400 Crimson Icarus. I'm sorry, who is this? 39 00:04:06,120 --> 00:04:09,040 I said Crimson Icarus. 40 00:04:40,240 --> 00:04:42,999 This is Brody. The intruder is armed and loose in the house. 41 00:04:43,000 --> 00:04:45,319 I want civilians out of all public areas immediately. 42 00:04:45,320 --> 00:04:46,800 How the hell did he get out of here? 43 00:04:48,280 --> 00:04:50,799 He's in the walls. What? 44 00:04:50,800 --> 00:04:52,320 Four agents on me. 45 00:05:13,080 --> 00:05:16,199 Clear! OK, I want two up, two down. 46 00:05:16,200 --> 00:05:18,040 If you have the shot, put the bastard down. 47 00:05:22,880 --> 00:05:25,239 Is that the Ambassador's escape route? Yes, it is. 48 00:05:25,240 --> 00:05:27,360 Well, how would he know about that? Good question. 49 00:05:28,440 --> 00:05:29,520 What have you got? 50 00:05:30,680 --> 00:05:32,240 Single shot to the heart. 51 00:05:33,400 --> 00:05:36,159 His weapon hasn't been fired. So, the intruder has his own? 52 00:05:36,160 --> 00:05:38,200 How could someone smuggle a gun into the embassy? 53 00:05:40,800 --> 00:05:42,040 The diplomatic bag. 54 00:05:43,480 --> 00:05:46,919 It's the only way. They're not scanned, searched, or x-rayed. 55 00:05:46,920 --> 00:05:48,159 So much for cigars. 56 00:05:48,160 --> 00:05:50,479 So he could've smuggled anything he wanted in that thing. 57 00:05:50,480 --> 00:05:54,560 But how? It's sealed by the sender. All right. So, who sent it? 58 00:05:55,760 --> 00:05:58,079 OK, clear the office. I need you out of here, Hana. 59 00:05:58,080 --> 00:06:00,039 What? I'll make sure nothing's touched. 60 00:06:00,040 --> 00:06:01,639 SHE SCOFFS That is not how this works. 61 00:06:01,640 --> 00:06:04,199 I'm calling in a police team and SOCO to process McQueen's body. 62 00:06:04,200 --> 00:06:06,679 Not until this bastard's found. That's not your call to make. 63 00:06:06,680 --> 00:06:09,719 You forget. You're standing in my quarter-mile. 64 00:06:09,720 --> 00:06:11,159 Which is in the middle of London. 65 00:06:11,160 --> 00:06:13,599 So that makes this my case and the killer MY responsibility. 66 00:06:13,600 --> 00:06:15,959 When I catch him, if he's still breathing, I'll call you! 67 00:06:15,960 --> 00:06:18,239 Escort DS Li from the building. 68 00:06:18,240 --> 00:06:20,359 YELLING: Get her out now! HANA GRUNTS 69 00:06:20,360 --> 00:06:21,560 DOOR OPENS 70 00:06:24,640 --> 00:06:25,680 DOOR CLOSES 71 00:06:43,400 --> 00:06:44,920 SOFTLY: I'm sorry, my love. 72 00:07:05,560 --> 00:07:07,120 SHE KNOCKS GENTLY ON DOOR 73 00:07:13,640 --> 00:07:15,199 Sarah, can I have a word? 74 00:07:15,200 --> 00:07:17,199 Yeah, of course. Er... 75 00:07:17,200 --> 00:07:19,759 Gavin, you have control. I have control. 76 00:07:19,760 --> 00:07:22,760 Rowan, you too. Could you stop what you're doing, please, and join us? 77 00:07:27,560 --> 00:07:28,600 I'm sorry. 78 00:07:30,000 --> 00:07:31,719 There's no easy way to say this. 79 00:07:31,720 --> 00:07:35,479 Thames House has received a credible threat from an individual 80 00:07:35,480 --> 00:07:39,199 who claims that there is an IED onboard this aircraft. 81 00:07:39,200 --> 00:07:42,519 Dear God... SOFTLY: A bomb? 82 00:07:42,520 --> 00:07:44,839 I'll turn us around and take us back to the US. 83 00:07:44,840 --> 00:07:46,199 Sarah, you can't. 84 00:07:46,200 --> 00:07:49,639 The caller said that if we alter course, he'll blow it remotely. 85 00:07:49,640 --> 00:07:53,240 If we drop below 20,000 feet, the IED will self-detonate. 86 00:07:54,400 --> 00:07:55,679 So, what do they want? SIGHS 87 00:07:55,680 --> 00:07:57,879 Well, as of now, there are no demands. 88 00:07:57,880 --> 00:08:00,359 Well, you don't put a bomb on a plane for no reason. 89 00:08:00,360 --> 00:08:02,400 No, you don't. 90 00:08:03,800 --> 00:08:07,399 So, what do we do? Well, first, we stay calm. 91 00:08:07,400 --> 00:08:10,919 My team at Thames House is trying to locate the caller. 92 00:08:10,920 --> 00:08:13,599 While they are, we need to find the device 93 00:08:13,600 --> 00:08:15,959 so we can verify what type it is, OK? 94 00:08:15,960 --> 00:08:18,679 Sarah, can I leave you in charge of the search? 95 00:08:18,680 --> 00:08:21,679 I need to have a private word with Alex. OK. 96 00:08:21,680 --> 00:08:23,880 Rowan, let's start in the galley. 97 00:08:31,480 --> 00:08:33,519 So... what do you know? 98 00:08:33,520 --> 00:08:36,799 We're working under the assumption that it's a Russian threat. 99 00:08:36,800 --> 00:08:38,000 Of course it is. 100 00:08:39,000 --> 00:08:41,679 It's retaliation, isn't it? For expelling their bloody spies. 101 00:08:41,680 --> 00:08:43,479 Well, let's not jump to conclusions. 102 00:08:43,480 --> 00:08:45,599 Right now, we don't even know if it is the Kremlin, 103 00:08:45,600 --> 00:08:48,880 or just an individual who's infiltrated the US Embassy. 104 00:08:50,560 --> 00:08:52,600 PLAYS JAZZ MUSIC, CHATTER FROM GUESTS 105 00:08:58,200 --> 00:09:01,279 So, Noel... how does it feel to be 106 00:09:01,280 --> 00:09:03,319 part of the changing face of British aeronautics? 107 00:09:03,320 --> 00:09:05,079 I'm just glad we're finally in production. 108 00:09:05,080 --> 00:09:06,919 Well, I just I heard from the Prime Minister - 109 00:09:06,920 --> 00:09:08,119 she's extremely pleased 110 00:09:08,120 --> 00:09:10,639 with the number of new jobs you've created in your region. 111 00:09:10,640 --> 00:09:12,959 That is all thanks to you, Ambassador. 112 00:09:12,960 --> 00:09:15,799 Come on, it was a group effort. Thank you for staying the course. 113 00:09:15,800 --> 00:09:17,359 Sir, can I have a word? 114 00:09:17,360 --> 00:09:18,760 Sorry. 115 00:09:20,440 --> 00:09:22,839 We need to move everybody into The Lincoln Suite. 116 00:09:22,840 --> 00:09:25,039 Already? We have an intruder in the house. 117 00:09:25,040 --> 00:09:26,280 CHUCKLING: What? 118 00:09:27,800 --> 00:09:30,239 He killed an agent. Jesus. Do they have him? 119 00:09:30,240 --> 00:09:33,879 Not yet. That's why RSO Brody wants civilians out of the atrium. 120 00:09:33,880 --> 00:09:35,120 Of course. 121 00:09:39,240 --> 00:09:40,879 Ladies and gentlemen. 122 00:09:40,880 --> 00:09:44,199 If you could all kindly make your way into The Lincoln Suite 123 00:09:44,200 --> 00:09:45,639 where we have cocktails 124 00:09:45,640 --> 00:09:48,239 and a light dinner prepared especially for tonight. 125 00:09:48,240 --> 00:09:50,840 So, please enjoy. Fantastic, thank you. 126 00:09:55,360 --> 00:09:57,639 Is everything all right? Seems we have a gate crasher. 127 00:09:57,640 --> 00:10:00,080 The problem when your party's the hottest ticket in town. 128 00:10:13,360 --> 00:10:17,839 Come on in, everyone, make yourself at home. Mi casa es su casa. 129 00:10:17,840 --> 00:10:19,880 There's a call waiting for you in Brody's office. 130 00:10:20,960 --> 00:10:23,120 PHONE BUZZES 131 00:10:24,520 --> 00:10:25,559 Hana? 132 00:10:25,560 --> 00:10:28,079 Simon. There's been a murder in the US Embassy. 133 00:10:28,080 --> 00:10:30,519 What? When was this? 134 00:10:30,520 --> 00:10:32,399 About 25 minutes ago. 135 00:10:32,400 --> 00:10:35,960 'I've not seen an alert. How do you know about this before me?' 136 00:10:37,280 --> 00:10:39,999 You didn't go to Heathrow, did you? No. 137 00:10:40,000 --> 00:10:43,119 Why do I bother giving you orders? Does it matter? I was right! 138 00:10:43,120 --> 00:10:44,479 'What happened?' 139 00:10:44,480 --> 00:10:47,119 A DSS Agent was shot dead in the Ambassador's office. 140 00:10:47,120 --> 00:10:49,319 Assuming it was the same suspect, 141 00:10:49,320 --> 00:10:51,999 he used the courier's ID to enter the embassy and smuggled in a gun. 142 00:10:52,000 --> 00:10:54,999 How? In a diplomatic bag. 143 00:10:55,000 --> 00:10:57,919 I'm getting serious pushback from that glorified security guard Brody 144 00:10:57,920 --> 00:10:59,919 about bringing SOCO in to work the scene. 145 00:10:59,920 --> 00:11:01,439 Yeah, I bet you are. 146 00:11:01,440 --> 00:11:03,199 An embassy isn't a sovereign state, Simon. 147 00:11:03,200 --> 00:11:05,919 The crime still happened in London, and I need to be able to do my job! 148 00:11:05,920 --> 00:11:07,719 You're right, but British soil or not, 149 00:11:07,720 --> 00:11:10,919 there is a special relationship with the US, and it's complicated. 150 00:11:10,920 --> 00:11:13,679 Can you uncomplicate it, please? Right now, I'm being escorted out. 151 00:11:13,680 --> 00:11:16,919 Let the brass handle this one, Hana, you've taken it as far as you can. 152 00:11:16,920 --> 00:11:18,839 Two people are dead, and a third is in a coma. 153 00:11:18,840 --> 00:11:21,799 As your boss, I'm telling you, leave! 154 00:11:21,800 --> 00:11:24,719 'We don't need you turning this into another international incident.' 155 00:11:24,720 --> 00:11:26,600 So, Ha... 156 00:11:56,320 --> 00:11:57,359 Hello? 157 00:11:57,360 --> 00:12:01,320 GUNMAN: 'Listen to me carefully, because five lives depend on it.' 158 00:12:11,600 --> 00:12:13,360 Call's on line one, sir. 159 00:12:16,800 --> 00:12:18,359 Director General Delaney. 160 00:12:18,360 --> 00:12:20,439 You do know I'm in the middle of a function, yes? 161 00:12:20,440 --> 00:12:25,039 Forget your party, Ronald, we have a very big fucking problem. 162 00:12:25,040 --> 00:12:26,320 Ron, this is Alex Peterson. 163 00:12:28,280 --> 00:12:29,319 Alex. 164 00:12:29,320 --> 00:12:32,119 We have a situation. Madeline and I are over the Atlantic. 165 00:12:32,120 --> 00:12:34,959 And 20 minutes ago, somebody inside your embassy 166 00:12:34,960 --> 00:12:37,479 has called in a bomb threat against our flight. 167 00:12:37,480 --> 00:12:38,600 What? 168 00:12:39,760 --> 00:12:43,439 You're sure the call came from here? 'It came from your office.' 169 00:12:43,440 --> 00:12:47,120 It must have been the intruder. 'What intruder? Who is this?' 170 00:12:48,800 --> 00:12:52,799 Speak. RSO Brody, ma'am. Head of Security. 171 00:12:52,800 --> 00:12:56,119 'Somebody managed to get into the Embassy using a dead courier's ID. 172 00:12:56,120 --> 00:12:59,479 'He's killed one of my agents, and we're hunting for him right now.' 173 00:12:59,480 --> 00:13:03,479 Well, Brody, that man has a detonator in his possession, 174 00:13:03,480 --> 00:13:07,439 which, if he's allowed to use, will kill all five souls on this plane. 175 00:13:07,440 --> 00:13:10,319 Initial signs indicate the intruder is Russian. 176 00:13:10,320 --> 00:13:11,919 Have they stated their demands, ma'am? 177 00:13:11,920 --> 00:13:13,479 'Not yet.' DOOR LOCK BEEPS 178 00:13:13,480 --> 00:13:14,599 Ambassador? 179 00:13:14,600 --> 00:13:16,479 I'm not sure if it's a hoax, but I just got a call 180 00:13:16,480 --> 00:13:19,359 from a man who claims he's put a bomb on a British plane. 181 00:13:19,360 --> 00:13:22,279 It's no hoax, Cece, I'm on with Defence Secretary Peterson 182 00:13:22,280 --> 00:13:24,479 and Director General Delaney - it's their plane. 183 00:13:24,480 --> 00:13:26,479 What else did the man say, Ms Reding? 184 00:13:26,480 --> 00:13:30,719 Ah, that if we allow anybody to leave this embassy, that he'll... 185 00:13:30,720 --> 00:13:32,560 'He'll what?' 186 00:13:33,960 --> 00:13:35,199 ..blow up the plane. 187 00:13:35,200 --> 00:13:37,040 Urgh. 188 00:13:38,400 --> 00:13:39,440 Thank you. 189 00:13:40,480 --> 00:13:41,959 Ronald, with this new information, 190 00:13:41,960 --> 00:13:44,719 I'd like you to put the embassy on immediate lockdown. 191 00:13:44,720 --> 00:13:46,759 Mm. Ah... HE CHUCKLES 192 00:13:46,760 --> 00:13:48,239 I have important guests. 193 00:13:48,240 --> 00:13:51,559 And our lives are on the bloody line, man. Just do it! 194 00:13:51,560 --> 00:13:54,439 REDING: Is that wise, sir? We know he smuggled in a gun. 195 00:13:54,440 --> 00:13:56,039 What if he has a second bomb here? 196 00:13:56,040 --> 00:13:58,279 So far, he's been very precise. 197 00:13:58,280 --> 00:14:01,279 I believe if he did, it would've been part of the threat. 198 00:14:01,280 --> 00:14:04,559 I agree, ma'am. A lockdown would help us contain him, sir. 199 00:14:04,560 --> 00:14:06,080 Ambassador? 200 00:14:09,040 --> 00:14:10,280 SOFTLY: Initiate a lockdown. 201 00:14:11,680 --> 00:14:15,080 This is Brody. The Ambassador's ordered an immediate lockdown. 202 00:14:22,120 --> 00:14:24,320 TYRES SCREECH 203 00:14:44,920 --> 00:14:48,399 With permission, I'd like to send in a team of specialists. 204 00:14:48,400 --> 00:14:49,759 That won't be necessary. 205 00:14:49,760 --> 00:14:52,999 With all due respect, Ronald, you're a businessman. 206 00:14:53,000 --> 00:14:56,319 'You have zero experience in this arena. 207 00:14:56,320 --> 00:14:58,799 'So, if this is a coordinated Russian attack 208 00:14:58,800 --> 00:15:00,159 'on both our countries, then...' 209 00:15:00,160 --> 00:15:03,359 It'll be handled. We're Americans, Madeline, all we do is handle shit. 210 00:15:03,360 --> 00:15:05,479 'Besides, we already have one of London's finest, 211 00:15:05,480 --> 00:15:07,360 'should we need some British insight.' 212 00:15:08,720 --> 00:15:09,799 Who? 213 00:15:09,800 --> 00:15:11,480 ALARM BLARES 214 00:15:21,720 --> 00:15:24,400 PHONE BUZZES 215 00:15:27,560 --> 00:15:28,759 Ma'am? 216 00:15:28,760 --> 00:15:31,879 Hana. Sorry to cut to the chase, 217 00:15:31,880 --> 00:15:34,839 I've just been informed that you're inside the US embassy. 218 00:15:34,840 --> 00:15:36,039 I am. 219 00:15:36,040 --> 00:15:38,800 Thank God. Because I need you. 220 00:15:41,920 --> 00:15:42,960 GATES THUD SHUT 221 00:16:10,880 --> 00:16:12,280 Exit secure! 222 00:16:34,720 --> 00:16:37,439 Do you have any idea who this man is, ma'am? 223 00:16:37,440 --> 00:16:38,599 'Not yet.' 224 00:16:38,600 --> 00:16:42,479 But we're running checks on all Russian assets still inside the UK. 225 00:16:42,480 --> 00:16:44,640 You think he's Russian? 'We do.' 226 00:16:46,120 --> 00:16:48,399 The airport cleaner, Alexander Bortnik. 227 00:16:48,400 --> 00:16:50,519 'He was Russian too.' 228 00:16:50,520 --> 00:16:52,799 We have a voice recording of the suspect, 229 00:16:52,800 --> 00:16:56,519 but is there anything else you can give us, description-wise? 230 00:16:56,520 --> 00:17:01,279 'Caucasian, mid-30s, about 6ft. 180lb.' 231 00:17:01,280 --> 00:17:04,199 RAZOR BUZZES 232 00:17:04,200 --> 00:17:06,239 Brown beard, glasses... 233 00:17:06,240 --> 00:17:09,720 'It's not much to go on.' CHUCKLING: No. 234 00:17:14,440 --> 00:17:17,679 But there's a coffee shop in terminal three. 235 00:17:17,680 --> 00:17:19,199 The Hot Brew Company. 236 00:17:19,200 --> 00:17:21,159 I believe that's where he poisoned the courier. 237 00:17:21,160 --> 00:17:22,239 'Why?' 238 00:17:22,240 --> 00:17:23,799 'Strychnine is fast-acting, 239 00:17:23,800 --> 00:17:27,679 'and it's the only place the courier consumed anything after deboarding.' 240 00:17:27,680 --> 00:17:29,679 I haven't seen the security footage. 241 00:17:29,680 --> 00:17:31,999 'But I reckon there's a solid chance our suspect's on it.' 242 00:17:32,000 --> 00:17:34,520 I'll have a car sent now. 'Thank you.' 243 00:17:35,920 --> 00:17:37,879 'Is there anything else I can do to help?' 244 00:17:37,880 --> 00:17:44,240 Hana, I need you to be my eyes and ears inside that embassy. 245 00:17:45,200 --> 00:17:46,280 Yes, ma'am. 246 00:17:56,840 --> 00:17:58,719 AMERICAN ACCENT: Just swept the lower level. 247 00:17:58,720 --> 00:17:59,920 I'm gonna check this floor. 248 00:18:02,080 --> 00:18:03,600 Marks. Thank you. 249 00:18:33,040 --> 00:18:34,400 HE CHUCKLES 250 00:18:37,200 --> 00:18:39,159 BRITISH ACCENT: Same again, when you're ready. 251 00:18:39,160 --> 00:18:40,360 Macallan M, splash of water. 252 00:18:42,840 --> 00:18:43,880 A man of taste. 253 00:18:47,640 --> 00:18:49,200 IRISH ACCENT: Well, I like to think so. 254 00:18:51,280 --> 00:18:53,480 So, how do you know the Ambassador? 255 00:18:56,560 --> 00:18:58,840 His plane killed my son. 256 00:18:59,840 --> 00:19:03,239 I don't care about their position, no-one leaves without my permission. 257 00:19:03,240 --> 00:19:04,400 RSO Brody! 258 00:19:06,200 --> 00:19:07,519 Understood, sir. 259 00:19:07,520 --> 00:19:09,319 It seems you have friends in high places. 260 00:19:09,320 --> 00:19:11,279 Your intruder has a detonator. 261 00:19:11,280 --> 00:19:14,279 I'm aware. The Director General briefed us. I'm handling it. 262 00:19:14,280 --> 00:19:17,359 How? Hana, I don't answer to you. 263 00:19:17,360 --> 00:19:18,399 Well, maybe you should. 264 00:19:18,400 --> 00:19:20,199 Cos whatever shiny title you have in here, 265 00:19:20,200 --> 00:19:22,519 you're not qualified to run a murder investigation. 266 00:19:22,520 --> 00:19:24,559 Look, I'm sorry about Hendon, I really am. 267 00:19:24,560 --> 00:19:26,359 And I know what you must think of me. 268 00:19:26,360 --> 00:19:28,359 But I was recommended for this post by the MOD, 269 00:19:28,360 --> 00:19:31,520 so clearly somebody thinks I'm pretty fucking good at my job. 270 00:19:32,760 --> 00:19:34,440 I'm the only one who's seen his face. 271 00:19:37,800 --> 00:19:39,160 You need me. 272 00:19:44,960 --> 00:19:47,479 All right. But let's get one thing clear. 273 00:19:47,480 --> 00:19:50,839 I'm the RSO. I'm running things. 274 00:19:50,840 --> 00:19:54,520 Don't get in my way, don't overstep, and you answer to me. 275 00:19:56,240 --> 00:19:57,280 Feel better? 276 00:20:03,360 --> 00:20:06,119 Give me a sit-rep. No sight of him yet, Sir. 277 00:20:06,120 --> 00:20:08,039 The DSS agents are checking every floor now. 278 00:20:08,040 --> 00:20:10,319 How's he avoiding detection? 279 00:20:10,320 --> 00:20:13,319 We have over 300 cameras and 1,000 sensors. 280 00:20:13,320 --> 00:20:15,199 It's only a matter of time before he's found. 281 00:20:15,200 --> 00:20:18,879 What's that room there, the one with the guests in? 282 00:20:18,880 --> 00:20:21,079 The Lincoln Suite. Why? 283 00:20:21,080 --> 00:20:22,919 If you were scouring the corridors for me, 284 00:20:22,920 --> 00:20:24,320 that's where I'd hide. 285 00:20:25,320 --> 00:20:28,319 In plain sight. We're monitoring the doors. 286 00:20:28,320 --> 00:20:31,919 Only DSS agents working the floor are allowed inside. 287 00:20:31,920 --> 00:20:33,199 You should still look. Hana. 288 00:20:33,200 --> 00:20:34,599 Right now, the guests are safe, 289 00:20:34,600 --> 00:20:36,599 and they don't even know they're in a lockdown. 290 00:20:36,600 --> 00:20:38,120 I'd like to keep it that way. 291 00:20:39,160 --> 00:20:41,880 CHATTER, PIANO PLAYING SOFTLY 292 00:20:55,960 --> 00:20:56,999 Mary. SHE GASPS 293 00:20:57,000 --> 00:20:59,439 So glad you could come. It's been too long. 294 00:20:59,440 --> 00:21:03,119 Thank you for inviting us, and congratulations on all this. 295 00:21:03,120 --> 00:21:04,679 Thank you. I couldn't have done it 296 00:21:04,680 --> 00:21:07,679 without the help of everyone in this room, including Craig here. 297 00:21:07,680 --> 00:21:11,039 Hey, buddy! Why don't you save some Champagne for the rest of us, huh? 298 00:21:11,040 --> 00:21:13,319 I thought this was a celebration? 299 00:21:13,320 --> 00:21:15,519 Oh, it is, it is. CHUCKLES 300 00:21:15,520 --> 00:21:18,760 Keep it together, friend, or I'll have somebody remove you. 301 00:21:20,320 --> 00:21:22,000 Enjoy the party, Mary. Thank you. 302 00:21:26,760 --> 00:21:31,679 Honey, if even Ronald's telling you to slow down, maybe... 303 00:21:31,680 --> 00:21:34,480 Ronald always gets what he wants, doesn't he? 304 00:22:47,800 --> 00:22:49,160 BEEPING 305 00:22:58,480 --> 00:23:00,319 'Agent Lewis for RSO Brody.' 306 00:23:00,320 --> 00:23:02,399 Go for Brody. 307 00:23:02,400 --> 00:23:06,879 'I'm in the server room, Sir. I've found the diplomatic bag.' 308 00:23:06,880 --> 00:23:09,599 All agents, intruder was recently in the server room. 309 00:23:09,600 --> 00:23:13,479 'I want a full sweep of sub-levels one, two, three.' 310 00:23:13,480 --> 00:23:16,039 It's got his courier clothes and glasses in it. 311 00:23:16,040 --> 00:23:18,999 Also, it looks like he's shaved. 312 00:23:19,000 --> 00:23:20,439 So he's changed, 313 00:23:20,440 --> 00:23:22,999 and we're no longer looking for a man with a beard and glasses. 314 00:23:23,000 --> 00:23:26,920 He went from the eighth floor... to the basement? 315 00:23:28,320 --> 00:23:30,320 He wouldn't go all that way just to change. 316 00:23:39,120 --> 00:23:40,639 What do the servers in that room run? 317 00:23:40,640 --> 00:23:42,359 Everything electronic. 318 00:23:42,360 --> 00:23:45,319 'Card readers, door access records.' 319 00:23:45,320 --> 00:23:46,840 Including the cameras? 320 00:23:51,760 --> 00:23:55,399 Lewis, get out of there. Get out now! 321 00:23:55,400 --> 00:23:57,560 BEEPING 322 00:24:03,040 --> 00:24:04,959 What happened? 323 00:24:04,960 --> 00:24:08,439 We just got hit. Hana, stay here. 324 00:24:08,440 --> 00:24:10,760 I need men to the server room, now! 325 00:24:28,800 --> 00:24:31,320 Kill the silent alarms until we know what we're dealing with. 326 00:24:37,000 --> 00:24:38,359 COUGHING 327 00:24:38,360 --> 00:24:39,720 Lewis! 328 00:24:43,120 --> 00:24:44,880 SHE SPLUTTERS 329 00:24:55,520 --> 00:24:57,040 Try your card. 330 00:24:59,520 --> 00:25:00,920 Back! Move! 331 00:25:07,280 --> 00:25:08,600 Lewis! 332 00:25:10,320 --> 00:25:11,520 Get her out. 333 00:25:14,040 --> 00:25:15,120 Shit! 334 00:25:28,040 --> 00:25:29,880 HE COUGHS 335 00:25:36,560 --> 00:25:40,680 Lewis, you OK? Yes, Sir. What happened? 336 00:25:42,160 --> 00:25:45,439 He's taken out the security cameras. SHE COUGHS 337 00:25:45,440 --> 00:25:48,359 This is Brody. I need medics to the server room. 338 00:25:48,360 --> 00:25:50,119 Sub-level one. I'm fine, Sir. 339 00:25:50,120 --> 00:25:52,320 You're getting checked out. That's an order. 340 00:25:55,120 --> 00:25:56,399 All agents be advised - 341 00:25:56,400 --> 00:25:59,199 surveillance is down, and we are flying blind. 342 00:25:59,200 --> 00:26:01,440 I want every floor searched again. 343 00:26:02,560 --> 00:26:04,120 He's here somewhere. 344 00:26:16,280 --> 00:26:18,760 CHATTER, SOFT PIANO PLAYING 345 00:26:22,840 --> 00:26:24,160 Thank you. 346 00:27:03,040 --> 00:27:04,079 Where is she? 347 00:27:04,080 --> 00:27:07,640 She's in the bathroom, Sir. The hell she is. 348 00:27:19,760 --> 00:27:21,959 I told you to wait in the security room. 349 00:27:21,960 --> 00:27:23,119 I don't have time to waste. 350 00:27:23,120 --> 00:27:25,439 How's agent Lewis? She'll be fine. Let's go. 351 00:27:25,440 --> 00:27:26,999 Wait... What did I say? 352 00:27:27,000 --> 00:27:29,559 You don't make a move unless I OK it. 353 00:27:29,560 --> 00:27:32,119 I don't want to spook these people until absolutely necessary. 354 00:27:32,120 --> 00:27:34,319 With your cameras down, I'm no use to you out there. 355 00:27:34,320 --> 00:27:36,519 At least in here, there's a chance I might spot him. 356 00:27:36,520 --> 00:27:39,800 He has a gun and a detonator. Think about it. 357 00:27:40,840 --> 00:27:43,319 If he is in here, the last thing I want is him feeling trapped. 358 00:27:43,320 --> 00:27:45,039 The way I see it, this can go one of two ways. 359 00:27:45,040 --> 00:27:47,279 I recognise him, and we get the drop on him here. 360 00:27:47,280 --> 00:27:49,399 Or he sees me first, and it flushes him out. 361 00:27:49,400 --> 00:27:51,199 Those aren't the only ways this can go. 362 00:27:51,200 --> 00:27:53,199 Yes, it's a calculated risk. 363 00:27:53,200 --> 00:27:55,320 Look, we need to take it before he kills anyone else. 364 00:28:01,120 --> 00:28:02,839 If we do this, we do it low key. 365 00:28:02,840 --> 00:28:06,079 You and me, we act like guests, and we blend in. 366 00:28:06,080 --> 00:28:08,880 Yes? Mm-hm. 367 00:28:10,200 --> 00:28:11,560 Two club sodas, please. 368 00:28:24,080 --> 00:28:25,639 If you do see him, alert me. 369 00:28:25,640 --> 00:28:27,399 Under no circumstances are you to engage. 370 00:28:27,400 --> 00:28:28,479 Hm, that'll be up to him. 371 00:28:28,480 --> 00:28:31,360 I'm serious, Hana. This is what I do. 372 00:28:32,720 --> 00:28:33,760 Understood. 373 00:28:47,320 --> 00:28:49,479 MADELINE: Have you called your family, Alex? 374 00:28:49,480 --> 00:28:50,999 ALEX: No. 375 00:28:51,000 --> 00:28:53,600 Have you called Leonard? Not yet. 376 00:29:01,280 --> 00:29:04,640 Did you see that? That's got to be our guy. 377 00:29:07,400 --> 00:29:10,480 Megan, do we have any other angles that show his face? 378 00:29:13,200 --> 00:29:15,719 No, ma'am, but I'll dig in and see if I can catch a reflection. 379 00:29:15,720 --> 00:29:17,759 If you do, share it with Langley. 380 00:29:17,760 --> 00:29:21,319 'And let's do a deep dive on the murdered cleaner - 381 00:29:21,320 --> 00:29:22,599 'I want a full rundown.' 382 00:29:22,600 --> 00:29:25,799 All known associates, both here and in Russia, 383 00:29:25,800 --> 00:29:29,599 bank deposits, phone records, social media. 384 00:29:29,600 --> 00:29:32,039 He communicated with this man somehow. 385 00:29:32,040 --> 00:29:34,120 Director General Delaney? 386 00:29:35,440 --> 00:29:37,840 Whose laptop is this? 387 00:29:39,280 --> 00:29:40,720 That's Mr Peterson's. 388 00:29:41,760 --> 00:29:43,240 That's not mine. 389 00:29:44,560 --> 00:29:46,000 I've never seen it before. 390 00:29:48,640 --> 00:29:49,720 Gavin... 391 00:29:50,880 --> 00:29:52,519 ..did you bring a laptop on board? 392 00:29:52,520 --> 00:29:54,800 GAVIN: Er, no, I didn't bring mine with me. 393 00:29:55,880 --> 00:29:58,960 Then who brought it on? Oh, I did. 394 00:30:00,040 --> 00:30:03,639 Mr Peterson's driver handed it to me at the last minute, so I... 395 00:30:03,640 --> 00:30:04,799 I just assumed it was his. 396 00:30:04,800 --> 00:30:08,279 Well, why the hell didn't you ask instead of just bloody assuming? 397 00:30:08,280 --> 00:30:10,879 Alex. What? These people are supposed to be vetted! 398 00:30:10,880 --> 00:30:12,879 No good's going to come of blaming. 399 00:30:12,880 --> 00:30:15,400 It's onboard now, and we have to deal with it. 400 00:30:16,400 --> 00:30:20,000 Have the FBI pick up your driver for questioning. Right. 401 00:30:20,960 --> 00:30:22,120 I'm sorry, Rowan. 402 00:30:24,360 --> 00:30:25,600 ALEX SIGHS 403 00:30:32,800 --> 00:30:35,680 Do you recognise anyone? No, not yet. 404 00:30:39,880 --> 00:30:40,920 So, you're sober. 405 00:30:43,400 --> 00:30:44,840 Five years last month. 406 00:30:46,240 --> 00:30:47,519 One day, I just realised that, 407 00:30:47,520 --> 00:30:50,359 while something bad didn't happen every time I drank... 408 00:30:50,360 --> 00:30:52,600 if something bad did happen, I'd always been drinking. 409 00:30:53,880 --> 00:30:56,399 You weren't drunk when you broke four of our instructor's ribs 410 00:30:56,400 --> 00:30:57,680 and left him with a concussion. 411 00:31:00,000 --> 00:31:02,480 SOFTLY: Yeah, I know. Listen... 412 00:31:04,280 --> 00:31:06,280 ..about that day... Excuse me. 413 00:31:07,800 --> 00:31:09,520 Can I help you, sir? 414 00:31:10,640 --> 00:31:11,680 Is it you? 415 00:31:12,840 --> 00:31:17,680 I don't believe we've met. I'm the embassy's RSO, Agent Brody. 416 00:31:18,920 --> 00:31:20,999 Brody? That's right. 417 00:31:21,000 --> 00:31:23,920 Oh. I see. Air Marshal Johnson? 418 00:31:26,000 --> 00:31:29,399 Oh... I thought you were somebody else. 419 00:31:29,400 --> 00:31:33,840 Yeah, I've got one of those faces. Indeed. My mistake. 420 00:31:36,120 --> 00:31:37,400 BRODY CLEARS THROAT 421 00:31:55,520 --> 00:31:57,599 SHE SIGHS 422 00:31:57,600 --> 00:32:00,999 We need the police bomb squad to advise on the next steps. 423 00:32:01,000 --> 00:32:02,360 I can do better than that. 424 00:32:06,600 --> 00:32:09,079 This is the Secretary of Defence Alex Peterson. 425 00:32:09,080 --> 00:32:11,920 Put me through to the Company Commander of 13 EOD. 426 00:32:13,080 --> 00:32:14,600 I wouldn't do that. 427 00:32:18,200 --> 00:32:20,400 The keyboard's Cyrillic. 428 00:32:21,760 --> 00:32:25,479 Mark? Yes, it's me. 429 00:32:25,480 --> 00:32:28,640 Er, I hear that Staff Sergeant O'Hanlon is your top man. 430 00:32:30,040 --> 00:32:33,040 Right. I want him deployed to Thames House immediately. 431 00:32:40,120 --> 00:32:43,199 I run an aviation electronics company. 432 00:32:43,200 --> 00:32:45,079 Have you heard of flight recorders? 433 00:32:45,080 --> 00:32:48,959 FRENCH ACCENT: Ah, yeah, the, erm... The, the Black boxes, non? 434 00:32:48,960 --> 00:32:50,479 That's right. HE CHUCKLES 435 00:32:50,480 --> 00:32:53,679 You know, the funny thing is, they're not even black. 436 00:32:53,680 --> 00:32:56,039 Ah... 437 00:32:56,040 --> 00:32:59,479 And what is it that you do in Zurich, Jakob? 438 00:32:59,480 --> 00:33:02,520 I work in risk management. Ah! 439 00:33:16,080 --> 00:33:18,480 What's wrong? I think I see him. 440 00:33:20,280 --> 00:33:22,479 Where? Ten o'clock. 441 00:33:22,480 --> 00:33:24,160 Second table from us. 442 00:33:25,920 --> 00:33:28,920 Six foot... Dark suit. 443 00:33:29,960 --> 00:33:33,159 You're sure? As sure as I can be. 444 00:33:33,160 --> 00:33:34,720 Did he see you? 445 00:33:37,360 --> 00:33:40,359 I don't think so. OK. 446 00:33:40,360 --> 00:33:42,079 I want you to circle right, 447 00:33:42,080 --> 00:33:44,999 but don't approach him, don't even look at him. 448 00:33:45,000 --> 00:33:47,039 If he has seen you, he'll track you and not me. 449 00:33:47,040 --> 00:33:48,400 Ready? 450 00:33:50,200 --> 00:33:54,280 What about the detonator? Trust me. I won't let him use it. 451 00:34:08,240 --> 00:34:09,800 Don't move your hands. 452 00:34:11,680 --> 00:34:12,720 That's not him. 453 00:34:13,800 --> 00:34:15,520 What? That's not him. 454 00:34:16,760 --> 00:34:18,280 SHE EXHALES IN EXASPERATION 455 00:34:52,720 --> 00:34:54,120 PHONE RINGS 456 00:34:56,160 --> 00:34:57,519 Ruth? 'Ma'am. 457 00:34:57,520 --> 00:34:59,559 'Staff Sergeant O'Hanlon is here from the EOD.' 458 00:34:59,560 --> 00:35:01,400 Alex? Coming. 459 00:35:05,320 --> 00:35:08,639 You're on. Director General. Defence Secretary. 460 00:35:08,640 --> 00:35:10,719 I'm looking at the suspect laptop now. 461 00:35:10,720 --> 00:35:13,079 It's a US-made Grid box Arlap five. 462 00:35:13,080 --> 00:35:16,239 Hardened to withstand ATEX and TEMPEST environments. 463 00:35:16,240 --> 00:35:18,999 If it is the IED, then the explosives will be inside, 464 00:35:19,000 --> 00:35:20,559 wired to the battery and motherboard. 465 00:35:20,560 --> 00:35:22,279 How do we find out? 466 00:35:22,280 --> 00:35:24,639 'Somebody has to open it up, I'm afraid.' 467 00:35:24,640 --> 00:35:26,680 Is there a tool kit onboard? 468 00:35:27,640 --> 00:35:28,680 Cockpit. 469 00:35:40,320 --> 00:35:41,599 'According to the schematics, 470 00:35:41,600 --> 00:35:43,319 'you need to remove the keyboard, ma'am.' 471 00:35:43,320 --> 00:35:47,359 OK. Megan, Staff Sergeant, you're gonna need to talk us through this. 472 00:35:47,360 --> 00:35:49,959 For that, I'll need a live feed from one of your phones. 473 00:35:49,960 --> 00:35:51,440 You can use mine. 474 00:35:56,920 --> 00:35:59,679 SOFTLY: Erm, maybe tampering with it is a mistake. 475 00:35:59,680 --> 00:36:01,799 Shouldn't we wait to find out what their demands are? 476 00:36:01,800 --> 00:36:03,120 We can't wait. 477 00:36:04,400 --> 00:36:07,479 You're ex-Air Force, Sarah - you know as well as I do 478 00:36:07,480 --> 00:36:11,880 the PM cannot allow us to reach London, if the bomb is still live. 479 00:36:56,440 --> 00:36:57,680 Comms check for Brody. 480 00:37:00,840 --> 00:37:03,319 'Jesus Christ, Hana. What the fucking hell was that? 481 00:37:03,320 --> 00:37:05,119 'That's exactly what I was trying to avoid.' 482 00:37:05,120 --> 00:37:06,759 That was not the man I saw. 483 00:37:06,760 --> 00:37:08,519 He must've slipped out before we got to him. 484 00:37:08,520 --> 00:37:09,559 Agent Brody. 485 00:37:09,560 --> 00:37:11,360 'What the hell was that?' 486 00:37:13,440 --> 00:37:15,639 You pulled a gun on one of the guests? 487 00:37:15,640 --> 00:37:17,719 I had no choice. Hana said she saw the intruder. 488 00:37:17,720 --> 00:37:19,759 I couldn't risk him using the detonator. 489 00:37:19,760 --> 00:37:21,599 Hana shouldn't even be here. 490 00:37:21,600 --> 00:37:24,359 It is my understanding you were asked to leave, DS Li. 491 00:37:24,360 --> 00:37:26,599 I'm here at the request of Thames House, Ms Reding. 492 00:37:26,600 --> 00:37:28,879 So if you have a problem with that, 493 00:37:28,880 --> 00:37:31,440 I suggest you take it up with Director General Delaney. 494 00:37:35,720 --> 00:37:36,760 Are we done? 495 00:37:50,920 --> 00:37:52,639 You're doing great, ma'am. 496 00:37:52,640 --> 00:37:55,680 There are three more to go, and then you can release the keyboard. 497 00:37:57,000 --> 00:37:58,960 Only three, huh (?) 498 00:38:03,160 --> 00:38:05,799 So, Alex... 499 00:38:05,800 --> 00:38:07,279 Mm-hm? 500 00:38:07,280 --> 00:38:10,640 Are you still glad you missed Tillman's party? 501 00:38:11,840 --> 00:38:14,480 Right now, I think I'd rather be anywhere but here. 502 00:38:23,680 --> 00:38:25,520 SCREW CLATTERS, SARAH GASPS SOFTLY 503 00:38:26,560 --> 00:38:28,280 SARAH EXHALES SOFTLY 504 00:38:30,680 --> 00:38:32,480 Let's try that again, shall we? 505 00:38:35,920 --> 00:38:37,200 Steady does it, ma'am. 506 00:38:58,560 --> 00:39:00,040 MOBILE PHONE BUZZES 507 00:39:04,720 --> 00:39:07,159 Hm. Ronald's assistant just texted. 508 00:39:07,160 --> 00:39:08,919 He wants to have a private word with me. 509 00:39:08,920 --> 00:39:11,639 Uh-oh. Hm. 510 00:39:11,640 --> 00:39:13,199 I told you, you should slow down. 511 00:39:13,200 --> 00:39:17,480 I'm fine. Plus, I wanna get some things off my chest too. 512 00:39:36,400 --> 00:39:40,639 Craig Stewart. I have an appointment in the f-fourth-floor lounge. 513 00:39:40,640 --> 00:39:44,159 You'll need an escort. It's with Ambassador Tillman. 514 00:39:44,160 --> 00:39:46,720 And I'm pretty sure he'd rather talk alone. 515 00:39:53,440 --> 00:39:56,199 Guest, Craig Stewart, heading up to four. 516 00:39:56,200 --> 00:39:58,080 ELEVATOR DOOR CLANKS Thank you. 517 00:40:04,080 --> 00:40:05,440 MADELINE: 'OK...' 518 00:40:06,480 --> 00:40:09,200 That's all the screws out. What now? 519 00:40:10,320 --> 00:40:12,319 The keyboard should lift from the bottom, ma'am, 520 00:40:12,320 --> 00:40:13,679 where the spacebar is. 521 00:40:13,680 --> 00:40:17,400 Then it slides out of two clips at the top and lifts free. 522 00:40:19,200 --> 00:40:22,040 Are you ready? SOFTLY: Are WE ready? 523 00:40:32,240 --> 00:40:33,560 Go slowly, ma'am. 524 00:40:34,920 --> 00:40:36,359 MADELINE INHALES SLOWLY 525 00:40:36,360 --> 00:40:37,560 SHE HOLDS HER BREATH 526 00:40:46,960 --> 00:40:48,280 Stop. 527 00:40:50,360 --> 00:40:51,799 What is it? 528 00:40:51,800 --> 00:40:55,040 Sir, can you get the camera down under the edge? 529 00:41:05,240 --> 00:41:06,760 What are you looking for? 530 00:41:07,920 --> 00:41:08,960 Tripwires. 531 00:41:12,880 --> 00:41:15,040 ELEVATOR VOICE: 'Fourth floor. Doors opening.' 532 00:41:26,160 --> 00:41:28,880 Hello? Ronald? 533 00:41:50,840 --> 00:41:53,239 MADELINE: 'What do you see?' 534 00:41:53,240 --> 00:41:55,120 Looks clear, ma'am. Proceed. 535 00:41:56,480 --> 00:41:59,879 There's an IDC connecting the ribbon to the underside of the keyboard. 536 00:41:59,880 --> 00:42:02,080 Gently unclip it. 537 00:42:10,920 --> 00:42:12,200 CLICK, MADELINE EXHALES 538 00:42:15,040 --> 00:42:16,560 SHE EXHALES SLOWLY 539 00:42:18,520 --> 00:42:21,040 Sir, could you point the camera inside the laptop? 540 00:42:30,480 --> 00:42:31,840 There's nothing there. 541 00:42:32,800 --> 00:42:34,880 I don't see any sign of an explosive, ma'am. 542 00:42:38,360 --> 00:42:40,720 MEGAN TYPES QUICKLY ON KEYBOARD 543 00:42:43,240 --> 00:42:47,280 Staff Sergeant? That yellow wire. It's not on the diagram. 544 00:42:55,920 --> 00:43:00,919 Sir, can you move the camera in closer and follow the yellow wire? 545 00:43:00,920 --> 00:43:04,760 Can you tilt the camera and look back under the trackpad area? 546 00:43:08,800 --> 00:43:09,880 SOFTLY: Oh, no. 547 00:43:17,320 --> 00:43:18,440 What is it, Ruth? 548 00:43:20,560 --> 00:43:22,200 It's C-4, ma'am. 549 00:43:25,720 --> 00:43:27,919 ALEX: How much C4? 550 00:43:27,920 --> 00:43:30,800 STAFF SERGEANT: 'Enough to blow your plane out of the sky, Sir.' 551 00:43:35,160 --> 00:43:36,560 TO HIMSELF: Fuckin' asshole. 552 00:43:39,200 --> 00:43:42,959 GRUMBLING: What a waste of my time. Think you can push me around? 553 00:43:42,960 --> 00:43:46,480 Well, this is one man who's sick of kissing your ring. 554 00:43:47,920 --> 00:43:49,159 No. 555 00:43:49,160 --> 00:43:52,080 NORMALLY: Oh... I didn't see you there. 556 00:43:53,600 --> 00:43:54,800 I'm Craig Stewart. 557 00:43:56,920 --> 00:43:58,840 Did Ambassador Tillman send you? 558 00:44:00,280 --> 00:44:02,319 No. 559 00:44:02,320 --> 00:44:05,079 STEWART CHOKES AND SPLUTTERS 560 00:44:05,080 --> 00:44:06,599 THEY GRUNT 561 00:44:06,600 --> 00:44:07,720 STEWART GASPS 562 00:44:10,120 --> 00:44:12,720 DCM Reding isn't used to being spoken to like that. 563 00:44:13,720 --> 00:44:16,199 I don't work for her, and I'm not here to make friends. 564 00:44:16,200 --> 00:44:17,440 So I've noticed. 565 00:44:18,560 --> 00:44:20,359 That's the second dig you've made like that. 566 00:44:20,360 --> 00:44:22,479 It's not a dig. It's admirable. 567 00:44:22,480 --> 00:44:26,559 When you work, you're like a horse with blinkers on. You always were. 568 00:44:26,560 --> 00:44:28,200 Surprised you're only a DS, to be honest. 569 00:44:29,720 --> 00:44:32,399 Well... not everyone appreciates my style. 570 00:44:32,400 --> 00:44:34,999 What do you think he was doing in the Lincoln Suite? 571 00:44:35,000 --> 00:44:37,320 Best case scenario? Hiding out. 572 00:44:38,400 --> 00:44:41,639 Worst case? Scoping a target. You mean the Ambassador? 573 00:44:41,640 --> 00:44:43,519 Right now, I can't discount anything. 574 00:44:43,520 --> 00:44:45,479 CHATTER ON EARPIECE 575 00:44:45,480 --> 00:44:48,799 Go for Brody. CHATTER CONTINUES 576 00:44:48,800 --> 00:44:49,840 What? 577 00:44:53,880 --> 00:44:54,920 Where? 578 00:44:59,640 --> 00:45:01,360 Jesus! Where's the medics? 579 00:45:02,680 --> 00:45:05,760 Emergency! I need medics to the east atrium now! 580 00:45:07,280 --> 00:45:08,479 What happened? 581 00:45:08,480 --> 00:45:10,880 He must have fallen from one of the walkways. 582 00:45:12,960 --> 00:45:13,999 HANA INHALES 583 00:45:14,000 --> 00:45:16,240 SHE SIGHS Are you sure about that? 584 00:45:25,920 --> 00:45:27,960 Subtitles by accessibility@itv.com 41995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.