All language subtitles for Outlander S01E06 The Garrison Commander.EXT.DVDRip.HI.en.SNY
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,035 --> 00:00:03,230
CLAIRE: Previously...
2
00:00:03,303 --> 00:00:05,636
CLAIRE: I'd seemed to
have fallen through time.
3
00:00:05,706 --> 00:00:06,866
You need not be scared of me.
4
00:00:06,907 --> 00:00:09,308
Nor anyone else here,
so long as I'm with ye.
5
00:00:09,376 --> 00:00:11,470
I'm leaving tomorrow,
and I'm taking you with me.
6
00:00:11,545 --> 00:00:14,310
I think it would be wise
to have a healer along.
7
00:00:14,381 --> 00:00:16,077
You're not Frank.
8
00:00:16,149 --> 00:00:17,549
No, madam. I am not.
9
00:00:17,618 --> 00:00:18,661
You know Black Jack Randall?
10
00:00:18,685 --> 00:00:19,925
I won't risk you or anyone else
11
00:00:19,987 --> 00:00:21,387
being taken
prisoner by that man.
12
00:00:21,455 --> 00:00:24,914
CLAIRE: Captain of
dragoons in the British army
13
00:00:24,992 --> 00:00:26,688
and your direct ancestor.
14
00:00:26,760 --> 00:00:28,160
Exactly.
15
00:00:28,228 --> 00:00:29,821
Otherwise known as "Black Jack."
16
00:00:29,897 --> 00:00:31,957
Flogged me twice in
the space of a week.
17
00:00:33,166 --> 00:00:35,311
CLAIRE: The activities Dougal
and his men were involved in,
18
00:00:35,335 --> 00:00:36,633
they were political.
19
00:00:36,703 --> 00:00:39,434
Dougal was raising
money for a Jacobite army.
20
00:00:40,407 --> 00:00:41,739
Pleasure to see you again.
21
00:00:41,808 --> 00:00:45,210
Once more I ask you...
Is everything all right?
22
00:00:48,215 --> 00:00:50,207
(FOLK MUSIC PLAYING)
23
00:02:20,440 --> 00:02:23,501
Tell me, madam, are you
here by your own choice?
24
00:02:34,221 --> 00:02:36,417
I appreciate your
concern, Lieutenant,
25
00:02:36,490 --> 00:02:38,516
and I can assure you
26
00:02:38,592 --> 00:02:40,527
I am a guest of the
Clan MacKenzie.
27
00:02:47,534 --> 00:02:49,127
As you wish.
28
00:02:49,202 --> 00:02:50,647
Nevertheless, I am
certain my commander
29
00:02:50,671 --> 00:02:52,003
will wish to speak with you.
30
00:02:52,072 --> 00:02:54,050
He's presently in residence
at the inn at Brockton.
31
00:02:54,074 --> 00:02:55,440
Will you accompany me?
32
00:02:55,509 --> 00:02:56,704
Well,
33
00:02:56,777 --> 00:02:59,576
if the lady goes, I go.
34
00:03:01,648 --> 00:03:03,241
Very well then.
35
00:03:13,060 --> 00:03:15,655
CLAIRE: Even though I
wasn't going by my own choice,
36
00:03:15,729 --> 00:03:18,665
I still felt a heaviness
leave my breast.
37
00:03:18,732 --> 00:03:20,462
And for the first
time since I passed
38
00:03:20,534 --> 00:03:23,026
through the standing
stones at Craigh na Dun,
39
00:03:23,103 --> 00:03:25,766
I found myself surrounded
by my own people.
40
00:03:26,673 --> 00:03:29,768
They might be called
Redcoats instead of Tommies,
41
00:03:29,843 --> 00:03:31,243
but they were still
the British army
42
00:03:31,311 --> 00:03:33,507
I had been a part
of for six long years.
43
00:03:34,948 --> 00:03:37,816
And somehow it felt
liberating to be looked upon
44
00:03:37,884 --> 00:03:40,183
with sympathy and respect
45
00:03:40,253 --> 00:03:42,722
instead of hostility
and suspicion.
46
00:03:53,533 --> 00:03:56,469
I knew only too well
what Dougal was feeling.
47
00:03:58,238 --> 00:04:00,332
A Scottish village it may be,
48
00:04:00,407 --> 00:04:02,672
and on MacKenzie land at that,
49
00:04:02,743 --> 00:04:06,180
but for Dougal, it was
now enemy territory,
50
00:04:06,246 --> 00:04:08,613
and he was the outlander.
51
00:04:39,412 --> 00:04:40,539
Dismount.
52
00:04:40,614 --> 00:04:41,843
Whoa.
53
00:04:44,751 --> 00:04:47,277
Each man see to it that his
horse is grained and watered.
54
00:04:47,354 --> 00:04:49,434
I would not entrust their
care to our Scottish hosts.
55
00:04:53,160 --> 00:04:54,788
If you'll follow me.
56
00:05:03,937 --> 00:05:05,337
(DOOR OPENS)
57
00:05:07,974 --> 00:05:09,670
(ALL LAUGHING)
58
00:05:09,743 --> 00:05:12,611
My Lord, may I present Mrs.
Claire Beauchamp and Mr. Dougal...
59
00:05:12,679 --> 00:05:14,807
Come in. Come in.
60
00:05:15,782 --> 00:05:18,047
This is a happy surprise.
61
00:05:18,118 --> 00:05:19,984
A most enjoyable surprise.
62
00:05:20,053 --> 00:05:22,522
It has been far too
long since I last gazed
63
00:05:22,589 --> 00:05:25,286
upon a lovely English rose.
64
00:05:26,827 --> 00:05:29,991
The lieutenant here claims
you have quite the story to tell.
65
00:05:30,063 --> 00:05:32,089
I'm so grateful you're
willing to listen to it.
66
00:05:32,165 --> 00:05:34,157
No, nonsense. I love stories.
67
00:05:34,234 --> 00:05:36,045
I've not heard a good
one since I first set foot
68
00:05:36,069 --> 00:05:38,129
upon this blasted turf.
69
00:05:38,205 --> 00:05:40,333
You must be absolutely famished.
70
00:05:40,407 --> 00:05:42,842
I hope venison
is to your liking.
71
00:05:42,909 --> 00:05:44,844
Only the very best
quality, I assure you.
72
00:05:44,911 --> 00:05:46,311
Thank you.
73
00:05:46,379 --> 00:05:47,779
I shot the beast myself.
74
00:05:47,848 --> 00:05:50,317
It's a great country for
hunting, I'll give them that.
75
00:05:50,383 --> 00:05:51,861
The cheese is
surprisingly edible too,
76
00:05:51,885 --> 00:05:55,549
and the claret is my
own, bottled in '35.
77
00:05:55,622 --> 00:05:56,885
Need I say more?
78
00:05:56,957 --> 00:05:58,152
(SNAPS FINGERS)
79
00:05:58,692 --> 00:06:00,991
Now, Lieutenant Foster,
you're going to introduce me
80
00:06:01,061 --> 00:06:03,223
to this noble
Scottish gentleman.
81
00:06:03,296 --> 00:06:05,561
My Lord, may I present
Dougal MacKenzie,
82
00:06:05,632 --> 00:06:08,261
war chief to the Clan
MacKenzie and brother to its laird.
83
00:06:08,335 --> 00:06:11,237
You have the honor of meeting
Brigadier General Sir Oliver Lord Thomas,
84
00:06:11,304 --> 00:06:14,365
Knight of the Bath and commanding
officer of the Northern British Army.
85
00:06:14,441 --> 00:06:16,205
War chief, eh?
86
00:06:16,276 --> 00:06:18,438
I'll say this for you,
you look the part.
87
00:06:18,511 --> 00:06:21,003
A fine specimen of the
local inhabitants, My Lord.
88
00:06:21,081 --> 00:06:22,379
How am I to address you, sir?
89
00:06:22,449 --> 00:06:24,577
Ye kin call me
MacKenzie, if in it please ye,
90
00:06:24,651 --> 00:06:27,416
or if we're being formal, ye
can call me Chief MacKenzie,
91
00:06:27,487 --> 00:06:29,353
which in matters
of war and bicker
92
00:06:29,422 --> 00:06:32,119
leaves us ower fae each
other as equals dinnae ye ken.
93
00:06:36,763 --> 00:06:38,074
I don't know about
the rest of you,
94
00:06:38,098 --> 00:06:39,442
but I failed to
understand a single word
95
00:06:39,466 --> 00:06:40,991
the creature said. (LAUGHS)
96
00:06:41,067 --> 00:06:43,263
I believe, My Lord, he
was attempting to say
97
00:06:43,336 --> 00:06:45,703
Chief MacKenzie
would be acceptable.
98
00:06:45,772 --> 00:06:48,606
There was more, but I
must confess, it eluded me.
99
00:06:48,675 --> 00:06:50,166
(LAUGHS)
100
00:06:50,243 --> 00:06:51,677
Really...
101
00:06:51,745 --> 00:06:54,544
Someone really ought to teach
these people the King's English.
102
00:06:54,614 --> 00:06:56,173
(ALL LAUGHING)
103
00:06:56,249 --> 00:06:57,945
I believe he's
speaking English, sir.
104
00:06:58,018 --> 00:06:59,850
Their form of English anyway.
105
00:06:59,920 --> 00:07:02,355
Well, it's a form that's
damn offensive to the ear.
106
00:07:02,422 --> 00:07:04,084
May I remind you, Lord Thomas,
107
00:07:04,157 --> 00:07:06,023
there are parts of England,
108
00:07:06,092 --> 00:07:07,651
Newcastle comes to mind,
109
00:07:07,727 --> 00:07:10,629
where the local accent
is equally unintelligible
110
00:07:10,697 --> 00:07:12,632
to our ears.
111
00:07:12,699 --> 00:07:14,292
Yes, yes, quite right.
112
00:07:14,367 --> 00:07:16,063
You make a fine point, madam.
113
00:07:16,136 --> 00:07:17,627
The world would
make a lot more sense
114
00:07:17,704 --> 00:07:19,036
if everybody spoke
like Londoners.
115
00:07:19,105 --> 00:07:20,232
(ALL LAUGHING)
116
00:07:20,307 --> 00:07:21,969
If ye wish to hear
Londoners speak,
117
00:07:22,042 --> 00:07:23,670
perhaps ye should
have stayed in London.
118
00:07:28,581 --> 00:07:31,107
My Lord, he says...
No need, Lieutenant.
119
00:07:31,184 --> 00:07:33,119
I understood him
perfectly well that time.
120
00:07:37,958 --> 00:07:40,086
I would be more than
happy to oblige, sir,
121
00:07:40,160 --> 00:07:42,595
if only you behaved like
the loyal British subjects
122
00:07:42,662 --> 00:07:43,857
you're supposed to be.
123
00:07:43,930 --> 00:07:45,865
That way my troops
and I could return
124
00:07:45,932 --> 00:07:47,798
to more civilized environs.
125
00:07:59,612 --> 00:08:01,911
I must say though, I quite
enjoy being a man in the field.
126
00:08:02,782 --> 00:08:05,251
If only my servants moved
as quickly as my soldiers.
127
00:08:05,318 --> 00:08:06,911
(LAUGHS)
128
00:08:06,987 --> 00:08:09,183
If I stay here long enough,
I could become a laird.
129
00:08:09,255 --> 00:08:10,553
Laird Thomas.
130
00:08:10,623 --> 00:08:12,251
What do you think, all? (LAUGHS)
131
00:08:12,325 --> 00:08:15,022
Only then I suppose I'd have to
wear one of those woolen skirts.
132
00:08:15,095 --> 00:08:18,623
Oh, I'm told it's a grave
insult to ask a clansman
133
00:08:18,698 --> 00:08:20,428
what he wears
underneath that thing...
134
00:08:20,500 --> 00:08:21,695
It's called a kilt, sir.
135
00:08:21,768 --> 00:08:24,101
I know perfectly well
what it's called, Lieutenant.
136
00:08:25,705 --> 00:08:27,867
So tell me,
137
00:08:27,941 --> 00:08:29,739
from one laird to another...
138
00:08:29,809 --> 00:08:32,005
Are ye purposely trying
to embarrass the lass,
139
00:08:32,078 --> 00:08:33,740
or are ye just an
arrogant wee smout?
140
00:08:33,813 --> 00:08:36,282
Good Christ, man. Do you
know to whom you speak?
141
00:08:36,349 --> 00:08:38,079
You watch your words,
sir, or I'll have you.
142
00:08:38,151 --> 00:08:39,996
Well, you pull that needle,
and we'll see who pricks who.
143
00:08:40,020 --> 00:08:43,388
(UNSHEATHES BLADE)
Dougal, Lieutenant, enough.
144
00:08:44,391 --> 00:08:45,825
You're both
behaving like children.
145
00:08:46,793 --> 00:08:48,421
Yes, yes, quite
right. Quite right.
146
00:08:48,495 --> 00:08:51,260
The lady's sense of
propriety puts us all to shame.
147
00:08:51,331 --> 00:08:54,529
The question of the kilt
will remain an enigma.
148
00:08:56,703 --> 00:08:58,331
My word, madam.
149
00:08:59,105 --> 00:09:00,750
If I were brave enough,
I would commission you
150
00:09:00,774 --> 00:09:02,743
a colonel in one
of my regiments.
151
00:09:03,777 --> 00:09:05,609
You do know how
to order men about.
152
00:09:05,678 --> 00:09:07,340
Aye, she does that.
153
00:09:10,884 --> 00:09:14,514
Well, it's been a
delight meeting you,
154
00:09:14,587 --> 00:09:16,988
but I am afraid the
venison is losing its heat.
155
00:09:17,624 --> 00:09:21,061
I would ask you to join
us, but as you can see,
156
00:09:21,127 --> 00:09:22,857
no room.
157
00:09:25,098 --> 00:09:26,361
(CLICKS TONGUE)
158
00:09:26,433 --> 00:09:28,834
Beastly sorry.
159
00:09:28,902 --> 00:09:31,098
You can keep your scraps.
160
00:09:31,171 --> 00:09:33,731
They're still serving good
Scottish ale in the tap room.
161
00:09:35,108 --> 00:09:37,270
I'll be downstairs.
162
00:09:43,283 --> 00:09:44,307
(DOOR CLOSES)
163
00:09:44,384 --> 00:09:46,353
How are we ever
going to make peace
164
00:09:46,419 --> 00:09:49,287
with such an
ill-mannered people?
165
00:09:49,956 --> 00:09:51,424
(CHEERFUL MUSIC PLAYING)
166
00:10:01,234 --> 00:10:03,260
(INDISTINCT CHATTER) (LAUGHTER)
167
00:10:16,783 --> 00:10:17,984
(LAUGHTER)
168
00:10:19,819 --> 00:10:21,185
I must say, Mrs. Beauchamp,
169
00:10:21,254 --> 00:10:24,122
you've had the most
mesmerizing adventure.
170
00:10:24,190 --> 00:10:28,787
Yes, indeed, but
having been brought here
171
00:10:28,862 --> 00:10:31,388
and having met all of
you charming gentlemen,
172
00:10:31,464 --> 00:10:33,399
I do hope that my
adventure is now over.
173
00:10:33,466 --> 00:10:34,866
Oh, yes.
174
00:10:35,368 --> 00:10:38,202
I would've thought you've
had quite enough of Scotland.
175
00:10:38,271 --> 00:10:42,003
In truth, I found the
countryside most beautiful,
176
00:10:42,075 --> 00:10:44,544
my stay not
altogether unpleasant,
177
00:10:44,611 --> 00:10:48,207
but my greatest wish now is
to be reunited with my family.
178
00:10:48,281 --> 00:10:50,045
Yes, yes.
179
00:10:50,116 --> 00:10:51,311
(WITH ACCENT) France.
180
00:10:51,384 --> 00:10:52,852
(CHUCKLES)
181
00:10:52,919 --> 00:10:54,997
Lieutenant Foster, I
imagine there'd be no difficulty
182
00:10:55,021 --> 00:10:56,621
in escorting Mrs.
Beauchamp to Inverness,
183
00:10:56,656 --> 00:10:57,851
where she may book passage
184
00:10:57,924 --> 00:10:59,688
to wherever it
pleases her to go.
185
00:10:59,759 --> 00:11:01,455
No difficulty at all, sir.
186
00:11:01,928 --> 00:11:03,760
I would be forever grateful.
187
00:11:03,830 --> 00:11:06,766
It's a trifle, madam.
You have my word on it.
188
00:11:07,734 --> 00:11:09,032
Well, in that case,
189
00:11:09,102 --> 00:11:10,627
I will have a little
bit more wine.
190
00:11:10,703 --> 00:11:13,696
Mmm, I believe
we'll all join you.
191
00:11:13,773 --> 00:11:15,036
(LAUGHS)
192
00:11:19,579 --> 00:11:22,640
CLAIRE: Inverness, and
from there only a brief journey
193
00:11:22,715 --> 00:11:25,378
would take me to the
stones at Craigh na Dun
194
00:11:25,451 --> 00:11:27,920
and a chance to
return to my own time.
195
00:11:29,556 --> 00:11:31,957
To homeward journeys.
196
00:11:32,025 --> 00:11:34,221
May they be uneventful.
197
00:11:34,294 --> 00:11:36,205
My Lord, are you aware
that at this very moment...
198
00:11:36,229 --> 00:11:38,425
Captain Randall, are
we under attack, sir?
199
00:11:38,498 --> 00:11:40,399
We are not.
200
00:11:40,466 --> 00:11:42,094
You're putting
the claret at risk.
201
00:11:42,168 --> 00:11:43,932
I suggest you step
outside and rid yourself
202
00:11:44,003 --> 00:11:45,631
of half a league's
worth of dust.
203
00:11:45,705 --> 00:11:48,937
By all means, we
must protect the claret.
204
00:12:02,322 --> 00:12:04,450
Am I mistaken, or do
you two know each other?
205
00:12:07,360 --> 00:12:11,024
For a moment there,
the lady did look familiar,
206
00:12:11,931 --> 00:12:13,365
but...
207
00:12:14,267 --> 00:12:16,327
I can see now I was wrong.
208
00:12:17,203 --> 00:12:20,731
I had the same exact experience.
209
00:12:21,507 --> 00:12:22,805
How unusual.
210
00:12:26,479 --> 00:12:28,448
Well, then, Captain
Randall, allow me to present
211
00:12:28,514 --> 00:12:30,449
Mistress Claire
Beauchamp of Oxfordshire.
212
00:12:31,150 --> 00:12:33,244
Captain Jonathan Randall.
213
00:12:35,421 --> 00:12:37,049
Captain.
214
00:12:38,057 --> 00:12:39,423
Charmed.
215
00:12:45,632 --> 00:12:48,568
(STOMPING)
216
00:12:51,371 --> 00:12:52,703
(CLEARS THROAT)
217
00:12:56,676 --> 00:12:58,110
(CLEARS THROAT)
218
00:13:01,547 --> 00:13:06,315
I trust I am sufficiently
presentable.
219
00:13:06,386 --> 00:13:08,116
Yes, yes, someone pour a glass
220
00:13:08,187 --> 00:13:10,884
for the good captain. No.
221
00:13:10,957 --> 00:13:14,155
Now, if you'll be so good as to
explain your purpose for barging in here?
222
00:13:14,227 --> 00:13:16,526
My Lord, at this very instant,
223
00:13:16,596 --> 00:13:20,124
Dougal MacKenzie, war chief
of Clan MacKenzie is downstairs
224
00:13:20,199 --> 00:13:21,531
quaffing ale.
225
00:13:22,802 --> 00:13:24,031
That is not news, Captain.
226
00:13:24,103 --> 00:13:26,402
It was he who brought
Mrs. Beauchamp to us.
227
00:13:27,640 --> 00:13:29,233
Was it indeed?
228
00:13:30,943 --> 00:13:32,468
(CHUCKLES)
229
00:13:34,047 --> 00:13:35,777
Do you propose to
admonish me, sir?
230
00:13:37,183 --> 00:13:38,981
Perhaps you're of the
opinion that a general
231
00:13:39,052 --> 00:13:40,816
must explain
himself to a captain.
232
00:13:42,088 --> 00:13:43,750
No, I meant no offense, sir.
233
00:13:44,557 --> 00:13:46,355
Now you mention it,
234
00:13:46,426 --> 00:13:49,453
an English lady and
a Scottish war chief,
235
00:13:51,264 --> 00:13:54,234
I can't for the life of me
piece that one together.
236
00:13:55,635 --> 00:13:58,230
Oh, it's a fascinating
tale, Captain.
237
00:13:58,304 --> 00:14:00,603
It's full of robbery and murder.
238
00:14:00,673 --> 00:14:02,073
(ALL CHUCKLING)
239
00:14:02,141 --> 00:14:04,235
It's unfortunate you missed it.
240
00:14:06,145 --> 00:14:07,943
I know.
241
00:14:08,014 --> 00:14:10,540
What if Captain Randall
accompanies you to Inverness?
242
00:14:10,616 --> 00:14:13,245
That way you may regale him
with tales of your adventure.
243
00:14:13,319 --> 00:14:14,947
It's sure to make
the time fly by.
244
00:14:15,021 --> 00:14:19,049
(CHUCKLES) Mrs. Beauchamp
amongst the savages.
245
00:14:19,125 --> 00:14:20,923
(ALL LAUGHING)
246
00:14:20,993 --> 00:14:23,929
Well, I doubt Mrs. Beauchamp
would choose such a provocative title.
247
00:14:23,996 --> 00:14:27,364
The lady claims she was well
treated by her Scottish friends.
248
00:14:27,433 --> 00:14:28,901
Hmm.
249
00:14:29,936 --> 00:14:31,234
I wasn't aware that the English
250
00:14:31,304 --> 00:14:33,102
had any Scottish friends.
251
00:14:34,941 --> 00:14:36,375
Hmm?
252
00:14:37,677 --> 00:14:40,078
I'm sure Private McGreavey
would agree with me,
253
00:14:40,146 --> 00:14:41,637
if he were able.
254
00:14:45,718 --> 00:14:48,347
Do not mention that sad subject.
255
00:14:50,256 --> 00:14:52,384
You'll give Mrs.
Beauchamp the vapors.
256
00:14:52,992 --> 00:14:54,961
I do not easily swoon.
257
00:14:56,262 --> 00:14:58,458
Please, Captain, tell me.
258
00:14:59,565 --> 00:15:01,090
Two weeks ago, Private McGreavey
259
00:15:01,167 --> 00:15:03,534
made the mistake of
wandering away from patrol.
260
00:15:04,103 --> 00:15:07,005
We found him two days
later sitting, legs crossed,
261
00:15:07,073 --> 00:15:10,532
tied to a tree, his
arms folded in his lap.
262
00:15:13,279 --> 00:15:16,078
That sounds more like a
prank than a punishment.
263
00:15:17,049 --> 00:15:20,019
He was cradling his
severed head, madam.
264
00:15:25,158 --> 00:15:27,457
It was a sad day for
Private McGreavey
265
00:15:27,527 --> 00:15:29,291
when he got
stationed to Scotland.
266
00:15:29,862 --> 00:15:31,592
For all of us.
267
00:15:33,199 --> 00:15:35,225
Is that all you have to say?
268
00:15:45,178 --> 00:15:46,510
On the road here yesterday,
269
00:15:46,579 --> 00:15:48,309
we came across two Highlanders
270
00:15:49,282 --> 00:15:50,750
hanging from crosses.
271
00:15:52,518 --> 00:15:55,716
The men in my party ascribed
the actions to English soldiers.
272
00:15:55,788 --> 00:15:59,156
If so, then it would be the
result of English justice.
273
00:15:59,625 --> 00:16:01,617
A rough justice, it would seem.
274
00:16:01,694 --> 00:16:03,822
Undoubtedly traitors to a man.
275
00:16:04,297 --> 00:16:07,096
Yeah, so said the letters
carved into their chests,
276
00:16:07,166 --> 00:16:09,260
but I doubt they were
given a trial to prove it.
277
00:16:09,335 --> 00:16:11,346
Well, you can be sure that
Private McGreavey's sentence
278
00:16:11,370 --> 00:16:14,272
was administered
without benefit of trial.
279
00:16:14,340 --> 00:16:16,434
And so both sides have
committed depredations
280
00:16:16,509 --> 00:16:18,375
they should both be ashamed of.
281
00:16:18,444 --> 00:16:22,313
Dog me, that's a woman's
view for you if ever I heard one.
282
00:16:22,381 --> 00:16:26,443
That is why I make it a point
never to discuss politics with a lady.
283
00:16:27,053 --> 00:16:30,080
I was under the impression
we were discussing morality,
284
00:16:30,156 --> 00:16:31,385
not politics.
285
00:16:31,457 --> 00:16:34,256
And I'm forced to question
whether the lady's morality
286
00:16:34,327 --> 00:16:36,592
is any clearer
than her politics.
287
00:16:38,130 --> 00:16:39,530
What are you implying, sir?
288
00:16:41,100 --> 00:16:43,501
All this time living
with savages,
289
00:16:44,170 --> 00:16:46,833
I have to wonder if
Dougal MacKenzie shared
290
00:16:46,906 --> 00:16:49,569
more than just bread
and shelter with the lady.
291
00:16:49,642 --> 00:16:51,508
Perhaps he has
also shared his bed.
292
00:16:51,577 --> 00:16:53,341
How dare you?
293
00:16:53,412 --> 00:16:55,040
That is a scurrilous charge.
294
00:16:55,114 --> 00:16:56,605
You cross a line, sir.
295
00:16:56,682 --> 00:16:59,083
If I am wrong, I apologize.
296
00:16:59,151 --> 00:17:00,629
But what other reason
would the lady have
297
00:17:00,653 --> 00:17:03,020
to choose these barbarians
over her own people?
298
00:17:03,656 --> 00:17:07,559
These aggressors who
wantonly shed English blood?
299
00:17:07,627 --> 00:17:10,756
The Scots just want the
same freedoms we enjoy.
300
00:17:11,664 --> 00:17:14,099
Freedoms we take for granted.
301
00:17:14,166 --> 00:17:16,692
They are not the
aggressors, Captain, we are.
302
00:17:17,436 --> 00:17:20,235
It is their land, and
we are occupying it.
303
00:17:25,311 --> 00:17:28,839
I believe it's the King's land.
304
00:17:34,453 --> 00:17:36,354
I must say, madam, I
find your sympathies
305
00:17:36,422 --> 00:17:38,618
extraordinarily puzzling.
306
00:17:38,691 --> 00:17:39,886
Hear, hear.
307
00:17:42,695 --> 00:17:44,823
I can assure you, Lord Thomas,
308
00:17:44,897 --> 00:17:46,661
my loyalties lie with the King.
309
00:17:46,732 --> 00:17:49,463
No doubt your time here has
muddied your proper English thinking.
310
00:17:49,535 --> 00:17:51,265
My Lord, I think the lady
311
00:17:51,337 --> 00:17:54,273
has lived among
the savages too long.
312
00:17:57,877 --> 00:18:01,609
She must be returned to the bosom
of her family as soon as possible.
313
00:18:02,949 --> 00:18:06,044
I could leave for Inverness
today, if you will allow it.
314
00:18:09,889 --> 00:18:11,016
(DOOR OPENS)
315
00:18:11,090 --> 00:18:13,582
Sir, three enlisted men
have been fired upon
316
00:18:13,659 --> 00:18:15,753
by persons unknown
just outside of town.
317
00:18:15,828 --> 00:18:17,763
Are these Scots
rascals that bold
318
00:18:17,830 --> 00:18:19,799
to attack an armed British camp?
319
00:18:19,865 --> 00:18:21,891
My Lord, I know you've
only recently arrived,
320
00:18:21,968 --> 00:18:24,335
but small ambushes are
an almost weekly occurrence.
321
00:18:24,403 --> 00:18:26,463
Yes, thank you, Captain.
I have read the reports.
322
00:18:26,539 --> 00:18:27,563
Any casualties?
323
00:18:27,640 --> 00:18:28,972
One dead. Two wounded.
324
00:18:29,041 --> 00:18:30,839
One of the men,
sir, he's in a bad way.
325
00:18:30,910 --> 00:18:32,902
He's downstairs. We've
sent for the surgeon,
326
00:18:32,979 --> 00:18:34,709
but no one is sure
of his whereabouts.
327
00:18:34,780 --> 00:18:36,476
I'll go.
328
00:18:37,350 --> 00:18:39,546
I've told you. I have
medical experience.
329
00:18:44,357 --> 00:18:45,552
(MAN GROANING)
330
00:18:45,625 --> 00:18:46,684
I was right beside him.
331
00:18:46,759 --> 00:18:48,591
Don't you see it
could've been me?
332
00:18:48,661 --> 00:18:50,596
(GROANING) Claire.
333
00:18:50,663 --> 00:18:52,427
Are ye all right,
lassie? I'm fine.
334
00:18:52,498 --> 00:18:55,297
When I saw that bastard
Randall go upstairs...
335
00:18:55,368 --> 00:18:57,879
Jamie and the others weren't
responsible for this attack, were they?
336
00:18:57,903 --> 00:19:00,805
No. I'll shed no tears
over Redcoat blood,
337
00:19:00,873 --> 00:19:03,866
but my men would never undertake
such an action without my consent.
338
00:19:03,943 --> 00:19:05,287
It's Randall ye
need to worry about.
339
00:19:05,311 --> 00:19:07,177
The army will be looking
for someone to blame.
340
00:19:07,246 --> 00:19:08,646
Without proof,
they can't hold me.
341
00:19:08,714 --> 00:19:11,445
Still, I'd feel better if you
made yourself scarce.
342
00:19:12,585 --> 00:19:13,848
I'm fine.
343
00:19:13,919 --> 00:19:17,151
Stand aside, and
move this bench.
344
00:19:17,923 --> 00:19:19,551
All right, soldier.
345
00:19:20,760 --> 00:19:23,320
CLAIRE: When the Germans
surrendered, I thought I'd participated
346
00:19:23,396 --> 00:19:26,127
in my last amputation,
but it seemed as though
347
00:19:26,198 --> 00:19:28,793
I was condemned to dream
about yet more young men
348
00:19:28,868 --> 00:19:30,734
maimed for life
on the battlefield.
349
00:19:30,803 --> 00:19:32,243
This arm's going
to have to come off.
350
00:19:32,304 --> 00:19:34,182
You can have the loan of
my short sword if it helps.
351
00:19:34,206 --> 00:19:35,435
Sharpened it myself yesterday.
352
00:19:35,508 --> 00:19:37,101
It'll have to do,
353
00:19:37,176 --> 00:19:39,287
and I'm going to need to
use something as a tourniquet.
354
00:19:39,311 --> 00:19:40,711
You can tie his arm with this.
355
00:19:40,780 --> 00:19:42,043
It's my wife's.
356
00:19:42,114 --> 00:19:43,525
Gave it to me for
good luck, she did.
357
00:19:43,549 --> 00:19:44,812
CLAIRE: All right.
358
00:19:45,618 --> 00:19:48,144
Someone get me some boiling
water and some clean cloth.
359
00:19:48,220 --> 00:19:49,882
I'm the surgeon here. Hurry!
360
00:19:49,955 --> 00:19:51,218
Do you have medical experience?
361
00:19:51,290 --> 00:19:53,259
Enough to know that
you can't save this arm.
362
00:19:53,693 --> 00:19:55,958
You're not going to faint
when I begin to saw?
363
00:19:56,028 --> 00:19:57,272
I've stayed awake through worse.
364
00:19:57,296 --> 00:19:59,856
Grab his knees. You,
take this shoulder.
365
00:19:59,932 --> 00:20:02,231
Opium. Down his
throat, if you can.
366
00:20:02,835 --> 00:20:04,360
Sorry, soldier.
367
00:20:04,670 --> 00:20:06,138
(INDISTINCT CHATTER)
368
00:20:06,539 --> 00:20:07,666
Bite, Private.
369
00:20:08,307 --> 00:20:09,775
Bite until your teeth crack.
370
00:20:10,209 --> 00:20:11,643
(BREATHING HEAVILY)
371
00:20:12,211 --> 00:20:13,474
Steady now.
372
00:20:15,081 --> 00:20:16,982
(SCREAMING)
373
00:20:42,441 --> 00:20:44,069
Nurse Beauchamp.
374
00:20:44,744 --> 00:20:46,474
Are you back from saving lives?
375
00:20:48,514 --> 00:20:49,812
Where's Lord Thomas?
376
00:20:49,882 --> 00:20:51,976
He's off hunting rebels,
377
00:20:52,752 --> 00:20:54,448
not that he'll find any.
378
00:20:55,254 --> 00:20:56,517
Having seen him on a horse,
379
00:20:56,589 --> 00:20:58,251
he'll be lucky to
stay in the saddle.
380
00:20:58,324 --> 00:21:01,556
Please try not to
speak, Captain.
381
00:21:01,627 --> 00:21:04,495
My barbering skills aren't
up to shaving a moving target.
382
00:21:06,365 --> 00:21:09,130
I haven't been pampered
like this since I was called up.
383
00:21:09,201 --> 00:21:10,601
I should hope not.
384
00:21:11,103 --> 00:21:12,414
I'm the only one
allowed to pamper you,
385
00:21:12,438 --> 00:21:14,031
and don't you
forget it. (LAUGHS)
386
00:21:14,774 --> 00:21:17,073
You'll get no argument from me.
387
00:21:17,143 --> 00:21:20,636
I don't want you holding
a blade to my throat.
388
00:21:21,480 --> 00:21:25,008
A 200-year-old razor
has certainly kept its edge.
389
00:21:25,084 --> 00:21:27,679
Well, it's not just the blade.
390
00:21:27,753 --> 00:21:30,450
It's the beautiful
hand that wields it.
391
00:21:31,557 --> 00:21:33,651
Come here.
392
00:21:37,263 --> 00:21:39,274
Are you sure you wouldn't
rather bring this with you?
393
00:21:39,298 --> 00:21:41,164
What, and risk
losing it? God, no.
394
00:21:41,233 --> 00:21:44,328
No, it's been in my
family for far too long.
395
00:21:44,403 --> 00:21:47,999
No, I shall just have to suffer
through a few more rough shaves
396
00:21:48,073 --> 00:21:49,701
till I see you again. (LAUGHS)
397
00:21:51,377 --> 00:21:53,437
Can you keep it safe for me?
398
00:21:55,247 --> 00:21:57,716
And who is going
to keep me safe?
399
00:21:59,585 --> 00:22:01,349
Well, that is my job.
400
00:22:06,258 --> 00:22:07,692
(GASPS)
401
00:22:12,131 --> 00:22:15,363
I... I'm sorry, Captain.
402
00:22:15,434 --> 00:22:17,869
On my life, it was an accident.
403
00:22:17,937 --> 00:22:19,769
On your life?
404
00:22:25,277 --> 00:22:26,768
Sit down.
405
00:22:26,846 --> 00:22:29,748
A soldier needs a
steady hand, hmm?
406
00:22:29,815 --> 00:22:32,182
Otherwise he will never
hit the target he aims at.
407
00:22:32,251 --> 00:22:33,685
(GRUNTS)
408
00:22:34,653 --> 00:22:36,952
You control your nerves.
409
00:22:37,923 --> 00:22:39,915
Your nerves do not control you.
410
00:22:44,396 --> 00:22:48,390
My, my, aren't we
the beardless boy?
411
00:22:48,467 --> 00:22:50,197
(CLEARS THROAT)
412
00:22:53,339 --> 00:22:56,138
Take my things
back to my lodgings,
413
00:22:56,208 --> 00:22:59,007
and come back and see to
it that we are not disturbed.
414
00:22:59,078 --> 00:23:00,774
Yes, Captain.
415
00:23:11,056 --> 00:23:13,457
I wish to see Lieutenant Foster.
416
00:23:13,525 --> 00:23:17,018
I'm afraid Foster is gone with
Lord Thomas and the others.
417
00:23:17,730 --> 00:23:20,222
Then I suppose someone else
will have to take me to Inverness?
418
00:23:23,068 --> 00:23:24,229
When the time comes.
419
00:23:25,471 --> 00:23:27,269
Lord Thomas said I
would be leaving today.
420
00:23:29,074 --> 00:23:31,634
And I wouldn't touch
the general's claret.
421
00:23:31,710 --> 00:23:33,679
Perhaps you haven't noticed,
422
00:23:33,746 --> 00:23:36,272
but Lord Thomas
is an utter arse.
423
00:23:37,883 --> 00:23:39,681
He agreed to your
leaving before he heard you
424
00:23:39,752 --> 00:23:43,086
make some of your
more troubling statements.
425
00:23:44,290 --> 00:23:46,452
Statements that...
426
00:23:46,525 --> 00:23:49,051
Well, even Lord Thomas
is bright enough to realize
427
00:23:49,128 --> 00:23:52,223
puts your loyalty in a
very questionable light.
428
00:23:56,335 --> 00:23:58,065
(GLASS SHATTERING)
429
00:23:59,672 --> 00:24:00,970
(SNIFFS)
430
00:24:07,646 --> 00:24:09,376
Madam...
431
00:24:10,549 --> 00:24:12,017
Ever since our first encounter,
432
00:24:12,084 --> 00:24:14,815
I have been in a state
of extreme discomfort.
433
00:24:16,655 --> 00:24:19,147
I am not sure
what you mean, sir,
434
00:24:19,224 --> 00:24:20,920
nor am I sure I want to.
435
00:24:20,993 --> 00:24:23,462
Allow me to put
your fears to rest.
436
00:24:25,197 --> 00:24:27,632
I wish to apologize.
437
00:24:27,700 --> 00:24:29,464
That awful day in the woods...
438
00:24:30,469 --> 00:24:31,562
(GRUNTING) (GASPING)
439
00:24:31,637 --> 00:24:33,572
Who are you? (SCREAMS)
440
00:24:35,407 --> 00:24:37,672
The mere memory of
it leaves me shamed.
441
00:24:40,879 --> 00:24:43,644
Your apology pleases
me more than you know.
442
00:24:43,716 --> 00:24:45,582
I'd hate to think
a King's officer
443
00:24:45,651 --> 00:24:47,711
would behave in such
an ungentlemanly manner.
444
00:24:48,620 --> 00:24:51,215
I am not a casual
person with women.
445
00:24:51,590 --> 00:24:53,218
I look forward
to the opportunity
446
00:24:53,292 --> 00:24:55,158
to reveal my true nature to you,
447
00:24:56,528 --> 00:25:00,158
and I can only hope that
honesty will be met with honesty.
448
00:25:01,567 --> 00:25:03,763
My honesty will
match yours, Captain.
449
00:25:06,372 --> 00:25:08,136
Please.
450
00:25:17,649 --> 00:25:18,649
(CLEARS THROAT)
451
00:25:24,690 --> 00:25:28,650
Let us begin with you
telling me who you are
452
00:25:28,727 --> 00:25:31,458
and why you're here in Scotland.
453
00:25:36,902 --> 00:25:38,928
I originally come
from Oxfordshire.
454
00:25:39,004 --> 00:25:40,267
I... No.
455
00:25:40,339 --> 00:25:42,433
We pledged honesty, madam.
456
00:25:43,142 --> 00:25:45,634
There are no Beauchamps
in Oxfordshire that I know of.
457
00:25:45,711 --> 00:25:48,078
Well, I would hardly
consider you an expert,
458
00:25:48,147 --> 00:25:50,412
your family hailing from Sussex.
459
00:25:52,251 --> 00:25:54,516
May I ask just
how you know that?
460
00:25:57,189 --> 00:25:59,954
Your accent. It's
clearly Sussex.
461
00:26:01,026 --> 00:26:03,996
Neither my tutors nor my parents
would be much obliged to hear
462
00:26:04,063 --> 00:26:07,261
that my speech so clearly
reflects my birthplace, madam,
463
00:26:08,100 --> 00:26:10,140
they having gone to
considerable trouble and expense
464
00:26:10,169 --> 00:26:11,899
to remedy it.
465
00:26:14,440 --> 00:26:15,840
Parlez-vous français?
466
00:26:18,310 --> 00:26:20,074
Oui, très bien.
467
00:26:23,115 --> 00:26:25,175
(SPEAKING FRENCH)
468
00:26:26,485 --> 00:26:29,182
(SPEAKING FRENCH)
469
00:26:32,257 --> 00:26:34,886
You don't have
the look of a woman
470
00:26:34,960 --> 00:26:36,588
who would rouge her nipples.
471
00:26:39,031 --> 00:26:41,967
Well, for that, at least, I
suppose I should thank you.
472
00:26:42,034 --> 00:26:43,935
(CHUCKLES)
473
00:26:45,637 --> 00:26:48,698
What was your maiden
name, Mrs. Beauchamp?
474
00:26:51,910 --> 00:26:55,142
Captain, I admit I made
some ill-advised comments
475
00:26:55,214 --> 00:26:57,809
in support of my
Scottish acquaintances,
476
00:26:57,883 --> 00:27:00,717
but my imprudence should
not be mistaken for treason,
477
00:27:00,786 --> 00:27:03,722
nor should it prevent me
from continuing on my journey.
478
00:27:03,789 --> 00:27:06,554
I have been delayed
far too long already.
479
00:27:06,625 --> 00:27:08,526
Madam, you do not help your case
480
00:27:08,594 --> 00:27:11,257
by adopting this
dismissive attitude.
481
00:27:11,797 --> 00:27:14,562
I have no case to help.
482
00:27:14,633 --> 00:27:16,761
Now, I make no claims
on you, the garrison,
483
00:27:16,835 --> 00:27:18,667
or on the MacKenzies
for that matter.
484
00:27:18,737 --> 00:27:21,571
My only desire is to
resume my journey in peace,
485
00:27:21,640 --> 00:27:23,939
and I see no reason why
you should object to it.
486
00:27:24,009 --> 00:27:25,477
Don't you?
487
00:27:27,112 --> 00:27:30,048
Well, allow me to enlighten you,
488
00:27:30,115 --> 00:27:32,744
and perhaps my objections
will become clearer.
489
00:27:33,352 --> 00:27:35,719
I found you wandering
the countryside
490
00:27:35,787 --> 00:27:38,279
dressed in nothing but
your undergarments.
491
00:27:38,357 --> 00:27:41,919
When I try to question
you, I am struck down
492
00:27:41,994 --> 00:27:44,691
and rendered unconscious
by a villain I later discover
493
00:27:44,763 --> 00:27:48,723
is a member of a
band of Scottish rebels,
494
00:27:48,800 --> 00:27:53,170
a band led by your
companion here today,
495
00:27:53,238 --> 00:27:55,104
Dougal MacKenzie.
496
00:27:56,408 --> 00:28:00,140
These facts paint you either
as an empty-headed trollop
497
00:28:00,212 --> 00:28:03,410
or as an agent in league
with the King's enemies.
498
00:28:08,086 --> 00:28:10,180
Are those my only two choices?
499
00:28:10,756 --> 00:28:14,158
If there is another, madam, I
advise you not to keep it to yourself.
500
00:28:21,099 --> 00:28:23,159
Captain, you...
501
00:28:23,802 --> 00:28:28,172
Force me to reveal things that
no woman should say out loud.
502
00:28:31,310 --> 00:28:33,108
It was an affair of the heart.
503
00:28:35,347 --> 00:28:37,578
I met him in England.
504
00:28:38,350 --> 00:28:40,512
An officer of infantry.
505
00:28:41,687 --> 00:28:45,419
He swore to me that I held
his affections like no other.
506
00:28:48,760 --> 00:28:52,527
So when he was
stationed in Scotland, I...
507
00:28:52,965 --> 00:28:54,991
I followed him.
508
00:29:00,205 --> 00:29:02,606
Please. Carry on.
509
00:29:03,875 --> 00:29:06,174
It was then I...
510
00:29:06,979 --> 00:29:10,211
Discovered he was a
most licentious man,
511
00:29:12,251 --> 00:29:14,379
a rake and whoremonger.
512
00:29:15,420 --> 00:29:18,584
It was not love he
felt for me. It was lust.
513
00:29:27,532 --> 00:29:31,128
When I refused
him, he attacked me.
514
00:29:31,203 --> 00:29:33,672
I fled, dressed
only in my shift.
515
00:29:45,250 --> 00:29:47,446
I can only hope
you prove yourself
516
00:29:47,519 --> 00:29:50,114
the gentleman you claim to be.
517
00:29:51,990 --> 00:29:53,822
Do not pry any further.
518
00:30:22,220 --> 00:30:24,246
(SCRAPING)
519
00:30:53,218 --> 00:30:55,187
What is the man's name?
520
00:31:00,359 --> 00:31:04,296
With all due respect, Captain,
521
00:31:04,363 --> 00:31:08,357
I do not wish to lower myself
to this gentleman's level.
522
00:31:10,435 --> 00:31:14,338
By revealing his name as
well as his indiscretions to you,
523
00:31:16,408 --> 00:31:20,436
I risk ruining both his
career and his reputation.
524
00:31:41,199 --> 00:31:42,997
Please.
525
00:31:44,035 --> 00:31:46,368
I would be interested
in your opinion.
526
00:32:12,230 --> 00:32:13,926
You captured my likeness.
527
00:32:13,999 --> 00:32:16,025
You think so?
528
00:32:16,101 --> 00:32:17,569
I'm glad.
529
00:32:18,937 --> 00:32:20,496
I shall call it
530
00:32:20,572 --> 00:32:22,404
Beautiful Lies.
531
00:32:23,942 --> 00:32:25,410
You wish to get to Inverness?
532
00:32:25,477 --> 00:32:26,945
Very well.
533
00:32:27,712 --> 00:32:31,274
I know that Dougal MacKenzie is
raising funds for the Jacobite cause.
534
00:32:31,349 --> 00:32:35,081
I merely lack the necessary
proof to take him into custody.
535
00:32:35,153 --> 00:32:37,247
You will furnish
me with that proof.
536
00:32:37,322 --> 00:32:40,121
Jacobite cause? I
have no idea what...
537
00:32:40,192 --> 00:32:41,626
Do not stand there and pretend
538
00:32:41,693 --> 00:32:43,037
that you have lived
among the MacKenzies
539
00:32:43,061 --> 00:32:45,496
these past months and not
heard them voice support
540
00:32:45,564 --> 00:32:47,556
for that failure James
541
00:32:47,632 --> 00:32:49,726
and his witless
offspring Charles.
542
00:32:50,535 --> 00:32:52,595
Mr. MacKenzie would
have to be witless indeed
543
00:32:52,671 --> 00:32:54,867
to discuss treason in
front of an English woman.
544
00:32:54,940 --> 00:32:58,308
Unless that English woman
was sympathetic to his cause.
545
00:32:59,478 --> 00:33:00,639
I am not that woman.
546
00:33:00,712 --> 00:33:02,510
Then prove it.
547
00:33:02,581 --> 00:33:04,379
Have you seen any of
your Scottish companions
548
00:33:04,449 --> 00:33:06,213
attempting to raise
funds for the rebellion?
549
00:33:06,284 --> 00:33:07,650
No, I have not.
550
00:33:07,719 --> 00:33:09,847
You've not heard
a single MacKenzie
551
00:33:09,921 --> 00:33:11,412
speak Jacobite treason?
552
00:33:12,924 --> 00:33:14,916
How many times must I say it?
553
00:33:17,496 --> 00:33:19,897
I would not believe you
554
00:33:19,965 --> 00:33:23,231
if you told me that night
is dark and day is bright.
555
00:33:23,301 --> 00:33:25,429
Captain, am I under arrest?
556
00:33:25,504 --> 00:33:27,166
Because if not,
557
00:33:27,239 --> 00:33:30,403
then I refuse to submit
further to this interrogation.
558
00:33:30,475 --> 00:33:31,943
I will await Lord
Thomas' return,
559
00:33:32,010 --> 00:33:33,945
no matter how long it takes.
560
00:33:34,779 --> 00:33:36,475
I place my fate in his hands.
561
00:33:36,548 --> 00:33:38,392
If you wish to put me
under guard in the meantime,
562
00:33:38,416 --> 00:33:40,317
then I shall not protest.
563
00:33:47,626 --> 00:33:49,891
You will not leave this
room until I am satisfied
564
00:33:49,961 --> 00:33:52,157
that you are as innocent
as you claim to be.
565
00:33:53,532 --> 00:33:57,094
Either you can cooperate
with me, or I shall be forced
566
00:33:57,168 --> 00:34:00,468
to use methods less
pleasant than talk.
567
00:34:01,139 --> 00:34:04,075
I've heard about your
methods, Captain.
568
00:34:04,142 --> 00:34:07,010
What would you do, lay
my back open to the bone?
569
00:34:08,246 --> 00:34:10,545
I understand flogging is
something of a sport for you.
570
00:34:10,615 --> 00:34:12,481
Oh, on the contrary.
571
00:34:12,551 --> 00:34:14,213
I take it very seriously.
572
00:34:14,286 --> 00:34:15,830
I'm sure you'll be
pleased to learn that
573
00:34:15,854 --> 00:34:19,188
you've earned quite the
reputation at Castle Leoch.
574
00:34:20,926 --> 00:34:24,055
Yes, I'm told that you once
administered a 100 lashes
575
00:34:24,129 --> 00:34:27,361
upon a 100 lashes to
a poor Highlander boy.
576
00:34:41,246 --> 00:34:43,181
(BREATHES DEEPLY)
577
00:34:44,649 --> 00:34:46,641
A poor Highlander boy?
578
00:34:47,485 --> 00:34:49,181
If I take your meaning,
579
00:34:49,254 --> 00:34:52,850
that boy is a wanted
thief and murderer.
580
00:34:53,925 --> 00:34:56,520
I was told he'd merely
stolen a loaf of bread.
581
00:34:57,495 --> 00:34:59,726
Did Dougal
MacKenzie tell you that?
582
00:34:59,798 --> 00:35:01,562
Hmm?
583
00:35:04,069 --> 00:35:05,264
He was there.
584
00:35:05,737 --> 00:35:07,603
He witnessed it.
585
00:35:08,540 --> 00:35:11,704
The thief had been flogged
before for trying to escape.
586
00:35:11,776 --> 00:35:14,245
100 lashes administered
by the corporal,
587
00:35:14,312 --> 00:35:18,340
a man not without skill in
using the cat-o'-nine-tails,
588
00:35:18,416 --> 00:35:21,818
but the thief didn't break.
589
00:35:22,854 --> 00:35:26,985
No, he took his punishment
without making a single sound.
590
00:35:28,426 --> 00:35:30,895
It set a very bad example
for the assembled onlookers,
591
00:35:30,962 --> 00:35:33,864
both soldiers and civilians,
and I could not allow
592
00:35:33,932 --> 00:35:37,369
that insult to the crown
to pass unchecked,
593
00:35:37,435 --> 00:35:39,870
so yes.
594
00:35:39,938 --> 00:35:44,876
I decided that a further
100 lashes were in order.
595
00:35:46,544 --> 00:35:47,842
Hurry up.
596
00:35:47,912 --> 00:35:51,849
This time, I would
administer them myself.
597
00:36:07,699 --> 00:36:09,361
(GRUNTS)
598
00:36:12,404 --> 00:36:15,465
I prefer to work on a
blank canvas. It, uh...
599
00:36:15,540 --> 00:36:17,702
It makes one more
able to mark the progress
600
00:36:17,776 --> 00:36:20,473
of the damage
inflicted. (SNIFFS)
601
00:36:20,912 --> 00:36:22,505
You're shaking.
602
00:36:23,615 --> 00:36:25,049
Are you scared?
603
00:36:28,019 --> 00:36:31,387
I'm just afraid I'll freeze
stiff afore ye're done talking.
604
00:36:34,059 --> 00:36:35,527
I will break you.
605
00:36:40,699 --> 00:36:42,224
(GRUNTS)
606
00:36:58,283 --> 00:37:02,584
Have you ever seen a
man scourged, madam?
607
00:37:04,089 --> 00:37:05,785
It's never pretty,
608
00:37:07,792 --> 00:37:09,624
and the thought of
the whip coming down
609
00:37:09,694 --> 00:37:11,959
across that pitiful, raw flesh
610
00:37:14,866 --> 00:37:17,631
made my stomach
flutter and my legs shake.
611
00:37:27,812 --> 00:37:29,474
(SIGHS)
612
00:37:30,315 --> 00:37:31,840
I did...
613
00:37:31,916 --> 00:37:34,078
I had intended
614
00:37:35,553 --> 00:37:37,522
to pace myself.
615
00:37:38,356 --> 00:37:42,293
100 lashes is
fatiguing to the arm.
616
00:37:57,609 --> 00:37:59,441
(GRUNTS)
617
00:38:00,078 --> 00:38:04,914
Again, the boy
refused to cry out.
618
00:38:07,118 --> 00:38:09,110
I wonder,
619
00:38:09,187 --> 00:38:12,055
did he hope to stir me to pity?
620
00:38:13,892 --> 00:38:15,417
If he did, he was
sadly mistaken.
621
00:38:15,493 --> 00:38:17,325
I was...
622
00:38:18,963 --> 00:38:20,932
I was hurting him.
623
00:38:20,999 --> 00:38:23,059
(WHIP CRACKING)
624
00:38:23,134 --> 00:38:25,603
I could feel it.
625
00:38:26,971 --> 00:38:31,966
The sheer judder of the
whip coursing up my arm,
626
00:38:32,043 --> 00:38:34,478
exploding into my heart...
627
00:38:34,546 --> 00:38:37,345
(WHIP CONTINUES CRACKING)
628
00:38:37,415 --> 00:38:41,750
But the boy would
not beg for mercy.
629
00:38:43,755 --> 00:38:45,156
The boy would not beg.
630
00:38:45,690 --> 00:38:47,682
(PANTING)
631
00:39:11,549 --> 00:39:13,142
(GRUNTING)
632
00:39:29,534 --> 00:39:32,299
Look at me. Look at me!
633
00:39:33,738 --> 00:39:35,764
(YELLS)
634
00:39:35,840 --> 00:39:38,537
Is that enough? Is that enough?
635
00:39:41,646 --> 00:39:43,205
(GRUNTING)
636
00:39:54,592 --> 00:39:56,925
And then something changed.
637
00:39:59,697 --> 00:40:02,496
One of my men
fainted like a woman,
638
00:40:03,501 --> 00:40:06,471
and the crowd
barked in laughter.
639
00:40:06,537 --> 00:40:08,062
Silence!
640
00:40:08,139 --> 00:40:10,870
I think it was in that
moment that I determined
641
00:40:10,942 --> 00:40:13,104
to bleed him to the bone.
642
00:40:14,012 --> 00:40:18,473
The world suddenly narrowed
down to my arm and his back,
643
00:40:20,118 --> 00:40:22,952
the whip connecting us both.
644
00:40:24,022 --> 00:40:29,893
The laughter changed,
first to gasps, then to sobs.
645
00:40:29,961 --> 00:40:31,725
(CRYING)
646
00:40:33,197 --> 00:40:34,563
(ALL GASP)
647
00:40:34,632 --> 00:40:38,194
The crowd, they
had to look away.
648
00:40:39,470 --> 00:40:41,769
They were horrified.
649
00:40:43,241 --> 00:40:44,766
(GRUNTS)
650
00:40:48,346 --> 00:40:50,406
Blind fools.
651
00:40:52,650 --> 00:40:55,347
I think all they could
see was the horror.
652
00:40:58,089 --> 00:41:01,992
I... I could see the beauty.
653
00:41:08,633 --> 00:41:10,465
I saw the truth.
654
00:41:12,603 --> 00:41:15,437
That boy and I...
655
00:41:18,543 --> 00:41:20,205
We were creating a masterpiece.
656
00:41:21,713 --> 00:41:27,619
An exquisite,
bloody masterpiece.
657
00:41:37,562 --> 00:41:40,589
It was the most beautiful
thing I've ever seen.
658
00:41:45,236 --> 00:41:48,638
The truth carries a weight
that no lie can counterfeit.
659
00:41:52,777 --> 00:41:54,678
(SNIFFS)
660
00:41:54,746 --> 00:41:58,114
I promised that I would
reveal myself to you, and...
661
00:42:01,819 --> 00:42:03,685
I have.
662
00:42:04,722 --> 00:42:06,418
Yes.
663
00:42:08,092 --> 00:42:10,288
I believe you have.
664
00:42:12,096 --> 00:42:14,088
You think me a
monster, no doubt.
665
00:42:15,833 --> 00:42:17,631
It could be so.
666
00:42:27,712 --> 00:42:30,113
The fact that you
care what I think
667
00:42:31,182 --> 00:42:33,845
gives me some
hope yet for your soul.
668
00:42:37,688 --> 00:42:39,953
I know one thing, madam.
669
00:42:42,060 --> 00:42:44,052
I am not the man I once was.
670
00:42:46,330 --> 00:42:49,266
I came to Scotland to fulfill
a soldier's responsibility,
671
00:42:49,333 --> 00:42:52,895
to serve my King,
and protect my country.
672
00:42:53,838 --> 00:42:55,534
Instead...
673
00:42:57,642 --> 00:43:03,172
I find myself the watchman
of a squalid, ignorant people
674
00:43:03,247 --> 00:43:06,376
prone to the basest
superstition and violence.
675
00:43:08,553 --> 00:43:12,490
The darkness has
grown within me.
676
00:43:13,558 --> 00:43:15,959
A hatred
677
00:43:16,027 --> 00:43:18,360
for the very world itself.
678
00:43:20,665 --> 00:43:23,225
I find myself doing such things,
679
00:43:26,270 --> 00:43:28,432
reddish work,
680
00:43:30,675 --> 00:43:33,611
until I no longer recognize
the man I have become.
681
00:43:40,685 --> 00:43:44,349
You're not the first soldier
to be changed by combat.
682
00:43:46,624 --> 00:43:49,321
The fact that you
can admit to it is
683
00:43:49,393 --> 00:43:52,022
yet another hopeful sign.
684
00:43:54,398 --> 00:43:56,230
Of what?
685
00:43:58,569 --> 00:44:03,269
You say that buried within
686
00:44:03,341 --> 00:44:06,004
is a decent man,
687
00:44:06,077 --> 00:44:09,241
a man that can still
choose right over wrong.
688
00:44:12,083 --> 00:44:15,281
I believe that part
of you lives still.
689
00:44:18,856 --> 00:44:21,087
It would be pretty to think so.
690
00:44:26,297 --> 00:44:29,131
You cannot undo the
things you've done,
691
00:44:30,334 --> 00:44:33,031
but it is not too late to
win back your humanity.
692
00:44:34,005 --> 00:44:37,407
You can choose to be
the man you wish to be.
693
00:44:40,511 --> 00:44:44,209
Do you think it possible
that one day I might gaze
694
00:44:44,282 --> 00:44:47,514
upon my own reflection and
not be filled with loathing?
695
00:44:48,853 --> 00:44:50,822
I believe
696
00:44:51,756 --> 00:44:55,955
a man with your insight
and self-knowledge
697
00:44:56,027 --> 00:44:58,189
can do whatever he wants.
698
00:45:01,032 --> 00:45:04,093
The rehabilitation of
Black Jack Randall.
699
00:45:06,370 --> 00:45:09,340
You could make a
fortune betting against that.
700
00:45:15,012 --> 00:45:19,575
Perhaps I should begin by
having you escorted to Inverness.
701
00:45:23,120 --> 00:45:24,918
(SIGHS)
702
00:45:24,989 --> 00:45:26,389
(CHUCKLES)
703
00:45:26,457 --> 00:45:28,483
I've made you happy.
704
00:45:31,062 --> 00:45:32,291
Yes, you have.
705
00:45:32,363 --> 00:45:33,991
(CHUCKLES)
706
00:45:36,834 --> 00:45:38,769
An odd sensation.
707
00:45:42,139 --> 00:45:44,005
A beginning, perhaps.
708
00:45:47,378 --> 00:45:49,108
I agree.
709
00:45:53,718 --> 00:45:55,550
Corporal Hawkins.
710
00:45:58,623 --> 00:46:01,354
Mrs. Beauchamp and
I... (CLEARS THROAT)
711
00:46:02,760 --> 00:46:04,626
Require your assistance.
712
00:46:05,463 --> 00:46:08,092
Captain Randall, you
have my deepest...
713
00:46:08,165 --> 00:46:09,758
(GASPS)
714
00:46:10,835 --> 00:46:12,565
(EXHALES)
715
00:46:13,738 --> 00:46:15,604
(GROANING)
716
00:46:19,810 --> 00:46:21,608
I dwell in darkness, madam,
717
00:46:21,679 --> 00:46:23,443
and darkness is where I belong.
718
00:46:23,514 --> 00:46:26,484
I need no sympathy from you,
and you will get none from me.
719
00:46:26,884 --> 00:46:28,409
(GASPING)
720
00:46:28,486 --> 00:46:32,821
One way or the other, I
will get the truth out of you.
721
00:46:32,990 --> 00:46:34,652
(GASPING)
722
00:46:35,593 --> 00:46:37,459
Corporal...
723
00:46:40,431 --> 00:46:42,423
Have you ever kicked a woman?
724
00:46:42,500 --> 00:46:44,264
Sir?
725
00:46:46,203 --> 00:46:49,571
It's... It's very freeing.
726
00:46:51,108 --> 00:46:52,508
Come.
727
00:46:52,576 --> 00:46:54,374
(GASPING)
728
00:47:00,151 --> 00:47:01,983
Kick her.
729
00:47:08,159 --> 00:47:10,628
I said kick her, milksop.
730
00:47:12,663 --> 00:47:14,359
Kick her!
731
00:47:17,335 --> 00:47:19,133
(COUGHS)
732
00:47:21,405 --> 00:47:22,703
You see?
733
00:47:24,709 --> 00:47:28,976
They're so soft.
734
00:47:33,117 --> 00:47:34,881
Again.
735
00:47:40,991 --> 00:47:43,790
I don't recall requesting
your presence.
736
00:47:45,096 --> 00:47:46,155
(COUGHS)
737
00:47:46,230 --> 00:47:47,994
Up ye come, lassie.
738
00:47:48,065 --> 00:47:49,590
Ye're done here.
739
00:47:50,801 --> 00:47:52,360
Hold!
740
00:47:55,806 --> 00:47:57,570
I dinna come here to fight.
741
00:47:57,641 --> 00:47:59,974
You tell yer wee
laddies here to step aside
742
00:48:00,444 --> 00:48:02,242
before I lose my temper.
743
00:48:02,313 --> 00:48:04,111
You have no right to that woman,
744
00:48:04,181 --> 00:48:06,309
not while she's being
questioned by a British officer.
745
00:48:06,517 --> 00:48:08,452
She is a guest of
Clan MacKenzie.
746
00:48:08,519 --> 00:48:10,420
She is an English subject first.
747
00:48:10,488 --> 00:48:11,665
And she was
brought here for fear
748
00:48:11,689 --> 00:48:13,555
she was being held
prisoner by my brother.
749
00:48:13,624 --> 00:48:15,635
Now she will have assured
ye that that is not the case,
750
00:48:15,659 --> 00:48:18,254
and by right, must be
returned to me for protection.
751
00:48:18,529 --> 00:48:20,574
I'm afraid further
questions have arisen.
752
00:48:20,598 --> 00:48:22,533
Oh, well...
753
00:48:22,600 --> 00:48:25,502
Ye won't be asking
them on MacKenzie land.
754
00:48:25,569 --> 00:48:29,404
Not unless you want to
start a war here, on this day.
755
00:48:37,148 --> 00:48:38,946
(CHUCKLES)
756
00:48:40,418 --> 00:48:42,580
I suppose we're
done for the day.
757
00:48:42,653 --> 00:48:46,613
Be sure to deliver her to Fort
William by sundown tomorrow.
758
00:48:46,690 --> 00:48:49,717
If she is not present
at the appointed time,
759
00:48:49,794 --> 00:48:53,390
you will be accused of harboring
a fugitive from English law,
760
00:48:53,464 --> 00:48:55,592
and you'll be hunted
down and punished,
761
00:48:55,666 --> 00:48:57,294
even unto death.
762
00:48:57,868 --> 00:49:00,064
War chief or not.
763
00:49:03,040 --> 00:49:04,702
Let them pass.
764
00:49:05,609 --> 00:49:06,872
Come on, lass.
765
00:49:06,944 --> 00:49:08,412
(COUGHS)
766
00:49:09,580 --> 00:49:12,709
I look forward to our next
meeting, Mrs. Beauchamp.
767
00:49:37,074 --> 00:49:39,373
CLAIRE: My body still
reeling from mistreatment,
768
00:49:39,443 --> 00:49:41,969
the last thing I felt like
was a headlong gallop
769
00:49:42,046 --> 00:49:44,982
through the rough
terrain of the Highlands.
770
00:49:45,049 --> 00:49:49,043
I feared I was close to fainting
when Dougal finally called for a halt.
771
00:49:49,119 --> 00:49:50,883
Are we meeting the others here?
772
00:49:50,955 --> 00:49:52,753
No, they're back
at the campsite,
773
00:49:52,823 --> 00:49:54,485
but there's fresh water nearby,
774
00:49:54,558 --> 00:49:56,220
and ye look like
ye could use it.
775
00:49:56,293 --> 00:49:57,317
Water? Where?
776
00:49:57,394 --> 00:49:58,760
Down.
777
00:50:13,277 --> 00:50:15,508
Bit of a climb for
a drink, is it not?
778
00:50:19,783 --> 00:50:21,376
Oh, aye.
779
00:50:21,452 --> 00:50:22,977
There's a stink to it,
780
00:50:23,053 --> 00:50:25,113
but it will wet your
thrapple sure enough.
781
00:50:34,765 --> 00:50:38,998
Are ye a spy for the
English or the French?
782
00:50:40,237 --> 00:50:42,866
How many times must I
answer that same question?
783
00:50:42,940 --> 00:50:46,308
I promise, this is the last
time I'll ever ask it of ye.
784
00:50:48,312 --> 00:50:50,804
I am not a spy.
785
00:50:51,482 --> 00:50:53,747
I am plain Claire
Beauchamp and nothing more.
786
00:50:55,185 --> 00:50:56,915
There.
787
00:50:56,987 --> 00:50:58,455
Can we finally be done with it?
788
00:51:02,960 --> 00:51:04,258
Well?
789
00:51:06,664 --> 00:51:08,223
Aye.
790
00:51:08,299 --> 00:51:10,291
Done it is.
791
00:51:12,236 --> 00:51:14,467
Did you plan on
using that on me?
792
00:51:14,538 --> 00:51:15,904
I would no have liked it.
793
00:51:15,973 --> 00:51:17,498
Ye're a handsome woman,
794
00:51:17,575 --> 00:51:20,443
but if you proved false, I
would have had no choice.
795
00:51:21,712 --> 00:51:24,910
But I ken now ye're
telling the truth.
796
00:51:26,116 --> 00:51:27,982
May I ask what convinced you?
797
00:51:28,919 --> 00:51:30,854
St. Ninian's spring.
798
00:51:30,921 --> 00:51:33,447
Some folk call it
the liar's spring.
799
00:51:33,524 --> 00:51:35,516
Smells like the
fumes of hell itself.
800
00:51:35,593 --> 00:51:38,791
If you drink from that
and you prove untrue,
801
00:51:38,862 --> 00:51:40,831
it'll burn your gizzard out.
802
00:51:44,335 --> 00:51:45,667
A magic spring?
803
00:51:45,736 --> 00:51:47,136
Well, you're a healer.
804
00:51:47,204 --> 00:51:48,804
Surely ye believe in
the powers of magic.
805
00:51:51,976 --> 00:51:54,707
Well, I doubt Captain Randall
would be so easily convinced.
806
00:51:56,180 --> 00:51:57,773
Aye.
807
00:51:57,848 --> 00:52:02,377
Well, ye don't need
to see him again.
808
00:52:03,520 --> 00:52:05,751
Not if ye do what I tell ye.
809
00:52:07,358 --> 00:52:09,759
Don't you have to bring
me to Fort William tomorrow?
810
00:52:09,827 --> 00:52:12,592
An English officer cannot
compel a Scottish person,
811
00:52:12,663 --> 00:52:15,326
unless there is proof a
crime has been committed,
812
00:52:15,399 --> 00:52:18,130
and even so, cannot
force a Scottish subject
813
00:52:18,202 --> 00:52:20,330
from clan lands
without permission
814
00:52:20,404 --> 00:52:22,430
from the laird concerned.
815
00:52:24,308 --> 00:52:26,106
You've been talking
to Ned Gowan.
816
00:52:26,176 --> 00:52:28,304
Aye, I have.
817
00:52:28,379 --> 00:52:30,473
I thought it might come to this.
818
00:52:30,547 --> 00:52:34,177
I can only legally refuse
to hand ye back to Randall
819
00:52:34,251 --> 00:52:37,744
if I change ye from
a Englishwoman
820
00:52:37,821 --> 00:52:39,346
to a Scot.
821
00:52:41,358 --> 00:52:42,792
Into a Scot?
822
00:52:42,860 --> 00:52:44,488
Mmm, and the only
way I can do that
823
00:52:44,561 --> 00:52:46,189
is for you to marry one.
824
00:52:47,898 --> 00:52:49,867
No. Absolutely not.
825
00:52:49,933 --> 00:52:51,231
I cannot do that!
826
00:52:51,301 --> 00:52:52,861
Would ye rather go
to an English prison?
827
00:52:56,240 --> 00:52:58,300
So I'm to marry you?
828
00:52:59,309 --> 00:53:00,800
(LAUGHS)
829
00:53:01,211 --> 00:53:03,112
Well, I must admit
830
00:53:03,180 --> 00:53:07,083
the idea of grinding
your corn does tickle me,
831
00:53:07,151 --> 00:53:10,087
but it's not myself I'd be
nominating for the position.
832
00:53:11,221 --> 00:53:12,985
Then who?
833
00:53:18,829 --> 00:53:21,094
(FOOTSTEPS APPROACHING)
834
00:53:34,712 --> 00:53:36,578
Dougal wants us to be married.
835
00:53:36,647 --> 00:53:38,411
I know.
836
00:53:41,518 --> 00:53:43,180
And you're willing?
837
00:53:44,021 --> 00:53:47,890
Well, ye've mended my
wounds more than once.
838
00:53:49,693 --> 00:53:52,128
I feel I owe ye
something for all that.
839
00:53:52,196 --> 00:53:53,960
Besides, what kind
of friend would I be
840
00:53:54,031 --> 00:53:56,125
if I left ye to that
mad bastard Randall?
841
00:54:02,639 --> 00:54:05,234
But surely a young
man like yourself...
842
00:54:06,376 --> 00:54:10,040
Well, isn't there someone
else that you're interested in?
843
00:54:11,849 --> 00:54:15,149
Oh, am I promised?
844
00:54:15,953 --> 00:54:17,421
(LAUGHS)
845
00:54:17,488 --> 00:54:19,081
No.
846
00:54:19,156 --> 00:54:22,092
No, I'm not much of
a prospect for a wife.
847
00:54:22,159 --> 00:54:24,890
I mean, I've nothing more
than a soldier's pay to live on.
848
00:54:24,995 --> 00:54:27,726
Then there's the minor
difficulty of a price on my head.
849
00:54:27,798 --> 00:54:29,596
No father wants his
daughter married to a man
850
00:54:29,666 --> 00:54:32,329
that might be arrested
and hanged any time.
851
00:54:32,402 --> 00:54:34,098
Did ye no think of that?
852
00:54:37,708 --> 00:54:39,643
So that's it then.
853
00:54:39,710 --> 00:54:42,805
As far as you're concerned, we can
just start the honeymoon tomorrow?
854
00:54:44,114 --> 00:54:45,548
Aye.
855
00:54:46,116 --> 00:54:47,948
Whatever suits you.
856
00:54:51,288 --> 00:54:53,780
Well, doesn't it
bother you that...
857
00:54:56,160 --> 00:54:58,095
That I'm not a virgin?
858
00:55:03,333 --> 00:55:05,996
Well, uh, no.
859
00:55:07,538 --> 00:55:10,906
So long as it doesna
bother you that I am.
860
00:55:16,413 --> 00:55:19,076
I reckon one of us should
ken what they're doing.
861
00:55:41,038 --> 00:55:43,030
(INDISTINCT CHATTER)63220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.