All language subtitles for O6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,035 --> 00:00:03,230 CLAIRE: Previously... 2 00:00:03,303 --> 00:00:05,636 CLAIRE: I'd seemed to have fallen through time. 3 00:00:05,706 --> 00:00:06,866 You need not be scared of me. 4 00:00:06,907 --> 00:00:09,308 Nor anyone else here, so long as I'm with ye. 5 00:00:09,376 --> 00:00:11,470 I'm leaving tomorrow, and I'm taking you with me. 6 00:00:11,545 --> 00:00:14,310 I think it would be wise to have a healer along. 7 00:00:14,381 --> 00:00:16,077 You're not Frank. 8 00:00:16,149 --> 00:00:17,549 No, madam. I am not. 9 00:00:17,618 --> 00:00:18,661 You know Black Jack Randall? 10 00:00:18,685 --> 00:00:19,925 I won't risk you or anyone else 11 00:00:19,987 --> 00:00:21,387 being taken prisoner by that man. 12 00:00:21,455 --> 00:00:24,914 CLAIRE: Captain of dragoons in the British army 13 00:00:24,992 --> 00:00:26,688 and your direct ancestor. 14 00:00:26,760 --> 00:00:28,160 Exactly. 15 00:00:28,228 --> 00:00:29,821 Otherwise known as "Black Jack." 16 00:00:29,897 --> 00:00:31,957 Flogged me twice in the space of a week. 17 00:00:33,166 --> 00:00:35,311 CLAIRE: The activities Dougal and his men were involved in, 18 00:00:35,335 --> 00:00:36,633 they were political. 19 00:00:36,703 --> 00:00:39,434 Dougal was raising money for a Jacobite army. 20 00:00:40,407 --> 00:00:41,739 Pleasure to see you again. 21 00:00:41,808 --> 00:00:45,210 Once more I ask you... Is everything all right? 22 00:00:48,215 --> 00:00:50,207 (FOLK MUSIC PLAYING) 23 00:02:20,440 --> 00:02:23,501 Tell me, madam, are you here by your own choice? 24 00:02:34,221 --> 00:02:36,417 I appreciate your concern, Lieutenant, 25 00:02:36,490 --> 00:02:38,516 and I can assure you 26 00:02:38,592 --> 00:02:40,527 I am a guest of the Clan MacKenzie. 27 00:02:47,534 --> 00:02:49,127 As you wish. 28 00:02:49,202 --> 00:02:50,647 Nevertheless, I am certain my commander 29 00:02:50,671 --> 00:02:52,003 will wish to speak with you. 30 00:02:52,072 --> 00:02:54,050 He's presently in residence at the inn at Brockton. 31 00:02:54,074 --> 00:02:55,440 Will you accompany me? 32 00:02:55,509 --> 00:02:56,704 Well, 33 00:02:56,777 --> 00:02:59,576 if the lady goes, I go. 34 00:03:01,648 --> 00:03:03,241 Very well then. 35 00:03:13,060 --> 00:03:15,655 CLAIRE: Even though I wasn't going by my own choice, 36 00:03:15,729 --> 00:03:18,665 I still felt a heaviness leave my breast. 37 00:03:18,732 --> 00:03:20,462 And for the first time since I passed 38 00:03:20,534 --> 00:03:23,026 through the standing stones at Craigh na Dun, 39 00:03:23,103 --> 00:03:25,766 I found myself surrounded by my own people. 40 00:03:26,673 --> 00:03:29,768 They might be called Redcoats instead of Tommies, 41 00:03:29,843 --> 00:03:31,243 but they were still the British army 42 00:03:31,311 --> 00:03:33,507 I had been a part of for six long years. 43 00:03:34,948 --> 00:03:37,816 And somehow it felt liberating to be looked upon 44 00:03:37,884 --> 00:03:40,183 with sympathy and respect 45 00:03:40,253 --> 00:03:42,722 instead of hostility and suspicion. 46 00:03:53,533 --> 00:03:56,469 I knew only too well what Dougal was feeling. 47 00:03:58,238 --> 00:04:00,332 A Scottish village it may be, 48 00:04:00,407 --> 00:04:02,672 and on MacKenzie land at that, 49 00:04:02,743 --> 00:04:06,180 but for Dougal, it was now enemy territory, 50 00:04:06,246 --> 00:04:08,613 and he was the outlander. 51 00:04:39,412 --> 00:04:40,539 Dismount. 52 00:04:40,614 --> 00:04:41,843 Whoa. 53 00:04:44,751 --> 00:04:47,277 Each man see to it that his horse is grained and watered. 54 00:04:47,354 --> 00:04:49,434 I would not entrust their care to our Scottish hosts. 55 00:04:53,160 --> 00:04:54,788 If you'll follow me. 56 00:05:03,937 --> 00:05:05,337 (DOOR OPENS) 57 00:05:07,974 --> 00:05:09,670 (ALL LAUGHING) 58 00:05:09,743 --> 00:05:12,611 My Lord, may I present Mrs. Claire Beauchamp and Mr. Dougal... 59 00:05:12,679 --> 00:05:14,807 Come in. Come in. 60 00:05:15,782 --> 00:05:18,047 This is a happy surprise. 61 00:05:18,118 --> 00:05:19,984 A most enjoyable surprise. 62 00:05:20,053 --> 00:05:22,522 It has been far too long since I last gazed 63 00:05:22,589 --> 00:05:25,286 upon a lovely English rose. 64 00:05:26,827 --> 00:05:29,991 The lieutenant here claims you have quite the story to tell. 65 00:05:30,063 --> 00:05:32,089 I'm so grateful you're willing to listen to it. 66 00:05:32,165 --> 00:05:34,157 No, nonsense. I love stories. 67 00:05:34,234 --> 00:05:36,045 I've not heard a good one since I first set foot 68 00:05:36,069 --> 00:05:38,129 upon this blasted turf. 69 00:05:38,205 --> 00:05:40,333 You must be absolutely famished. 70 00:05:40,407 --> 00:05:42,842 I hope venison is to your liking. 71 00:05:42,909 --> 00:05:44,844 Only the very best quality, I assure you. 72 00:05:44,911 --> 00:05:46,311 Thank you. 73 00:05:46,379 --> 00:05:47,779 I shot the beast myself. 74 00:05:47,848 --> 00:05:50,317 It's a great country for hunting, I'll give them that. 75 00:05:50,383 --> 00:05:51,861 The cheese is surprisingly edible too, 76 00:05:51,885 --> 00:05:55,549 and the claret is my own, bottled in '35. 77 00:05:55,622 --> 00:05:56,885 Need I say more? 78 00:05:56,957 --> 00:05:58,152 (SNAPS FINGERS) 79 00:05:58,692 --> 00:06:00,991 Now, Lieutenant Foster, you're going to introduce me 80 00:06:01,061 --> 00:06:03,223 to this noble Scottish gentleman. 81 00:06:03,296 --> 00:06:05,561 My Lord, may I present Dougal MacKenzie, 82 00:06:05,632 --> 00:06:08,261 war chief to the Clan MacKenzie and brother to its laird. 83 00:06:08,335 --> 00:06:11,237 You have the honor of meeting Brigadier General Sir Oliver Lord Thomas, 84 00:06:11,304 --> 00:06:14,365 Knight of the Bath and commanding officer of the Northern British Army. 85 00:06:14,441 --> 00:06:16,205 War chief, eh? 86 00:06:16,276 --> 00:06:18,438 I'll say this for you, you look the part. 87 00:06:18,511 --> 00:06:21,003 A fine specimen of the local inhabitants, My Lord. 88 00:06:21,081 --> 00:06:22,379 How am I to address you, sir? 89 00:06:22,449 --> 00:06:24,577 Ye kin call me MacKenzie, if in it please ye, 90 00:06:24,651 --> 00:06:27,416 or if we're being formal, ye can call me Chief MacKenzie, 91 00:06:27,487 --> 00:06:29,353 which in matters of war and bicker 92 00:06:29,422 --> 00:06:32,119 leaves us ower fae each other as equals dinnae ye ken. 93 00:06:36,763 --> 00:06:38,074 I don't know about the rest of you, 94 00:06:38,098 --> 00:06:39,442 but I failed to understand a single word 95 00:06:39,466 --> 00:06:40,991 the creature said. (LAUGHS) 96 00:06:41,067 --> 00:06:43,263 I believe, My Lord, he was attempting to say 97 00:06:43,336 --> 00:06:45,703 Chief MacKenzie would be acceptable. 98 00:06:45,772 --> 00:06:48,606 There was more, but I must confess, it eluded me. 99 00:06:48,675 --> 00:06:50,166 (LAUGHS) 100 00:06:50,243 --> 00:06:51,677 Really... 101 00:06:51,745 --> 00:06:54,544 Someone really ought to teach these people the King's English. 102 00:06:54,614 --> 00:06:56,173 (ALL LAUGHING) 103 00:06:56,249 --> 00:06:57,945 I believe he's speaking English, sir. 104 00:06:58,018 --> 00:06:59,850 Their form of English anyway. 105 00:06:59,920 --> 00:07:02,355 Well, it's a form that's damn offensive to the ear. 106 00:07:02,422 --> 00:07:04,084 May I remind you, Lord Thomas, 107 00:07:04,157 --> 00:07:06,023 there are parts of England, 108 00:07:06,092 --> 00:07:07,651 Newcastle comes to mind, 109 00:07:07,727 --> 00:07:10,629 where the local accent is equally unintelligible 110 00:07:10,697 --> 00:07:12,632 to our ears. 111 00:07:12,699 --> 00:07:14,292 Yes, yes, quite right. 112 00:07:14,367 --> 00:07:16,063 You make a fine point, madam. 113 00:07:16,136 --> 00:07:17,627 The world would make a lot more sense 114 00:07:17,704 --> 00:07:19,036 if everybody spoke like Londoners. 115 00:07:19,105 --> 00:07:20,232 (ALL LAUGHING) 116 00:07:20,307 --> 00:07:21,969 If ye wish to hear Londoners speak, 117 00:07:22,042 --> 00:07:23,670 perhaps ye should have stayed in London. 118 00:07:28,581 --> 00:07:31,107 My Lord, he says... No need, Lieutenant. 119 00:07:31,184 --> 00:07:33,119 I understood him perfectly well that time. 120 00:07:37,958 --> 00:07:40,086 I would be more than happy to oblige, sir, 121 00:07:40,160 --> 00:07:42,595 if only you behaved like the loyal British subjects 122 00:07:42,662 --> 00:07:43,857 you're supposed to be. 123 00:07:43,930 --> 00:07:45,865 That way my troops and I could return 124 00:07:45,932 --> 00:07:47,798 to more civilized environs. 125 00:07:59,612 --> 00:08:01,911 I must say though, I quite enjoy being a man in the field. 126 00:08:02,782 --> 00:08:05,251 If only my servants moved as quickly as my soldiers. 127 00:08:05,318 --> 00:08:06,911 (LAUGHS) 128 00:08:06,987 --> 00:08:09,183 If I stay here long enough, I could become a laird. 129 00:08:09,255 --> 00:08:10,553 Laird Thomas. 130 00:08:10,623 --> 00:08:12,251 What do you think, all? (LAUGHS) 131 00:08:12,325 --> 00:08:15,022 Only then I suppose I'd have to wear one of those woolen skirts. 132 00:08:15,095 --> 00:08:18,623 Oh, I'm told it's a grave insult to ask a clansman 133 00:08:18,698 --> 00:08:20,428 what he wears underneath that thing... 134 00:08:20,500 --> 00:08:21,695 It's called a kilt, sir. 135 00:08:21,768 --> 00:08:24,101 I know perfectly well what it's called, Lieutenant. 136 00:08:25,705 --> 00:08:27,867 So tell me, 137 00:08:27,941 --> 00:08:29,739 from one laird to another... 138 00:08:29,809 --> 00:08:32,005 Are ye purposely trying to embarrass the lass, 139 00:08:32,078 --> 00:08:33,740 or are ye just an arrogant wee smout? 140 00:08:33,813 --> 00:08:36,282 Good Christ, man. Do you know to whom you speak? 141 00:08:36,349 --> 00:08:38,079 You watch your words, sir, or I'll have you. 142 00:08:38,151 --> 00:08:39,996 Well, you pull that needle, and we'll see who pricks who. 143 00:08:40,020 --> 00:08:43,388 (UNSHEATHES BLADE) Dougal, Lieutenant, enough. 144 00:08:44,391 --> 00:08:45,825 You're both behaving like children. 145 00:08:46,793 --> 00:08:48,421 Yes, yes, quite right. Quite right. 146 00:08:48,495 --> 00:08:51,260 The lady's sense of propriety puts us all to shame. 147 00:08:51,331 --> 00:08:54,529 The question of the kilt will remain an enigma. 148 00:08:56,703 --> 00:08:58,331 My word, madam. 149 00:08:59,105 --> 00:09:00,750 If I were brave enough, I would commission you 150 00:09:00,774 --> 00:09:02,743 a colonel in one of my regiments. 151 00:09:03,777 --> 00:09:05,609 You do know how to order men about. 152 00:09:05,678 --> 00:09:07,340 Aye, she does that. 153 00:09:10,884 --> 00:09:14,514 Well, it's been a delight meeting you, 154 00:09:14,587 --> 00:09:16,988 but I am afraid the venison is losing its heat. 155 00:09:17,624 --> 00:09:21,061 I would ask you to join us, but as you can see, 156 00:09:21,127 --> 00:09:22,857 no room. 157 00:09:25,098 --> 00:09:26,361 (CLICKS TONGUE) 158 00:09:26,433 --> 00:09:28,834 Beastly sorry. 159 00:09:28,902 --> 00:09:31,098 You can keep your scraps. 160 00:09:31,171 --> 00:09:33,731 They're still serving good Scottish ale in the tap room. 161 00:09:35,108 --> 00:09:37,270 I'll be downstairs. 162 00:09:43,283 --> 00:09:44,307 (DOOR CLOSES) 163 00:09:44,384 --> 00:09:46,353 How are we ever going to make peace 164 00:09:46,419 --> 00:09:49,287 with such an ill-mannered people? 165 00:09:49,956 --> 00:09:51,424 (CHEERFUL MUSIC PLAYING) 166 00:10:01,234 --> 00:10:03,260 (INDISTINCT CHATTER) (LAUGHTER) 167 00:10:16,783 --> 00:10:17,984 (LAUGHTER) 168 00:10:19,819 --> 00:10:21,185 I must say, Mrs. Beauchamp, 169 00:10:21,254 --> 00:10:24,122 you've had the most mesmerizing adventure. 170 00:10:24,190 --> 00:10:28,787 Yes, indeed, but having been brought here 171 00:10:28,862 --> 00:10:31,388 and having met all of you charming gentlemen, 172 00:10:31,464 --> 00:10:33,399 I do hope that my adventure is now over. 173 00:10:33,466 --> 00:10:34,866 Oh, yes. 174 00:10:35,368 --> 00:10:38,202 I would've thought you've had quite enough of Scotland. 175 00:10:38,271 --> 00:10:42,003 In truth, I found the countryside most beautiful, 176 00:10:42,075 --> 00:10:44,544 my stay not altogether unpleasant, 177 00:10:44,611 --> 00:10:48,207 but my greatest wish now is to be reunited with my family. 178 00:10:48,281 --> 00:10:50,045 Yes, yes. 179 00:10:50,116 --> 00:10:51,311 (WITH ACCENT) France. 180 00:10:51,384 --> 00:10:52,852 (CHUCKLES) 181 00:10:52,919 --> 00:10:54,997 Lieutenant Foster, I imagine there'd be no difficulty 182 00:10:55,021 --> 00:10:56,621 in escorting Mrs. Beauchamp to Inverness, 183 00:10:56,656 --> 00:10:57,851 where she may book passage 184 00:10:57,924 --> 00:10:59,688 to wherever it pleases her to go. 185 00:10:59,759 --> 00:11:01,455 No difficulty at all, sir. 186 00:11:01,928 --> 00:11:03,760 I would be forever grateful. 187 00:11:03,830 --> 00:11:06,766 It's a trifle, madam. You have my word on it. 188 00:11:07,734 --> 00:11:09,032 Well, in that case, 189 00:11:09,102 --> 00:11:10,627 I will have a little bit more wine. 190 00:11:10,703 --> 00:11:13,696 Mmm, I believe we'll all join you. 191 00:11:13,773 --> 00:11:15,036 (LAUGHS) 192 00:11:19,579 --> 00:11:22,640 CLAIRE: Inverness, and from there only a brief journey 193 00:11:22,715 --> 00:11:25,378 would take me to the stones at Craigh na Dun 194 00:11:25,451 --> 00:11:27,920 and a chance to return to my own time. 195 00:11:29,556 --> 00:11:31,957 To homeward journeys. 196 00:11:32,025 --> 00:11:34,221 May they be uneventful. 197 00:11:34,294 --> 00:11:36,205 My Lord, are you aware that at this very moment... 198 00:11:36,229 --> 00:11:38,425 Captain Randall, are we under attack, sir? 199 00:11:38,498 --> 00:11:40,399 We are not. 200 00:11:40,466 --> 00:11:42,094 You're putting the claret at risk. 201 00:11:42,168 --> 00:11:43,932 I suggest you step outside and rid yourself 202 00:11:44,003 --> 00:11:45,631 of half a league's worth of dust. 203 00:11:45,705 --> 00:11:48,937 By all means, we must protect the claret. 204 00:12:02,322 --> 00:12:04,450 Am I mistaken, or do you two know each other? 205 00:12:07,360 --> 00:12:11,024 For a moment there, the lady did look familiar, 206 00:12:11,931 --> 00:12:13,365 but... 207 00:12:14,267 --> 00:12:16,327 I can see now I was wrong. 208 00:12:17,203 --> 00:12:20,731 I had the same exact experience. 209 00:12:21,507 --> 00:12:22,805 How unusual. 210 00:12:26,479 --> 00:12:28,448 Well, then, Captain Randall, allow me to present 211 00:12:28,514 --> 00:12:30,449 Mistress Claire Beauchamp of Oxfordshire. 212 00:12:31,150 --> 00:12:33,244 Captain Jonathan Randall. 213 00:12:35,421 --> 00:12:37,049 Captain. 214 00:12:38,057 --> 00:12:39,423 Charmed. 215 00:12:45,632 --> 00:12:48,568 (STOMPING) 216 00:12:51,371 --> 00:12:52,703 (CLEARS THROAT) 217 00:12:56,676 --> 00:12:58,110 (CLEARS THROAT) 218 00:13:01,547 --> 00:13:06,315 I trust I am sufficiently presentable. 219 00:13:06,386 --> 00:13:08,116 Yes, yes, someone pour a glass 220 00:13:08,187 --> 00:13:10,884 for the good captain. No. 221 00:13:10,957 --> 00:13:14,155 Now, if you'll be so good as to explain your purpose for barging in here? 222 00:13:14,227 --> 00:13:16,526 My Lord, at this very instant, 223 00:13:16,596 --> 00:13:20,124 Dougal MacKenzie, war chief of Clan MacKenzie is downstairs 224 00:13:20,199 --> 00:13:21,531 quaffing ale. 225 00:13:22,802 --> 00:13:24,031 That is not news, Captain. 226 00:13:24,103 --> 00:13:26,402 It was he who brought Mrs. Beauchamp to us. 227 00:13:27,640 --> 00:13:29,233 Was it indeed? 228 00:13:30,943 --> 00:13:32,468 (CHUCKLES) 229 00:13:34,047 --> 00:13:35,777 Do you propose to admonish me, sir? 230 00:13:37,183 --> 00:13:38,981 Perhaps you're of the opinion that a general 231 00:13:39,052 --> 00:13:40,816 must explain himself to a captain. 232 00:13:42,088 --> 00:13:43,750 No, I meant no offense, sir. 233 00:13:44,557 --> 00:13:46,355 Now you mention it, 234 00:13:46,426 --> 00:13:49,453 an English lady and a Scottish war chief, 235 00:13:51,264 --> 00:13:54,234 I can't for the life of me piece that one together. 236 00:13:55,635 --> 00:13:58,230 Oh, it's a fascinating tale, Captain. 237 00:13:58,304 --> 00:14:00,603 It's full of robbery and murder. 238 00:14:00,673 --> 00:14:02,073 (ALL CHUCKLING) 239 00:14:02,141 --> 00:14:04,235 It's unfortunate you missed it. 240 00:14:06,145 --> 00:14:07,943 I know. 241 00:14:08,014 --> 00:14:10,540 What if Captain Randall accompanies you to Inverness? 242 00:14:10,616 --> 00:14:13,245 That way you may regale him with tales of your adventure. 243 00:14:13,319 --> 00:14:14,947 It's sure to make the time fly by. 244 00:14:15,021 --> 00:14:19,049 (CHUCKLES) Mrs. Beauchamp amongst the savages. 245 00:14:19,125 --> 00:14:20,923 (ALL LAUGHING) 246 00:14:20,993 --> 00:14:23,929 Well, I doubt Mrs. Beauchamp would choose such a provocative title. 247 00:14:23,996 --> 00:14:27,364 The lady claims she was well treated by her Scottish friends. 248 00:14:27,433 --> 00:14:28,901 Hmm. 249 00:14:29,936 --> 00:14:31,234 I wasn't aware that the English 250 00:14:31,304 --> 00:14:33,102 had any Scottish friends. 251 00:14:34,941 --> 00:14:36,375 Hmm? 252 00:14:37,677 --> 00:14:40,078 I'm sure Private McGreavey would agree with me, 253 00:14:40,146 --> 00:14:41,637 if he were able. 254 00:14:45,718 --> 00:14:48,347 Do not mention that sad subject. 255 00:14:50,256 --> 00:14:52,384 You'll give Mrs. Beauchamp the vapors. 256 00:14:52,992 --> 00:14:54,961 I do not easily swoon. 257 00:14:56,262 --> 00:14:58,458 Please, Captain, tell me. 258 00:14:59,565 --> 00:15:01,090 Two weeks ago, Private McGreavey 259 00:15:01,167 --> 00:15:03,534 made the mistake of wandering away from patrol. 260 00:15:04,103 --> 00:15:07,005 We found him two days later sitting, legs crossed, 261 00:15:07,073 --> 00:15:10,532 tied to a tree, his arms folded in his lap. 262 00:15:13,279 --> 00:15:16,078 That sounds more like a prank than a punishment. 263 00:15:17,049 --> 00:15:20,019 He was cradling his severed head, madam. 264 00:15:25,158 --> 00:15:27,457 It was a sad day for Private McGreavey 265 00:15:27,527 --> 00:15:29,291 when he got stationed to Scotland. 266 00:15:29,862 --> 00:15:31,592 For all of us. 267 00:15:33,199 --> 00:15:35,225 Is that all you have to say? 268 00:15:45,178 --> 00:15:46,510 On the road here yesterday, 269 00:15:46,579 --> 00:15:48,309 we came across two Highlanders 270 00:15:49,282 --> 00:15:50,750 hanging from crosses. 271 00:15:52,518 --> 00:15:55,716 The men in my party ascribed the actions to English soldiers. 272 00:15:55,788 --> 00:15:59,156 If so, then it would be the result of English justice. 273 00:15:59,625 --> 00:16:01,617 A rough justice, it would seem. 274 00:16:01,694 --> 00:16:03,822 Undoubtedly traitors to a man. 275 00:16:04,297 --> 00:16:07,096 Yeah, so said the letters carved into their chests, 276 00:16:07,166 --> 00:16:09,260 but I doubt they were given a trial to prove it. 277 00:16:09,335 --> 00:16:11,346 Well, you can be sure that Private McGreavey's sentence 278 00:16:11,370 --> 00:16:14,272 was administered without benefit of trial. 279 00:16:14,340 --> 00:16:16,434 And so both sides have committed depredations 280 00:16:16,509 --> 00:16:18,375 they should both be ashamed of. 281 00:16:18,444 --> 00:16:22,313 Dog me, that's a woman's view for you if ever I heard one. 282 00:16:22,381 --> 00:16:26,443 That is why I make it a point never to discuss politics with a lady. 283 00:16:27,053 --> 00:16:30,080 I was under the impression we were discussing morality, 284 00:16:30,156 --> 00:16:31,385 not politics. 285 00:16:31,457 --> 00:16:34,256 And I'm forced to question whether the lady's morality 286 00:16:34,327 --> 00:16:36,592 is any clearer than her politics. 287 00:16:38,130 --> 00:16:39,530 What are you implying, sir? 288 00:16:41,100 --> 00:16:43,501 All this time living with savages, 289 00:16:44,170 --> 00:16:46,833 I have to wonder if Dougal MacKenzie shared 290 00:16:46,906 --> 00:16:49,569 more than just bread and shelter with the lady. 291 00:16:49,642 --> 00:16:51,508 Perhaps he has also shared his bed. 292 00:16:51,577 --> 00:16:53,341 How dare you? 293 00:16:53,412 --> 00:16:55,040 That is a scurrilous charge. 294 00:16:55,114 --> 00:16:56,605 You cross a line, sir. 295 00:16:56,682 --> 00:16:59,083 If I am wrong, I apologize. 296 00:16:59,151 --> 00:17:00,629 But what other reason would the lady have 297 00:17:00,653 --> 00:17:03,020 to choose these barbarians over her own people? 298 00:17:03,656 --> 00:17:07,559 These aggressors who wantonly shed English blood? 299 00:17:07,627 --> 00:17:10,756 The Scots just want the same freedoms we enjoy. 300 00:17:11,664 --> 00:17:14,099 Freedoms we take for granted. 301 00:17:14,166 --> 00:17:16,692 They are not the aggressors, Captain, we are. 302 00:17:17,436 --> 00:17:20,235 It is their land, and we are occupying it. 303 00:17:25,311 --> 00:17:28,839 I believe it's the King's land. 304 00:17:34,453 --> 00:17:36,354 I must say, madam, I find your sympathies 305 00:17:36,422 --> 00:17:38,618 extraordinarily puzzling. 306 00:17:38,691 --> 00:17:39,886 Hear, hear. 307 00:17:42,695 --> 00:17:44,823 I can assure you, Lord Thomas, 308 00:17:44,897 --> 00:17:46,661 my loyalties lie with the King. 309 00:17:46,732 --> 00:17:49,463 No doubt your time here has muddied your proper English thinking. 310 00:17:49,535 --> 00:17:51,265 My Lord, I think the lady 311 00:17:51,337 --> 00:17:54,273 has lived among the savages too long. 312 00:17:57,877 --> 00:18:01,609 She must be returned to the bosom of her family as soon as possible. 313 00:18:02,949 --> 00:18:06,044 I could leave for Inverness today, if you will allow it. 314 00:18:09,889 --> 00:18:11,016 (DOOR OPENS) 315 00:18:11,090 --> 00:18:13,582 Sir, three enlisted men have been fired upon 316 00:18:13,659 --> 00:18:15,753 by persons unknown just outside of town. 317 00:18:15,828 --> 00:18:17,763 Are these Scots rascals that bold 318 00:18:17,830 --> 00:18:19,799 to attack an armed British camp? 319 00:18:19,865 --> 00:18:21,891 My Lord, I know you've only recently arrived, 320 00:18:21,968 --> 00:18:24,335 but small ambushes are an almost weekly occurrence. 321 00:18:24,403 --> 00:18:26,463 Yes, thank you, Captain. I have read the reports. 322 00:18:26,539 --> 00:18:27,563 Any casualties? 323 00:18:27,640 --> 00:18:28,972 One dead. Two wounded. 324 00:18:29,041 --> 00:18:30,839 One of the men, sir, he's in a bad way. 325 00:18:30,910 --> 00:18:32,902 He's downstairs. We've sent for the surgeon, 326 00:18:32,979 --> 00:18:34,709 but no one is sure of his whereabouts. 327 00:18:34,780 --> 00:18:36,476 I'll go. 328 00:18:37,350 --> 00:18:39,546 I've told you. I have medical experience. 329 00:18:44,357 --> 00:18:45,552 (MAN GROANING) 330 00:18:45,625 --> 00:18:46,684 I was right beside him. 331 00:18:46,759 --> 00:18:48,591 Don't you see it could've been me? 332 00:18:48,661 --> 00:18:50,596 (GROANING) Claire. 333 00:18:50,663 --> 00:18:52,427 Are ye all right, lassie? I'm fine. 334 00:18:52,498 --> 00:18:55,297 When I saw that bastard Randall go upstairs... 335 00:18:55,368 --> 00:18:57,879 Jamie and the others weren't responsible for this attack, were they? 336 00:18:57,903 --> 00:19:00,805 No. I'll shed no tears over Redcoat blood, 337 00:19:00,873 --> 00:19:03,866 but my men would never undertake such an action without my consent. 338 00:19:03,943 --> 00:19:05,287 It's Randall ye need to worry about. 339 00:19:05,311 --> 00:19:07,177 The army will be looking for someone to blame. 340 00:19:07,246 --> 00:19:08,646 Without proof, they can't hold me. 341 00:19:08,714 --> 00:19:11,445 Still, I'd feel better if you made yourself scarce. 342 00:19:12,585 --> 00:19:13,848 I'm fine. 343 00:19:13,919 --> 00:19:17,151 Stand aside, and move this bench. 344 00:19:17,923 --> 00:19:19,551 All right, soldier. 345 00:19:20,760 --> 00:19:23,320 CLAIRE: When the Germans surrendered, I thought I'd participated 346 00:19:23,396 --> 00:19:26,127 in my last amputation, but it seemed as though 347 00:19:26,198 --> 00:19:28,793 I was condemned to dream about yet more young men 348 00:19:28,868 --> 00:19:30,734 maimed for life on the battlefield. 349 00:19:30,803 --> 00:19:32,243 This arm's going to have to come off. 350 00:19:32,304 --> 00:19:34,182 You can have the loan of my short sword if it helps. 351 00:19:34,206 --> 00:19:35,435 Sharpened it myself yesterday. 352 00:19:35,508 --> 00:19:37,101 It'll have to do, 353 00:19:37,176 --> 00:19:39,287 and I'm going to need to use something as a tourniquet. 354 00:19:39,311 --> 00:19:40,711 You can tie his arm with this. 355 00:19:40,780 --> 00:19:42,043 It's my wife's. 356 00:19:42,114 --> 00:19:43,525 Gave it to me for good luck, she did. 357 00:19:43,549 --> 00:19:44,812 CLAIRE: All right. 358 00:19:45,618 --> 00:19:48,144 Someone get me some boiling water and some clean cloth. 359 00:19:48,220 --> 00:19:49,882 I'm the surgeon here. Hurry! 360 00:19:49,955 --> 00:19:51,218 Do you have medical experience? 361 00:19:51,290 --> 00:19:53,259 Enough to know that you can't save this arm. 362 00:19:53,693 --> 00:19:55,958 You're not going to faint when I begin to saw? 363 00:19:56,028 --> 00:19:57,272 I've stayed awake through worse. 364 00:19:57,296 --> 00:19:59,856 Grab his knees. You, take this shoulder. 365 00:19:59,932 --> 00:20:02,231 Opium. Down his throat, if you can. 366 00:20:02,835 --> 00:20:04,360 Sorry, soldier. 367 00:20:04,670 --> 00:20:06,138 (INDISTINCT CHATTER) 368 00:20:06,539 --> 00:20:07,666 Bite, Private. 369 00:20:08,307 --> 00:20:09,775 Bite until your teeth crack. 370 00:20:10,209 --> 00:20:11,643 (BREATHING HEAVILY) 371 00:20:12,211 --> 00:20:13,474 Steady now. 372 00:20:15,081 --> 00:20:16,982 (SCREAMING) 373 00:20:42,441 --> 00:20:44,069 Nurse Beauchamp. 374 00:20:44,744 --> 00:20:46,474 Are you back from saving lives? 375 00:20:48,514 --> 00:20:49,812 Where's Lord Thomas? 376 00:20:49,882 --> 00:20:51,976 He's off hunting rebels, 377 00:20:52,752 --> 00:20:54,448 not that he'll find any. 378 00:20:55,254 --> 00:20:56,517 Having seen him on a horse, 379 00:20:56,589 --> 00:20:58,251 he'll be lucky to stay in the saddle. 380 00:20:58,324 --> 00:21:01,556 Please try not to speak, Captain. 381 00:21:01,627 --> 00:21:04,495 My barbering skills aren't up to shaving a moving target. 382 00:21:06,365 --> 00:21:09,130 I haven't been pampered like this since I was called up. 383 00:21:09,201 --> 00:21:10,601 I should hope not. 384 00:21:11,103 --> 00:21:12,414 I'm the only one allowed to pamper you, 385 00:21:12,438 --> 00:21:14,031 and don't you forget it. (LAUGHS) 386 00:21:14,774 --> 00:21:17,073 You'll get no argument from me. 387 00:21:17,143 --> 00:21:20,636 I don't want you holding a blade to my throat. 388 00:21:21,480 --> 00:21:25,008 A 200-year-old razor has certainly kept its edge. 389 00:21:25,084 --> 00:21:27,679 Well, it's not just the blade. 390 00:21:27,753 --> 00:21:30,450 It's the beautiful hand that wields it. 391 00:21:31,557 --> 00:21:33,651 Come here. 392 00:21:37,263 --> 00:21:39,274 Are you sure you wouldn't rather bring this with you? 393 00:21:39,298 --> 00:21:41,164 What, and risk losing it? God, no. 394 00:21:41,233 --> 00:21:44,328 No, it's been in my family for far too long. 395 00:21:44,403 --> 00:21:47,999 No, I shall just have to suffer through a few more rough shaves 396 00:21:48,073 --> 00:21:49,701 till I see you again. (LAUGHS) 397 00:21:51,377 --> 00:21:53,437 Can you keep it safe for me? 398 00:21:55,247 --> 00:21:57,716 And who is going to keep me safe? 399 00:21:59,585 --> 00:22:01,349 Well, that is my job. 400 00:22:06,258 --> 00:22:07,692 (GASPS) 401 00:22:12,131 --> 00:22:15,363 I... I'm sorry, Captain. 402 00:22:15,434 --> 00:22:17,869 On my life, it was an accident. 403 00:22:17,937 --> 00:22:19,769 On your life? 404 00:22:25,277 --> 00:22:26,768 Sit down. 405 00:22:26,846 --> 00:22:29,748 A soldier needs a steady hand, hmm? 406 00:22:29,815 --> 00:22:32,182 Otherwise he will never hit the target he aims at. 407 00:22:32,251 --> 00:22:33,685 (GRUNTS) 408 00:22:34,653 --> 00:22:36,952 You control your nerves. 409 00:22:37,923 --> 00:22:39,915 Your nerves do not control you. 410 00:22:44,396 --> 00:22:48,390 My, my, aren't we the beardless boy? 411 00:22:48,467 --> 00:22:50,197 (CLEARS THROAT) 412 00:22:53,339 --> 00:22:56,138 Take my things back to my lodgings, 413 00:22:56,208 --> 00:22:59,007 and come back and see to it that we are not disturbed. 414 00:22:59,078 --> 00:23:00,774 Yes, Captain. 415 00:23:11,056 --> 00:23:13,457 I wish to see Lieutenant Foster. 416 00:23:13,525 --> 00:23:17,018 I'm afraid Foster is gone with Lord Thomas and the others. 417 00:23:17,730 --> 00:23:20,222 Then I suppose someone else will have to take me to Inverness? 418 00:23:23,068 --> 00:23:24,229 When the time comes. 419 00:23:25,471 --> 00:23:27,269 Lord Thomas said I would be leaving today. 420 00:23:29,074 --> 00:23:31,634 And I wouldn't touch the general's claret. 421 00:23:31,710 --> 00:23:33,679 Perhaps you haven't noticed, 422 00:23:33,746 --> 00:23:36,272 but Lord Thomas is an utter arse. 423 00:23:37,883 --> 00:23:39,681 He agreed to your leaving before he heard you 424 00:23:39,752 --> 00:23:43,086 make some of your more troubling statements. 425 00:23:44,290 --> 00:23:46,452 Statements that... 426 00:23:46,525 --> 00:23:49,051 Well, even Lord Thomas is bright enough to realize 427 00:23:49,128 --> 00:23:52,223 puts your loyalty in a very questionable light. 428 00:23:56,335 --> 00:23:58,065 (GLASS SHATTERING) 429 00:23:59,672 --> 00:24:00,970 (SNIFFS) 430 00:24:07,646 --> 00:24:09,376 Madam... 431 00:24:10,549 --> 00:24:12,017 Ever since our first encounter, 432 00:24:12,084 --> 00:24:14,815 I have been in a state of extreme discomfort. 433 00:24:16,655 --> 00:24:19,147 I am not sure what you mean, sir, 434 00:24:19,224 --> 00:24:20,920 nor am I sure I want to. 435 00:24:20,993 --> 00:24:23,462 Allow me to put your fears to rest. 436 00:24:25,197 --> 00:24:27,632 I wish to apologize. 437 00:24:27,700 --> 00:24:29,464 That awful day in the woods... 438 00:24:30,469 --> 00:24:31,562 (GRUNTING) (GASPING) 439 00:24:31,637 --> 00:24:33,572 Who are you? (SCREAMS) 440 00:24:35,407 --> 00:24:37,672 The mere memory of it leaves me shamed. 441 00:24:40,879 --> 00:24:43,644 Your apology pleases me more than you know. 442 00:24:43,716 --> 00:24:45,582 I'd hate to think a King's officer 443 00:24:45,651 --> 00:24:47,711 would behave in such an ungentlemanly manner. 444 00:24:48,620 --> 00:24:51,215 I am not a casual person with women. 445 00:24:51,590 --> 00:24:53,218 I look forward to the opportunity 446 00:24:53,292 --> 00:24:55,158 to reveal my true nature to you, 447 00:24:56,528 --> 00:25:00,158 and I can only hope that honesty will be met with honesty. 448 00:25:01,567 --> 00:25:03,763 My honesty will match yours, Captain. 449 00:25:06,372 --> 00:25:08,136 Please. 450 00:25:17,649 --> 00:25:18,649 (CLEARS THROAT) 451 00:25:24,690 --> 00:25:28,650 Let us begin with you telling me who you are 452 00:25:28,727 --> 00:25:31,458 and why you're here in Scotland. 453 00:25:36,902 --> 00:25:38,928 I originally come from Oxfordshire. 454 00:25:39,004 --> 00:25:40,267 I... No. 455 00:25:40,339 --> 00:25:42,433 We pledged honesty, madam. 456 00:25:43,142 --> 00:25:45,634 There are no Beauchamps in Oxfordshire that I know of. 457 00:25:45,711 --> 00:25:48,078 Well, I would hardly consider you an expert, 458 00:25:48,147 --> 00:25:50,412 your family hailing from Sussex. 459 00:25:52,251 --> 00:25:54,516 May I ask just how you know that? 460 00:25:57,189 --> 00:25:59,954 Your accent. It's clearly Sussex. 461 00:26:01,026 --> 00:26:03,996 Neither my tutors nor my parents would be much obliged to hear 462 00:26:04,063 --> 00:26:07,261 that my speech so clearly reflects my birthplace, madam, 463 00:26:08,100 --> 00:26:10,140 they having gone to considerable trouble and expense 464 00:26:10,169 --> 00:26:11,899 to remedy it. 465 00:26:14,440 --> 00:26:15,840 Parlez-vous français? 466 00:26:18,310 --> 00:26:20,074 Oui, très bien. 467 00:26:23,115 --> 00:26:25,175 (SPEAKING FRENCH) 468 00:26:26,485 --> 00:26:29,182 (SPEAKING FRENCH) 469 00:26:32,257 --> 00:26:34,886 You don't have the look of a woman 470 00:26:34,960 --> 00:26:36,588 who would rouge her nipples. 471 00:26:39,031 --> 00:26:41,967 Well, for that, at least, I suppose I should thank you. 472 00:26:42,034 --> 00:26:43,935 (CHUCKLES) 473 00:26:45,637 --> 00:26:48,698 What was your maiden name, Mrs. Beauchamp? 474 00:26:51,910 --> 00:26:55,142 Captain, I admit I made some ill-advised comments 475 00:26:55,214 --> 00:26:57,809 in support of my Scottish acquaintances, 476 00:26:57,883 --> 00:27:00,717 but my imprudence should not be mistaken for treason, 477 00:27:00,786 --> 00:27:03,722 nor should it prevent me from continuing on my journey. 478 00:27:03,789 --> 00:27:06,554 I have been delayed far too long already. 479 00:27:06,625 --> 00:27:08,526 Madam, you do not help your case 480 00:27:08,594 --> 00:27:11,257 by adopting this dismissive attitude. 481 00:27:11,797 --> 00:27:14,562 I have no case to help. 482 00:27:14,633 --> 00:27:16,761 Now, I make no claims on you, the garrison, 483 00:27:16,835 --> 00:27:18,667 or on the MacKenzies for that matter. 484 00:27:18,737 --> 00:27:21,571 My only desire is to resume my journey in peace, 485 00:27:21,640 --> 00:27:23,939 and I see no reason why you should object to it. 486 00:27:24,009 --> 00:27:25,477 Don't you? 487 00:27:27,112 --> 00:27:30,048 Well, allow me to enlighten you, 488 00:27:30,115 --> 00:27:32,744 and perhaps my objections will become clearer. 489 00:27:33,352 --> 00:27:35,719 I found you wandering the countryside 490 00:27:35,787 --> 00:27:38,279 dressed in nothing but your undergarments. 491 00:27:38,357 --> 00:27:41,919 When I try to question you, I am struck down 492 00:27:41,994 --> 00:27:44,691 and rendered unconscious by a villain I later discover 493 00:27:44,763 --> 00:27:48,723 is a member of a band of Scottish rebels, 494 00:27:48,800 --> 00:27:53,170 a band led by your companion here today, 495 00:27:53,238 --> 00:27:55,104 Dougal MacKenzie. 496 00:27:56,408 --> 00:28:00,140 These facts paint you either as an empty-headed trollop 497 00:28:00,212 --> 00:28:03,410 or as an agent in league with the King's enemies. 498 00:28:08,086 --> 00:28:10,180 Are those my only two choices? 499 00:28:10,756 --> 00:28:14,158 If there is another, madam, I advise you not to keep it to yourself. 500 00:28:21,099 --> 00:28:23,159 Captain, you... 501 00:28:23,802 --> 00:28:28,172 Force me to reveal things that no woman should say out loud. 502 00:28:31,310 --> 00:28:33,108 It was an affair of the heart. 503 00:28:35,347 --> 00:28:37,578 I met him in England. 504 00:28:38,350 --> 00:28:40,512 An officer of infantry. 505 00:28:41,687 --> 00:28:45,419 He swore to me that I held his affections like no other. 506 00:28:48,760 --> 00:28:52,527 So when he was stationed in Scotland, I... 507 00:28:52,965 --> 00:28:54,991 I followed him. 508 00:29:00,205 --> 00:29:02,606 Please. Carry on. 509 00:29:03,875 --> 00:29:06,174 It was then I... 510 00:29:06,979 --> 00:29:10,211 Discovered he was a most licentious man, 511 00:29:12,251 --> 00:29:14,379 a rake and whoremonger. 512 00:29:15,420 --> 00:29:18,584 It was not love he felt for me. It was lust. 513 00:29:27,532 --> 00:29:31,128 When I refused him, he attacked me. 514 00:29:31,203 --> 00:29:33,672 I fled, dressed only in my shift. 515 00:29:45,250 --> 00:29:47,446 I can only hope you prove yourself 516 00:29:47,519 --> 00:29:50,114 the gentleman you claim to be. 517 00:29:51,990 --> 00:29:53,822 Do not pry any further. 518 00:30:22,220 --> 00:30:24,246 (SCRAPING) 519 00:30:53,218 --> 00:30:55,187 What is the man's name? 520 00:31:00,359 --> 00:31:04,296 With all due respect, Captain, 521 00:31:04,363 --> 00:31:08,357 I do not wish to lower myself to this gentleman's level. 522 00:31:10,435 --> 00:31:14,338 By revealing his name as well as his indiscretions to you, 523 00:31:16,408 --> 00:31:20,436 I risk ruining both his career and his reputation. 524 00:31:41,199 --> 00:31:42,997 Please. 525 00:31:44,035 --> 00:31:46,368 I would be interested in your opinion. 526 00:32:12,230 --> 00:32:13,926 You captured my likeness. 527 00:32:13,999 --> 00:32:16,025 You think so? 528 00:32:16,101 --> 00:32:17,569 I'm glad. 529 00:32:18,937 --> 00:32:20,496 I shall call it 530 00:32:20,572 --> 00:32:22,404 Beautiful Lies. 531 00:32:23,942 --> 00:32:25,410 You wish to get to Inverness? 532 00:32:25,477 --> 00:32:26,945 Very well. 533 00:32:27,712 --> 00:32:31,274 I know that Dougal MacKenzie is raising funds for the Jacobite cause. 534 00:32:31,349 --> 00:32:35,081 I merely lack the necessary proof to take him into custody. 535 00:32:35,153 --> 00:32:37,247 You will furnish me with that proof. 536 00:32:37,322 --> 00:32:40,121 Jacobite cause? I have no idea what... 537 00:32:40,192 --> 00:32:41,626 Do not stand there and pretend 538 00:32:41,693 --> 00:32:43,037 that you have lived among the MacKenzies 539 00:32:43,061 --> 00:32:45,496 these past months and not heard them voice support 540 00:32:45,564 --> 00:32:47,556 for that failure James 541 00:32:47,632 --> 00:32:49,726 and his witless offspring Charles. 542 00:32:50,535 --> 00:32:52,595 Mr. MacKenzie would have to be witless indeed 543 00:32:52,671 --> 00:32:54,867 to discuss treason in front of an English woman. 544 00:32:54,940 --> 00:32:58,308 Unless that English woman was sympathetic to his cause. 545 00:32:59,478 --> 00:33:00,639 I am not that woman. 546 00:33:00,712 --> 00:33:02,510 Then prove it. 547 00:33:02,581 --> 00:33:04,379 Have you seen any of your Scottish companions 548 00:33:04,449 --> 00:33:06,213 attempting to raise funds for the rebellion? 549 00:33:06,284 --> 00:33:07,650 No, I have not. 550 00:33:07,719 --> 00:33:09,847 You've not heard a single MacKenzie 551 00:33:09,921 --> 00:33:11,412 speak Jacobite treason? 552 00:33:12,924 --> 00:33:14,916 How many times must I say it? 553 00:33:17,496 --> 00:33:19,897 I would not believe you 554 00:33:19,965 --> 00:33:23,231 if you told me that night is dark and day is bright. 555 00:33:23,301 --> 00:33:25,429 Captain, am I under arrest? 556 00:33:25,504 --> 00:33:27,166 Because if not, 557 00:33:27,239 --> 00:33:30,403 then I refuse to submit further to this interrogation. 558 00:33:30,475 --> 00:33:31,943 I will await Lord Thomas' return, 559 00:33:32,010 --> 00:33:33,945 no matter how long it takes. 560 00:33:34,779 --> 00:33:36,475 I place my fate in his hands. 561 00:33:36,548 --> 00:33:38,392 If you wish to put me under guard in the meantime, 562 00:33:38,416 --> 00:33:40,317 then I shall not protest. 563 00:33:47,626 --> 00:33:49,891 You will not leave this room until I am satisfied 564 00:33:49,961 --> 00:33:52,157 that you are as innocent as you claim to be. 565 00:33:53,532 --> 00:33:57,094 Either you can cooperate with me, or I shall be forced 566 00:33:57,168 --> 00:34:00,468 to use methods less pleasant than talk. 567 00:34:01,139 --> 00:34:04,075 I've heard about your methods, Captain. 568 00:34:04,142 --> 00:34:07,010 What would you do, lay my back open to the bone? 569 00:34:08,246 --> 00:34:10,545 I understand flogging is something of a sport for you. 570 00:34:10,615 --> 00:34:12,481 Oh, on the contrary. 571 00:34:12,551 --> 00:34:14,213 I take it very seriously. 572 00:34:14,286 --> 00:34:15,830 I'm sure you'll be pleased to learn that 573 00:34:15,854 --> 00:34:19,188 you've earned quite the reputation at Castle Leoch. 574 00:34:20,926 --> 00:34:24,055 Yes, I'm told that you once administered a 100 lashes 575 00:34:24,129 --> 00:34:27,361 upon a 100 lashes to a poor Highlander boy. 576 00:34:41,246 --> 00:34:43,181 (BREATHES DEEPLY) 577 00:34:44,649 --> 00:34:46,641 A poor Highlander boy? 578 00:34:47,485 --> 00:34:49,181 If I take your meaning, 579 00:34:49,254 --> 00:34:52,850 that boy is a wanted thief and murderer. 580 00:34:53,925 --> 00:34:56,520 I was told he'd merely stolen a loaf of bread. 581 00:34:57,495 --> 00:34:59,726 Did Dougal MacKenzie tell you that? 582 00:34:59,798 --> 00:35:01,562 Hmm? 583 00:35:04,069 --> 00:35:05,264 He was there. 584 00:35:05,737 --> 00:35:07,603 He witnessed it. 585 00:35:08,540 --> 00:35:11,704 The thief had been flogged before for trying to escape. 586 00:35:11,776 --> 00:35:14,245 100 lashes administered by the corporal, 587 00:35:14,312 --> 00:35:18,340 a man not without skill in using the cat-o'-nine-tails, 588 00:35:18,416 --> 00:35:21,818 but the thief didn't break. 589 00:35:22,854 --> 00:35:26,985 No, he took his punishment without making a single sound. 590 00:35:28,426 --> 00:35:30,895 It set a very bad example for the assembled onlookers, 591 00:35:30,962 --> 00:35:33,864 both soldiers and civilians, and I could not allow 592 00:35:33,932 --> 00:35:37,369 that insult to the crown to pass unchecked, 593 00:35:37,435 --> 00:35:39,870 so yes. 594 00:35:39,938 --> 00:35:44,876 I decided that a further 100 lashes were in order. 595 00:35:46,544 --> 00:35:47,842 Hurry up. 596 00:35:47,912 --> 00:35:51,849 This time, I would administer them myself. 597 00:36:07,699 --> 00:36:09,361 (GRUNTS) 598 00:36:12,404 --> 00:36:15,465 I prefer to work on a blank canvas. It, uh... 599 00:36:15,540 --> 00:36:17,702 It makes one more able to mark the progress 600 00:36:17,776 --> 00:36:20,473 of the damage inflicted. (SNIFFS) 601 00:36:20,912 --> 00:36:22,505 You're shaking. 602 00:36:23,615 --> 00:36:25,049 Are you scared? 603 00:36:28,019 --> 00:36:31,387 I'm just afraid I'll freeze stiff afore ye're done talking. 604 00:36:34,059 --> 00:36:35,527 I will break you. 605 00:36:40,699 --> 00:36:42,224 (GRUNTS) 606 00:36:58,283 --> 00:37:02,584 Have you ever seen a man scourged, madam? 607 00:37:04,089 --> 00:37:05,785 It's never pretty, 608 00:37:07,792 --> 00:37:09,624 and the thought of the whip coming down 609 00:37:09,694 --> 00:37:11,959 across that pitiful, raw flesh 610 00:37:14,866 --> 00:37:17,631 made my stomach flutter and my legs shake. 611 00:37:27,812 --> 00:37:29,474 (SIGHS) 612 00:37:30,315 --> 00:37:31,840 I did... 613 00:37:31,916 --> 00:37:34,078 I had intended 614 00:37:35,553 --> 00:37:37,522 to pace myself. 615 00:37:38,356 --> 00:37:42,293 100 lashes is fatiguing to the arm. 616 00:37:57,609 --> 00:37:59,441 (GRUNTS) 617 00:38:00,078 --> 00:38:04,914 Again, the boy refused to cry out. 618 00:38:07,118 --> 00:38:09,110 I wonder, 619 00:38:09,187 --> 00:38:12,055 did he hope to stir me to pity? 620 00:38:13,892 --> 00:38:15,417 If he did, he was sadly mistaken. 621 00:38:15,493 --> 00:38:17,325 I was... 622 00:38:18,963 --> 00:38:20,932 I was hurting him. 623 00:38:20,999 --> 00:38:23,059 (WHIP CRACKING) 624 00:38:23,134 --> 00:38:25,603 I could feel it. 625 00:38:26,971 --> 00:38:31,966 The sheer judder of the whip coursing up my arm, 626 00:38:32,043 --> 00:38:34,478 exploding into my heart... 627 00:38:34,546 --> 00:38:37,345 (WHIP CONTINUES CRACKING) 628 00:38:37,415 --> 00:38:41,750 But the boy would not beg for mercy. 629 00:38:43,755 --> 00:38:45,156 The boy would not beg. 630 00:38:45,690 --> 00:38:47,682 (PANTING) 631 00:39:11,549 --> 00:39:13,142 (GRUNTING) 632 00:39:29,534 --> 00:39:32,299 Look at me. Look at me! 633 00:39:33,738 --> 00:39:35,764 (YELLS) 634 00:39:35,840 --> 00:39:38,537 Is that enough? Is that enough? 635 00:39:41,646 --> 00:39:43,205 (GRUNTING) 636 00:39:54,592 --> 00:39:56,925 And then something changed. 637 00:39:59,697 --> 00:40:02,496 One of my men fainted like a woman, 638 00:40:03,501 --> 00:40:06,471 and the crowd barked in laughter. 639 00:40:06,537 --> 00:40:08,062 Silence! 640 00:40:08,139 --> 00:40:10,870 I think it was in that moment that I determined 641 00:40:10,942 --> 00:40:13,104 to bleed him to the bone. 642 00:40:14,012 --> 00:40:18,473 The world suddenly narrowed down to my arm and his back, 643 00:40:20,118 --> 00:40:22,952 the whip connecting us both. 644 00:40:24,022 --> 00:40:29,893 The laughter changed, first to gasps, then to sobs. 645 00:40:29,961 --> 00:40:31,725 (CRYING) 646 00:40:33,197 --> 00:40:34,563 (ALL GASP) 647 00:40:34,632 --> 00:40:38,194 The crowd, they had to look away. 648 00:40:39,470 --> 00:40:41,769 They were horrified. 649 00:40:43,241 --> 00:40:44,766 (GRUNTS) 650 00:40:48,346 --> 00:40:50,406 Blind fools. 651 00:40:52,650 --> 00:40:55,347 I think all they could see was the horror. 652 00:40:58,089 --> 00:41:01,992 I... I could see the beauty. 653 00:41:08,633 --> 00:41:10,465 I saw the truth. 654 00:41:12,603 --> 00:41:15,437 That boy and I... 655 00:41:18,543 --> 00:41:20,205 We were creating a masterpiece. 656 00:41:21,713 --> 00:41:27,619 An exquisite, bloody masterpiece. 657 00:41:37,562 --> 00:41:40,589 It was the most beautiful thing I've ever seen. 658 00:41:45,236 --> 00:41:48,638 The truth carries a weight that no lie can counterfeit. 659 00:41:52,777 --> 00:41:54,678 (SNIFFS) 660 00:41:54,746 --> 00:41:58,114 I promised that I would reveal myself to you, and... 661 00:42:01,819 --> 00:42:03,685 I have. 662 00:42:04,722 --> 00:42:06,418 Yes. 663 00:42:08,092 --> 00:42:10,288 I believe you have. 664 00:42:12,096 --> 00:42:14,088 You think me a monster, no doubt. 665 00:42:15,833 --> 00:42:17,631 It could be so. 666 00:42:27,712 --> 00:42:30,113 The fact that you care what I think 667 00:42:31,182 --> 00:42:33,845 gives me some hope yet for your soul. 668 00:42:37,688 --> 00:42:39,953 I know one thing, madam. 669 00:42:42,060 --> 00:42:44,052 I am not the man I once was. 670 00:42:46,330 --> 00:42:49,266 I came to Scotland to fulfill a soldier's responsibility, 671 00:42:49,333 --> 00:42:52,895 to serve my King, and protect my country. 672 00:42:53,838 --> 00:42:55,534 Instead... 673 00:42:57,642 --> 00:43:03,172 I find myself the watchman of a squalid, ignorant people 674 00:43:03,247 --> 00:43:06,376 prone to the basest superstition and violence. 675 00:43:08,553 --> 00:43:12,490 The darkness has grown within me. 676 00:43:13,558 --> 00:43:15,959 A hatred 677 00:43:16,027 --> 00:43:18,360 for the very world itself. 678 00:43:20,665 --> 00:43:23,225 I find myself doing such things, 679 00:43:26,270 --> 00:43:28,432 reddish work, 680 00:43:30,675 --> 00:43:33,611 until I no longer recognize the man I have become. 681 00:43:40,685 --> 00:43:44,349 You're not the first soldier to be changed by combat. 682 00:43:46,624 --> 00:43:49,321 The fact that you can admit to it is 683 00:43:49,393 --> 00:43:52,022 yet another hopeful sign. 684 00:43:54,398 --> 00:43:56,230 Of what? 685 00:43:58,569 --> 00:44:03,269 You say that buried within 686 00:44:03,341 --> 00:44:06,004 is a decent man, 687 00:44:06,077 --> 00:44:09,241 a man that can still choose right over wrong. 688 00:44:12,083 --> 00:44:15,281 I believe that part of you lives still. 689 00:44:18,856 --> 00:44:21,087 It would be pretty to think so. 690 00:44:26,297 --> 00:44:29,131 You cannot undo the things you've done, 691 00:44:30,334 --> 00:44:33,031 but it is not too late to win back your humanity. 692 00:44:34,005 --> 00:44:37,407 You can choose to be the man you wish to be. 693 00:44:40,511 --> 00:44:44,209 Do you think it possible that one day I might gaze 694 00:44:44,282 --> 00:44:47,514 upon my own reflection and not be filled with loathing? 695 00:44:48,853 --> 00:44:50,822 I believe 696 00:44:51,756 --> 00:44:55,955 a man with your insight and self-knowledge 697 00:44:56,027 --> 00:44:58,189 can do whatever he wants. 698 00:45:01,032 --> 00:45:04,093 The rehabilitation of Black Jack Randall. 699 00:45:06,370 --> 00:45:09,340 You could make a fortune betting against that. 700 00:45:15,012 --> 00:45:19,575 Perhaps I should begin by having you escorted to Inverness. 701 00:45:23,120 --> 00:45:24,918 (SIGHS) 702 00:45:24,989 --> 00:45:26,389 (CHUCKLES) 703 00:45:26,457 --> 00:45:28,483 I've made you happy. 704 00:45:31,062 --> 00:45:32,291 Yes, you have. 705 00:45:32,363 --> 00:45:33,991 (CHUCKLES) 706 00:45:36,834 --> 00:45:38,769 An odd sensation. 707 00:45:42,139 --> 00:45:44,005 A beginning, perhaps. 708 00:45:47,378 --> 00:45:49,108 I agree. 709 00:45:53,718 --> 00:45:55,550 Corporal Hawkins. 710 00:45:58,623 --> 00:46:01,354 Mrs. Beauchamp and I... (CLEARS THROAT) 711 00:46:02,760 --> 00:46:04,626 Require your assistance. 712 00:46:05,463 --> 00:46:08,092 Captain Randall, you have my deepest... 713 00:46:08,165 --> 00:46:09,758 (GASPS) 714 00:46:10,835 --> 00:46:12,565 (EXHALES) 715 00:46:13,738 --> 00:46:15,604 (GROANING) 716 00:46:19,810 --> 00:46:21,608 I dwell in darkness, madam, 717 00:46:21,679 --> 00:46:23,443 and darkness is where I belong. 718 00:46:23,514 --> 00:46:26,484 I need no sympathy from you, and you will get none from me. 719 00:46:26,884 --> 00:46:28,409 (GASPING) 720 00:46:28,486 --> 00:46:32,821 One way or the other, I will get the truth out of you. 721 00:46:32,990 --> 00:46:34,652 (GASPING) 722 00:46:35,593 --> 00:46:37,459 Corporal... 723 00:46:40,431 --> 00:46:42,423 Have you ever kicked a woman? 724 00:46:42,500 --> 00:46:44,264 Sir? 725 00:46:46,203 --> 00:46:49,571 It's... It's very freeing. 726 00:46:51,108 --> 00:46:52,508 Come. 727 00:46:52,576 --> 00:46:54,374 (GASPING) 728 00:47:00,151 --> 00:47:01,983 Kick her. 729 00:47:08,159 --> 00:47:10,628 I said kick her, milksop. 730 00:47:12,663 --> 00:47:14,359 Kick her! 731 00:47:17,335 --> 00:47:19,133 (COUGHS) 732 00:47:21,405 --> 00:47:22,703 You see? 733 00:47:24,709 --> 00:47:28,976 They're so soft. 734 00:47:33,117 --> 00:47:34,881 Again. 735 00:47:40,991 --> 00:47:43,790 I don't recall requesting your presence. 736 00:47:45,096 --> 00:47:46,155 (COUGHS) 737 00:47:46,230 --> 00:47:47,994 Up ye come, lassie. 738 00:47:48,065 --> 00:47:49,590 Ye're done here. 739 00:47:50,801 --> 00:47:52,360 Hold! 740 00:47:55,806 --> 00:47:57,570 I dinna come here to fight. 741 00:47:57,641 --> 00:47:59,974 You tell yer wee laddies here to step aside 742 00:48:00,444 --> 00:48:02,242 before I lose my temper. 743 00:48:02,313 --> 00:48:04,111 You have no right to that woman, 744 00:48:04,181 --> 00:48:06,309 not while she's being questioned by a British officer. 745 00:48:06,517 --> 00:48:08,452 She is a guest of Clan MacKenzie. 746 00:48:08,519 --> 00:48:10,420 She is an English subject first. 747 00:48:10,488 --> 00:48:11,665 And she was brought here for fear 748 00:48:11,689 --> 00:48:13,555 she was being held prisoner by my brother. 749 00:48:13,624 --> 00:48:15,635 Now she will have assured ye that that is not the case, 750 00:48:15,659 --> 00:48:18,254 and by right, must be returned to me for protection. 751 00:48:18,529 --> 00:48:20,574 I'm afraid further questions have arisen. 752 00:48:20,598 --> 00:48:22,533 Oh, well... 753 00:48:22,600 --> 00:48:25,502 Ye won't be asking them on MacKenzie land. 754 00:48:25,569 --> 00:48:29,404 Not unless you want to start a war here, on this day. 755 00:48:37,148 --> 00:48:38,946 (CHUCKLES) 756 00:48:40,418 --> 00:48:42,580 I suppose we're done for the day. 757 00:48:42,653 --> 00:48:46,613 Be sure to deliver her to Fort William by sundown tomorrow. 758 00:48:46,690 --> 00:48:49,717 If she is not present at the appointed time, 759 00:48:49,794 --> 00:48:53,390 you will be accused of harboring a fugitive from English law, 760 00:48:53,464 --> 00:48:55,592 and you'll be hunted down and punished, 761 00:48:55,666 --> 00:48:57,294 even unto death. 762 00:48:57,868 --> 00:49:00,064 War chief or not. 763 00:49:03,040 --> 00:49:04,702 Let them pass. 764 00:49:05,609 --> 00:49:06,872 Come on, lass. 765 00:49:06,944 --> 00:49:08,412 (COUGHS) 766 00:49:09,580 --> 00:49:12,709 I look forward to our next meeting, Mrs. Beauchamp. 767 00:49:37,074 --> 00:49:39,373 CLAIRE: My body still reeling from mistreatment, 768 00:49:39,443 --> 00:49:41,969 the last thing I felt like was a headlong gallop 769 00:49:42,046 --> 00:49:44,982 through the rough terrain of the Highlands. 770 00:49:45,049 --> 00:49:49,043 I feared I was close to fainting when Dougal finally called for a halt. 771 00:49:49,119 --> 00:49:50,883 Are we meeting the others here? 772 00:49:50,955 --> 00:49:52,753 No, they're back at the campsite, 773 00:49:52,823 --> 00:49:54,485 but there's fresh water nearby, 774 00:49:54,558 --> 00:49:56,220 and ye look like ye could use it. 775 00:49:56,293 --> 00:49:57,317 Water? Where? 776 00:49:57,394 --> 00:49:58,760 Down. 777 00:50:13,277 --> 00:50:15,508 Bit of a climb for a drink, is it not? 778 00:50:19,783 --> 00:50:21,376 Oh, aye. 779 00:50:21,452 --> 00:50:22,977 There's a stink to it, 780 00:50:23,053 --> 00:50:25,113 but it will wet your thrapple sure enough. 781 00:50:34,765 --> 00:50:38,998 Are ye a spy for the English or the French? 782 00:50:40,237 --> 00:50:42,866 How many times must I answer that same question? 783 00:50:42,940 --> 00:50:46,308 I promise, this is the last time I'll ever ask it of ye. 784 00:50:48,312 --> 00:50:50,804 I am not a spy. 785 00:50:51,482 --> 00:50:53,747 I am plain Claire Beauchamp and nothing more. 786 00:50:55,185 --> 00:50:56,915 There. 787 00:50:56,987 --> 00:50:58,455 Can we finally be done with it? 788 00:51:02,960 --> 00:51:04,258 Well? 789 00:51:06,664 --> 00:51:08,223 Aye. 790 00:51:08,299 --> 00:51:10,291 Done it is. 791 00:51:12,236 --> 00:51:14,467 Did you plan on using that on me? 792 00:51:14,538 --> 00:51:15,904 I would no have liked it. 793 00:51:15,973 --> 00:51:17,498 Ye're a handsome woman, 794 00:51:17,575 --> 00:51:20,443 but if you proved false, I would have had no choice. 795 00:51:21,712 --> 00:51:24,910 But I ken now ye're telling the truth. 796 00:51:26,116 --> 00:51:27,982 May I ask what convinced you? 797 00:51:28,919 --> 00:51:30,854 St. Ninian's spring. 798 00:51:30,921 --> 00:51:33,447 Some folk call it the liar's spring. 799 00:51:33,524 --> 00:51:35,516 Smells like the fumes of hell itself. 800 00:51:35,593 --> 00:51:38,791 If you drink from that and you prove untrue, 801 00:51:38,862 --> 00:51:40,831 it'll burn your gizzard out. 802 00:51:44,335 --> 00:51:45,667 A magic spring? 803 00:51:45,736 --> 00:51:47,136 Well, you're a healer. 804 00:51:47,204 --> 00:51:48,804 Surely ye believe in the powers of magic. 805 00:51:51,976 --> 00:51:54,707 Well, I doubt Captain Randall would be so easily convinced. 806 00:51:56,180 --> 00:51:57,773 Aye. 807 00:51:57,848 --> 00:52:02,377 Well, ye don't need to see him again. 808 00:52:03,520 --> 00:52:05,751 Not if ye do what I tell ye. 809 00:52:07,358 --> 00:52:09,759 Don't you have to bring me to Fort William tomorrow? 810 00:52:09,827 --> 00:52:12,592 An English officer cannot compel a Scottish person, 811 00:52:12,663 --> 00:52:15,326 unless there is proof a crime has been committed, 812 00:52:15,399 --> 00:52:18,130 and even so, cannot force a Scottish subject 813 00:52:18,202 --> 00:52:20,330 from clan lands without permission 814 00:52:20,404 --> 00:52:22,430 from the laird concerned. 815 00:52:24,308 --> 00:52:26,106 You've been talking to Ned Gowan. 816 00:52:26,176 --> 00:52:28,304 Aye, I have. 817 00:52:28,379 --> 00:52:30,473 I thought it might come to this. 818 00:52:30,547 --> 00:52:34,177 I can only legally refuse to hand ye back to Randall 819 00:52:34,251 --> 00:52:37,744 if I change ye from a Englishwoman 820 00:52:37,821 --> 00:52:39,346 to a Scot. 821 00:52:41,358 --> 00:52:42,792 Into a Scot? 822 00:52:42,860 --> 00:52:44,488 Mmm, and the only way I can do that 823 00:52:44,561 --> 00:52:46,189 is for you to marry one. 824 00:52:47,898 --> 00:52:49,867 No. Absolutely not. 825 00:52:49,933 --> 00:52:51,231 I cannot do that! 826 00:52:51,301 --> 00:52:52,861 Would ye rather go to an English prison? 827 00:52:56,240 --> 00:52:58,300 So I'm to marry you? 828 00:52:59,309 --> 00:53:00,800 (LAUGHS) 829 00:53:01,211 --> 00:53:03,112 Well, I must admit 830 00:53:03,180 --> 00:53:07,083 the idea of grinding your corn does tickle me, 831 00:53:07,151 --> 00:53:10,087 but it's not myself I'd be nominating for the position. 832 00:53:11,221 --> 00:53:12,985 Then who? 833 00:53:18,829 --> 00:53:21,094 (FOOTSTEPS APPROACHING) 834 00:53:34,712 --> 00:53:36,578 Dougal wants us to be married. 835 00:53:36,647 --> 00:53:38,411 I know. 836 00:53:41,518 --> 00:53:43,180 And you're willing? 837 00:53:44,021 --> 00:53:47,890 Well, ye've mended my wounds more than once. 838 00:53:49,693 --> 00:53:52,128 I feel I owe ye something for all that. 839 00:53:52,196 --> 00:53:53,960 Besides, what kind of friend would I be 840 00:53:54,031 --> 00:53:56,125 if I left ye to that mad bastard Randall? 841 00:54:02,639 --> 00:54:05,234 But surely a young man like yourself... 842 00:54:06,376 --> 00:54:10,040 Well, isn't there someone else that you're interested in? 843 00:54:11,849 --> 00:54:15,149 Oh, am I promised? 844 00:54:15,953 --> 00:54:17,421 (LAUGHS) 845 00:54:17,488 --> 00:54:19,081 No. 846 00:54:19,156 --> 00:54:22,092 No, I'm not much of a prospect for a wife. 847 00:54:22,159 --> 00:54:24,890 I mean, I've nothing more than a soldier's pay to live on. 848 00:54:24,995 --> 00:54:27,726 Then there's the minor difficulty of a price on my head. 849 00:54:27,798 --> 00:54:29,596 No father wants his daughter married to a man 850 00:54:29,666 --> 00:54:32,329 that might be arrested and hanged any time. 851 00:54:32,402 --> 00:54:34,098 Did ye no think of that? 852 00:54:37,708 --> 00:54:39,643 So that's it then. 853 00:54:39,710 --> 00:54:42,805 As far as you're concerned, we can just start the honeymoon tomorrow? 854 00:54:44,114 --> 00:54:45,548 Aye. 855 00:54:46,116 --> 00:54:47,948 Whatever suits you. 856 00:54:51,288 --> 00:54:53,780 Well, doesn't it bother you that... 857 00:54:56,160 --> 00:54:58,095 That I'm not a virgin? 858 00:55:03,333 --> 00:55:05,996 Well, uh, no. 859 00:55:07,538 --> 00:55:10,906 So long as it doesna bother you that I am. 860 00:55:16,413 --> 00:55:19,076 I reckon one of us should ken what they're doing. 861 00:55:41,038 --> 00:55:43,030 (INDISTINCT CHATTER)63220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.