All language subtitles for New York Babes (1979)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,780 --> 00:00:12,000 Hi, ich bin Jessica D. Roger. 2 00:00:12,260 --> 00:00:17,480 Ich bin Managerin der New York Babes. Ein ganz tolles Mädchen -Softball -Team. 3 00:00:17,680 --> 00:00:18,680 Ja, wirklich. 4 00:00:19,180 --> 00:00:23,040 Und es ist nicht zu übersehen, sie sind alle weiblichen Geschlecht. Selbst wenn 5 00:00:23,040 --> 00:00:26,100 sie ihre Bälle mit so viel Wucht abschlagen, wie sonst nur Männer das 6 00:00:26,720 --> 00:00:30,080 Hören Sie, bevor ich irgendwas Schlechtes sage, gebe ich Ihnen die 7 00:00:30,080 --> 00:00:31,080 Startaufstellung. 8 00:00:31,980 --> 00:00:32,980 Fertig? 9 00:00:33,340 --> 00:00:34,620 Na, dann los! 10 00:00:42,680 --> 00:00:45,460 Links, das ist Itchy, unser Stopper. 11 00:00:46,020 --> 00:00:49,980 Itchy stammt aus Kalamazoo und kam direkt von der Oberschule zu uns. 12 00:00:50,360 --> 00:00:52,780 Na, ist sie nicht süß? 13 00:00:56,680 --> 00:01:00,980 Stretch ist erster Bassman und schlägt links wie rechts. Links, rechts, jungen 14 00:01:00,980 --> 00:01:03,480 Mädchen. Für Stretch macht das keinen Unterschied. 15 00:01:04,140 --> 00:01:07,020 Hier ist Dixie. Sie spielt im Mittelfeld. 16 00:01:07,460 --> 00:01:09,660 Sie mag es gern hart und tief. 17 00:01:10,590 --> 00:01:14,770 Ruth spielt im rechten Feld. Sie ist unsere Nummer -eins -Schlägerin und wird 18 00:01:14,770 --> 00:01:15,810 heute die Vierte sein. 19 00:01:20,230 --> 00:01:23,050 Marge, im linken Feld, kommt das Brooklyn. 20 00:01:23,610 --> 00:01:25,910 Dann Baldi, der dritte Bassman. 21 00:01:26,150 --> 00:01:30,690 Alles, was ihren lustvollen Lippen nahekommt, wird vermutlich gut gelingt. 22 00:01:35,470 --> 00:01:38,550 Carrie war immer sehr schüchtern, bis sie anfing, Ball zu spielen. 23 00:01:39,150 --> 00:01:43,450 Sie ist unsere Fängerin. Und obwohl sie heute nicht mehr so scheu ist, spielt 24 00:01:43,450 --> 00:01:45,750 sie manchmal noch gern mit sich selbst. 25 00:01:48,330 --> 00:01:50,870 Unser zweiter Batesman, Jackie. 26 00:01:52,210 --> 00:01:58,290 Übrigens, wenn Jackie so richtig loslegt, bringt das die Hormone ganz 27 00:01:58,290 --> 00:01:59,290 Schwung. 28 00:02:02,790 --> 00:02:07,710 Zuletzt, aber nicht weniger wichtig in unserer Aufstellung, kommt Sandy, unsere 29 00:02:07,710 --> 00:02:12,680 Werferin. Der Pitcher, wie der Softball -Sachkundige Zuschauer sagen würde. 30 00:02:16,640 --> 00:02:18,940 Nun ja, das ist das Team, Jung. 31 00:02:19,860 --> 00:02:23,260 Es ist noch gar nicht so lange her, dass unsere Girls auch bald spielen und 32 00:02:23,260 --> 00:02:24,900 sogar noch Geld damit verdienen. 33 00:02:25,700 --> 00:02:27,920 Also, dass Mädchen Spaß an sowas haben könnten. 34 00:02:28,430 --> 00:02:31,350 Das war genauso unvorstellbar wie Ihre Freude an sexuellen Dingen. 35 00:02:31,590 --> 00:02:34,250 Nun, was ich damit sagen will, ist, dass diese Mädchen sich für beides 36 00:02:34,250 --> 00:02:36,190 begeistern. Für Softball und Sex. 37 00:02:36,410 --> 00:02:39,610 Wenn Sie nicht gerade das eine spielen, dann spielen Sie vermutlich das andere. 38 00:02:39,730 --> 00:02:43,030 Und in beiden Disziplinen sind Sie hervorragende Könnerinnen. 39 00:02:43,470 --> 00:02:46,810 Okay, Sportfans, ich kann Sie nicht länger warten lassen. Heute findet das 40 00:02:46,810 --> 00:02:50,010 Endspiel um die Meisterschaft statt. Und ich erwarte einiges von meinen 41 00:02:50,010 --> 00:02:51,010 Schützlingen. 42 00:02:54,070 --> 00:02:56,230 Und Sie können auch manches erwarten. 43 00:02:59,120 --> 00:03:02,260 Also wenn O 'Callaghan's nicht wesentlich höhere Gagen zahlt, werde ich 44 00:03:02,260 --> 00:03:03,260 Girl. 45 00:03:03,680 --> 00:03:05,600 Das zahlt ein Provinzverein ja mehr. 46 00:03:06,180 --> 00:03:08,260 Beruhige dich, Jessie wird was regeln. 47 00:03:09,320 --> 00:03:10,800 Was macht die Schulter? 48 00:03:11,520 --> 00:03:13,180 Viel besser nach der Massage. 49 00:03:13,560 --> 00:03:19,060 Das ist ja allerhand. So beachtest du Jessis Anordnung? Ihr dürft nie ficken 50 00:03:19,060 --> 00:03:20,060 einem wichtigen Spiel. 51 00:03:20,280 --> 00:03:21,280 Verstanden? 52 00:03:21,740 --> 00:03:23,800 Ich hätte eine Massage und sonst nichts. 53 00:03:24,060 --> 00:03:28,570 Ja. Eine Pussy -Massage. Ich kenne doch deinen tollen Muskelmann von gestern 54 00:03:28,570 --> 00:03:32,330 Nacht. Der mixt seinen Drink mit dem kleinen Finger und in deine Pussy steckt 55 00:03:32,330 --> 00:03:33,330 den Zeigefinger. 56 00:03:33,430 --> 00:03:37,290 Also, meine Damen, bitte, ihr bringt mich jetzt zum Errönten. 57 00:03:37,750 --> 00:03:41,010 Hat jemand schon die Dolls gesehen? Wisst ihr, wer für sie wirft? 58 00:03:41,650 --> 00:03:44,370 Chrissy Kessler. Sie wirft rechts und ist sehr gut. 59 00:03:45,310 --> 00:03:47,230 Ja, ich habe ihre Tittenwürfe gesehen. 60 00:03:47,470 --> 00:03:48,369 Ihre was? 61 00:03:48,370 --> 00:03:52,310 Sie zielt auf die Titten. Na ja, dann wird das Erste drankommen, Süße. 62 00:03:52,830 --> 00:03:56,830 Und an deinen grünen und blauen Busen. Dann würde ich dir raten, einen BH aus 63 00:03:56,830 --> 00:03:58,550 Metall umzubinden. Blöde Kuh. 64 00:03:59,130 --> 00:04:00,130 Also nein. 65 00:04:00,630 --> 00:04:02,090 Wer hat meinen Vibrator? 66 00:04:02,590 --> 00:04:04,430 Dein Vibrator nimmt doch keiner. 67 00:04:04,890 --> 00:04:08,290 Und wo ist er dann? Sieh doch mal zwischen deinen Beinen nach. Ich hatte 68 00:04:08,290 --> 00:04:09,290 dort auch schon mal vergessen. 69 00:04:10,270 --> 00:04:11,770 Groß genug ist er ja. 70 00:04:13,589 --> 00:04:16,990 Die Xie ist so gebaut, sie würde nicht merken, wenn da ein Tanker reinfallen 71 00:04:16,990 --> 00:04:21,269 würde. Du hast doch selber so ein Riesenloch, dass sich ein Mann bei dir 72 00:04:21,269 --> 00:04:23,070 einer Seilsicherung reintraut. 73 00:04:23,850 --> 00:04:25,010 So, Jackie, jetzt du. 74 00:04:25,370 --> 00:04:26,570 Nein, nein, etwas mehr sexy. 75 00:04:27,250 --> 00:04:28,250 Okay. 76 00:04:28,350 --> 00:04:31,750 Ach, diese Pracht. Nun lass mal den Ball fallen und geh in die Knie. 77 00:04:32,150 --> 00:04:33,750 Ach, du machst nie, was du sollst. 78 00:04:34,070 --> 00:04:35,070 Ichi. 79 00:04:35,750 --> 00:04:36,750 Ja, bleib so. 80 00:04:37,090 --> 00:04:38,590 Alle zu mir sehen. Ja, danke. 81 00:04:39,110 --> 00:04:40,590 Und jetzt mal, ja, was nun? 82 00:04:41,100 --> 00:04:42,640 Ah ja, Stretchy in Siegerpose. 83 00:04:43,260 --> 00:04:45,300 Ich weiß genau, dass ihr gewinnt. 84 00:04:46,640 --> 00:04:47,860 Margie macht auch Sieg, Kai. 85 00:04:48,420 --> 00:04:51,140 Also Margie, immer machst du den gleichen dummen Trick. 86 00:04:51,780 --> 00:04:55,960 Tu es doch mal, tu es doch mal. Ich mag es, ich mag es. 87 00:04:56,160 --> 00:04:59,880 Ja, wenn nicht, nur noch eins für die Sonntagsausgabe. Das darf ruhig ein 88 00:04:59,880 --> 00:05:01,940 bisschen gestellt aussehen. Die Leute wollen sowas. 89 00:05:02,520 --> 00:05:04,820 Ach, ihr seid so mal trinken, das ist süß. 90 00:05:08,940 --> 00:05:09,940 Okay, Ladies. 91 00:05:10,300 --> 00:05:12,160 Hört zu und gut aufgepasst. 92 00:05:12,440 --> 00:05:15,660 Wenn wir heute die Verbandsmeisterschaft gewinnen, und damit meine ich, dass wir 93 00:05:15,660 --> 00:05:19,580 diese Dolls abschlachten, dann haben wir eine hervorragende Möglichkeit, Mr. O 94 00:05:19,580 --> 00:05:22,980 'Kelly an die harten Bälle zu fassen und von ihm einen besseren Vertrag zu 95 00:05:22,980 --> 00:05:23,980 verlangen. 96 00:05:24,280 --> 00:05:27,680 Ich habe gehört, dass ihr alle wegen der miesen Bezahlung jammert. Ich bin auf 97 00:05:27,680 --> 00:05:28,519 eurer Seite. 98 00:05:28,520 --> 00:05:30,760 Aber mit einem Verliererteam kann ich nichts anfangen. 99 00:05:31,660 --> 00:05:33,560 Liefert mir also etwas, womit ich handeln kann. 100 00:05:35,820 --> 00:05:38,660 Ihr sollt die Dolls nicht unterschätzen und ebenso wenig überschätzen. 101 00:05:38,960 --> 00:05:43,460 Aber wir können sie besiegen, meine ich. Ja. Ich möchte viel Aktivität sehen. 102 00:05:43,600 --> 00:05:47,500 Und wenn nur eine von euch Muschis faul ist, dann schiebe ich einen Knüppel so 103 00:05:47,500 --> 00:05:50,800 tief in ihren Arsch, dass ihr die Splitter aus dem Gehege der Zähne 104 00:05:51,280 --> 00:05:54,460 Ja, die Deutschen haben heute eine von Latz geknallt. 105 00:05:58,420 --> 00:05:59,900 Wo zum Teufel ist Itchy? 106 00:06:00,600 --> 00:06:04,420 Wahrscheinlich wird sie in der Kabine sein und reibt sich ihren alten Arsch 107 00:06:04,420 --> 00:06:06,780 so. Würde bitte mal eine gehen und sie holen? 108 00:06:07,850 --> 00:06:08,850 Ich gehe. 109 00:06:09,930 --> 00:06:13,710 Ich gehe auch. Ich will mehr. 110 00:06:17,990 --> 00:06:19,390 Ichi, was machst du denn? 111 00:06:19,770 --> 00:06:21,110 Jessica schickt mich. 112 00:06:21,450 --> 00:06:22,450 Na, komm. 113 00:06:27,770 --> 00:06:29,250 Ichi, nun komm schon. 114 00:06:30,530 --> 00:06:31,950 Nochmal, das habe ich gern. 115 00:06:33,930 --> 00:06:35,830 Oh, Hitchy, unser Spiel. 116 00:06:36,350 --> 00:06:37,350 Nun komm schon. 117 00:06:37,570 --> 00:06:39,710 Scheiß auf das Spiel, mich juckt's. 118 00:06:42,090 --> 00:06:45,250 Na los, doch, Stretch. 119 00:06:46,410 --> 00:06:48,870 Das ist wohl das Mindeste, was du tun kannst. 120 00:06:55,210 --> 00:06:59,250 Runter mit dem Höschen. Und du bist die, die uns immer auch zu mit Jessis 121 00:06:59,250 --> 00:07:00,690 rütteln. Na komm schon. 122 00:07:08,080 --> 00:07:09,080 Wo juckst du denn? 123 00:07:09,520 --> 00:07:11,800 Oh, genau hier. 124 00:07:12,120 --> 00:07:14,800 Ich helfe dir schnell. Ja, bitte, Stretchy. 125 00:08:07,980 --> 00:08:09,100 Lass mich jetzt auch bei dir. 126 00:08:09,340 --> 00:08:10,340 Sprengst die Beine. 127 00:08:10,600 --> 00:08:12,200 Aber es sein muss, muss sein. 128 00:08:56,650 --> 00:08:57,970 Aber mich haue ich nicht. 129 00:08:58,570 --> 00:09:00,550 Ich glaube, Jessica steht darauf. 130 00:09:00,890 --> 00:09:02,370 Wie ist denn der Typ, der Vater? 131 00:09:02,770 --> 00:09:03,770 Ich spieke lieber. 132 00:10:06,570 --> 00:10:07,570 Er hat gesagt, er kommt her. 133 00:10:08,110 --> 00:10:10,190 Nein, den sehe ich nicht. 134 00:10:10,710 --> 00:10:11,710 Aber warte mal. 135 00:10:12,630 --> 00:10:14,370 Heißt, wenn ich das sehe? Wie? 136 00:10:15,010 --> 00:10:19,450 Mark Butterfield, den Präsidenten der amerikanischen Liga und sein Freund 137 00:10:19,450 --> 00:10:22,250 Roscoe. Ich möchte wissen, was die hier wollen. 138 00:10:22,930 --> 00:10:24,530 Nur eine Mannschaft noch. 139 00:10:24,990 --> 00:10:28,910 Und wir können zehn Spiele mehr machen. Wir brauchen vor allem ein junges, 140 00:10:28,910 --> 00:10:31,630 hübsches Erfolgsteam für die nächste Saison. 141 00:10:32,010 --> 00:10:33,630 Das heißt, wir brauchen mehr Geld. 142 00:10:34,030 --> 00:10:38,750 Ja, das muss sein. Also entweder die Babes oder die Dolls. Ich glaube, die 143 00:10:38,750 --> 00:10:40,530 genau das, was wir nötig haben. 144 00:10:41,290 --> 00:10:43,890 Tja, Boss, also Sie glauben, die gingen zur Nationalliga? 145 00:10:44,310 --> 00:10:47,130 Oh, Roscoe, was ist denn das für eine Frage? 146 00:10:47,710 --> 00:10:51,250 Sag mal, wenn man dir mehr Geld und Ruhm anbieten würde, dann würdest du 147 00:10:51,250 --> 00:10:55,690 ablehnen? Oh, Mr. Butterfield, unsere Liga ist wie eine Familie für mich. 148 00:10:56,190 --> 00:11:00,330 Nein, die Antwort auf diese Frage lautet ja. Ja, ich gehe nicht vor. Dann bist 149 00:11:00,330 --> 00:11:01,330 du ein Vollidiot. 150 00:11:04,560 --> 00:11:05,560 Aber nichts. 151 00:11:06,000 --> 00:11:07,000 Brauchst du eine Familie? 152 00:11:07,020 --> 00:11:10,800 Dann geh heim. Wir bieten von uns aus einfach mehr Geld. Und dann muss das 153 00:11:10,800 --> 00:11:13,660 marschieren. Ja, nur so, Boss. 154 00:11:13,900 --> 00:11:18,600 Wir zahlen, das Team gehört uns. Ja, freilich. Und merke dir, mit genug Geld 155 00:11:18,600 --> 00:11:24,080 erreichst du viel mehr in der Welt. Na komm, komm her. 156 00:11:29,840 --> 00:11:32,400 Traust du dich nicht? Nein, was macht ihr? 157 00:11:33,680 --> 00:11:37,060 Ausziehen. Wir waren nur ein Schwänzchen. Nein. 158 00:11:40,420 --> 00:11:43,660 Noch ein bisschen Fick wurde noch wie. Wurde spielen? 159 00:11:43,940 --> 00:11:45,940 Ja, dann läuft es nachher viel besser. 160 00:12:05,230 --> 00:12:07,670 Du etablierst so eine schöne Melodie darauf. 161 00:12:10,510 --> 00:12:11,510 Gut. 162 00:12:15,310 --> 00:12:17,010 Kannst du das auch? 163 00:12:18,710 --> 00:12:25,290 Du bist genauso 164 00:12:25,290 --> 00:12:27,550 begabt. Gut, Ichi. 165 00:12:43,990 --> 00:12:48,150 Und jetzt ein Foto des Stars der New York Waves vor dem Endspiel. 166 00:13:11,500 --> 00:13:13,240 Ja, nun weg. 167 00:13:14,700 --> 00:13:16,300 Ja, das musst du. 168 00:13:16,680 --> 00:13:17,680 Ja. 169 00:13:40,910 --> 00:13:43,410 Die Trainerinnen der beiden Endspielmannschaften haben ihre Menschen 170 00:13:43,410 --> 00:13:44,410 auf diesen Tag vorbereitet. 171 00:13:55,590 --> 00:13:56,590 Ja, schön. 172 00:13:56,790 --> 00:13:58,570 Aber mit dem Schuss wartest du noch. 173 00:13:58,950 --> 00:14:01,110 Woher machst du jetzt auch bei mir dein Fäkerchen? 174 00:14:01,950 --> 00:14:05,450 In wenigen Minuten ist es soweit. 175 00:14:06,030 --> 00:14:07,870 Jetzt darfst du dann schießen, wenn du kannst. 176 00:14:08,150 --> 00:14:09,150 Ja, doch. 177 00:14:09,770 --> 00:14:13,910 Geladen habe ich. Aber Stachi soll auch was von dem Schuss abkriegen. Geh runter 178 00:14:13,910 --> 00:14:15,650 und... Na ja, du weißt schon. 179 00:14:19,150 --> 00:14:21,010 Na, was ist? Kannst du doch nicht? 180 00:14:21,530 --> 00:14:22,530 Ich kann. 181 00:15:29,200 --> 00:15:30,200 An den Ball. 182 00:15:37,620 --> 00:15:44,420 Die Babes sind ein sehr gesundes Verteidigungsteam und ihre Innenspieler 183 00:15:44,420 --> 00:15:48,940 für den Klub schon manches Spiel gewonnen. An dritter Stelle Bordy Boyer, 184 00:15:49,040 --> 00:15:52,940 Gewinnerin des goldenen Handschuhs. Daneben Itchy McGuire, Kurzwerferin, hat 185 00:15:52,940 --> 00:15:53,940 sich in Form gebracht. 186 00:15:53,960 --> 00:15:57,720 Als Werferin heute Sandy Olsen mit einem sehr starken rechten Arm. Und Fänger 187 00:15:57,720 --> 00:16:00,340 ist Carey. Oh, was hat sie für eine starke Hand. 188 00:16:00,560 --> 00:16:02,300 Carey hat nicht zu übersehende Merkmale. 189 00:16:03,480 --> 00:16:06,860 Das Meisterschaftsspiel kann beginnen. Die Zuschauer sind voller Begeisterung 190 00:16:06,860 --> 00:16:08,000 und erwarten die erste Aktion. 191 00:16:09,120 --> 00:16:12,380 Zini Beers steht für die San Francisco Dolphs am Ende des Feldes. 192 00:16:12,960 --> 00:16:14,000 Achtung, Sandy Olsen. 193 00:16:14,600 --> 00:16:17,740 Es ist ein langsamer Wurf. Und da fliegt er. Und fliegt. 194 00:16:21,480 --> 00:16:24,600 Timmy Beer hat die San Francisco Dolphs mit dem ersten Schlag in dem 195 00:16:24,600 --> 00:16:26,000 wundervollen Spiel in Führung gebracht. 196 00:16:26,260 --> 00:16:29,700 Okay, hier kommt Busty Reese, Schultz doch. Und dann der zweite Wurf. 197 00:16:30,020 --> 00:16:32,940 Sehen Sie, wie Sandy den Ball dreht. Und schon ist er weg. 198 00:16:33,200 --> 00:16:34,400 Treffer. Nein, nochmal. 199 00:16:35,160 --> 00:16:39,380 Hier kommt jetzt der zweite Wurf. Und seht, wie Olsen ihren ganzen schönen Tor 200 00:16:39,380 --> 00:16:42,700 vereinsetzt, um den Ball den richtigen Dreh zu geben. Und hier die Fängerin 201 00:16:42,700 --> 00:16:46,360 Carrie. Und wieder mit ihren typischen Fingerzeigen. Sie ist die einzige in der 202 00:16:46,360 --> 00:16:48,980 Liga, die das so macht. Es war ein Tiefball. 1 zu 1. 203 00:16:50,600 --> 00:16:51,860 Wollen wir mal sehen, was geschieht? 204 00:16:52,260 --> 00:16:53,900 Sandy's Arm ist in sehr guter Kondition. 205 00:16:55,160 --> 00:16:56,940 Da haben wir es. 2 zu 1. 206 00:16:57,180 --> 00:17:00,820 Rusty Reed. Die zweite für San Francisco Dolphins. Die Spannung steigt. Man 207 00:17:00,820 --> 00:17:01,900 spürt es, wie die Mädchen klibern. 208 00:17:09,560 --> 00:17:10,619 Jetzt kommt der Boot. 209 00:17:11,540 --> 00:17:15,520 Wir brauchen... 2 zu 2. 210 00:17:15,720 --> 00:17:17,280 2 zu 2 für Rusty Reed. 211 00:17:20,720 --> 00:17:22,079 Und wieder der Wurf von Sandy Olsen. 212 00:17:24,240 --> 00:17:25,240 Geworfen. 213 00:17:25,599 --> 00:17:29,180 Und verfehlt. Das erste Ausdruck, das die Hügel spielen, die du ja noch nicht 214 00:17:29,180 --> 00:17:31,000 viel getroffen hast. Und weiter geht's. 215 00:17:31,360 --> 00:17:35,020 Forster. Sie steht in diesem Jahr mit 35 Halbspielen in ununterbrochener Folge 216 00:17:35,020 --> 00:17:36,020 an der Spitze der Liga. 217 00:17:36,720 --> 00:17:37,720 Hier kommt der Wurf. 218 00:17:37,900 --> 00:17:40,320 Er ist tief, er ist tief. Und er ist mal hoch, hoch. 219 00:17:40,660 --> 00:17:42,680 70 Minuten ist da. Und vergehen. 220 00:17:42,920 --> 00:17:46,100 Das bedeutet, frei ist draußen. Und sie verziehen sich an den Ball. 221 00:17:47,640 --> 00:17:48,640 Weiter geht's. 222 00:17:48,650 --> 00:17:50,590 Wo ist die Kategorie, wer wird jetzt für die Dolphs? 223 00:17:50,830 --> 00:17:53,750 Links. Links gibt es die Stahl. Und für die Weltzweck, Jackie Robinson. 224 00:17:57,550 --> 00:18:01,210 Er fliegt, er fliegt, er kommt hoch. Das ist ein Bale Stratter. Sie will zwei, 225 00:18:01,270 --> 00:18:03,870 ein Doppel und sagt sie es. Nein, sie hat die Linie überrannt. Sie ist 226 00:18:06,570 --> 00:18:09,910 Sandy Olsen mit dem kraftvollen rechten Arm am Ende des Spielfeldes. Sie wartet 227 00:18:09,910 --> 00:18:10,809 auf den Wurf. 228 00:18:10,810 --> 00:18:11,810 Der Wurf. 229 00:18:19,530 --> 00:18:23,350 Sie holt zu einem zweiten aus, zu einem dritten. Es sieht aus, als ob Sandy Ozen 230 00:18:23,350 --> 00:18:26,650 die Führung übernehmen sollte. Sie übernimmt die Führung. Die schönen 231 00:18:26,650 --> 00:18:28,230 Beine der blonden Sandy haben es möglich gemacht. 232 00:18:28,430 --> 00:18:31,970 Die New York Babes übernehmen im zweiten Feld die Führung. Das ist ein Schock 233 00:18:31,970 --> 00:18:33,850 für die Dolts, den sie erstmal überwinden müssen. 234 00:19:19,790 --> 00:19:22,290 Am Ende des Fünften haben die Doles gegen die New York Banks wieder gleich 235 00:19:22,290 --> 00:19:23,470 gezogen. 3 zu 3. 236 00:19:24,910 --> 00:19:28,410 So, wir nehmen es hier nochmal, weil so schön ist den Pokal. 237 00:19:28,850 --> 00:19:30,670 Am Ende des Achten 5 zu 6. 238 00:19:31,010 --> 00:19:33,910 Carey gibt wieder Zeichen. Sehr interessante Zeichen, muss ich schon 239 00:19:34,150 --> 00:19:36,590 Ach, und der Hüftschwung von Sandy. Und aus! 240 00:19:58,920 --> 00:19:59,920 Na, 241 00:20:04,760 --> 00:20:06,000 haben die Babes noch eine Chance? 242 00:20:06,640 --> 00:20:08,520 Natürlich haben sie die, du Arschlach. 243 00:20:09,140 --> 00:20:11,740 Besonders, da sie mit Ruth ein Supergirl einsetzen. 244 00:20:12,020 --> 00:20:13,800 Das wird ein tolles Finish. 245 00:20:14,460 --> 00:20:15,460 Ichi Out! 246 00:20:15,480 --> 00:20:18,600 So was passiert nie ohne deine Schuhe. Immer vorn und ab und an. 247 00:20:18,900 --> 00:20:21,960 Sie brauchen einen Wartesläufer. 248 00:20:22,560 --> 00:20:24,320 Sie brauchen einen Treffer. 249 00:20:24,720 --> 00:20:25,900 Und hier kommt der Wurf. 250 00:20:26,340 --> 00:20:29,220 Er landet an der ersten Basislinie. Oh, gut. 251 00:20:30,380 --> 00:20:33,640 Sie sind beim letzten Aus angelangt, meine Damen und Herren. Zwei Out. 252 00:20:34,420 --> 00:20:36,420 Die New York Babes brauchen einen Treffer. 253 00:20:36,640 --> 00:20:38,600 Und hier kommt ihr großer Treffer. 254 00:20:41,900 --> 00:20:42,900 Scratch! 255 00:20:43,150 --> 00:20:45,710 Zwei sehr kräftige Arme, kraftvolle Beine. 256 00:20:47,970 --> 00:20:49,390 Und hier kommt der Wurm. 257 00:20:51,570 --> 00:20:53,350 Treffer. Er fliegt und fliegt. 258 00:20:53,610 --> 00:20:55,590 Aufs erste Feldzug. Die Donuts laufen. 259 00:20:55,850 --> 00:20:58,570 Er fliegt zum zweiten Spielfeld. Das kann die Wende bedeuten. 260 00:20:58,950 --> 00:21:02,370 Stretchy ist klasse. Sie kommt durch mit einem Doppelten. Stretch mit einem 261 00:21:02,370 --> 00:21:04,790 Doppelten. Das gibt wieder Aufsicht für die New York Bay. 262 00:21:08,490 --> 00:21:11,810 Sie brauchen noch einen Treffer. Einen Treffer brauchen sie noch. 263 00:21:12,200 --> 00:21:15,540 Ruth steht im hinteren Spielfeld. Seht euch das Feuer in ihren Augen an. 264 00:21:18,880 --> 00:21:20,640 Die Babes haben jetzt noch eine Chance. 265 00:21:21,060 --> 00:21:22,420 Hier kommt der Wurf. Geschlagen. 266 00:21:22,920 --> 00:21:27,060 Verfehlt. Es ist ein unerhört spannendes Spiel. Zwei aus. Am Ende des neunten. 267 00:21:27,160 --> 00:21:28,800 Die Punkte sieben zu sechs. 268 00:21:29,040 --> 00:21:30,100 Ruth rotiert wieder. 269 00:21:30,380 --> 00:21:31,380 Geworfen. 270 00:21:33,700 --> 00:21:35,020 Und verfehlt. 271 00:21:39,920 --> 00:21:43,420 Ich weiß nicht, ob Sie ebenso nervös sind wie ich, aber Sie haben nur noch 272 00:21:43,420 --> 00:21:47,260 einzigen Wurf. Nur noch ein Wurf für den New York Babes, um das Spiel zu 273 00:21:47,260 --> 00:21:48,260 gewinnen. 274 00:21:48,420 --> 00:21:50,940 Ja! Seht euch den Fluch dieses Balles an! 275 00:21:51,160 --> 00:21:52,440 Das ist gewaltig! 276 00:22:22,160 --> 00:22:25,380 Dein letzter Treffer war wirklich wunderschön. Hier steht ein Bewunderer 277 00:22:25,380 --> 00:22:26,380 gibt dir den Ball. 278 00:22:26,820 --> 00:22:27,679 Gratuliere. Danke. 279 00:22:27,680 --> 00:22:30,080 Meine ehemalige Bewunderung. Einfach toll gemacht. 280 00:22:30,460 --> 00:22:31,460 Danke, 281 00:22:32,060 --> 00:22:33,340 danke vielmals. 282 00:22:33,840 --> 00:22:38,060 Warum behalten Sie ihn nicht? Wissen Sie, ich habe ja zwei eigene Pelle. 283 00:22:40,480 --> 00:22:42,380 Hängen Sie die gerade mit den Händen fest? 284 00:22:44,160 --> 00:22:47,840 Also jetzt Spaß beiseite. Ihr werdet es nicht glauben, wir sind heute Abend 285 00:22:47,840 --> 00:22:51,340 eingeladen. Oh, Kelly gibt eine Party, eine Siegesfeier. 286 00:22:51,840 --> 00:22:54,660 Weshalb spart er denn nicht das Geld und gibt uns eine Prämie? 287 00:22:55,340 --> 00:22:57,180 Scheiß drauf, wir wollen uns amüsieren. 288 00:22:58,320 --> 00:23:01,860 Jackie hat recht. Wir nehmen mit, was er uns bietet. Wir gehen heim und 289 00:23:01,860 --> 00:23:05,040 schmeißen uns einen Fummel über. Und denk daran, er hat einen Swimmingpool. 290 00:23:05,040 --> 00:23:06,340 machen uns eine tolle Nacht. 291 00:23:09,380 --> 00:23:11,760 Wo musst du denn zu dieser Party, Erik? 292 00:23:18,600 --> 00:23:20,860 Oh, Kelly hat mich drum gebeten und ich habe es ihm versprochen. 293 00:23:21,060 --> 00:23:22,440 Ach, immer diese Sportreporter. 294 00:23:22,940 --> 00:23:27,200 Das gehört auch dazu. Ich bin Sportreporter. Da darf ich nicht fehlen. 295 00:23:27,200 --> 00:23:27,879 mich doch mit. 296 00:23:27,880 --> 00:23:29,280 Das nächste Mal, heute nicht. 297 00:23:29,640 --> 00:23:31,000 Und jetzt sei still, ich will ficken. 298 00:23:32,040 --> 00:23:33,040 Ja. 299 00:23:33,880 --> 00:23:36,960 Oh, da sind doch auch sicher die ganzen Mädchen von den New York Bates. 300 00:23:37,420 --> 00:23:39,940 Vermutlich. Deretwegen findet das Fest ja statt. 301 00:23:40,320 --> 00:23:42,060 Und jetzt kein Wort mehr, sonst höre ich auf. 302 00:23:42,380 --> 00:23:43,380 Nein, Eric. 303 00:23:44,240 --> 00:23:45,240 Oh, schön. 304 00:23:45,780 --> 00:23:46,840 Das meine ich auch. 305 00:23:47,560 --> 00:23:51,120 So eine Nummer im Fitnessraum des Interpalettes. Muss man genießen. 306 00:23:51,520 --> 00:23:53,120 Mach dann plötzlich ein bisschen weiter auf. 307 00:23:53,680 --> 00:23:54,840 Ja, ja, so. 308 00:23:55,500 --> 00:23:56,980 Eben, bist du heute wieder gut. 309 00:23:58,700 --> 00:24:02,920 Ich bin immer gut. Nicht nur bei dir. Was gibt es denn noch? 310 00:24:03,180 --> 00:24:05,920 Etwa bei den Bademädchen aus Hongkong? Die habe ich noch nicht. 311 00:24:06,260 --> 00:24:07,440 Aber ich werde es mal probieren. 312 00:24:07,720 --> 00:24:08,780 Oh, gemeiner Kerl. 313 00:24:09,020 --> 00:24:12,140 Wenn du so ein dummes Zeug fragst, statt bei der Sache zu sein, höre ich auf. 314 00:24:12,240 --> 00:24:12,919 Bin ich doch. 315 00:24:12,920 --> 00:24:14,080 Oh, ich komme ja schon. 316 00:24:14,900 --> 00:24:15,940 Endlich. Ja. 317 00:26:34,760 --> 00:26:36,760 Jetzt könnte ich einen kühlen Spritzer gebrauchen. 318 00:27:10,120 --> 00:27:11,120 Denkt an alles. 319 00:27:13,600 --> 00:27:14,600 Vielen Dank, Kita. 320 00:27:15,220 --> 00:27:16,380 Komm, Schatz, gib mir mein Glas. 321 00:27:16,660 --> 00:27:19,480 Warum kommt ihr einfach rein, ohne anzuklopfen? Bei ihr zu Hause klopft man 322 00:27:19,480 --> 00:27:21,100 nicht. Nur hab dich nicht so. 323 00:27:21,420 --> 00:27:23,500 Du zeigst ja ziemlich viel Verständnis für sie. 324 00:27:23,820 --> 00:27:26,640 Hey, nun sei nicht albern. 325 00:27:41,390 --> 00:27:44,010 Pass auf, dass sie dir nicht eintun, wenn es zu kalt ist. Ich will nachher 326 00:27:44,010 --> 00:27:45,010 mal. 327 00:27:45,070 --> 00:27:48,230 Ja, ja, mach du dich erst mal richtig frisch und kühl deine Lustflammeln ab. 328 00:27:48,590 --> 00:27:51,470 Sonst gibt es Kurzschluss, wenn ich meinen Stecker wieder einschiebe in 329 00:27:51,470 --> 00:27:52,470 Wie sagst du immer? 330 00:27:52,990 --> 00:27:54,330 Pimpernelli! Verrückter Name. 331 00:28:31,500 --> 00:28:34,040 Guck mal, Erik, ist sie dir jetzt frisch genug? 332 00:28:34,360 --> 00:28:36,600 Das zu beantworten, musste sie mir mal herbringen. 333 00:28:37,340 --> 00:28:39,460 Aber du musst die Dusche auf warm stellen. 334 00:28:39,740 --> 00:28:40,740 Ist ja schon. 335 00:28:40,920 --> 00:28:43,960 Mau warm, so wie es gut nach warmem Bum -Bum. 336 00:28:44,440 --> 00:28:46,760 Verzeihung, ist alte Weisheit von mir zu Hause. 337 00:28:47,160 --> 00:28:48,260 Ach, hören Sie auch. 338 00:28:48,480 --> 00:28:49,480 Gleich hat sie recht. 339 00:28:52,020 --> 00:28:53,800 Die Pimperei ist auch hochentwickelt. 340 00:28:54,340 --> 00:28:55,540 Unterentwickelt bin ich auch nicht gerade. 341 00:28:55,800 --> 00:28:56,800 Nein. 342 00:29:01,240 --> 00:29:03,580 Bei uns. Wir lernen das in Schule. 343 00:29:03,980 --> 00:29:04,980 Siehst du? 344 00:29:05,300 --> 00:29:06,300 Na ja. 345 00:29:16,760 --> 00:29:18,360 Soll ich dir mal was sagen? Was denn? 346 00:29:18,560 --> 00:29:21,720 Ich überlasse dich jetzt ihren kundigen Händen. Mach mit ihr was du willst. 347 00:29:21,860 --> 00:29:22,860 Wieso denn das plötzlich? 348 00:29:23,340 --> 00:29:26,060 Oh, du fliegst ja doch noch irgendwann. Dann lieber jetzt. Dann bist du auf der 349 00:29:26,060 --> 00:29:27,700 Party hoffentlich zu müde, um fremd zu gehen. 350 00:29:28,720 --> 00:29:29,720 Bitte sehr. 351 00:29:35,370 --> 00:29:36,410 abzutrocknen? Oh, gern. 352 00:29:42,250 --> 00:29:44,090 Dabei wird es wohl nicht bleiben, Erik. 353 00:29:44,430 --> 00:29:48,610 Also, Lucy, ich könnte... Dann tu nicht so, als ob du es nicht möchtest. 354 00:29:48,910 --> 00:29:50,770 Na schön, aber dann meckere hinterher nicht. 355 00:29:51,610 --> 00:29:53,770 Keto, tun Sie sich keinen Zwang an. 356 00:29:54,230 --> 00:29:56,370 Machen Sie, was Fräulein Lucy von Ihnen erwartet. 357 00:29:56,870 --> 00:29:58,110 Nehmen Sie sich seiner an. 358 00:29:59,070 --> 00:30:00,070 Oh. 359 00:30:00,240 --> 00:30:03,420 Ja, nun lassen Sie ihn erst mal steigern, dann sagen Sie nicht mehr oh, 360 00:30:03,420 --> 00:30:05,520 sagen Sie au. Aber erst, wenn sie ihn drin hat. 361 00:30:07,480 --> 00:30:09,240 Sie sind also nicht eingebaut? 362 00:30:11,100 --> 00:30:12,500 Naja, ich lasse mich überraschen. 363 00:31:21,000 --> 00:31:22,640 Also bei mir springt er schneller an. 364 00:31:23,860 --> 00:31:26,000 Hör nicht hin. Warum machst du nicht weiter? 365 00:31:26,480 --> 00:31:29,200 Weil ich glaube, Fräulein ist böse. 366 00:31:30,060 --> 00:31:33,260 Sie hat Angst vor deinen 22 Zentimetern. 367 00:31:33,580 --> 00:31:35,040 Das habe ich auch erst gehabt. 368 00:31:35,740 --> 00:31:37,580 Jetzt habe ich mich ja dran gewöhnt. 369 00:31:37,920 --> 00:31:40,000 Ich möchte gar keine Kürze an mir. 370 00:31:44,320 --> 00:31:47,540 Ja. Nun lass mich mal der Sache ein bisschen näher kommen. 371 00:31:47,900 --> 00:31:52,080 Ich bin noch nicht fertig mit Putzen. Ich helfe dir dabei, Kito. 372 00:31:52,760 --> 00:31:55,020 Komm her mit deiner Pfirsichblüte. 373 00:31:58,100 --> 00:32:01,380 Hübsch. Ja, hübsch. 374 00:32:38,160 --> 00:32:39,700 Komm, Kito, setz dich mal hin. 375 00:32:43,740 --> 00:32:44,740 Oh, 376 00:32:53,560 --> 00:32:55,660 Mr. Eric, was machen Sie da? 377 00:33:01,060 --> 00:33:02,660 Ja, mach weiter. 378 00:33:02,980 --> 00:33:04,540 Er wird noch größer. 379 00:33:27,910 --> 00:33:29,070 Schön, Mr. Eric. 380 00:33:29,430 --> 00:33:34,410 Ihre Freundin hat nicht richtig gemessen. Es sind mindestens 25 381 00:33:34,630 --> 00:33:37,650 Bitte mir nicht böse sein, Mr. Lucien. Ist sie ja nicht. 382 00:33:38,390 --> 00:33:41,370 Ach wohl, lasst euch nicht stören. Ich auch ganz gerne dazu. 383 00:34:33,250 --> 00:34:35,770 Oh, Yaki, doch, knallt zu, mach dich enger. 384 00:34:36,310 --> 00:34:37,310 Ja. 385 00:34:50,250 --> 00:34:51,149 nimm ihn fest. 386 00:34:51,150 --> 00:34:52,150 Lass ihn nicht raus. 387 00:34:54,630 --> 00:34:55,790 Leg dich zurück, Chito. 388 00:34:56,650 --> 00:34:57,650 Ja. 389 00:34:58,550 --> 00:34:59,550 Ja. 390 00:35:05,370 --> 00:35:07,230 Ist das geil. 391 00:35:08,270 --> 00:35:09,370 Nicht, bleib oben. 392 00:35:10,010 --> 00:35:11,630 Nein, ich kann nicht. 393 00:35:16,670 --> 00:35:19,520 Das kenne ich. Der fickt immer weiter. 394 00:35:34,560 --> 00:35:36,800 Jackie, komm her. Hier will dich jemand kennenlernen. 395 00:35:37,080 --> 00:35:38,400 Das ist Franz Kustel. 396 00:35:39,420 --> 00:35:42,060 Hallo, ich bin eifriger Leser der Zeitung. 397 00:35:42,320 --> 00:35:46,120 Ich schreibe gerade einen großen Bericht über Frauen als Sportlerin. 398 00:35:46,330 --> 00:35:48,290 Ich habe nichts dagegen. 399 00:35:48,950 --> 00:35:50,930 Aber was hätten Sie bei mich denn zu bieten? 400 00:35:52,410 --> 00:35:54,930 Vorsicht. Bei ihr ist es nämlich teuer. 401 00:35:56,230 --> 00:35:57,470 Bist du mein Anwalt? 402 00:35:58,110 --> 00:36:01,710 Im Finish schlug die New York Babes die Fresco -Dolls im letzten Spiel der 403 00:36:01,710 --> 00:36:02,930 Saison mit 8 zu 7. 404 00:36:03,150 --> 00:36:06,370 New York kann stolz auf die Mädchen sein und auf das, was sie leisten. 405 00:36:07,690 --> 00:36:08,950 Hör auf damit, Peter. 406 00:36:09,530 --> 00:36:11,930 Was ist denn los mit dir? Habe ich dir was getan? 407 00:36:13,090 --> 00:36:14,470 Warum warst du nicht beim Spiel? 408 00:36:14,840 --> 00:36:16,540 Ich hatte das eigentlich von dir erwartet. 409 00:36:16,860 --> 00:36:20,640 Ich konnte doch nicht. Meine Frau war unverhofft zwei Tage früher aus Florida 410 00:36:20,640 --> 00:36:21,640 zurückgekommen. 411 00:36:22,500 --> 00:36:24,140 Dann hättest du sie mitbringen können. 412 00:36:24,480 --> 00:36:28,220 Meine Alte? Die würde eher zum Zahnarzt gehen, als sich ein Softballspiel 413 00:36:28,220 --> 00:36:29,220 anzusehen. 414 00:36:30,740 --> 00:36:32,940 Was hast du ihr gesagt, wo du heute Abend bist? 415 00:36:33,260 --> 00:36:35,040 Ich ginge zum Essen mit Mr. Eberle. 416 00:36:35,700 --> 00:36:37,500 Ach, und zum Dinner geht sie auch nicht gern. 417 00:36:37,800 --> 00:36:39,280 Nein, nur nicht zu Mr. 418 00:36:39,500 --> 00:36:40,500 Eberle. 419 00:36:40,740 --> 00:36:42,860 Wer ist denn dieser Mr. Eberle? 420 00:36:43,300 --> 00:36:44,300 Mr. Eberle? 421 00:36:44,360 --> 00:36:48,300 Nun, er ist der Präsident von Feminine Products Incorporated. 422 00:36:49,280 --> 00:36:54,240 Hast du ihm noch nicht vorgeschlagen, mich mal bei einem Werbespot 423 00:36:54,900 --> 00:36:57,140 Baldi, du stellst so viele Fragen. 424 00:36:57,600 --> 00:36:58,900 Kannst du das nicht mal tun? 425 00:36:59,320 --> 00:37:01,860 Die New York Babes am Ziel ihrer Wünsche. 426 00:37:02,420 --> 00:37:07,040 Baldi, wenn du nicht aufhörst, solche Fragen zu stellen, dann muss ich... Was 427 00:37:07,040 --> 00:37:08,140 musst du dann? 428 00:37:14,730 --> 00:37:16,050 Kann er schon für uns da vorne sehen? 429 00:37:16,450 --> 00:37:17,570 Nein, ich glaube nicht. 430 00:37:18,510 --> 00:37:20,110 Hast du ihn schon mal gefragt? 431 00:37:20,650 --> 00:37:23,690 Baldi. Na, das ist mir auch piepegal. 432 00:37:40,450 --> 00:37:42,910 Baldi, wer könnte deinen Reizen widerstehen? 433 00:37:43,480 --> 00:37:46,000 Ich weiß niemanden. Das ist ja auch nicht möglich. 434 00:39:07,529 --> 00:39:08,710 Oh, jetzt spart ihr. 435 00:40:20,680 --> 00:40:21,598 Was denn? 436 00:40:21,600 --> 00:40:26,180 Ach, ich dachte gerade daran, ob Mr. Eberle auch so einen hat oder einen 437 00:40:26,180 --> 00:40:27,180 kleineren. 438 00:40:36,100 --> 00:40:40,880 Stretch, sag mal, wenn ihr so auf der Strecke seid, da habt ihr es doch mit 439 00:40:40,880 --> 00:40:42,320 weiblichen Fans auch zu tun. 440 00:40:43,080 --> 00:40:44,080 Stimuliert euch das? 441 00:40:44,460 --> 00:40:46,940 Naja, wir sind dann etwas angetönt. 442 00:40:47,220 --> 00:40:48,780 Das ist doch nichts im Vergleich. 443 00:40:49,550 --> 00:40:55,270 Zu einem richtigen, harten... Ach, weißt du, lieber eine Spatzfrau in der Hand 444 00:40:55,270 --> 00:40:56,830 als eine Taube auf dem Dach. 445 00:40:57,250 --> 00:40:58,250 Ach so. 446 00:40:58,790 --> 00:40:59,890 Möchtest du einen Drink? 447 00:41:00,230 --> 00:41:01,290 Oh, gern. 448 00:41:01,790 --> 00:41:02,790 Was für einen? 449 00:41:03,110 --> 00:41:04,390 Eine Pink Lady. 450 00:41:05,090 --> 00:41:08,010 Das ist nun etwas außerhalb meiner Liga. 451 00:41:08,270 --> 00:41:09,650 Und welche ist das? 452 00:41:10,430 --> 00:41:11,570 Die sportliche. 453 00:41:11,870 --> 00:41:14,230 Die hat sich natürlich gleich wieder den großen Reforter geschnappt. 454 00:41:26,410 --> 00:41:28,950 Aber Alfred, du störtest ja gar nicht mehr. 455 00:41:29,990 --> 00:41:32,430 Alfred hat heute seine Jungfräulichkeit abgelegt. 456 00:41:33,170 --> 00:41:35,310 Und er war ein sehr tapferer Stecher. 457 00:41:35,570 --> 00:41:36,670 Na, sieh mal an. 458 00:41:54,160 --> 00:41:56,080 All I wanna be. 459 00:41:57,180 --> 00:41:59,420 All I need to be. 460 00:42:04,160 --> 00:42:06,980 Give me the reasons I will take them. 461 00:42:07,340 --> 00:42:10,200 Give me the answers I will break them. 462 00:42:34,460 --> 00:42:36,240 Untertitelung. BR 2018 463 00:43:44,720 --> 00:43:47,520 Untertitelung des 464 00:43:47,520 --> 00:43:51,900 ZDF, 465 00:43:53,280 --> 00:43:54,280 2020 466 00:48:38,640 --> 00:48:39,578 Ja, ganz so viel. 467 00:48:39,580 --> 00:48:40,860 Ah, geht so nach Geld aus. 468 00:48:41,080 --> 00:48:42,080 Ja, komm. 469 00:48:42,220 --> 00:48:43,780 Ah, haben Sie es so nötig. 470 00:48:44,480 --> 00:48:45,480 Kommt hier auch niemand? 471 00:48:46,200 --> 00:48:49,740 Nein, diese Wohnung gehört O 'Kelly's Neffen. Der macht zur Zeit Urlaub. Oh, 472 00:48:49,920 --> 00:48:50,920 gut. 473 00:48:56,180 --> 00:48:59,500 Ist der Busen richtig für ein Magazin, Mrs. Christine? 474 00:49:01,140 --> 00:49:05,020 Ja, weißt du, ich bin Voyeur, Jackie. Ja, das wird dich. 475 00:49:05,540 --> 00:49:06,880 Setz dich da hin, Süße. 476 00:49:08,680 --> 00:49:10,880 Schöne Titten hast du. Fass sie an. 477 00:49:12,360 --> 00:49:13,520 Nimm die Hände weg. 478 00:49:15,120 --> 00:49:17,080 Du bist unwahrscheinlich heiß. 479 00:49:19,900 --> 00:49:22,920 Jackie, du Wildkatze. 480 00:49:26,480 --> 00:49:29,180 Weißt du, ich bin Tittenverehrer, Jackie. 481 00:49:30,080 --> 00:49:34,020 Mädchen, du hast eine Figur, da stimmt einfach alles. 482 00:49:34,380 --> 00:49:36,600 Dein Körper schreit direkt nach Lust. 483 00:49:39,690 --> 00:49:41,970 Jetzt wird meine Puste ganz feucht. Zeig mal. 484 00:49:43,150 --> 00:49:44,150 Hier. 485 00:49:46,390 --> 00:49:47,890 Den Teufel in den Augen. 486 00:49:49,010 --> 00:49:50,010 Weißt du das? 487 00:49:50,110 --> 00:49:55,010 Jetzt baue ich einen schönen, starken Schwanz da rein. 488 00:50:05,170 --> 00:50:07,230 Die Farze. Sowas siehst du dir nur an. 489 00:50:08,250 --> 00:50:09,250 Wunderschön. 490 00:50:11,120 --> 00:50:14,080 Dann guck mal, wie ich jetzt den Finger in meine heiße, feuchte Möwe 491 00:50:14,080 --> 00:50:18,100 hineinstecke. Und wenn du es siehst, wie ich dann den Saft ablecke. 492 00:50:33,120 --> 00:50:34,980 Schau mal den Finger an, wie der da drin ist. 493 00:51:02,030 --> 00:51:03,250 Und jetzt einen harten da rein. 494 00:51:04,090 --> 00:51:06,150 Meine Muschel braucht einen heißen Schwanz. 495 00:51:09,450 --> 00:51:10,610 Kriegst du keinen hoch? 496 00:51:11,350 --> 00:51:13,790 Doch, du kriegst meinen nachher. 497 00:51:14,050 --> 00:51:16,110 Aber vorher musst du betteln darum, okay? 498 00:51:16,550 --> 00:51:19,370 Jetzt zieh meine Schuhe aus und dann kriegst du meine Füße. 499 00:51:19,650 --> 00:51:20,650 Meine Zehen. 500 00:51:21,490 --> 00:51:23,890 Ja, mit deinem unheimlich großen Mund. 501 00:51:25,350 --> 00:51:27,290 Na ja, gib ihn mir her. 502 00:51:41,900 --> 00:51:42,900 Ich will sie spüren. 503 00:51:50,300 --> 00:51:51,920 Kriegst du dabei keinen Ruh? 504 00:51:53,800 --> 00:51:54,800 Geil. 505 00:51:59,820 --> 00:52:00,820 Bin hier. 506 00:52:01,460 --> 00:52:02,660 Echt? Ach, bitte. 507 00:52:05,380 --> 00:52:07,040 Ich will deinen Schwanz lecken. 508 00:52:08,400 --> 00:52:09,720 Gut machst du das. 509 00:52:19,880 --> 00:52:21,380 Ich bin her, ich will ihn verlassen. 510 00:52:21,860 --> 00:52:23,480 Du hast nichts zu weinen. 511 00:52:24,520 --> 00:52:26,540 Du weißt, Katze. 512 00:52:27,960 --> 00:52:29,400 Lass mich ihn anfassen. 513 00:52:30,540 --> 00:52:31,560 Jackie, lass das. 514 00:52:34,140 --> 00:52:35,860 Er ist noch nicht richtig hart. 515 00:52:37,440 --> 00:52:38,720 Lass mich anlecken. 516 00:52:39,300 --> 00:52:41,360 Bitte, bitte. Bitte ist das Zauberwort. 517 00:52:48,650 --> 00:52:49,650 Nicht beißen. 518 00:53:22,540 --> 00:53:23,960 rein in welches Loch du willst. 519 00:53:24,320 --> 00:53:25,320 Ja, bitte. 520 00:53:28,340 --> 00:53:29,340 Verwerf's nicht. 521 00:53:31,140 --> 00:53:33,140 Ganz tief hinein in den Arsch. 522 00:53:59,069 --> 00:54:02,430 Fick mich doch in den Arsch. Schwierig, jetzt bin ich in der Vorzeit. Ja, aber 523 00:54:02,430 --> 00:54:03,990 ich wollte doch... Weil du hast mich zu. 524 00:54:04,270 --> 00:54:06,390 Sei froh, dass du ihn erinnerst. Bin ich auch. 525 00:54:06,850 --> 00:54:09,130 Steck ihn doch oben rein. Fick mich in den Arsch. 526 00:54:12,790 --> 00:54:15,470 Bitte, steck ihn mir ins Arschloch. Wie war das? 527 00:54:15,730 --> 00:54:18,790 Bitte, steck ihn ins Arschloch. Bitte. Bitte, das werde ich hören. 528 00:54:23,720 --> 00:54:26,340 Mit dem Finger oben, mit dem Schwanz unten. 529 00:54:26,640 --> 00:54:30,240 Ja, schön. Da kann ich kommen. Lass den Finger drin. 530 00:54:37,180 --> 00:54:39,960 Jetzt geht er in den Schwanz rein. 531 00:54:40,300 --> 00:54:43,700 Dann komme ich gleich nochmal. Ja, schiebe ihn rein. 532 00:54:43,900 --> 00:54:45,120 Nimm keine Rücksicht. 533 00:54:45,540 --> 00:54:46,540 Stuhl zu. 534 00:54:46,740 --> 00:54:47,740 Mach doch bitte. 535 00:54:47,980 --> 00:54:49,000 Stuhl richtig zu. 536 00:54:49,700 --> 00:54:50,920 Fick mich in den Arsch. 537 00:54:51,980 --> 00:54:53,320 Ich will dich nicht tolleren. 538 00:55:36,780 --> 00:55:39,600 Bitte, jetzt tut es weh. Ich fühle mich wieder richtig. 539 00:55:40,440 --> 00:55:41,440 Bitte. 540 00:55:43,240 --> 00:55:44,240 Bitte. 541 00:55:44,700 --> 00:55:45,700 Bitte. 542 00:55:50,300 --> 00:55:52,660 Kann ich reinlaufen lassen? 543 00:55:52,960 --> 00:55:54,440 Bei dir? Bitte. 544 00:56:28,940 --> 00:56:30,520 Oh, war das schön, wie du gekommen bist. 545 00:56:31,100 --> 00:56:33,080 Oh, danke, das war ein toller Fick. 546 00:56:33,680 --> 00:56:35,320 Schade, dass du schon fertig bist. 547 00:56:37,120 --> 00:56:41,620 Na ja, wir können ja nachher nochmal. 548 00:56:42,160 --> 00:56:45,280 Aber wir werden sicher auf der Party vermisst. Wir müssen gehen. 549 00:56:46,320 --> 00:56:47,640 Hier heißt er nochmal. 550 00:56:48,240 --> 00:56:50,480 Sag auf Wiedersehen. Ja, recht bald. 551 00:56:50,980 --> 00:56:52,640 Ich könnte sofort weitermachen. 552 00:56:54,720 --> 00:56:57,400 Und vielleicht auch noch eine heiße Nummer mit meinen Titten. 553 00:56:58,250 --> 00:57:00,390 Ja, wenn du mal anblasen willst. 554 00:57:02,250 --> 00:57:03,250 Na dann komm. 555 00:57:03,610 --> 00:57:05,090 Lass jetzt deine Möße in Ruhe. 556 00:57:10,570 --> 00:57:11,570 Na, was ist? 557 00:57:54,090 --> 00:57:55,310 Fetzen, hast du es ja wieder geschafft. 558 00:57:56,190 --> 00:57:58,370 Ich fick dich doch noch mal richtig. 559 00:58:02,630 --> 00:58:03,070 Du 560 00:58:03,070 --> 00:58:11,110 bist 561 00:58:11,110 --> 00:58:12,110 Carrie, nicht wahr? 562 00:58:12,270 --> 00:58:13,270 Darf ich mich zusetzen? 563 00:58:13,970 --> 00:58:14,970 Wenn du willst. 564 00:58:14,990 --> 00:58:16,450 Ich mache mir nichts aus Partys. 565 00:58:16,690 --> 00:58:17,870 Ein Mauerblümchen. 566 00:58:18,630 --> 00:58:21,650 Scheint so. Solche Partys machen mich nervös. Wieso eigentlich? 567 00:58:23,980 --> 00:58:24,980 Ich weiß nicht. 568 00:58:25,180 --> 00:58:27,380 Ich habe noch keine Erfahrungen gemacht. 569 00:58:27,740 --> 00:58:30,640 Nun sag nur, so ein hübsches Mädchen wie du hatte noch keine Rendezvous. 570 00:58:30,880 --> 00:58:33,220 Die hatte ich, nur bisher hat es nie geführt. 571 00:58:33,820 --> 00:58:35,400 Das hätte ich nicht von dir gedacht. 572 00:58:35,680 --> 00:58:38,060 Es ist vielleicht ganz gut, sich etwas zurückzuhalten. 573 00:58:38,360 --> 00:58:40,480 Es dürfen nur keine Hemmungen draus werden. 574 00:58:41,260 --> 00:58:43,440 Das hat mein Onkel Bob auch immer gesagt. 575 00:58:43,680 --> 00:58:48,040 Er sagte, halt dich zurück, ein Mann hat dann so viel mehr an dir zu entdecken. 576 00:58:49,000 --> 00:58:50,900 Scheint dein Onkel kennt sich gut aus damit. 577 00:58:51,240 --> 00:58:53,500 Ja. Jawohl, ich habe von ihm gelernt. 578 00:58:54,380 --> 00:58:57,020 Weißt du, dass du der Erste bist, mit dem ich hier spreche? 579 00:58:57,280 --> 00:59:00,400 Oh, welche Ehre. Das zeigt man deinem guten Geschmack. 580 00:59:01,280 --> 00:59:03,360 Onkel Bob sagt auch, dass ich gut schmecke. 581 00:59:04,040 --> 00:59:05,400 Davon bin ich überzeugt. 582 00:59:05,640 --> 00:59:06,680 Wer bist du überhaupt? 583 00:59:07,060 --> 00:59:11,340 Ich bin Howard Nossel und ich möchte mit dir ein Interview machen für das Wall & 584 00:59:11,340 --> 00:59:12,340 Circuit Magazine. 585 00:59:12,640 --> 00:59:13,640 Howard Nossel? 586 00:59:14,000 --> 00:59:17,820 Ich habe deine Artikel schon als Vierteljährige gelesen. Tja, und? 587 00:59:18,320 --> 00:59:21,780 Jetzt werde ich sogar etwas über mich selbst lesen können. Na ja, Carrie, die 588 00:59:21,780 --> 00:59:25,120 Fans wollen natürlich jetzt mehr über dich wissen. Du bist ein toller kleiner 589 00:59:25,120 --> 00:59:28,840 Fänger. Warten, wenn es geht, wie Onkel Bob zu sagen pflegt. 590 00:59:29,860 --> 00:59:33,760 Vielleicht sollten wir den Onkel als Auffänger nehmen. Der scheint einen 591 00:59:33,760 --> 00:59:35,160 Eindruck auf dich gemacht zu haben. 592 00:59:35,460 --> 00:59:36,540 Oh, sehr tief. 593 00:59:37,440 --> 00:59:40,980 Hat er dich dazu ermutigt, dass du die sportliche Laufbahn gewählt hast? 594 00:59:41,300 --> 00:59:43,160 Er gab mir meinen allerersten Ball. 595 00:59:43,520 --> 00:59:45,000 Oh, wie rührend von ihm. 596 00:59:45,280 --> 00:59:48,140 Ja, ich glaube, es war deshalb, weil meine Mutter unbedingt einen Jungen 597 00:59:48,140 --> 00:59:51,280 wollte. Und Onkel Bob war der Meinung, dass sie mich besser behandeln würde, 598 00:59:51,360 --> 00:59:52,840 wenn ich mich wie ein Junge benehmen würde. 599 00:59:53,560 --> 00:59:57,280 Ja, und so probierte ich es im ersten Jahr auf der Oberschule mit den Mädchen 600 00:59:57,280 --> 00:59:58,300 vom Softball -Team. 601 01:00:00,200 --> 01:00:03,320 Onkel Bob sagte, dass es Mädchen sehr gut hätten, weil sie über Plätze 602 01:00:03,320 --> 01:00:06,620 verfügten, in die man Dinge hineinstecken könnte, um sie schön warm 603 01:00:06,900 --> 01:00:10,780 Er zeigte mir die Stelle und fing an, mich zu lenken. Onkel Bob sagte, ich 604 01:00:10,780 --> 01:00:12,720 so gut schmecken wie ein Sardellenbrötchen. 605 01:00:13,180 --> 01:00:15,940 Das hat mich etwas schockiert und ich konnte mir auch nicht vorstellen, dass 606 01:00:15,940 --> 01:00:19,440 da wirklich genug Platz gab, um sein Ding unterzubringen. Aber er sagte, er 607 01:00:19,440 --> 01:00:20,620 würde es mir beweisen. 608 01:00:20,960 --> 01:00:22,300 Und? Hat er es getan? 609 01:00:22,720 --> 01:00:23,720 Was getan? 610 01:00:23,760 --> 01:00:24,860 Hat er es dir bewiesen? 611 01:00:25,560 --> 01:00:26,560 Natürlich hat er. 612 01:01:47,500 --> 01:01:48,500 Gute Nacht. 613 01:03:19,950 --> 01:03:22,750 So hat's angefangen und heute bin ich Berufsspielerin. 614 01:03:23,450 --> 01:03:24,910 Willst du noch mal aufregen? 615 01:03:25,150 --> 01:03:26,150 Ja, mit dir gerne. 616 01:03:27,010 --> 01:03:29,030 Ach, hier kann man doch nicht. 617 01:03:31,210 --> 01:03:32,470 Das freu ich mich nicht. 618 01:03:34,530 --> 01:03:36,190 Komm. Oh, 619 01:03:38,650 --> 01:03:39,650 dann wirst du bleiben. 620 01:03:40,350 --> 01:03:41,350 Gehen wir mal raus? 621 01:03:42,070 --> 01:03:43,570 Willst du nicht? Na klar. 622 01:03:45,510 --> 01:03:46,830 Ach, du hier? 623 01:03:47,170 --> 01:03:48,430 Ja, komm mal her, Ruth. 624 01:03:48,760 --> 01:03:49,920 Und, was gibt's? 625 01:03:51,240 --> 01:03:53,780 Was meinst du? Was machen wir mit O 'Kelly? 626 01:03:54,780 --> 01:03:56,980 Ich sag dir, was ich gern tun würde. 627 01:03:57,440 --> 01:04:00,840 Diesem elenden Dreckskerl einmal mit dem Brecheisen den verschrittenen Arsch 628 01:04:00,840 --> 01:04:03,920 aufreißen, dass ihm die Kaldauen aus dem Kadaver raushängen. Das klingt sehr 629 01:04:03,920 --> 01:04:06,460 verlockend, aber wir sollten jetzt doch ernsthaft reden. 630 01:04:07,000 --> 01:04:10,940 Ja, ich denke, wir sollten ihm eine Liste mit Forderungen für einen neuen 631 01:04:10,940 --> 01:04:13,700 Vertrag vorlegen. Und wenn er nicht nachgibt, Streik. 632 01:04:13,940 --> 01:04:15,820 Wir sollen uns weigern zu spielen? 633 01:04:16,040 --> 01:04:17,040 Genau, streiken. 634 01:04:17,530 --> 01:04:21,010 Das wäre eine gute Idee, aber du hast nicht bedacht, O 'Kelly ist noch von der 635 01:04:21,010 --> 01:04:24,630 alten Schule und ein unverschämter Dreckshund. Der macht sich ein Vergnügen 636 01:04:24,630 --> 01:04:28,090 draus, wenn er jemanden quälen kann. Alle sollen vor ihm auf die Knie, der 637 01:04:28,090 --> 01:04:29,270 eine echte Zuhältermacke. 638 01:04:29,550 --> 01:04:32,870 Darauf scheiße ich doch glatt, dem ziehe ich die Vorhaut so weit zurück, dass er 639 01:04:32,870 --> 01:04:33,870 um Gnade fleht. 640 01:04:36,230 --> 01:04:37,950 Von anklopfen hältst du wohl nichts. 641 01:04:39,310 --> 01:04:41,150 Entschuldige mal, aber das ist mein Schlafzimmer hier. 642 01:04:42,310 --> 01:04:45,110 Nun ja, wenn du schon hier bist, dann mach's dir auch bequem. 643 01:04:45,580 --> 01:04:48,320 Ich brauche nur ein Heftpflaster. Ich habe mich noch keinen Finger 644 01:04:48,540 --> 01:04:50,340 Ach, du Ärmste. 645 01:04:50,640 --> 01:04:51,640 Lass mal sehen. 646 01:04:52,740 --> 01:04:53,940 Schließt du mal die Tür zu? 647 01:04:55,360 --> 01:04:57,920 Setz dich. Hey, das erlaubst du dir. 648 01:04:58,140 --> 01:05:01,340 Halt die Schnauze. Bist du verrückt? Wieso, weil du mich jetzt ficken sollst? 649 01:05:01,420 --> 01:05:04,080 Hilf mal, damit es schneller geht. Ich habe ihn soweit. Wie weit? 650 01:05:04,440 --> 01:05:05,440 Sag es ihm. 651 01:05:05,460 --> 01:05:07,720 Dass du mit dir vögelst. Für viel Geld. 652 01:05:08,100 --> 01:05:09,100 Für mehr Geld. 653 01:05:10,280 --> 01:05:11,280 Don't move. 654 01:05:14,170 --> 01:05:16,470 Okay, Mother Sticker, this is a fuck up. 655 01:05:17,230 --> 01:05:18,350 Here, tie him up. 656 01:05:20,670 --> 01:05:21,670 Easy. 657 01:05:22,510 --> 01:05:24,110 So you like power, do you? 658 01:05:24,950 --> 01:05:25,950 Say yes. 659 01:05:27,530 --> 01:05:29,730 You like to humiliate people, huh? 660 01:05:30,370 --> 01:05:33,790 You'll see how you like being on the receiving end. Go ahead, Jesse. 661 01:05:34,970 --> 01:05:35,968 Dear Mr. 662 01:05:35,970 --> 01:05:38,230 O 'Callaghan, dear sweet Mr. 663 01:05:38,570 --> 01:05:39,570 O 'Callaghan. 664 01:05:41,230 --> 01:05:44,650 My girls are very displeased with their contract. As a matter of fact, they 665 01:05:44,650 --> 01:05:45,990 think it sucks. 666 01:05:46,970 --> 01:05:49,930 And they would like a new one, a brand new one. And you know something? 667 01:05:50,710 --> 01:05:52,370 You're going to give it to them. 668 01:05:53,230 --> 01:05:55,170 Isn't that right, O 'Callie? 669 01:05:55,970 --> 01:05:58,470 And do you know why you're going to give it to them? 670 01:05:59,450 --> 01:06:02,670 Because you're not going to leave this room until you meet our demands. 671 01:06:03,110 --> 01:06:04,830 So get ready to listen. 672 01:06:06,210 --> 01:06:07,210 Number one. 673 01:06:07,500 --> 01:06:11,460 We want a 52 -week contract, year -round, on and off season. 674 01:06:12,160 --> 01:06:18,380 Number two, we would like a 30 % increase during season, a 20 % increase 675 01:06:18,380 --> 01:06:23,060 spring training, and a rock -bottom wage during out of season, which should 676 01:06:23,060 --> 01:06:25,860 amount to approximately what we're making right now in season. 677 01:06:26,300 --> 01:06:27,300 Third, 678 01:06:27,660 --> 01:06:30,740 we would like full medical coverage, which means that if any of the girls get 679 01:06:30,740 --> 01:06:33,000 knocked up, that you pay the bills, honey. 680 01:06:33,900 --> 01:06:37,200 4. We would like an automatic cost of living increase, which will take 681 01:06:37,200 --> 01:06:39,160 retroactively for about two years. 682 01:06:40,420 --> 01:06:41,420 5. 683 01:06:41,840 --> 01:06:47,740 We would like a full -time masseur, better hotel accommodations and 684 01:06:47,740 --> 01:06:51,060 dry cleaning. You know, these satin shorts are not drip -dry, honey. Are you 685 01:06:51,060 --> 01:06:52,060 ready, turkey? 686 01:06:52,400 --> 01:06:53,640 Not a chance! 687 01:06:54,620 --> 01:06:55,820 Put him back in! 688 01:06:56,940 --> 01:06:59,900 Apparently, this turkey needs a little more convincing. 689 01:07:26,549 --> 01:07:29,010 Ich kann nicht beginnen, zu überlegen, worüber Sie sprechen. 690 01:07:49,640 --> 01:07:51,900 Das ist richtig. 691 01:07:52,580 --> 01:07:54,540 Das ist richtig. 692 01:08:19,700 --> 01:08:22,580 ... ... ... 693 01:08:48,970 --> 01:08:49,970 Vielen Dank. 694 01:09:51,620 --> 01:09:55,280 Komm, nicht in Frage. Rot, sitz ab. Nein. Dann leg mich weiter. Überleg dir 695 01:09:55,280 --> 01:09:58,540 nochmal. Nimm ihn raus. Nein, lass mich trennen. Kriegen wir den neuen Vertrag? 696 01:09:58,540 --> 01:10:03,100 Ja, ich zahle, was ihr verlangt. Dann spritz ab. Gut gefickt, Rot. Das Team 697 01:10:03,100 --> 01:10:04,200 stolz auf dich sein. 698 01:10:09,480 --> 01:10:13,860 So, der Vertrag ist damit gesiegelt. Und die nächste Meisterschaft holen wir 699 01:10:13,860 --> 01:10:14,860 uns. 700 01:10:16,330 --> 01:10:18,010 Ja, ja, Babes, habe ich mir was eingefangen. 701 01:10:18,230 --> 01:10:20,170 Ja, freilich. 702 01:10:21,650 --> 01:10:24,190 Na los, komm, steck ihn noch mal rein. 703 01:10:28,510 --> 01:10:30,550 Lass das drehen, das zieht nicht mehr. 704 01:10:31,330 --> 01:10:33,590 Wenn ich dich finden soll, dann nur im Wasser. 705 01:10:34,490 --> 01:10:37,430 Und deine Frau glaubt das so? Das muss sie, sie hat Vertrauen. 706 01:10:37,650 --> 01:10:39,310 Und Baldi ist seine Freundin. 707 01:10:39,650 --> 01:10:43,050 Ja, was gibt es denn da zu lachen? Hört mal alle her, wir haben eine tolle 708 01:10:43,050 --> 01:10:45,450 Überraschung. Und Kelly ist mit allen... 709 01:10:47,360 --> 01:10:49,600 Einverstanden. Dein neuer Vertrag ist perfekt. 710 01:10:50,000 --> 01:10:51,440 Hast du nach dem Vibrator gefragt? 711 01:10:51,660 --> 01:10:53,140 Nein, habe ich nicht. 712 01:10:53,920 --> 01:10:54,920 Oh, nein. 713 01:10:55,800 --> 01:10:57,340 Alles, aber keine Vibrator. 714 01:11:27,570 --> 01:11:29,590 Untertitelung des ZDF für funk, 715 01:11:37,590 --> 01:11:38,590 2017 716 01:12:19,620 --> 01:12:21,020 Du hast ein Opfer. 717 01:12:33,860 --> 01:12:37,220 Kümmer euch nicht um mich. Ich mache schon allein meine Sache fertig. 718 01:13:07,830 --> 01:13:08,830 irgendwas geschluckt? 719 01:13:08,930 --> 01:13:11,010 Psst, ich will sie nicht wecken. 720 01:13:11,250 --> 01:13:12,390 Weißt du, wo Baldi ist? 721 01:13:12,650 --> 01:13:14,310 Vielleicht könnte sie sich um sie kümmern. 722 01:13:14,590 --> 01:13:18,170 Ich war hier sehr gern für dich, wenn du sie holen willst. Ich glaube, sie ist 723 01:13:18,170 --> 01:13:19,750 ins Schlafzimmer gegangen mit Jackie. 724 01:13:21,530 --> 01:13:23,730 Danke, Mr. Nottler. Ich verlasse sie Ihnen. 725 01:13:24,050 --> 01:13:25,330 Ihr passiert schon nichts. 726 01:13:30,310 --> 01:13:32,230 Lass mich mal durch, ich muss zu Baldi. 727 01:13:32,450 --> 01:13:33,910 Carrie, such den Mann dafür. 728 01:13:35,150 --> 01:13:37,930 Und du solltest hier nicht wichsen, wenn sonst hier so Frauen da sind. Würdest 729 01:13:37,930 --> 01:13:38,869 du es für mich tun? 730 01:13:38,870 --> 01:13:41,810 Natürlich würde ich, wenn du sonst nicht weiter willst. Wieso stehst du hier? 731 01:13:41,950 --> 01:13:43,590 Aber Carrie, guck doch mal, was da los ist. 732 01:13:44,090 --> 01:13:46,250 Oh, warum sagst du das nicht gleich? 733 01:13:47,010 --> 01:13:48,010 Baldi kann warten. 734 01:14:50,270 --> 01:14:54,750 Jackie, du bist doch die Beste aus unserem Team. Besser noch als Jessica. 735 01:14:55,030 --> 01:14:59,690 Und das soll was heißen. Oh, eine Zuckerstange. 736 01:15:50,010 --> 01:15:52,730 Eine scheiß Party, wenn man alles allein machen muss. 737 01:15:53,810 --> 01:15:57,250 Du tust mir ja so leid, Ichi, aber Carrie ist jetzt bei mir dran, da kann 738 01:15:57,250 --> 01:15:58,250 dir nicht helfen. 739 01:16:05,270 --> 01:16:08,030 Ja, gut, 740 01:16:10,610 --> 01:16:11,610 Heidi. 741 01:16:12,650 --> 01:16:15,090 Softball auf diese Art zu spielen ist ein Genuss. 742 01:16:46,730 --> 01:16:48,630 Jessie, er ist stinkreich und charmant. 743 01:16:49,230 --> 01:16:52,910 Er kann einem Baby gut viel bieten. Pass auf, dass du sie nicht an einen Ehemann 744 01:16:52,910 --> 01:16:56,790 verlierst. Das wird nicht passieren. Ich kenne meine Ruth besser als du. Ihr 745 01:16:56,790 --> 01:16:59,130 hört nie auf, die Bälle zu schlagen. Das hat sie im Blut. 746 01:16:59,490 --> 01:17:03,190 Hört bitte mal alle her. Ich habe eine wichtige Ansage zu machen. 747 01:17:03,590 --> 01:17:04,850 Etwas leiser die Musik. 748 01:17:05,390 --> 01:17:07,070 Danke. Habe ich es nicht gesagt? 749 01:17:07,350 --> 01:17:10,150 Das wird eine Verlobungsankündigung. Die beiden werden heiraten. 750 01:17:10,630 --> 01:17:13,250 Wenn sie das macht, schiebe ich ihr einen Ball in die Potze. 751 01:17:13,610 --> 01:17:16,890 Eigentlich ist es Marks Ankündigung, aber ihr wisst ja, dass er leider etwas 752 01:17:16,890 --> 01:17:19,870 schüchtern ist. Jetzt wird er uns sein Anliegen verkünden. 753 01:17:20,310 --> 01:17:24,770 Mark? Ja, wirklich, Ruth hat damit recht. Aus irgendeinem Grunde sind so 754 01:17:24,770 --> 01:17:27,250 feierliche Anlässe ein Grund für mich. 755 01:17:28,330 --> 01:17:31,810 Vielleicht, weil es hier um das Allerwichtigste in meinem Leben geht. 756 01:17:32,330 --> 01:17:34,130 Oh mein Gott, das darf nicht geschehen. 757 01:17:34,390 --> 01:17:35,590 Sowas ist doch unmöglich. 758 01:17:35,870 --> 01:17:38,370 Und was könnte das anders sein als Baseball? 759 01:17:38,730 --> 01:17:40,630 Nur Baseball und Softball. 760 01:17:40,990 --> 01:17:41,990 Wie groß? 761 01:17:42,879 --> 01:17:47,440 Ballteams, Ballgames und Ballleagues are a way of life with me. 762 01:17:47,680 --> 01:17:49,480 What the fuck is he talking about? 763 01:17:49,780 --> 01:17:53,220 Just as they are a way of life with all true Americans. 764 01:17:54,160 --> 01:17:58,920 That's why I want all patriotic Americans, they deserve the best. 765 01:17:59,420 --> 01:18:04,220 They don't ask what baseball can do for them, but what they can do for baseball. 766 01:18:04,640 --> 01:18:10,060 They do? That is why I am prepared to join the best with the very best. 767 01:18:10,990 --> 01:18:16,390 In a long and fruitful matrimony. Oh my God, he's a politician and a priest. 768 01:18:16,730 --> 01:18:22,870 To you, the New York babes, I offer you a room in my own home. The American 769 01:18:22,870 --> 01:18:26,510 League of Baseball and Softball Association. 770 01:18:30,350 --> 01:18:31,910 Quiet, quiet. 771 01:18:33,490 --> 01:18:38,170 Now I realize that this all must come as a great surprise to you, Mr. 772 01:18:38,590 --> 01:18:39,710 O 'Callaghan. 773 01:18:41,500 --> 01:18:48,320 Hopefully a pleasant one, yes. But, Ruth, this generally isn't the way we do 774 01:18:48,320 --> 01:18:53,580 business in the ball clubs. But Ruth here convinced me that the moment was 775 01:18:53,580 --> 01:18:58,400 opportune. And that I was bound by that opportunity just as you were bound 776 01:18:58,400 --> 01:18:59,700 earlier this evening. 777 01:19:00,440 --> 01:19:07,000 So, all I can say to you, Mr. O 'Callaghan, is what I've said to all the 778 01:19:07,000 --> 01:19:09,120 in the ball clubs of the... 779 01:19:31,010 --> 01:19:34,730 Well, good speech by the field, I'm very happy. Welcome to the ball club. 780 01:19:45,550 --> 01:19:48,530 wir doch alle mehr bekommen, als wir wollten. Er hat, was er wollte. 781 01:19:55,390 --> 01:20:01,830 Und Sie haben, was Sie wollten. 782 01:21:13,420 --> 01:21:14,820 Ich kriege, was ich will. 783 01:21:43,390 --> 01:21:44,390 Vielen Dank. 59416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.