All language subtitles for Murder.In.Mahim.2024.HINDI.S01E08.1080p.WEBRip.DDP5.1.x264-PublicHD.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,860 --> 00:00:12,103 He was just 13 years old! 2 00:00:12,103 --> 00:00:12,252 He was just 13 years old! 3 00:00:12,978 --> 00:00:14,103 Your brother killed him too! 4 00:00:14,103 --> 00:00:14,340 Your brother killed him too! 5 00:00:14,770 --> 00:00:16,061 What was this innocent child's fault? 6 00:00:16,141 --> 00:00:17,686 And what is my fault? 7 00:00:17,770 --> 00:00:18,103 Why are y'all troubling me? Kill me too! 8 00:00:18,103 --> 00:00:20,103 Why are y'all troubling me? Kill me too! 9 00:00:20,103 --> 00:00:20,228 Why are y'all troubling me? Kill me too! 10 00:00:20,725 --> 00:00:22,103 I'm fed up of this selfish world... 11 00:00:22,103 --> 00:00:22,145 I'm fed up of this selfish world... 12 00:00:22,353 --> 00:00:24,103 I'm asking you this the last time, where is your brother? 13 00:00:24,103 --> 00:00:25,451 I'm asking you this the last time, where is your brother? 14 00:00:28,936 --> 00:00:30,103 Even if I knew, I wouldn't tell you. 15 00:00:30,103 --> 00:00:31,591 Even if I knew, I wouldn't tell you. 16 00:00:32,523 --> 00:00:33,811 - Jaishree? - Yes, ma'am. 17 00:00:33,895 --> 00:00:34,103 Take her away. 18 00:00:34,103 --> 00:00:34,853 Take her away. 19 00:00:35,927 --> 00:00:36,103 Come. 20 00:00:36,103 --> 00:00:37,103 Come. 21 00:00:41,359 --> 00:00:42,103 I'm fed up of this selfish world. 22 00:00:42,103 --> 00:00:42,770 I'm fed up of this selfish world. 23 00:00:43,895 --> 00:00:44,103 Everyone has used me. 24 00:00:44,103 --> 00:00:45,103 Everyone has used me. 25 00:00:46,627 --> 00:00:47,811 This is Sooraj's suicide note. 26 00:00:49,939 --> 00:00:50,103 You are quite good at handwriting forgery. 27 00:00:50,103 --> 00:00:51,645 You are quite good at handwriting forgery. 28 00:00:56,025 --> 00:00:56,103 You'll have no defence left once we get the forensic reports. 29 00:00:56,103 --> 00:00:58,103 You'll have no defence left once we get the forensic reports. 30 00:00:58,103 --> 00:00:58,968 You'll have no defence left once we get the forensic reports. 31 00:00:59,448 --> 00:01:00,103 Atleast, I am glad we apprehended you, if not your brother. 32 00:01:00,103 --> 00:01:02,103 Atleast, I am glad we apprehended you, if not your brother. 33 00:01:02,103 --> 00:01:03,275 Atleast, I am glad we apprehended you, if not your brother. 34 00:01:08,911 --> 00:01:09,770 Leave me please! 35 00:01:13,015 --> 00:01:14,023 Sorry, Viral. 36 00:01:14,103 --> 00:01:15,335 Viral... Viral... 37 00:01:15,842 --> 00:01:16,103 Mummy died because of you! 38 00:01:16,103 --> 00:01:17,186 Mummy died because of you! 39 00:01:17,510 --> 00:01:18,103 I want names of all those people who are responsible for Mummy's death. 40 00:01:18,103 --> 00:01:20,103 I want names of all those people who are responsible for Mummy's death. 41 00:01:20,103 --> 00:01:21,030 I want names of all those people who are responsible for Mummy's death. 42 00:01:21,110 --> 00:01:22,103 - Viral, I'm sorry... - Just write. 43 00:01:22,103 --> 00:01:22,881 - Viral, I'm sorry... - Just write. 44 00:01:23,228 --> 00:01:24,103 - Himali.. - Write. 45 00:01:24,103 --> 00:01:24,427 - Himali.. - Write. 46 00:01:34,232 --> 00:01:36,103 Proxy- the one who trapped me in this mess. 47 00:01:36,103 --> 00:01:37,721 Proxy- the one who trapped me in this mess. 48 00:01:41,684 --> 00:01:42,103 The one who would come to collect money. 49 00:01:42,103 --> 00:01:43,887 The one who would come to collect money. 50 00:01:46,893 --> 00:01:48,103 Durra and Pagmat... 51 00:01:48,103 --> 00:01:49,996 Durra and Pagmat... 52 00:01:51,270 --> 00:01:52,103 These are those policemen who... Sorry, Viral! 53 00:01:52,103 --> 00:01:54,103 These are those policemen who... Sorry, Viral! 54 00:01:54,103 --> 00:01:56,103 These are those policemen who... Sorry, Viral! 55 00:01:56,103 --> 00:01:56,347 These are those policemen who... Sorry, Viral! 56 00:01:57,709 --> 00:01:58,103 Himali. Himali, I didn't do it deliberately... 57 00:01:58,103 --> 00:02:00,103 Himali. Himali, I didn't do it deliberately... 58 00:02:00,103 --> 00:02:00,880 Himali. Himali, I didn't do it deliberately... 59 00:02:01,932 --> 00:02:02,103 Viral, leave me. 60 00:02:02,103 --> 00:02:04,103 Viral, leave me. 61 00:02:04,103 --> 00:02:04,221 Viral, leave me. 62 00:02:04,794 --> 00:02:05,874 Leave me. 63 00:02:09,834 --> 00:02:10,103 Viral.. 64 00:02:10,103 --> 00:02:10,847 Viral.. 65 00:02:11,349 --> 00:02:12,103 Himali. 66 00:02:12,103 --> 00:02:12,424 Himali. 67 00:02:13,353 --> 00:02:14,103 Himali.. Stop him! 68 00:02:14,103 --> 00:02:14,653 Himali.. Stop him! 69 00:02:17,546 --> 00:02:18,103 Himali! 70 00:02:18,103 --> 00:02:18,509 Himali! 71 00:02:19,733 --> 00:02:20,103 Viral! Viral! 72 00:02:20,103 --> 00:02:20,900 Viral! Viral! 73 00:02:20,980 --> 00:02:22,103 Himali! Hi.. Himali! No! 74 00:02:22,103 --> 00:02:24,103 Himali! Hi.. Himali! No! 75 00:02:24,103 --> 00:02:24,524 Himali! Hi.. Himali! No! 76 00:02:58,811 --> 00:03:00,103 I wrote this fearing his rage. 77 00:03:00,103 --> 00:03:00,929 I wrote this fearing his rage. 78 00:03:02,645 --> 00:03:03,839 I didn't kill him. 79 00:03:52,591 --> 00:03:54,103 Sir, I've reached the location. 80 00:03:54,103 --> 00:03:54,182 Sir, I've reached the location. 81 00:03:55,069 --> 00:03:56,103 Have you guys seen this person around? 82 00:03:56,103 --> 00:03:56,363 Have you guys seen this person around? 83 00:03:56,527 --> 00:03:58,103 We are tailing him. 84 00:03:58,103 --> 00:03:58,522 We are tailing him. 85 00:03:58,825 --> 00:04:00,103 If we find anything, we will inform you at once. 86 00:04:00,103 --> 00:04:00,977 If we find anything, we will inform you at once. 87 00:04:12,542 --> 00:04:13,540 Where did he go? 88 00:04:13,620 --> 00:04:14,103 That side. 89 00:04:14,103 --> 00:04:14,426 That side. 90 00:04:14,506 --> 00:04:15,413 Have you seen him? 91 00:04:15,683 --> 00:04:16,103 He is wearing a red cap and a jacket. 92 00:04:16,103 --> 00:04:17,192 He is wearing a red cap and a jacket. 93 00:04:21,648 --> 00:04:22,103 You don't understand? 94 00:04:22,103 --> 00:04:23,487 You don't understand? 95 00:04:23,567 --> 00:04:24,103 My bus is leaving! Understood? 96 00:04:24,103 --> 00:04:25,333 My bus is leaving! Understood? 97 00:04:25,577 --> 00:04:26,103 No. No. 98 00:04:26,103 --> 00:04:26,405 No. No. 99 00:04:26,485 --> 00:04:27,484 I don't have time for this. 100 00:04:27,564 --> 00:04:28,103 You are giving Rs. 500 for a Rs. 15 vada pav. 101 00:04:28,103 --> 00:04:30,103 You are giving Rs. 500 for a Rs. 15 vada pav. 102 00:04:30,103 --> 00:04:30,154 You are giving Rs. 500 for a Rs. 15 vada pav. 103 00:04:30,270 --> 00:04:31,395 You don't understand, 104 00:04:31,478 --> 00:04:32,103 it's raining and I've to leave. 105 00:04:32,103 --> 00:04:33,023 it's raining and I've to leave. 106 00:04:33,103 --> 00:04:34,103 - You... - Hold this. 107 00:04:34,103 --> 00:04:34,145 - You... - Hold this. 108 00:04:34,351 --> 00:04:35,646 I'll pay you tomorrow. 109 00:04:35,726 --> 00:04:36,103 I don't have time. 110 00:04:36,103 --> 00:04:36,916 I don't have time. 111 00:04:36,996 --> 00:04:38,103 Stop! Stop! I am coming. 112 00:04:38,103 --> 00:04:38,962 Stop! Stop! I am coming. 113 00:04:41,561 --> 00:04:42,103 - There! - Stop, red cap! 114 00:04:42,103 --> 00:04:43,770 - There! - Stop, red cap! 115 00:04:43,853 --> 00:04:44,103 Stop! 116 00:04:44,103 --> 00:04:45,270 Stop! 117 00:04:46,186 --> 00:04:48,103 Come with us. 118 00:04:48,103 --> 00:04:48,256 Come with us. 119 00:04:48,415 --> 00:04:50,090 This way. 120 00:04:50,212 --> 00:04:52,103 Why have y'all caught me? What have I done? 121 00:04:52,103 --> 00:04:52,395 Why have y'all caught me? What have I done? 122 00:04:52,478 --> 00:04:53,436 Take out your mobile. 123 00:04:55,311 --> 00:04:56,103 Sir, Viral's mobile location is moving towards Mumbai-Pune highway. 124 00:04:56,103 --> 00:04:58,103 Sir, Viral's mobile location is moving towards Mumbai-Pune highway. 125 00:04:58,103 --> 00:04:58,645 Sir, Viral's mobile location is moving towards Mumbai-Pune highway. 126 00:04:59,520 --> 00:05:00,103 He must have boarded a bus from Dadar. 127 00:05:00,103 --> 00:05:00,520 He must have boarded a bus from Dadar. 128 00:05:09,936 --> 00:05:10,103 Everyone take out your phones. 129 00:05:10,103 --> 00:05:11,145 Everyone take out your phones. 130 00:05:12,770 --> 00:05:13,895 Hold them up! Hold them up! 131 00:05:29,478 --> 00:05:30,103 What is that sound coming out of your bag? 132 00:05:30,103 --> 00:05:30,561 What is that sound coming out of your bag? 133 00:05:34,395 --> 00:05:35,353 What... 134 00:05:36,978 --> 00:05:37,978 How did you get this phone? 135 00:05:38,436 --> 00:05:40,103 I don't know, sir. It's not mine. 136 00:05:40,103 --> 00:05:40,853 I don't know, sir. It's not mine. 137 00:05:40,936 --> 00:05:42,103 Really? A phone which does not belong to you is lying in your bag. 138 00:05:42,103 --> 00:05:43,270 Really? A phone which does not belong to you is lying in your bag. 139 00:05:43,603 --> 00:05:44,103 Believe me, this is my phone. 140 00:05:44,103 --> 00:05:46,103 Believe me, this is my phone. 141 00:05:46,103 --> 00:05:46,145 Believe me, this is my phone. 142 00:05:48,978 --> 00:05:50,103 - Did you board from Kurla? - Yes. 143 00:05:50,103 --> 00:05:50,549 - Did you board from Kurla? - Yes. 144 00:05:51,859 --> 00:05:52,103 Have you seen him? 145 00:05:52,103 --> 00:05:52,895 Have you seen him? 146 00:05:54,347 --> 00:05:56,103 Yes, sir. I saw him in the bus stand's canteen. 147 00:05:56,103 --> 00:05:57,855 Yes, sir. I saw him in the bus stand's canteen. 148 00:06:09,520 --> 00:06:10,103 Leslie! 149 00:06:10,103 --> 00:06:10,478 Leslie! 150 00:06:19,039 --> 00:06:20,020 What? 151 00:06:20,686 --> 00:06:22,103 You have to help us find Viral. 152 00:06:22,103 --> 00:06:23,353 You have to help us find Viral. 153 00:06:44,628 --> 00:06:45,856 - Excuse me... - Yes Sir. 154 00:06:45,936 --> 00:06:46,103 Where is Fonz? 155 00:06:46,103 --> 00:06:46,895 Where is Fonz? 156 00:06:53,103 --> 00:06:54,103 We will need more stuff 157 00:06:54,103 --> 00:06:54,468 We will need more stuff 158 00:06:54,548 --> 00:06:56,103 so I will be needing more cash. 159 00:06:56,103 --> 00:06:56,225 so I will be needing more cash. 160 00:06:56,873 --> 00:06:58,103 - But you'll get what you want. - Fonz. 161 00:06:58,103 --> 00:06:58,812 - But you'll get what you want. - Fonz. 162 00:07:04,770 --> 00:07:05,686 Come. 163 00:07:11,603 --> 00:07:12,103 How much is it? 164 00:07:12,103 --> 00:07:12,811 How much is it? 165 00:07:14,270 --> 00:07:15,482 The amount you asked. 166 00:07:17,436 --> 00:07:18,103 How long will you stay? 167 00:07:18,103 --> 00:07:18,561 How long will you stay? 168 00:07:19,145 --> 00:07:20,103 4-5 days. 169 00:07:20,103 --> 00:07:20,270 4-5 days. 170 00:07:21,395 --> 00:07:22,103 Or one week. 171 00:07:22,103 --> 00:07:22,757 Or one week. 172 00:07:23,728 --> 00:07:24,103 But nobody should know I'm here. 173 00:07:24,103 --> 00:07:25,811 But nobody should know I'm here. 174 00:07:27,020 --> 00:07:28,103 Why are you so scared? 175 00:07:28,103 --> 00:07:28,145 Why are you so scared? 176 00:07:29,561 --> 00:07:30,103 What have you done? 177 00:07:30,103 --> 00:07:30,520 What have you done? 178 00:07:31,728 --> 00:07:32,103 Why is it of concern to you? 179 00:07:32,103 --> 00:07:32,686 Why is it of concern to you? 180 00:07:33,561 --> 00:07:34,103 I see. 181 00:07:34,103 --> 00:07:34,618 I see. 182 00:07:35,228 --> 00:07:36,103 No. Hold this. Hold this. 183 00:07:36,103 --> 00:07:37,103 No. Hold this. Hold this. 184 00:07:38,603 --> 00:07:40,020 I think you're in deep trouble. 185 00:07:40,395 --> 00:07:42,103 The bigger the issue, bigger is the amount. 186 00:07:42,103 --> 00:07:44,103 The bigger the issue, bigger is the amount. 187 00:07:44,103 --> 00:07:44,183 The bigger the issue, bigger is the amount. 188 00:07:44,728 --> 00:07:45,848 - Take this. - Look 189 00:07:46,395 --> 00:07:48,103 I don't have the money right now. 190 00:07:48,103 --> 00:07:48,353 I don't have the money right now. 191 00:07:49,395 --> 00:07:50,103 I'll pay you later. 192 00:07:50,103 --> 00:07:50,505 I'll pay you later. 193 00:07:53,978 --> 00:07:54,103 - Keep this. - Hold on. 194 00:07:54,103 --> 00:07:56,103 - Keep this. - Hold on. 195 00:07:56,103 --> 00:07:57,186 - Keep this. - Hold on. 196 00:07:57,936 --> 00:07:58,103 Show me, what's this? 197 00:07:58,103 --> 00:07:59,186 Show me, what's this? 198 00:08:02,776 --> 00:08:04,103 Will keep this until you pay me, okay? How does it look? 199 00:08:04,103 --> 00:08:05,788 Will keep this until you pay me, okay? How does it look? 200 00:08:07,730 --> 00:08:08,103 Hope it's real. 201 00:08:08,103 --> 00:08:08,936 Hope it's real. 202 00:08:10,464 --> 00:08:11,483 Come. 203 00:08:17,747 --> 00:08:18,103 Come. 204 00:08:18,103 --> 00:08:18,909 Come. 205 00:08:29,311 --> 00:08:30,103 This is where you'll stay. That's the toilet. 206 00:08:30,103 --> 00:08:32,103 This is where you'll stay. That's the toilet. 207 00:08:32,103 --> 00:08:32,811 This is where you'll stay. That's the toilet. 208 00:08:33,445 --> 00:08:34,103 Check if there's enough water. 209 00:08:34,103 --> 00:08:35,042 Check if there's enough water. 210 00:08:36,895 --> 00:08:38,103 The arrangements are fine 211 00:08:38,103 --> 00:08:38,267 The arrangements are fine 212 00:08:38,853 --> 00:08:40,103 but I hope nobody frequents here. 213 00:08:40,103 --> 00:08:40,790 but I hope nobody frequents here. 214 00:08:45,728 --> 00:08:46,103 This is Fonz's den. 215 00:08:46,103 --> 00:08:46,978 This is Fonz's den. 216 00:08:47,811 --> 00:08:48,103 Nobody can get in here without my permission. 217 00:08:48,103 --> 00:08:50,103 Nobody can get in here without my permission. 218 00:08:50,103 --> 00:08:50,691 Nobody can get in here without my permission. 219 00:08:51,978 --> 00:08:52,103 Rest assured. 220 00:08:52,103 --> 00:08:52,978 Rest assured. 221 00:08:56,998 --> 00:08:58,103 We need to find Viral in the same world 222 00:08:58,103 --> 00:08:59,518 We need to find Viral in the same world 223 00:09:00,316 --> 00:09:01,478 from where he has come. 224 00:09:03,373 --> 00:09:04,103 And Leslie is the only one who can guide us. 225 00:09:04,103 --> 00:09:06,103 And Leslie is the only one who can guide us. 226 00:09:06,103 --> 00:09:06,281 And Leslie is the only one who can guide us. 227 00:09:11,327 --> 00:09:12,103 He won't go anywhere. 228 00:09:12,103 --> 00:09:12,448 He won't go anywhere. 229 00:09:13,770 --> 00:09:14,103 Murder is a non-bailable offence. 230 00:09:14,103 --> 00:09:15,807 Murder is a non-bailable offence. 231 00:09:16,396 --> 00:09:18,103 Don't you know that? Have you lost your mind? 232 00:09:18,103 --> 00:09:18,561 Don't you know that? Have you lost your mind? 233 00:09:19,978 --> 00:09:20,103 Sir, the problem is that the real killer is still roaming free. 234 00:09:20,103 --> 00:09:22,103 Sir, the problem is that the real killer is still roaming free. 235 00:09:22,103 --> 00:09:22,456 Sir, the problem is that the real killer is still roaming free. 236 00:09:22,995 --> 00:09:24,103 I'll tell you what the problem is. 237 00:09:24,103 --> 00:09:24,195 I'll tell you what the problem is. 238 00:09:27,436 --> 00:09:28,103 It's Leslie! 239 00:09:28,103 --> 00:09:28,471 It's Leslie! 240 00:09:29,044 --> 00:09:30,103 He has made a mockery out of us. 241 00:09:30,103 --> 00:09:30,341 He has made a mockery out of us. 242 00:09:31,821 --> 00:09:32,103 If I retract my statement a day after the media briefing, 243 00:09:32,103 --> 00:09:34,103 If I retract my statement a day after the media briefing, 244 00:09:34,103 --> 00:09:35,346 If I retract my statement a day after the media briefing, 245 00:09:36,261 --> 00:09:38,103 how will that reflect on me, on our department? 246 00:09:38,103 --> 00:09:39,853 how will that reflect on me, on our department? 247 00:09:40,770 --> 00:09:42,103 Even if he didn't commit the murder, 248 00:09:42,103 --> 00:09:43,243 Even if he didn't commit the murder, 249 00:09:44,779 --> 00:09:46,103 he is still an accessory to murder. 250 00:09:46,103 --> 00:09:46,399 he is still an accessory to murder. 251 00:09:47,264 --> 00:09:48,103 He has deliberately misled us. 252 00:09:48,103 --> 00:09:49,118 He has deliberately misled us. 253 00:09:49,895 --> 00:09:50,103 Even if the court acquits him, 254 00:09:50,103 --> 00:09:51,228 Even if the court acquits him, 255 00:09:52,061 --> 00:09:52,103 I'll charge him for obstruction 256 00:09:52,103 --> 00:09:54,103 I'll charge him for obstruction 257 00:09:54,103 --> 00:09:55,103 I'll charge him for obstruction 258 00:09:55,183 --> 00:09:56,103 and put that rogue behind the bars again. 259 00:09:56,103 --> 00:09:58,103 and put that rogue behind the bars again. 260 00:09:58,103 --> 00:09:59,135 and put that rogue behind the bars again. 261 00:10:00,520 --> 00:10:01,849 So, find the murderer. 262 00:10:02,603 --> 00:10:03,709 And Leslie is not leaving. 263 00:10:11,619 --> 00:10:12,103 Please come. 264 00:10:12,103 --> 00:10:12,728 Please come. 265 00:10:15,421 --> 00:10:16,103 Peter, you get amazing dosa at Colaba Causeway. 266 00:10:16,103 --> 00:10:18,103 Peter, you get amazing dosa at Colaba Causeway. 267 00:10:18,103 --> 00:10:19,197 Peter, you get amazing dosa at Colaba Causeway. 268 00:10:19,478 --> 00:10:20,103 If you're not back by 4 am, 269 00:10:20,103 --> 00:10:21,462 If you're not back by 4 am, 270 00:10:21,979 --> 00:10:22,103 you'll get amazing beating here! 271 00:10:22,103 --> 00:10:23,520 you'll get amazing beating here! 272 00:10:24,176 --> 00:10:25,528 Come. 273 00:10:26,478 --> 00:10:27,587 You follow him 274 00:10:28,247 --> 00:10:29,478 but discreetly. 275 00:10:29,757 --> 00:10:30,103 Yes Sir. 276 00:10:30,103 --> 00:10:30,400 Yes Sir. 277 00:10:30,480 --> 00:10:31,436 Peter, 278 00:10:31,884 --> 00:10:32,103 this is the only taxi in Mumbai that does not take you to any destination. 279 00:10:32,103 --> 00:10:34,103 this is the only taxi in Mumbai that does not take you to any destination. 280 00:10:34,103 --> 00:10:36,103 this is the only taxi in Mumbai that does not take you to any destination. 281 00:10:36,103 --> 00:10:36,686 this is the only taxi in Mumbai that does not take you to any destination. 282 00:10:36,766 --> 00:10:37,811 You know why? 283 00:10:38,161 --> 00:10:39,993 Because this is a destination in itself! 284 00:10:41,936 --> 00:10:42,103 Meet him, Taxi Taxi. 285 00:10:42,103 --> 00:10:43,603 Meet him, Taxi Taxi. 286 00:10:44,186 --> 00:10:45,728 He's an encyclopedia of the gay world! 287 00:10:46,520 --> 00:10:47,853 - Hello, Taxi. - No, no! 288 00:10:48,228 --> 00:10:49,186 Taxi Taxi. 289 00:10:49,270 --> 00:10:50,103 Taxi Taxi? 290 00:10:50,103 --> 00:10:50,478 Taxi Taxi? 291 00:10:50,561 --> 00:10:52,103 Well, I own two taxis 292 00:10:52,103 --> 00:10:53,020 Well, I own two taxis 293 00:10:53,228 --> 00:10:54,103 so people call me Taxi Taxi. 294 00:10:54,103 --> 00:10:55,145 so people call me Taxi Taxi. 295 00:10:55,603 --> 00:10:56,103 Better not buy a third one! 296 00:10:56,103 --> 00:10:56,728 Better not buy a third one! 297 00:10:59,145 --> 00:11:00,103 Now tell me, do you know Viral? 298 00:11:00,103 --> 00:11:01,443 Now tell me, do you know Viral? 299 00:11:02,250 --> 00:11:03,270 Who's that? 300 00:11:05,219 --> 00:11:06,103 Here. 301 00:11:06,103 --> 00:11:06,186 Here. 302 00:11:08,198 --> 00:11:10,103 Oh him! Did he mess with you too? 303 00:11:10,103 --> 00:11:11,479 Oh him! Did he mess with you too? 304 00:11:12,201 --> 00:11:14,103 What do you mean? 305 00:11:14,103 --> 00:11:14,173 What do you mean? 306 00:11:14,511 --> 00:11:16,103 He destroyed many people's lives to get ahead in his life. 307 00:11:16,103 --> 00:11:18,103 He destroyed many people's lives to get ahead in his life. 308 00:11:18,103 --> 00:11:18,228 He destroyed many people's lives to get ahead in his life. 309 00:11:19,335 --> 00:11:20,103 His good looks help him get customers easily. 310 00:11:20,103 --> 00:11:21,936 His good looks help him get customers easily. 311 00:11:22,811 --> 00:11:24,103 Recently, he took a guy to Grand Hotel 312 00:11:24,103 --> 00:11:25,378 Recently, he took a guy to Grand Hotel 313 00:11:26,052 --> 00:11:26,103 and got him drunk. 314 00:11:26,103 --> 00:11:27,416 and got him drunk. 315 00:11:27,496 --> 00:11:28,103 The moment his pants were down, he threatened him with a knife! 316 00:11:28,103 --> 00:11:30,103 The moment his pants were down, he threatened him with a knife! 317 00:11:30,103 --> 00:11:30,667 The moment his pants were down, he threatened him with a knife! 318 00:11:31,338 --> 00:11:32,103 He clicked his photos and blackmailed him. 319 00:11:32,103 --> 00:11:32,973 He clicked his photos and blackmailed him. 320 00:11:33,728 --> 00:11:34,103 He took Rs. 50,000 on the spot and only then let him go. 321 00:11:34,103 --> 00:11:35,600 He took Rs. 50,000 on the spot and only then let him go. 322 00:11:37,436 --> 00:11:38,103 Thank God he didn't strangle me in my sleep. 323 00:11:38,103 --> 00:11:39,500 Thank God he didn't strangle me in my sleep. 324 00:11:39,817 --> 00:11:40,103 What did you say? 325 00:11:40,103 --> 00:11:40,895 What did you say? 326 00:11:42,103 --> 00:11:43,228 Do you know where we can find him? 327 00:11:44,311 --> 00:11:46,103 I'm sure you know Fonz. 328 00:11:46,103 --> 00:11:47,520 I'm sure you know Fonz. 329 00:12:12,311 --> 00:12:13,655 Hey, Fonzie! 330 00:12:14,844 --> 00:12:16,103 Hey, Leslie! 331 00:12:16,103 --> 00:12:16,339 Hey, Leslie! 332 00:12:16,837 --> 00:12:18,103 My friend, come. What a delight to see you! 333 00:12:18,103 --> 00:12:20,103 My friend, come. What a delight to see you! 334 00:12:20,103 --> 00:12:21,067 My friend, come. What a delight to see you! 335 00:12:22,598 --> 00:12:24,103 - Long time, buddy! - Yes. 336 00:12:24,103 --> 00:12:24,395 - Long time, buddy! - Yes. 337 00:12:24,561 --> 00:12:26,103 Meet my friend, Peter. 338 00:12:26,103 --> 00:12:26,145 Meet my friend, Peter. 339 00:12:26,225 --> 00:12:27,893 - Hello. - Oh hello. 340 00:12:28,890 --> 00:12:30,061 So, what brings you here? 341 00:12:30,145 --> 00:12:31,270 I need a favour. 342 00:12:32,044 --> 00:12:32,103 Peter. 343 00:12:32,103 --> 00:12:33,061 Peter. 344 00:12:36,436 --> 00:12:37,540 Do you know him? 345 00:12:39,717 --> 00:12:40,103 His name is Fonz, he knows everything. 346 00:12:40,103 --> 00:12:42,103 His name is Fonz, he knows everything. 347 00:12:42,103 --> 00:12:43,583 His name is Fonz, he knows everything. 348 00:12:44,648 --> 00:12:45,645 Come. 349 00:12:46,502 --> 00:12:48,103 - Who is he? - His name is Viral. 350 00:12:48,103 --> 00:12:49,077 - Who is he? - His name is Viral. 351 00:12:51,086 --> 00:12:52,103 What has he done? 352 00:12:52,103 --> 00:12:52,199 What has he done? 353 00:12:52,455 --> 00:12:53,517 Murder. 354 00:12:56,991 --> 00:12:58,103 Why are you so scared? What have you done? 355 00:12:58,103 --> 00:12:59,228 Why are you so scared? What have you done? 356 00:12:59,606 --> 00:13:00,103 Nobody should know that I'm here. 357 00:13:00,103 --> 00:13:01,645 Nobody should know that I'm here. 358 00:13:02,196 --> 00:13:04,103 You must have heard about the Mahim station murders. 359 00:13:04,103 --> 00:13:06,103 You must have heard about the Mahim station murders. 360 00:13:06,103 --> 00:13:06,501 You must have heard about the Mahim station murders. 361 00:13:10,103 --> 00:13:12,103 Then you better look for him in Dubai. 362 00:13:12,103 --> 00:13:12,507 Then you better look for him in Dubai. 363 00:13:12,805 --> 00:13:14,103 All murderers flee to Dubai. 364 00:13:14,103 --> 00:13:16,103 All murderers flee to Dubai. 365 00:13:16,103 --> 00:13:16,542 All murderers flee to Dubai. 366 00:13:17,436 --> 00:13:18,103 What man! 367 00:13:18,103 --> 00:13:18,559 What man! 368 00:13:19,270 --> 00:13:20,103 I thought you knew everything. 369 00:13:20,103 --> 00:13:21,601 I thought you knew everything. 370 00:13:22,766 --> 00:13:24,103 You've lost your touch man! 371 00:13:24,103 --> 00:13:24,410 You've lost your touch man! 372 00:13:25,281 --> 00:13:26,103 I keep busy with work! 373 00:13:26,103 --> 00:13:27,601 I keep busy with work! 374 00:13:27,681 --> 00:13:28,103 You are still in your element, Fonzie boy! 375 00:13:28,103 --> 00:13:30,103 You are still in your element, Fonzie boy! 376 00:13:30,103 --> 00:13:31,207 You are still in your element, Fonzie boy! 377 00:13:31,508 --> 00:13:32,103 I like your fancy shirt. 378 00:13:32,103 --> 00:13:33,497 I like your fancy shirt. 379 00:13:48,773 --> 00:13:50,103 Bloody rogue! 380 00:13:50,103 --> 00:13:50,597 Bloody rogue! 381 00:13:50,966 --> 00:13:52,103 You committed three murders! 382 00:13:52,103 --> 00:13:52,931 You committed three murders! 383 00:13:53,274 --> 00:13:54,103 Three murders! 384 00:13:54,183 --> 00:13:55,186 You lied to me! 385 00:13:56,356 --> 00:13:58,103 I didn't do it, Leslie did. 386 00:13:58,103 --> 00:13:59,728 I didn't do it, Leslie did. 387 00:14:00,103 --> 00:14:01,358 - He told the cops... - Shut up! 388 00:14:01,686 --> 00:14:02,103 I know Leslie really well. 389 00:14:02,103 --> 00:14:03,369 I know Leslie really well. 390 00:14:04,436 --> 00:14:06,103 He can never commit a murder. 391 00:14:06,103 --> 00:14:06,230 He can never commit a murder. 392 00:14:06,819 --> 00:14:08,103 You're framing him. 393 00:14:08,186 --> 00:14:10,103 Get up and leave. 394 00:14:10,103 --> 00:14:10,145 Get up and leave. 395 00:14:10,228 --> 00:14:11,266 - Fonz sir.. - Get lost. 396 00:14:11,346 --> 00:14:12,103 Fonz sir.. 397 00:14:12,103 --> 00:14:12,397 Fonz sir.. 398 00:14:12,853 --> 00:14:14,103 Please Fonz sir, where will I go this late? 399 00:14:14,103 --> 00:14:15,320 Please Fonz sir, where will I go this late? 400 00:14:16,395 --> 00:14:17,478 I'll leave tomorrow. 401 00:14:17,921 --> 00:14:18,103 I am sparing you just for the night. 402 00:14:18,103 --> 00:14:19,816 I am sparing you just for the night. 403 00:14:20,853 --> 00:14:22,103 You better leave before 5 am. 404 00:14:22,103 --> 00:14:22,895 You better leave before 5 am. 405 00:14:23,561 --> 00:14:24,103 Or I'll murder you! 406 00:14:24,103 --> 00:14:26,103 Or I'll murder you! 407 00:14:26,103 --> 00:14:26,228 Or I'll murder you! 408 00:14:28,186 --> 00:14:29,145 Before 5 am. 409 00:14:33,100 --> 00:14:34,061 Thank you, sir. 410 00:14:38,658 --> 00:14:39,853 We want justice! 411 00:14:39,933 --> 00:14:40,103 - Madam, we tried our level best - We want justice! 412 00:14:40,103 --> 00:14:41,294 - Madam, we tried our level best - We want justice! 413 00:14:41,374 --> 00:14:42,103 but it's difficult to control the crowd. 414 00:14:42,103 --> 00:14:42,731 but it's difficult to control the crowd. 415 00:14:42,811 --> 00:14:44,020 Okay, just add more barricades. 416 00:14:44,103 --> 00:14:45,186 - But be polite. - Okay. 417 00:14:45,266 --> 00:14:46,103 We want justice! 418 00:14:46,103 --> 00:14:46,587 We want justice! 419 00:14:46,947 --> 00:14:48,103 - We want justice! - ACP sir! 420 00:14:48,103 --> 00:14:48,270 - We want justice! - ACP sir! 421 00:14:48,409 --> 00:14:49,848 - We want justice! - What's going on? 422 00:14:49,928 --> 00:14:50,103 We want justice! 423 00:14:50,103 --> 00:14:51,144 We want justice! 424 00:14:51,224 --> 00:14:52,103 - We want justice! - Criminals are protesting 425 00:14:52,103 --> 00:14:52,853 - We want justice! - Criminals are protesting 426 00:14:52,936 --> 00:14:54,103 - for their right to commit crimes! - We want justice! 427 00:14:54,103 --> 00:14:54,895 - for their right to commit crimes! - We want justice! 428 00:14:54,978 --> 00:14:55,974 - Is it? - We want justice! 429 00:14:56,054 --> 00:14:56,103 We want justice! 430 00:14:56,103 --> 00:14:57,520 We want justice! 431 00:14:57,600 --> 00:14:58,103 We want justice! 432 00:14:58,103 --> 00:14:59,026 We want justice! 433 00:14:59,106 --> 00:15:00,103 - We want justice! - What happened? 434 00:15:00,103 --> 00:15:00,456 - We want justice! - What happened? 435 00:15:00,536 --> 00:15:02,061 - We want justice! - Nothing, sir. 436 00:15:02,141 --> 00:15:03,555 - We want justice! - Is there a problem? 437 00:15:03,635 --> 00:15:04,103 We want justice! 438 00:15:04,103 --> 00:15:05,113 We want justice! 439 00:15:05,441 --> 00:15:06,103 - I'm sorry, sir, - We want justice! 440 00:15:06,103 --> 00:15:06,936 - I'm sorry, sir, - We want justice! 441 00:15:07,237 --> 00:15:08,103 but I think you have a problem with them. 442 00:15:08,103 --> 00:15:09,559 but I think you have a problem with them. 443 00:15:09,639 --> 00:15:10,103 We want justice! 444 00:15:10,103 --> 00:15:11,044 We want justice! 445 00:15:11,124 --> 00:15:12,103 We want justice! 446 00:15:12,103 --> 00:15:12,426 We want justice! 447 00:15:12,506 --> 00:15:13,802 We want justice! 448 00:15:13,882 --> 00:15:14,103 We want justice! 449 00:15:14,103 --> 00:15:15,289 We want justice! 450 00:15:15,369 --> 00:15:16,103 We want justice! 451 00:15:16,103 --> 00:15:16,778 We want justice! 452 00:15:16,858 --> 00:15:18,103 We want justice! 453 00:15:18,103 --> 00:15:18,171 We want justice! 454 00:15:18,888 --> 00:15:20,005 I am not the only one who has a problem, 455 00:15:20,085 --> 00:15:20,103 We want justice! 456 00:15:20,103 --> 00:15:21,290 We want justice! 457 00:15:21,478 --> 00:15:22,103 the whole world does. 458 00:15:22,103 --> 00:15:22,478 the whole world does. 459 00:15:23,770 --> 00:15:24,103 You know this section 377... 460 00:15:24,103 --> 00:15:25,686 You know this section 377... 461 00:15:25,766 --> 00:15:26,103 That section was implemented by the British, sir. 462 00:15:26,103 --> 00:15:27,909 That section was implemented by the British, sir. 463 00:15:28,603 --> 00:15:30,103 They revoked this law in their own nation. 464 00:15:30,103 --> 00:15:30,603 They revoked this law in their own nation. 465 00:15:30,686 --> 00:15:32,103 But I don't know why we are still bearing the burden of it. 466 00:15:32,103 --> 00:15:32,584 But I don't know why we are still bearing the burden of it. 467 00:15:33,686 --> 00:15:34,103 How many people think 468 00:15:34,103 --> 00:15:35,016 How many people think 469 00:15:35,228 --> 00:15:36,103 what these people are doing is right? 470 00:15:36,103 --> 00:15:37,611 what these people are doing is right? 471 00:15:39,848 --> 00:15:40,103 Sir, if the law thinks of this as a crime, 472 00:15:40,103 --> 00:15:41,895 Sir, if the law thinks of this as a crime, 473 00:15:42,311 --> 00:15:43,677 and religion decrees it a sin, 474 00:15:43,978 --> 00:15:44,103 then how will people think differently? 475 00:15:44,103 --> 00:15:45,440 then how will people think differently? 476 00:15:45,520 --> 00:15:46,103 These people have destroyed our culture. 477 00:15:46,103 --> 00:15:47,103 These people have destroyed our culture. 478 00:15:48,061 --> 00:15:48,103 They're a menace to the society. 479 00:15:48,103 --> 00:15:50,103 They're a menace to the society. 480 00:15:50,103 --> 00:15:50,152 They're a menace to the society. 481 00:15:50,978 --> 00:15:52,103 They don't harass the society 482 00:15:52,103 --> 00:15:52,625 They don't harass the society 483 00:15:53,478 --> 00:15:54,103 but the society harasses them. 484 00:15:54,103 --> 00:15:54,658 but the society harasses them. 485 00:15:55,713 --> 00:15:56,103 And that pressure causes so many people to commit suicide. 486 00:15:56,103 --> 00:15:58,103 And that pressure causes so many people to commit suicide. 487 00:15:58,103 --> 00:15:58,311 And that pressure causes so many people to commit suicide. 488 00:15:58,667 --> 00:15:59,988 Good that they commit suicide. 489 00:16:01,643 --> 00:16:02,103 These people deserve to die. 490 00:16:02,103 --> 00:16:03,603 These people deserve to die. 491 00:16:05,058 --> 00:16:06,103 They are all criminals. 492 00:16:06,103 --> 00:16:06,296 They are all criminals. 493 00:16:12,603 --> 00:16:14,103 In that case, you should put me in jail too. 494 00:16:14,103 --> 00:16:15,922 In that case, you should put me in jail too. 495 00:16:16,603 --> 00:16:18,103 Because by your logic, I am a criminal too. 496 00:16:18,103 --> 00:16:18,311 Because by your logic, I am a criminal too. 497 00:16:19,020 --> 00:16:19,936 Meaning? 498 00:17:19,770 --> 00:17:20,103 Thank you. 499 00:17:20,103 --> 00:17:20,869 Thank you. 500 00:17:21,432 --> 00:17:22,103 Peter! 501 00:17:22,103 --> 00:17:22,512 Peter! 502 00:17:24,186 --> 00:17:25,994 - Take your things. - Got bail? 503 00:17:27,813 --> 00:17:28,103 Inspector, I'm going to miss you. 504 00:17:28,103 --> 00:17:30,103 Inspector, I'm going to miss you. 505 00:17:30,103 --> 00:17:30,686 Inspector, I'm going to miss you. 506 00:17:31,353 --> 00:17:32,103 By the way, you owe me a dosa, sir. When do I come? 507 00:17:32,103 --> 00:17:34,103 By the way, you owe me a dosa, sir. When do I come? 508 00:17:34,103 --> 00:17:34,276 By the way, you owe me a dosa, sir. When do I come? 509 00:17:35,478 --> 00:17:36,103 Don't show up again. 510 00:17:36,103 --> 00:17:36,395 Don't show up again. 511 00:17:37,564 --> 00:17:38,103 Oh! 512 00:17:38,103 --> 00:17:38,603 Oh! 513 00:17:39,395 --> 00:17:40,103 Treat him with a dosa. 514 00:17:40,103 --> 00:17:40,728 Treat him with a dosa. 515 00:17:42,300 --> 00:17:43,273 Thank you. 516 00:17:43,841 --> 00:17:44,103 - Come. - Sir. 517 00:17:44,103 --> 00:17:45,228 - Come. - Sir. 518 00:17:45,787 --> 00:17:46,103 The ACP has sent for you. 519 00:17:46,103 --> 00:17:47,061 The ACP has sent for you. 520 00:17:49,284 --> 00:17:50,103 Just imagine, if the police itself becomes an offender, 521 00:17:50,103 --> 00:17:52,103 Just imagine, if the police itself becomes an offender, 522 00:17:52,103 --> 00:17:53,728 Just imagine, if the police itself becomes an offender, 523 00:17:53,808 --> 00:17:54,103 then who will uphold the law? 524 00:17:54,103 --> 00:17:55,467 then who will uphold the law? 525 00:17:55,790 --> 00:17:56,103 Do you approve of law enforcers 526 00:17:56,103 --> 00:17:58,103 Do you approve of law enforcers 527 00:17:58,103 --> 00:17:58,283 Do you approve of law enforcers 528 00:17:58,363 --> 00:18:00,103 - taking the law in their hands? - Sir. 529 00:18:00,103 --> 00:18:00,761 - taking the law in their hands? - Sir. 530 00:18:01,539 --> 00:18:02,103 And leads on Viral? 531 00:18:02,103 --> 00:18:02,676 And leads on Viral? 532 00:18:02,756 --> 00:18:04,103 This protest is ongoing since the past 10 days... 533 00:18:04,103 --> 00:18:04,611 This protest is ongoing since the past 10 days... 534 00:18:04,691 --> 00:18:05,290 No, sir. 535 00:18:05,370 --> 00:18:06,103 And the police has been unable to find the culprit. 536 00:18:06,103 --> 00:18:07,885 And the police has been unable to find the culprit. 537 00:18:09,145 --> 00:18:10,103 What did you think? 538 00:18:11,270 --> 00:18:12,103 I wouldn't find out? 539 00:18:12,103 --> 00:18:12,492 I wouldn't find out? 540 00:18:13,478 --> 00:18:14,103 That Leslie was in Colaba with Peter last night. 541 00:18:14,103 --> 00:18:16,073 That Leslie was in Colaba with Peter last night. 542 00:18:18,266 --> 00:18:19,895 We were keeping a watch on him, sir. 543 00:18:20,138 --> 00:18:22,103 The murderer is on the run. Instead of nabbing him, 544 00:18:22,103 --> 00:18:22,981 The murderer is on the run. Instead of nabbing him, 545 00:18:23,061 --> 00:18:24,103 the police itself is trying to set its own home in order. 546 00:18:24,103 --> 00:18:24,978 the police itself is trying to set its own home in order. 547 00:18:25,061 --> 00:18:26,103 First, it was Durra. 548 00:18:26,103 --> 00:18:26,324 First, it was Durra. 549 00:18:27,003 --> 00:18:28,103 Then Pagmat... 550 00:18:29,252 --> 00:18:30,103 and now her. 551 00:18:30,103 --> 00:18:30,186 and now her. 552 00:18:31,145 --> 00:18:32,103 Your junior. 553 00:18:32,103 --> 00:18:32,145 Your junior. 554 00:18:34,436 --> 00:18:36,103 You couldn't even control your junior? 555 00:18:36,103 --> 00:18:36,699 You couldn't even control your junior? 556 00:18:39,025 --> 00:18:40,103 Take some action immediately. 557 00:18:40,103 --> 00:18:40,186 Take some action immediately. 558 00:18:42,071 --> 00:18:42,103 On what grounds? 559 00:18:42,103 --> 00:18:43,061 On what grounds? 560 00:18:44,561 --> 00:18:45,561 What grounds? 561 00:18:47,353 --> 00:18:48,103 The media is proclaiming that I am running a hangout spot for f*gg*ts here. 562 00:18:48,103 --> 00:18:50,103 The media is proclaiming that I am running a hangout spot for f*gg*ts here. 563 00:18:50,103 --> 00:18:50,145 The media is proclaiming that I am running a hangout spot for f*gg*ts here. 564 00:18:51,145 --> 00:18:52,103 And still you are asking me on what grounds! 565 00:18:52,103 --> 00:18:53,832 And still you are asking me on what grounds! 566 00:18:55,936 --> 00:18:56,103 I don't want any controversies now. 567 00:18:56,103 --> 00:18:58,061 I don't want any controversies now. 568 00:18:58,895 --> 00:18:59,853 Understood? 569 00:19:00,679 --> 00:19:02,103 Do it before I suspend you. 570 00:19:02,103 --> 00:19:03,478 Do it before I suspend you. 571 00:19:07,561 --> 00:19:08,103 ''We shall overcome'' 572 00:19:08,103 --> 00:19:09,686 ''We shall overcome'' 573 00:19:09,766 --> 00:19:10,103 ''We shall overcome'' 574 00:19:10,103 --> 00:19:11,898 ''We shall overcome'' 575 00:19:11,978 --> 00:19:12,103 ''We shall overcome some day'' 576 00:19:12,103 --> 00:19:14,103 ''We shall overcome some day'' 577 00:19:14,103 --> 00:19:15,770 ''We shall overcome some day'' 578 00:19:15,853 --> 00:19:16,103 'Oh, deep in my heart, we do believe,'' 579 00:19:16,103 --> 00:19:18,103 'Oh, deep in my heart, we do believe,'' 580 00:19:18,103 --> 00:19:20,103 'Oh, deep in my heart, we do believe,'' 581 00:19:20,103 --> 00:19:21,261 'Oh, deep in my heart, we do believe,'' 582 00:19:21,341 --> 00:19:22,103 ''we shall overcome some day'' 583 00:19:22,103 --> 00:19:24,103 ''we shall overcome some day'' 584 00:19:24,103 --> 00:19:24,722 ''we shall overcome some day'' 585 00:20:01,436 --> 00:20:02,103 Shiva! 586 00:20:02,103 --> 00:20:02,395 Shiva! 587 00:20:02,964 --> 00:20:04,103 What happened? 588 00:20:04,103 --> 00:20:04,129 What happened? 589 00:20:52,145 --> 00:20:53,329 Sir! 590 00:21:22,243 --> 00:21:24,103 Why would I kill my own customer, sir? 591 00:21:24,103 --> 00:21:24,836 Why would I kill my own customer, sir? 592 00:21:27,140 --> 00:21:28,103 Who else knew about his hideout? 593 00:21:28,103 --> 00:21:28,867 Who else knew about his hideout? 594 00:21:30,395 --> 00:21:31,353 Leslie? 595 00:21:31,978 --> 00:21:32,103 Leslie? 596 00:21:32,103 --> 00:21:33,061 Leslie? 597 00:21:33,931 --> 00:21:34,103 I didn't tell Leslie anything. 598 00:21:34,103 --> 00:21:35,943 I didn't tell Leslie anything. 599 00:21:36,186 --> 00:21:38,103 But I got drunk late at night, 600 00:21:38,103 --> 00:21:39,342 But I got drunk late at night, 601 00:21:41,068 --> 00:21:42,103 and my keys went missing, sir. 602 00:21:42,103 --> 00:21:43,020 and my keys went missing, sir. 603 00:21:45,520 --> 00:21:46,103 It seemed like my fast of 7 months was finally coming to an end, 604 00:21:46,103 --> 00:21:48,103 It seemed like my fast of 7 months was finally coming to an end, 605 00:21:48,103 --> 00:21:48,128 It seemed like my fast of 7 months was finally coming to an end, 606 00:21:49,770 --> 00:21:50,103 but the case is getting even more complicated. 607 00:21:50,103 --> 00:21:51,256 but the case is getting even more complicated. 608 00:21:53,468 --> 00:21:54,103 I think Viral murdered those victims 609 00:21:54,103 --> 00:21:55,547 I think Viral murdered those victims 610 00:21:56,079 --> 00:21:56,103 and that is why he got killed too. 611 00:21:56,103 --> 00:21:58,103 and that is why he got killed too. 612 00:21:58,103 --> 00:21:58,290 and that is why he got killed too. 613 00:21:58,797 --> 00:22:00,103 Who would kill him? 614 00:22:00,103 --> 00:22:00,471 Who would kill him? 615 00:22:01,895 --> 00:22:02,103 This murder was committed with a flaying knife. 616 00:22:02,103 --> 00:22:04,023 This murder was committed with a flaying knife. 617 00:22:04,335 --> 00:22:06,103 Flaying knives are used to skin the hides of dead cattle 618 00:22:06,103 --> 00:22:08,103 Flaying knives are used to skin the hides of dead cattle 619 00:22:08,103 --> 00:22:08,139 Flaying knives are used to skin the hides of dead cattle 620 00:22:08,896 --> 00:22:10,103 in slaughter houses or in veterinary hospitals. 621 00:22:10,103 --> 00:22:12,103 in slaughter houses or in veterinary hospitals. 622 00:22:12,103 --> 00:22:12,565 in slaughter houses or in veterinary hospitals. 623 00:22:12,645 --> 00:22:14,103 So now we're supposed to visit veterinary hospitals? 624 00:22:14,103 --> 00:22:15,060 So now we're supposed to visit veterinary hospitals? 625 00:22:17,900 --> 00:22:18,103 Peter... 626 00:22:18,103 --> 00:22:19,046 Peter... 627 00:22:28,506 --> 00:22:29,617 Mom, Dad, 628 00:22:32,216 --> 00:22:33,809 I wanted to discuss something with you both. 629 00:22:34,111 --> 00:22:35,395 Of course, come. 630 00:22:48,020 --> 00:22:48,103 May I ask you something? 631 00:22:48,103 --> 00:22:49,145 May I ask you something? 632 00:22:51,061 --> 00:22:52,103 Why did you stop talking to Leslie uncle? 633 00:22:52,103 --> 00:22:53,301 Why did you stop talking to Leslie uncle? 634 00:22:56,801 --> 00:22:57,853 Tell him. 635 00:22:58,961 --> 00:23:00,103 Everyone stopped talking so we did too. 636 00:23:00,103 --> 00:23:01,520 Everyone stopped talking so we did too. 637 00:23:04,895 --> 00:23:06,103 Then why did you start talking again? 638 00:23:06,103 --> 00:23:06,608 Then why did you start talking again? 639 00:23:10,520 --> 00:23:12,103 Do you know what scares us the most, Sunil? 640 00:23:12,103 --> 00:23:13,850 Do you know what scares us the most, Sunil? 641 00:23:16,270 --> 00:23:17,270 Change. 642 00:23:19,270 --> 00:23:20,103 We're all part of a crowd that speaks of change 643 00:23:20,103 --> 00:23:22,103 We're all part of a crowd that speaks of change 644 00:23:22,103 --> 00:23:23,936 We're all part of a crowd that speaks of change 645 00:23:26,103 --> 00:23:27,728 but won't change ourselves. 646 00:23:28,270 --> 00:23:29,978 We mustered the courage 647 00:23:31,259 --> 00:23:32,103 and changed. We started talking to him again. 648 00:23:32,103 --> 00:23:33,615 and changed. We started talking to him again. 649 00:23:35,092 --> 00:23:36,103 Courage! 650 00:23:36,103 --> 00:23:36,293 Courage! 651 00:23:40,228 --> 00:23:42,103 What if I tell you guys I don't want to marry yet? 652 00:23:42,103 --> 00:23:42,228 What if I tell you guys I don't want to marry yet? 653 00:23:42,403 --> 00:23:43,683 That's all right. 654 00:23:45,849 --> 00:23:46,103 No, I mean 655 00:23:46,103 --> 00:23:46,936 No, I mean 656 00:23:47,895 --> 00:23:48,103 I don't want to ever marry. 657 00:23:48,103 --> 00:23:49,227 I don't want to ever marry. 658 00:23:51,373 --> 00:23:52,103 But I can tell you from my experience, we all need a companion 659 00:23:52,103 --> 00:23:54,103 But I can tell you from my experience, we all need a companion 660 00:23:54,103 --> 00:23:55,647 But I can tell you from my experience, we all need a companion 661 00:23:56,677 --> 00:23:57,645 later in life. 662 00:24:02,170 --> 00:24:03,894 What if I tell you guys that I'm gay? 663 00:24:21,049 --> 00:24:22,103 Don't you have to say anything, Dad? 664 00:24:22,103 --> 00:24:22,534 Don't you have to say anything, Dad? 665 00:24:29,147 --> 00:24:30,103 Please say something. 666 00:24:30,103 --> 00:24:30,561 Please say something. 667 00:24:31,548 --> 00:24:32,103 Anything. 668 00:24:32,103 --> 00:24:32,720 Anything. 669 00:24:35,395 --> 00:24:36,103 Gay? 670 00:24:36,103 --> 00:24:36,375 Gay? 671 00:24:36,759 --> 00:24:37,839 Means... 672 00:24:38,951 --> 00:24:40,103 A person who's comfortable with the same gender, 673 00:24:40,103 --> 00:24:42,103 A person who's comfortable with the same gender, 674 00:24:42,103 --> 00:24:43,645 A person who's comfortable with the same gender, 675 00:24:44,353 --> 00:24:46,103 who's comfortable with same sex. 676 00:24:46,103 --> 00:24:46,447 who's comfortable with same sex. 677 00:24:47,436 --> 00:24:48,103 That's your identity, Sunil. 678 00:24:48,103 --> 00:24:49,303 That's your identity, Sunil. 679 00:24:51,430 --> 00:24:52,103 Natural reality. 680 00:24:52,103 --> 00:24:52,686 Natural reality. 681 00:24:54,311 --> 00:24:56,103 If you've accepted it and you are comfortable, 682 00:24:56,103 --> 00:24:57,554 If you've accepted it and you are comfortable, 683 00:24:59,520 --> 00:25:00,103 then who are we to reject you? 684 00:25:00,103 --> 00:25:01,573 then who are we to reject you? 685 00:25:04,436 --> 00:25:06,103 Our happiness lies in your happiness. 686 00:25:06,103 --> 00:25:06,379 Our happiness lies in your happiness. 687 00:25:07,948 --> 00:25:08,103 You must have a companion in life 688 00:25:08,103 --> 00:25:10,103 You must have a companion in life 689 00:25:10,103 --> 00:25:10,302 You must have a companion in life 690 00:25:10,811 --> 00:25:12,103 and it could be anyone at all! 691 00:25:12,103 --> 00:25:12,247 and it could be anyone at all! 692 00:25:12,728 --> 00:25:13,728 Are you happy? 693 00:25:15,145 --> 00:25:16,103 That's enough. 694 00:25:17,551 --> 00:25:18,103 Thank you. 695 00:25:18,103 --> 00:25:18,554 Thank you. 696 00:25:23,145 --> 00:25:24,103 Thank you. 697 00:25:24,103 --> 00:25:24,234 Thank you. 698 00:25:29,103 --> 00:25:30,103 It's okay. 699 00:25:30,103 --> 00:25:30,234 It's okay. 700 00:25:30,314 --> 00:25:31,270 I'm so scared. 701 00:25:31,353 --> 00:25:32,103 It's okay. 702 00:25:32,103 --> 00:25:32,618 It's okay. 703 00:25:35,257 --> 00:25:36,103 Thank you, Mom. 704 00:25:36,103 --> 00:25:36,294 Thank you, Mom. 705 00:25:37,228 --> 00:25:38,103 Thank you. 706 00:25:38,103 --> 00:25:38,302 Thank you. 707 00:25:39,582 --> 00:25:40,103 Thank you. 708 00:25:40,103 --> 00:25:40,636 Thank you. 709 00:25:52,829 --> 00:25:54,103 Unit! He got a job in Dubai. 710 00:25:54,103 --> 00:25:55,395 Unit! He got a job in Dubai. 711 00:25:55,478 --> 00:25:56,103 Oh good! 712 00:25:56,103 --> 00:25:56,395 Oh good! 713 00:25:56,478 --> 00:25:57,440 Thank god! 714 00:25:57,520 --> 00:25:58,103 He left no stone unturned to go to Dubai. 715 00:25:58,103 --> 00:26:00,103 He left no stone unturned to go to Dubai. 716 00:26:00,103 --> 00:26:00,203 He left no stone unturned to go to Dubai. 717 00:26:00,978 --> 00:26:01,936 From a physical trainer, 718 00:26:02,436 --> 00:26:03,395 to a sex worker! 719 00:26:03,478 --> 00:26:04,103 And veterinary hospital! 720 00:26:04,103 --> 00:26:04,786 And veterinary hospital! 721 00:26:07,100 --> 00:26:08,103 What? 722 00:26:08,103 --> 00:26:08,231 What? 723 00:26:08,311 --> 00:26:10,103 Yeah, he used to skin dead animals. Imagine! 724 00:26:10,103 --> 00:26:12,103 Yeah, he used to skin dead animals. Imagine! 725 00:26:12,103 --> 00:26:12,106 Yeah, he used to skin dead animals. Imagine! 726 00:26:12,186 --> 00:26:13,425 Oh gross! 727 00:26:13,686 --> 00:26:14,103 He worked in the dissection unit hence, he was called Unit! 728 00:26:14,103 --> 00:26:16,103 He worked in the dissection unit hence, he was called Unit! 729 00:26:16,103 --> 00:26:16,478 He worked in the dissection unit hence, he was called Unit! 730 00:26:16,561 --> 00:26:17,478 Unit! 731 00:26:17,561 --> 00:26:18,103 This murder was committed with a flaying knife. 732 00:26:18,103 --> 00:26:19,689 This murder was committed with a flaying knife. 733 00:26:21,105 --> 00:26:22,103 Flaying knives are used to skin the hides of dead cattle. 734 00:26:22,103 --> 00:26:24,103 Flaying knives are used to skin the hides of dead cattle. 735 00:26:24,103 --> 00:26:24,920 Flaying knives are used to skin the hides of dead cattle. 736 00:26:25,061 --> 00:26:26,103 Did you ever feel like killing someone? 737 00:26:26,103 --> 00:26:28,103 Did you ever feel like killing someone? 738 00:26:28,103 --> 00:26:30,103 Did you ever feel like killing someone? 739 00:26:30,103 --> 00:26:30,199 Did you ever feel like killing someone? 740 00:26:31,403 --> 00:26:32,103 What's wrong, Dad? Dad! 741 00:26:32,103 --> 00:26:33,725 What's wrong, Dad? Dad! 742 00:26:40,690 --> 00:26:41,874 Move! 743 00:26:42,903 --> 00:26:43,978 Move... 744 00:26:44,221 --> 00:26:45,513 Sit here. 745 00:27:15,585 --> 00:27:16,103 One call and you are here. 746 00:27:16,103 --> 00:27:16,801 One call and you are here. 747 00:27:18,186 --> 00:27:20,103 Oh c'mon! How could I not help the police? 748 00:27:20,103 --> 00:27:21,709 Oh c'mon! How could I not help the police? 749 00:27:25,936 --> 00:27:26,103 Where were you yesterday? 750 00:27:26,103 --> 00:27:27,020 Where were you yesterday? 751 00:27:28,292 --> 00:27:30,103 I went to Chinchpokli 752 00:27:30,103 --> 00:27:31,478 I went to Chinchpokli 753 00:27:31,881 --> 00:27:32,103 to buy new clothes. 754 00:27:32,103 --> 00:27:33,103 to buy new clothes. 755 00:27:34,103 --> 00:27:35,186 I'm going to Dubai. 756 00:27:37,435 --> 00:27:38,103 Let's go to your house and see what you bought. 757 00:27:38,103 --> 00:27:39,140 Let's go to your house and see what you bought. 758 00:27:39,353 --> 00:27:40,103 I didn't get anything interesting there. 759 00:27:40,103 --> 00:27:40,604 I didn't get anything interesting there. 760 00:27:41,645 --> 00:27:42,103 Tomorrow, I'll be going to Crawford Market. 761 00:27:42,103 --> 00:27:44,103 Tomorrow, I'll be going to Crawford Market. 762 00:27:44,103 --> 00:27:45,002 Tomorrow, I'll be going to Crawford Market. 763 00:27:46,068 --> 00:27:46,103 Come home day after, I will show you what I bought. 764 00:27:46,103 --> 00:27:47,615 Come home day after, I will show you what I bought. 765 00:27:56,686 --> 00:27:57,999 Where do you work? 766 00:27:59,413 --> 00:28:00,103 I'm a freelancer, sir. 767 00:28:00,103 --> 00:28:01,256 I'm a freelancer, sir. 768 00:28:01,978 --> 00:28:02,103 There's no fixed job. 769 00:28:02,103 --> 00:28:03,355 There's no fixed job. 770 00:28:05,436 --> 00:28:06,103 You're a masseur, right? 771 00:28:06,103 --> 00:28:06,752 You're a masseur, right? 772 00:28:10,436 --> 00:28:12,103 You also worked at a veterinary hospital? 773 00:28:12,103 --> 00:28:13,529 You also worked at a veterinary hospital? 774 00:28:16,561 --> 00:28:17,740 I did, in the past. 775 00:28:18,645 --> 00:28:19,750 What did you do there? 776 00:28:22,561 --> 00:28:24,103 I used to skin dead animals. 777 00:28:24,103 --> 00:28:24,270 I used to skin dead animals. 778 00:28:25,977 --> 00:28:26,103 How long did you work there? 779 00:28:26,103 --> 00:28:27,158 How long did you work there? 780 00:28:27,686 --> 00:28:28,103 2 years. 781 00:28:28,103 --> 00:28:28,603 2 years. 782 00:28:30,353 --> 00:28:32,103 In a span of 2 years, you must have learnt how to use a knife? 783 00:28:32,103 --> 00:28:33,285 In a span of 2 years, you must have learnt how to use a knife? 784 00:28:36,311 --> 00:28:38,103 Yes, it was a job requirement. 785 00:28:38,103 --> 00:28:38,686 Yes, it was a job requirement. 786 00:28:41,311 --> 00:28:42,103 Why did they sack you? 787 00:28:42,103 --> 00:28:42,561 Why did they sack you? 788 00:28:43,145 --> 00:28:44,103 They didn't, I quit. 789 00:28:44,103 --> 00:28:44,227 They didn't, I quit. 790 00:28:44,770 --> 00:28:46,103 My hands used to stink. 791 00:28:46,103 --> 00:28:47,238 My hands used to stink. 792 00:28:47,688 --> 00:28:48,103 And they did not stink when you solicited in public toilet? 793 00:28:48,103 --> 00:28:50,103 And they did not stink when you solicited in public toilet? 794 00:28:50,103 --> 00:28:50,810 And they did not stink when you solicited in public toilet? 795 00:28:51,685 --> 00:28:52,103 It is not me but your people who are involved in shady business. 796 00:28:52,103 --> 00:28:54,103 It is not me but your people who are involved in shady business. 797 00:28:54,103 --> 00:28:55,647 It is not me but your people who are involved in shady business. 798 00:28:56,083 --> 00:28:56,103 Don't talk too much! 799 00:28:56,103 --> 00:28:58,103 Don't talk too much! 800 00:28:58,103 --> 00:28:58,728 Don't talk too much! 801 00:29:00,395 --> 00:29:02,043 I'm good with skinning too. 802 00:29:03,420 --> 00:29:04,103 I am sure you are. You also involved in the same job. 803 00:29:04,103 --> 00:29:06,103 I am sure you are. You also involved in the same job. 804 00:29:06,103 --> 00:29:07,699 I am sure you are. You also involved in the same job. 805 00:29:15,619 --> 00:29:16,103 Do you know him? 806 00:29:16,103 --> 00:29:16,645 Do you know him? 807 00:29:17,052 --> 00:29:17,978 No. 808 00:29:18,357 --> 00:29:19,791 He killed your Proxy. 809 00:29:24,445 --> 00:29:25,936 He cut him open and took out the kidney. 810 00:29:26,770 --> 00:29:28,103 The postmortem guy told me that Proxy was alive 811 00:29:28,103 --> 00:29:30,103 The postmortem guy told me that Proxy was alive 812 00:29:30,103 --> 00:29:30,716 The postmortem guy told me that Proxy was alive 813 00:29:31,731 --> 00:29:32,103 when he pulled out his kidney out of his intestines! 814 00:29:32,103 --> 00:29:34,103 when he pulled out his kidney out of his intestines! 815 00:29:34,103 --> 00:29:34,803 when he pulled out his kidney out of his intestines! 816 00:29:36,742 --> 00:29:38,103 You skinned dead animals 817 00:29:38,103 --> 00:29:39,059 You skinned dead animals 818 00:29:40,299 --> 00:29:42,103 while he skinned a man alive! 819 00:29:42,103 --> 00:29:42,431 while he skinned a man alive! 820 00:29:46,219 --> 00:29:48,103 Don't you understand the difference between humans and animals, sir? 821 00:29:48,103 --> 00:29:48,683 Don't you understand the difference between humans and animals, sir? 822 00:29:48,843 --> 00:29:50,020 You're right. 823 00:29:50,661 --> 00:29:52,103 He was not an animal 824 00:29:52,103 --> 00:29:52,145 He was not an animal 825 00:29:53,566 --> 00:29:54,103 but a worm 826 00:29:54,103 --> 00:29:55,147 but a worm 827 00:29:56,103 --> 00:29:57,842 and was quashed like one! 828 00:30:00,603 --> 00:30:02,103 He did the right thing to Proxy. 829 00:30:02,103 --> 00:30:02,789 He did the right thing to Proxy. 830 00:30:03,103 --> 00:30:04,103 He would stoop to any level for money. 831 00:30:04,103 --> 00:30:06,103 He would stoop to any level for money. 832 00:30:06,103 --> 00:30:06,145 He would stoop to any level for money. 833 00:30:07,478 --> 00:30:08,103 He was filth! 834 00:30:08,103 --> 00:30:08,966 He was filth! 835 00:30:09,107 --> 00:30:10,103 Filth! 836 00:30:10,103 --> 00:30:10,291 Filth! 837 00:30:12,717 --> 00:30:13,811 Hey... 838 00:30:15,359 --> 00:30:16,103 Leave... 839 00:30:16,103 --> 00:30:17,311 Leave... 840 00:30:18,481 --> 00:30:20,103 Wearing the uniform doesn't make you a hero! 841 00:30:20,103 --> 00:30:20,658 Wearing the uniform doesn't make you a hero! 842 00:30:21,279 --> 00:30:22,103 You're the filth! 843 00:30:22,103 --> 00:30:23,103 You're the filth! 844 00:30:23,711 --> 00:30:24,103 You all are not policemen but rascals! 845 00:30:24,103 --> 00:30:26,023 You all are not policemen but rascals! 846 00:30:26,103 --> 00:30:28,103 You ruin ordinary people's lives! 847 00:30:28,103 --> 00:30:29,054 You ruin ordinary people's lives! 848 00:30:39,186 --> 00:30:40,103 Do you think 849 00:30:41,814 --> 00:30:42,103 he's the killer? 850 00:30:42,103 --> 00:30:43,235 he's the killer? 851 00:30:43,721 --> 00:30:44,103 No idea. 852 00:30:44,103 --> 00:30:44,728 No idea. 853 00:30:46,270 --> 00:30:48,103 We'll know once we get the forensic report. 854 00:30:48,103 --> 00:30:48,270 We'll know once we get the forensic report. 855 00:30:49,395 --> 00:30:50,103 Should I speak to him privately? 856 00:30:50,103 --> 00:30:50,865 Should I speak to him privately? 857 00:30:51,167 --> 00:30:52,103 What he tells you can't be used against him. 858 00:30:52,103 --> 00:30:53,776 What he tells you can't be used against him. 859 00:30:54,237 --> 00:30:55,978 At least, we'll know the truth. 860 00:31:06,649 --> 00:31:07,645 Are you okay? 861 00:31:11,561 --> 00:31:12,103 I'm perfectly fine. 862 00:31:12,103 --> 00:31:13,121 I'm perfectly fine. 863 00:31:13,940 --> 00:31:14,103 The doctor gave me a painkiller so there's no pain. 864 00:31:14,103 --> 00:31:16,103 The doctor gave me a painkiller so there's no pain. 865 00:31:16,103 --> 00:31:18,103 The doctor gave me a painkiller so there's no pain. 866 00:31:18,103 --> 00:31:18,747 The doctor gave me a painkiller so there's no pain. 867 00:31:18,882 --> 00:31:20,103 First class. 868 00:31:20,686 --> 00:31:21,940 Why did you do this? 869 00:31:22,650 --> 00:31:24,103 These cops only understand this language. 870 00:31:24,103 --> 00:31:24,992 These cops only understand this language. 871 00:31:27,103 --> 00:31:28,103 They're not loyal to anyone. 872 00:31:28,103 --> 00:31:28,782 They're not loyal to anyone. 873 00:31:30,811 --> 00:31:32,103 Sunil told me that you got a job in Dubai. 874 00:31:32,103 --> 00:31:33,295 Sunil told me that you got a job in Dubai. 875 00:31:34,279 --> 00:31:36,103 To be honest, I don't feel like going now. 876 00:31:36,103 --> 00:31:36,353 To be honest, I don't feel like going now. 877 00:31:39,565 --> 00:31:40,103 I wanted to go to Dubai with Proxy, uncle. 878 00:31:40,103 --> 00:31:41,887 I wanted to go to Dubai with Proxy, uncle. 879 00:31:43,634 --> 00:31:44,103 He's no more 880 00:31:44,103 --> 00:31:44,913 He's no more 881 00:31:46,936 --> 00:31:48,103 but you have your whole life ahead of you. 882 00:31:48,103 --> 00:31:48,970 but you have your whole life ahead of you. 883 00:31:49,728 --> 00:31:50,103 Just tell me that you didn't kill Viral 884 00:31:50,103 --> 00:31:52,103 Just tell me that you didn't kill Viral 885 00:31:52,103 --> 00:31:52,847 Just tell me that you didn't kill Viral 886 00:31:54,261 --> 00:31:55,728 and I will handle these guys. 887 00:31:56,340 --> 00:31:57,920 What if I say I killed him? 888 00:32:04,042 --> 00:32:04,103 Proxy was just like you, pure-hearted. 889 00:32:04,103 --> 00:32:06,103 Proxy was just like you, pure-hearted. 890 00:32:06,103 --> 00:32:07,276 Proxy was just like you, pure-hearted. 891 00:32:08,140 --> 00:32:10,103 He was always worried about Pappu. 892 00:32:10,103 --> 00:32:12,103 He was always worried about Pappu. 893 00:32:12,103 --> 00:32:12,921 He was always worried about Pappu. 894 00:32:13,989 --> 00:32:14,103 One day, Pappu must've wept and said that the money was for his mom's treatment. 895 00:32:14,103 --> 00:32:16,103 One day, Pappu must've wept and said that the money was for his mom's treatment. 896 00:32:16,103 --> 00:32:18,103 One day, Pappu must've wept and said that the money was for his mom's treatment. 897 00:32:18,103 --> 00:32:18,327 One day, Pappu must've wept and said that the money was for his mom's treatment. 898 00:32:19,318 --> 00:32:20,103 Proxy felt bad for him. 899 00:32:20,103 --> 00:32:20,797 Proxy felt bad for him. 900 00:32:22,102 --> 00:32:22,103 He wanted to return his money 901 00:32:22,103 --> 00:32:24,103 He wanted to return his money 902 00:32:24,103 --> 00:32:24,174 He wanted to return his money 903 00:32:24,481 --> 00:32:26,103 and would keep his earnings in his shirt. 904 00:32:26,103 --> 00:32:28,103 and would keep his earnings in his shirt. 905 00:32:28,103 --> 00:32:28,270 and would keep his earnings in his shirt. 906 00:32:28,992 --> 00:32:30,061 He wouldn't spend it. 907 00:32:32,494 --> 00:32:34,103 It was all my fault, uncle. 908 00:32:34,103 --> 00:32:35,194 It was all my fault, uncle. 909 00:32:37,497 --> 00:32:38,103 I couldn't save my buddy. 910 00:32:38,103 --> 00:32:39,020 I couldn't save my buddy. 911 00:32:41,677 --> 00:32:42,103 It wasn't your responsibility to save him. 912 00:32:42,103 --> 00:32:44,103 It wasn't your responsibility to save him. 913 00:32:44,103 --> 00:32:44,300 It wasn't your responsibility to save him. 914 00:32:46,130 --> 00:32:48,103 The laws in your world work differently, uncle. 915 00:32:48,103 --> 00:32:48,626 The laws in your world work differently, uncle. 916 00:32:52,103 --> 00:32:53,103 But in my world, 917 00:32:55,061 --> 00:32:56,103 it is my right alone to avenge my friend's death. 918 00:32:56,103 --> 00:32:58,103 it is my right alone to avenge my friend's death. 919 00:32:58,103 --> 00:32:58,545 it is my right alone to avenge my friend's death. 920 00:32:59,364 --> 00:33:00,103 What do you mean? 921 00:33:00,103 --> 00:33:01,015 What do you mean? 922 00:33:04,003 --> 00:33:04,103 Did you really... 923 00:33:04,103 --> 00:33:06,103 Did you really... 924 00:33:06,103 --> 00:33:07,605 Did you really... 925 00:33:13,166 --> 00:33:14,103 He skinned my friend like an animal. 926 00:33:14,103 --> 00:33:16,103 He skinned my friend like an animal. 927 00:33:16,103 --> 00:33:16,616 He skinned my friend like an animal. 928 00:33:18,005 --> 00:33:18,103 That punter, Fonz, 929 00:33:18,103 --> 00:33:20,103 That punter, Fonz, 930 00:33:20,103 --> 00:33:20,226 That punter, Fonz, 931 00:33:21,561 --> 00:33:22,103 told me about Viral's hideout in a drunken stupor. 932 00:33:22,103 --> 00:33:24,103 told me about Viral's hideout in a drunken stupor. 933 00:33:24,103 --> 00:33:25,329 told me about Viral's hideout in a drunken stupor. 934 00:33:27,869 --> 00:33:28,103 I followed him. 935 00:33:28,103 --> 00:33:29,245 I followed him. 936 00:33:32,503 --> 00:33:34,103 Get lost. 937 00:33:34,103 --> 00:33:34,565 Get lost. 938 00:33:34,645 --> 00:33:35,912 What's wrong? 939 00:33:36,743 --> 00:33:38,103 Leave before 5 am. 940 00:33:38,103 --> 00:33:38,733 Leave before 5 am. 941 00:33:38,813 --> 00:33:40,075 Thank you, sir. 942 00:33:51,216 --> 00:33:52,103 Feel it! Feel it! Feel it, rascal! 943 00:33:52,103 --> 00:33:54,103 Feel it! Feel it! Feel it, rascal! 944 00:33:54,103 --> 00:33:55,285 Feel it! Feel it! Feel it, rascal! 945 00:34:01,065 --> 00:34:01,813 Feel it! 946 00:34:01,893 --> 00:34:02,103 Feel it! Feel it! Feel it! 947 00:34:02,103 --> 00:34:03,954 Feel it! Feel it! Feel it! 948 00:34:22,322 --> 00:34:24,103 I did what I did. I don't care what people think of it. 949 00:34:24,103 --> 00:34:26,103 I did what I did. I don't care what people think of it. 950 00:34:26,103 --> 00:34:26,478 I did what I did. I don't care what people think of it. 951 00:34:30,353 --> 00:34:31,640 Don't worry, uncle. 952 00:34:36,862 --> 00:34:38,103 Mumbai 953 00:34:38,103 --> 00:34:40,103 Mumbai 954 00:34:40,103 --> 00:34:40,579 Mumbai 955 00:34:42,525 --> 00:34:43,882 is a jail of sorts. 956 00:34:46,940 --> 00:34:48,103 If you dare to dream here, 957 00:34:48,103 --> 00:34:48,591 If you dare to dream here, 958 00:34:49,333 --> 00:34:50,103 you are trapped here. 959 00:34:50,103 --> 00:34:51,912 you are trapped here. 960 00:34:54,311 --> 00:34:56,103 It's like going from one jail to another. 961 00:34:56,103 --> 00:34:57,936 It's like going from one jail to another. 962 00:34:59,027 --> 00:35:00,103 Makes no difference. 963 00:35:00,103 --> 00:35:00,268 Makes no difference. 964 00:35:02,145 --> 00:35:04,103 Me, Proxy, Battery... 965 00:35:04,103 --> 00:35:05,394 Me, Proxy, Battery... 966 00:35:07,645 --> 00:35:08,103 There must be many like us in this world, uncle. 967 00:35:08,103 --> 00:35:10,103 There must be many like us in this world, uncle. 968 00:35:10,103 --> 00:35:10,129 There must be many like us in this world, uncle. 969 00:35:16,520 --> 00:35:18,103 Save them, uncle. 970 00:35:18,103 --> 00:35:20,017 Save them, uncle. 971 00:35:22,103 --> 00:35:23,153 Save them. 972 00:35:25,561 --> 00:35:26,103 Unit is almost Sunil's age. 973 00:35:26,103 --> 00:35:27,543 Unit is almost Sunil's age. 974 00:35:30,384 --> 00:35:32,103 He's going to spend his whole life in the jail. 975 00:35:32,103 --> 00:35:32,610 He's going to spend his whole life in the jail. 976 00:35:35,645 --> 00:35:36,103 That is bothering me. 977 00:35:36,103 --> 00:35:36,895 That is bothering me. 978 00:35:45,478 --> 00:35:46,103 The law is equal for everyone. 979 00:35:46,103 --> 00:35:47,261 The law is equal for everyone. 980 00:35:49,149 --> 00:35:50,103 At least, you shouldn't be saying that. 981 00:35:50,103 --> 00:35:51,222 At least, you shouldn't be saying that. 982 00:35:53,219 --> 00:35:54,103 You very well know that the law doesn't treat everyone equally. 983 00:35:54,103 --> 00:35:56,103 You very well know that the law doesn't treat everyone equally. 984 00:35:56,103 --> 00:35:56,478 You very well know that the law doesn't treat everyone equally. 985 00:35:57,936 --> 00:35:58,103 It only caters to the comforts of powerful people. 986 00:35:58,103 --> 00:36:00,103 It only caters to the comforts of powerful people. 987 00:36:00,103 --> 00:36:01,103 It only caters to the comforts of powerful people. 988 00:36:02,416 --> 00:36:03,645 Take these people for example. 989 00:36:04,104 --> 00:36:06,103 Since a week, what have they been demanding from the law? 990 00:36:06,103 --> 00:36:07,353 Since a week, what have they been demanding from the law? 991 00:36:08,311 --> 00:36:09,633 The right to love! 992 00:36:11,311 --> 00:36:12,103 But our law won't permit them to love as per their choice. 993 00:36:12,103 --> 00:36:14,103 But our law won't permit them to love as per their choice. 994 00:36:14,103 --> 00:36:15,436 But our law won't permit them to love as per their choice. 995 00:36:15,728 --> 00:36:16,103 Why? Because the law deems it dangerous for the society. 996 00:36:16,103 --> 00:36:18,103 Why? Because the law deems it dangerous for the society. 997 00:36:18,103 --> 00:36:18,936 Why? Because the law deems it dangerous for the society. 998 00:36:20,098 --> 00:36:20,103 Jende! 999 00:36:20,103 --> 00:36:21,295 Jende! 1000 00:36:25,353 --> 00:36:26,103 Why is she here? 1001 00:36:26,103 --> 00:36:26,608 Why is she here? 1002 00:36:27,603 --> 00:36:28,103 I told you to take some action. 1003 00:36:28,103 --> 00:36:28,865 I told you to take some action. 1004 00:36:54,266 --> 00:36:55,459 What action do I take, sir? 1005 00:37:01,853 --> 00:37:02,103 She's good at her job and works with sincerity, honesty and integrity. 1006 00:37:02,103 --> 00:37:04,103 She's good at her job and works with sincerity, honesty and integrity. 1007 00:37:04,103 --> 00:37:05,839 She's good at her job and works with sincerity, honesty and integrity. 1008 00:37:06,853 --> 00:37:08,103 Her personal life should be of no concern to you, sir. 1009 00:37:08,103 --> 00:37:10,103 Her personal life should be of no concern to you, sir. 1010 00:37:10,103 --> 00:37:10,422 Her personal life should be of no concern to you, sir. 1011 00:37:10,502 --> 00:37:11,844 Why should it be? 1012 00:37:23,186 --> 00:37:24,103 Let's go. 1013 00:37:24,103 --> 00:37:24,291 Let's go. 1014 00:37:36,228 --> 00:37:37,357 Thank you, sir. 1015 00:37:43,913 --> 00:37:44,103 Let's have tea. 1016 00:37:44,103 --> 00:37:44,936 Let's have tea. 1017 00:37:53,892 --> 00:37:54,103 Bravo! Well done! 1018 00:37:54,103 --> 00:37:56,103 Bravo! Well done! 1019 00:37:56,103 --> 00:37:56,129 Bravo! Well done! 1020 00:38:02,046 --> 00:38:02,103 We proved to be a a hit pair, once again. 1021 00:38:02,103 --> 00:38:04,103 We proved to be a a hit pair, once again. 1022 00:38:04,103 --> 00:38:04,359 We proved to be a a hit pair, once again. 1023 00:38:05,853 --> 00:38:06,103 Indeed. But it's not sufficient. 1024 00:38:06,103 --> 00:38:08,103 Indeed. But it's not sufficient. 1025 00:38:08,103 --> 00:38:08,351 Indeed. But it's not sufficient. 1026 00:38:09,129 --> 00:38:10,103 There's a lot of work to do. 1027 00:38:10,103 --> 00:38:10,521 There's a lot of work to do. 1028 00:38:12,892 --> 00:38:14,103 I know the system is flawed. 1029 00:38:14,103 --> 00:38:14,540 I know the system is flawed. 1030 00:38:14,985 --> 00:38:16,103 It'll change. 1031 00:38:16,767 --> 00:38:17,853 We'll make sure it does. 1032 00:38:18,103 --> 00:38:20,103 Sometimes, I wonder if I retired too early. 1033 00:38:20,103 --> 00:38:21,473 Sometimes, I wonder if I retired too early. 1034 00:38:22,375 --> 00:38:23,311 But now 1035 00:38:25,759 --> 00:38:26,103 retirement cancelled. 1036 00:38:26,103 --> 00:38:27,029 retirement cancelled. 1037 00:38:43,043 --> 00:38:44,103 Are you sure, sir? 73512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.