Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,860 --> 00:00:12,103
He was just 13 years old!
2
00:00:12,103 --> 00:00:12,252
He was just 13 years old!
3
00:00:12,978 --> 00:00:14,103
Your brother killed him too!
4
00:00:14,103 --> 00:00:14,340
Your brother killed him too!
5
00:00:14,770 --> 00:00:16,061
What was this innocent child's fault?
6
00:00:16,141 --> 00:00:17,686
And what is my fault?
7
00:00:17,770 --> 00:00:18,103
Why are y'all troubling me?
Kill me too!
8
00:00:18,103 --> 00:00:20,103
Why are y'all troubling me?
Kill me too!
9
00:00:20,103 --> 00:00:20,228
Why are y'all troubling me?
Kill me too!
10
00:00:20,725 --> 00:00:22,103
I'm fed up of this selfish world...
11
00:00:22,103 --> 00:00:22,145
I'm fed up of this selfish world...
12
00:00:22,353 --> 00:00:24,103
I'm asking you this the last time,
where is your brother?
13
00:00:24,103 --> 00:00:25,451
I'm asking you this the last time,
where is your brother?
14
00:00:28,936 --> 00:00:30,103
Even if I knew, I wouldn't tell you.
15
00:00:30,103 --> 00:00:31,591
Even if I knew, I wouldn't tell you.
16
00:00:32,523 --> 00:00:33,811
- Jaishree?
- Yes, ma'am.
17
00:00:33,895 --> 00:00:34,103
Take her away.
18
00:00:34,103 --> 00:00:34,853
Take her away.
19
00:00:35,927 --> 00:00:36,103
Come.
20
00:00:36,103 --> 00:00:37,103
Come.
21
00:00:41,359 --> 00:00:42,103
I'm fed up of this selfish world.
22
00:00:42,103 --> 00:00:42,770
I'm fed up of this selfish world.
23
00:00:43,895 --> 00:00:44,103
Everyone has used me.
24
00:00:44,103 --> 00:00:45,103
Everyone has used me.
25
00:00:46,627 --> 00:00:47,811
This is Sooraj's suicide note.
26
00:00:49,939 --> 00:00:50,103
You are quite good at handwriting forgery.
27
00:00:50,103 --> 00:00:51,645
You are quite good at handwriting forgery.
28
00:00:56,025 --> 00:00:56,103
You'll have no defence left once
we get the forensic reports.
29
00:00:56,103 --> 00:00:58,103
You'll have no defence left once
we get the forensic reports.
30
00:00:58,103 --> 00:00:58,968
You'll have no defence left once
we get the forensic reports.
31
00:00:59,448 --> 00:01:00,103
Atleast, I am glad we apprehended you,
if not your brother.
32
00:01:00,103 --> 00:01:02,103
Atleast, I am glad we apprehended you,
if not your brother.
33
00:01:02,103 --> 00:01:03,275
Atleast, I am glad we apprehended you,
if not your brother.
34
00:01:08,911 --> 00:01:09,770
Leave me please!
35
00:01:13,015 --> 00:01:14,023
Sorry, Viral.
36
00:01:14,103 --> 00:01:15,335
Viral... Viral...
37
00:01:15,842 --> 00:01:16,103
Mummy died because of you!
38
00:01:16,103 --> 00:01:17,186
Mummy died because of you!
39
00:01:17,510 --> 00:01:18,103
I want names of all those people
who are responsible for Mummy's death.
40
00:01:18,103 --> 00:01:20,103
I want names of all those people
who are responsible for Mummy's death.
41
00:01:20,103 --> 00:01:21,030
I want names of all those people
who are responsible for Mummy's death.
42
00:01:21,110 --> 00:01:22,103
- Viral, I'm sorry...
- Just write.
43
00:01:22,103 --> 00:01:22,881
- Viral, I'm sorry...
- Just write.
44
00:01:23,228 --> 00:01:24,103
- Himali..
- Write.
45
00:01:24,103 --> 00:01:24,427
- Himali..
- Write.
46
00:01:34,232 --> 00:01:36,103
Proxy- the one who trapped me
in this mess.
47
00:01:36,103 --> 00:01:37,721
Proxy- the one who trapped me
in this mess.
48
00:01:41,684 --> 00:01:42,103
The one who would come to collect money.
49
00:01:42,103 --> 00:01:43,887
The one who would come to collect money.
50
00:01:46,893 --> 00:01:48,103
Durra and Pagmat...
51
00:01:48,103 --> 00:01:49,996
Durra and Pagmat...
52
00:01:51,270 --> 00:01:52,103
These are those policemen who...
Sorry, Viral!
53
00:01:52,103 --> 00:01:54,103
These are those policemen who...
Sorry, Viral!
54
00:01:54,103 --> 00:01:56,103
These are those policemen who...
Sorry, Viral!
55
00:01:56,103 --> 00:01:56,347
These are those policemen who...
Sorry, Viral!
56
00:01:57,709 --> 00:01:58,103
Himali. Himali,
I didn't do it deliberately...
57
00:01:58,103 --> 00:02:00,103
Himali. Himali,
I didn't do it deliberately...
58
00:02:00,103 --> 00:02:00,880
Himali. Himali,
I didn't do it deliberately...
59
00:02:01,932 --> 00:02:02,103
Viral, leave me.
60
00:02:02,103 --> 00:02:04,103
Viral, leave me.
61
00:02:04,103 --> 00:02:04,221
Viral, leave me.
62
00:02:04,794 --> 00:02:05,874
Leave me.
63
00:02:09,834 --> 00:02:10,103
Viral..
64
00:02:10,103 --> 00:02:10,847
Viral..
65
00:02:11,349 --> 00:02:12,103
Himali.
66
00:02:12,103 --> 00:02:12,424
Himali.
67
00:02:13,353 --> 00:02:14,103
Himali.. Stop him!
68
00:02:14,103 --> 00:02:14,653
Himali.. Stop him!
69
00:02:17,546 --> 00:02:18,103
Himali!
70
00:02:18,103 --> 00:02:18,509
Himali!
71
00:02:19,733 --> 00:02:20,103
Viral! Viral!
72
00:02:20,103 --> 00:02:20,900
Viral! Viral!
73
00:02:20,980 --> 00:02:22,103
Himali! Hi.. Himali! No!
74
00:02:22,103 --> 00:02:24,103
Himali! Hi.. Himali! No!
75
00:02:24,103 --> 00:02:24,524
Himali! Hi.. Himali! No!
76
00:02:58,811 --> 00:03:00,103
I wrote this fearing his rage.
77
00:03:00,103 --> 00:03:00,929
I wrote this fearing his rage.
78
00:03:02,645 --> 00:03:03,839
I didn't kill him.
79
00:03:52,591 --> 00:03:54,103
Sir, I've reached the location.
80
00:03:54,103 --> 00:03:54,182
Sir, I've reached the location.
81
00:03:55,069 --> 00:03:56,103
Have you guys seen this person around?
82
00:03:56,103 --> 00:03:56,363
Have you guys seen this person around?
83
00:03:56,527 --> 00:03:58,103
We are tailing him.
84
00:03:58,103 --> 00:03:58,522
We are tailing him.
85
00:03:58,825 --> 00:04:00,103
If we find anything,
we will inform you at once.
86
00:04:00,103 --> 00:04:00,977
If we find anything,
we will inform you at once.
87
00:04:12,542 --> 00:04:13,540
Where did he go?
88
00:04:13,620 --> 00:04:14,103
That side.
89
00:04:14,103 --> 00:04:14,426
That side.
90
00:04:14,506 --> 00:04:15,413
Have you seen him?
91
00:04:15,683 --> 00:04:16,103
He is wearing a red cap and a jacket.
92
00:04:16,103 --> 00:04:17,192
He is wearing a red cap and a jacket.
93
00:04:21,648 --> 00:04:22,103
You don't understand?
94
00:04:22,103 --> 00:04:23,487
You don't understand?
95
00:04:23,567 --> 00:04:24,103
My bus is leaving! Understood?
96
00:04:24,103 --> 00:04:25,333
My bus is leaving! Understood?
97
00:04:25,577 --> 00:04:26,103
No. No.
98
00:04:26,103 --> 00:04:26,405
No. No.
99
00:04:26,485 --> 00:04:27,484
I don't have time for this.
100
00:04:27,564 --> 00:04:28,103
You are giving Rs. 500
for a Rs. 15 vada pav.
101
00:04:28,103 --> 00:04:30,103
You are giving Rs. 500
for a Rs. 15 vada pav.
102
00:04:30,103 --> 00:04:30,154
You are giving Rs. 500
for a Rs. 15 vada pav.
103
00:04:30,270 --> 00:04:31,395
You don't understand,
104
00:04:31,478 --> 00:04:32,103
it's raining and I've to leave.
105
00:04:32,103 --> 00:04:33,023
it's raining and I've to leave.
106
00:04:33,103 --> 00:04:34,103
- You...
- Hold this.
107
00:04:34,103 --> 00:04:34,145
- You...
- Hold this.
108
00:04:34,351 --> 00:04:35,646
I'll pay you tomorrow.
109
00:04:35,726 --> 00:04:36,103
I don't have time.
110
00:04:36,103 --> 00:04:36,916
I don't have time.
111
00:04:36,996 --> 00:04:38,103
Stop! Stop! I am coming.
112
00:04:38,103 --> 00:04:38,962
Stop! Stop! I am coming.
113
00:04:41,561 --> 00:04:42,103
- There!
- Stop, red cap!
114
00:04:42,103 --> 00:04:43,770
- There!
- Stop, red cap!
115
00:04:43,853 --> 00:04:44,103
Stop!
116
00:04:44,103 --> 00:04:45,270
Stop!
117
00:04:46,186 --> 00:04:48,103
Come with us.
118
00:04:48,103 --> 00:04:48,256
Come with us.
119
00:04:48,415 --> 00:04:50,090
This way.
120
00:04:50,212 --> 00:04:52,103
Why have y'all caught me?
What have I done?
121
00:04:52,103 --> 00:04:52,395
Why have y'all caught me?
What have I done?
122
00:04:52,478 --> 00:04:53,436
Take out your mobile.
123
00:04:55,311 --> 00:04:56,103
Sir, Viral's mobile location is
moving towards Mumbai-Pune highway.
124
00:04:56,103 --> 00:04:58,103
Sir, Viral's mobile location is
moving towards Mumbai-Pune highway.
125
00:04:58,103 --> 00:04:58,645
Sir, Viral's mobile location is
moving towards Mumbai-Pune highway.
126
00:04:59,520 --> 00:05:00,103
He must have boarded a bus from Dadar.
127
00:05:00,103 --> 00:05:00,520
He must have boarded a bus from Dadar.
128
00:05:09,936 --> 00:05:10,103
Everyone take out your phones.
129
00:05:10,103 --> 00:05:11,145
Everyone take out your phones.
130
00:05:12,770 --> 00:05:13,895
Hold them up! Hold them up!
131
00:05:29,478 --> 00:05:30,103
What is that sound coming out of your bag?
132
00:05:30,103 --> 00:05:30,561
What is that sound coming out of your bag?
133
00:05:34,395 --> 00:05:35,353
What...
134
00:05:36,978 --> 00:05:37,978
How did you get this phone?
135
00:05:38,436 --> 00:05:40,103
I don't know, sir.
It's not mine.
136
00:05:40,103 --> 00:05:40,853
I don't know, sir.
It's not mine.
137
00:05:40,936 --> 00:05:42,103
Really? A phone which does not belong
to you is lying in your bag.
138
00:05:42,103 --> 00:05:43,270
Really? A phone which does not belong
to you is lying in your bag.
139
00:05:43,603 --> 00:05:44,103
Believe me, this is my phone.
140
00:05:44,103 --> 00:05:46,103
Believe me, this is my phone.
141
00:05:46,103 --> 00:05:46,145
Believe me, this is my phone.
142
00:05:48,978 --> 00:05:50,103
- Did you board from Kurla?
- Yes.
143
00:05:50,103 --> 00:05:50,549
- Did you board from Kurla?
- Yes.
144
00:05:51,859 --> 00:05:52,103
Have you seen him?
145
00:05:52,103 --> 00:05:52,895
Have you seen him?
146
00:05:54,347 --> 00:05:56,103
Yes, sir.
I saw him in the bus stand's canteen.
147
00:05:56,103 --> 00:05:57,855
Yes, sir.
I saw him in the bus stand's canteen.
148
00:06:09,520 --> 00:06:10,103
Leslie!
149
00:06:10,103 --> 00:06:10,478
Leslie!
150
00:06:19,039 --> 00:06:20,020
What?
151
00:06:20,686 --> 00:06:22,103
You have to help us find Viral.
152
00:06:22,103 --> 00:06:23,353
You have to help us find Viral.
153
00:06:44,628 --> 00:06:45,856
- Excuse me...
- Yes Sir.
154
00:06:45,936 --> 00:06:46,103
Where is Fonz?
155
00:06:46,103 --> 00:06:46,895
Where is Fonz?
156
00:06:53,103 --> 00:06:54,103
We will need more stuff
157
00:06:54,103 --> 00:06:54,468
We will need more stuff
158
00:06:54,548 --> 00:06:56,103
so I will be needing more cash.
159
00:06:56,103 --> 00:06:56,225
so I will be needing more cash.
160
00:06:56,873 --> 00:06:58,103
- But you'll get what you want.
- Fonz.
161
00:06:58,103 --> 00:06:58,812
- But you'll get what you want.
- Fonz.
162
00:07:04,770 --> 00:07:05,686
Come.
163
00:07:11,603 --> 00:07:12,103
How much is it?
164
00:07:12,103 --> 00:07:12,811
How much is it?
165
00:07:14,270 --> 00:07:15,482
The amount you asked.
166
00:07:17,436 --> 00:07:18,103
How long will you stay?
167
00:07:18,103 --> 00:07:18,561
How long will you stay?
168
00:07:19,145 --> 00:07:20,103
4-5 days.
169
00:07:20,103 --> 00:07:20,270
4-5 days.
170
00:07:21,395 --> 00:07:22,103
Or one week.
171
00:07:22,103 --> 00:07:22,757
Or one week.
172
00:07:23,728 --> 00:07:24,103
But nobody should know I'm here.
173
00:07:24,103 --> 00:07:25,811
But nobody should know I'm here.
174
00:07:27,020 --> 00:07:28,103
Why are you so scared?
175
00:07:28,103 --> 00:07:28,145
Why are you so scared?
176
00:07:29,561 --> 00:07:30,103
What have you done?
177
00:07:30,103 --> 00:07:30,520
What have you done?
178
00:07:31,728 --> 00:07:32,103
Why is it of concern to you?
179
00:07:32,103 --> 00:07:32,686
Why is it of concern to you?
180
00:07:33,561 --> 00:07:34,103
I see.
181
00:07:34,103 --> 00:07:34,618
I see.
182
00:07:35,228 --> 00:07:36,103
No. Hold this. Hold this.
183
00:07:36,103 --> 00:07:37,103
No. Hold this. Hold this.
184
00:07:38,603 --> 00:07:40,020
I think you're in deep trouble.
185
00:07:40,395 --> 00:07:42,103
The bigger the issue,
bigger is the amount.
186
00:07:42,103 --> 00:07:44,103
The bigger the issue,
bigger is the amount.
187
00:07:44,103 --> 00:07:44,183
The bigger the issue,
bigger is the amount.
188
00:07:44,728 --> 00:07:45,848
- Take this.
- Look
189
00:07:46,395 --> 00:07:48,103
I don't have the money right now.
190
00:07:48,103 --> 00:07:48,353
I don't have the money right now.
191
00:07:49,395 --> 00:07:50,103
I'll pay you later.
192
00:07:50,103 --> 00:07:50,505
I'll pay you later.
193
00:07:53,978 --> 00:07:54,103
- Keep this.
- Hold on.
194
00:07:54,103 --> 00:07:56,103
- Keep this.
- Hold on.
195
00:07:56,103 --> 00:07:57,186
- Keep this.
- Hold on.
196
00:07:57,936 --> 00:07:58,103
Show me, what's this?
197
00:07:58,103 --> 00:07:59,186
Show me, what's this?
198
00:08:02,776 --> 00:08:04,103
Will keep this until you pay me, okay?
How does it look?
199
00:08:04,103 --> 00:08:05,788
Will keep this until you pay me, okay?
How does it look?
200
00:08:07,730 --> 00:08:08,103
Hope it's real.
201
00:08:08,103 --> 00:08:08,936
Hope it's real.
202
00:08:10,464 --> 00:08:11,483
Come.
203
00:08:17,747 --> 00:08:18,103
Come.
204
00:08:18,103 --> 00:08:18,909
Come.
205
00:08:29,311 --> 00:08:30,103
This is where you'll stay.
That's the toilet.
206
00:08:30,103 --> 00:08:32,103
This is where you'll stay.
That's the toilet.
207
00:08:32,103 --> 00:08:32,811
This is where you'll stay.
That's the toilet.
208
00:08:33,445 --> 00:08:34,103
Check if there's enough water.
209
00:08:34,103 --> 00:08:35,042
Check if there's enough water.
210
00:08:36,895 --> 00:08:38,103
The arrangements are fine
211
00:08:38,103 --> 00:08:38,267
The arrangements are fine
212
00:08:38,853 --> 00:08:40,103
but I hope nobody frequents here.
213
00:08:40,103 --> 00:08:40,790
but I hope nobody frequents here.
214
00:08:45,728 --> 00:08:46,103
This is Fonz's den.
215
00:08:46,103 --> 00:08:46,978
This is Fonz's den.
216
00:08:47,811 --> 00:08:48,103
Nobody can get in here
without my permission.
217
00:08:48,103 --> 00:08:50,103
Nobody can get in here
without my permission.
218
00:08:50,103 --> 00:08:50,691
Nobody can get in here
without my permission.
219
00:08:51,978 --> 00:08:52,103
Rest assured.
220
00:08:52,103 --> 00:08:52,978
Rest assured.
221
00:08:56,998 --> 00:08:58,103
We need to find Viral in the same world
222
00:08:58,103 --> 00:08:59,518
We need to find Viral in the same world
223
00:09:00,316 --> 00:09:01,478
from where he has come.
224
00:09:03,373 --> 00:09:04,103
And Leslie is the only one
who can guide us.
225
00:09:04,103 --> 00:09:06,103
And Leslie is the only one
who can guide us.
226
00:09:06,103 --> 00:09:06,281
And Leslie is the only one
who can guide us.
227
00:09:11,327 --> 00:09:12,103
He won't go anywhere.
228
00:09:12,103 --> 00:09:12,448
He won't go anywhere.
229
00:09:13,770 --> 00:09:14,103
Murder is a non-bailable offence.
230
00:09:14,103 --> 00:09:15,807
Murder is a non-bailable offence.
231
00:09:16,396 --> 00:09:18,103
Don't you know that?
Have you lost your mind?
232
00:09:18,103 --> 00:09:18,561
Don't you know that?
Have you lost your mind?
233
00:09:19,978 --> 00:09:20,103
Sir, the problem is that the real
killer is still roaming free.
234
00:09:20,103 --> 00:09:22,103
Sir, the problem is that the real
killer is still roaming free.
235
00:09:22,103 --> 00:09:22,456
Sir, the problem is that the real
killer is still roaming free.
236
00:09:22,995 --> 00:09:24,103
I'll tell you what the problem is.
237
00:09:24,103 --> 00:09:24,195
I'll tell you what the problem is.
238
00:09:27,436 --> 00:09:28,103
It's Leslie!
239
00:09:28,103 --> 00:09:28,471
It's Leslie!
240
00:09:29,044 --> 00:09:30,103
He has made a mockery out of us.
241
00:09:30,103 --> 00:09:30,341
He has made a mockery out of us.
242
00:09:31,821 --> 00:09:32,103
If I retract my statement a day
after the media briefing,
243
00:09:32,103 --> 00:09:34,103
If I retract my statement a day
after the media briefing,
244
00:09:34,103 --> 00:09:35,346
If I retract my statement a day
after the media briefing,
245
00:09:36,261 --> 00:09:38,103
how will that reflect on me,
on our department?
246
00:09:38,103 --> 00:09:39,853
how will that reflect on me,
on our department?
247
00:09:40,770 --> 00:09:42,103
Even if he didn't commit the murder,
248
00:09:42,103 --> 00:09:43,243
Even if he didn't commit the murder,
249
00:09:44,779 --> 00:09:46,103
he is still an accessory to murder.
250
00:09:46,103 --> 00:09:46,399
he is still an accessory to murder.
251
00:09:47,264 --> 00:09:48,103
He has deliberately misled us.
252
00:09:48,103 --> 00:09:49,118
He has deliberately misled us.
253
00:09:49,895 --> 00:09:50,103
Even if the court acquits him,
254
00:09:50,103 --> 00:09:51,228
Even if the court acquits him,
255
00:09:52,061 --> 00:09:52,103
I'll charge him for obstruction
256
00:09:52,103 --> 00:09:54,103
I'll charge him for obstruction
257
00:09:54,103 --> 00:09:55,103
I'll charge him for obstruction
258
00:09:55,183 --> 00:09:56,103
and put that rogue behind the bars again.
259
00:09:56,103 --> 00:09:58,103
and put that rogue behind the bars again.
260
00:09:58,103 --> 00:09:59,135
and put that rogue behind the bars again.
261
00:10:00,520 --> 00:10:01,849
So, find the murderer.
262
00:10:02,603 --> 00:10:03,709
And Leslie is not leaving.
263
00:10:11,619 --> 00:10:12,103
Please come.
264
00:10:12,103 --> 00:10:12,728
Please come.
265
00:10:15,421 --> 00:10:16,103
Peter, you get amazing dosa
at Colaba Causeway.
266
00:10:16,103 --> 00:10:18,103
Peter, you get amazing dosa
at Colaba Causeway.
267
00:10:18,103 --> 00:10:19,197
Peter, you get amazing dosa
at Colaba Causeway.
268
00:10:19,478 --> 00:10:20,103
If you're not back by 4 am,
269
00:10:20,103 --> 00:10:21,462
If you're not back by 4 am,
270
00:10:21,979 --> 00:10:22,103
you'll get amazing beating here!
271
00:10:22,103 --> 00:10:23,520
you'll get amazing beating here!
272
00:10:24,176 --> 00:10:25,528
Come.
273
00:10:26,478 --> 00:10:27,587
You follow him
274
00:10:28,247 --> 00:10:29,478
but discreetly.
275
00:10:29,757 --> 00:10:30,103
Yes Sir.
276
00:10:30,103 --> 00:10:30,400
Yes Sir.
277
00:10:30,480 --> 00:10:31,436
Peter,
278
00:10:31,884 --> 00:10:32,103
this is the only taxi in Mumbai
that does not take you to any destination.
279
00:10:32,103 --> 00:10:34,103
this is the only taxi in Mumbai
that does not take you to any destination.
280
00:10:34,103 --> 00:10:36,103
this is the only taxi in Mumbai
that does not take you to any destination.
281
00:10:36,103 --> 00:10:36,686
this is the only taxi in Mumbai
that does not take you to any destination.
282
00:10:36,766 --> 00:10:37,811
You know why?
283
00:10:38,161 --> 00:10:39,993
Because this is a destination in itself!
284
00:10:41,936 --> 00:10:42,103
Meet him, Taxi Taxi.
285
00:10:42,103 --> 00:10:43,603
Meet him, Taxi Taxi.
286
00:10:44,186 --> 00:10:45,728
He's an encyclopedia of the gay world!
287
00:10:46,520 --> 00:10:47,853
- Hello, Taxi.
- No, no!
288
00:10:48,228 --> 00:10:49,186
Taxi Taxi.
289
00:10:49,270 --> 00:10:50,103
Taxi Taxi?
290
00:10:50,103 --> 00:10:50,478
Taxi Taxi?
291
00:10:50,561 --> 00:10:52,103
Well, I own two taxis
292
00:10:52,103 --> 00:10:53,020
Well, I own two taxis
293
00:10:53,228 --> 00:10:54,103
so people call me Taxi Taxi.
294
00:10:54,103 --> 00:10:55,145
so people call me Taxi Taxi.
295
00:10:55,603 --> 00:10:56,103
Better not buy a third one!
296
00:10:56,103 --> 00:10:56,728
Better not buy a third one!
297
00:10:59,145 --> 00:11:00,103
Now tell me, do you know Viral?
298
00:11:00,103 --> 00:11:01,443
Now tell me, do you know Viral?
299
00:11:02,250 --> 00:11:03,270
Who's that?
300
00:11:05,219 --> 00:11:06,103
Here.
301
00:11:06,103 --> 00:11:06,186
Here.
302
00:11:08,198 --> 00:11:10,103
Oh him! Did he mess with you too?
303
00:11:10,103 --> 00:11:11,479
Oh him! Did he mess with you too?
304
00:11:12,201 --> 00:11:14,103
What do you mean?
305
00:11:14,103 --> 00:11:14,173
What do you mean?
306
00:11:14,511 --> 00:11:16,103
He destroyed many people's lives
to get ahead in his life.
307
00:11:16,103 --> 00:11:18,103
He destroyed many people's lives
to get ahead in his life.
308
00:11:18,103 --> 00:11:18,228
He destroyed many people's lives
to get ahead in his life.
309
00:11:19,335 --> 00:11:20,103
His good looks help him
get customers easily.
310
00:11:20,103 --> 00:11:21,936
His good looks help him
get customers easily.
311
00:11:22,811 --> 00:11:24,103
Recently, he took a guy to Grand Hotel
312
00:11:24,103 --> 00:11:25,378
Recently, he took a guy to Grand Hotel
313
00:11:26,052 --> 00:11:26,103
and got him drunk.
314
00:11:26,103 --> 00:11:27,416
and got him drunk.
315
00:11:27,496 --> 00:11:28,103
The moment his pants were down,
he threatened him with a knife!
316
00:11:28,103 --> 00:11:30,103
The moment his pants were down,
he threatened him with a knife!
317
00:11:30,103 --> 00:11:30,667
The moment his pants were down,
he threatened him with a knife!
318
00:11:31,338 --> 00:11:32,103
He clicked his photos and blackmailed him.
319
00:11:32,103 --> 00:11:32,973
He clicked his photos and blackmailed him.
320
00:11:33,728 --> 00:11:34,103
He took Rs. 50,000 on the spot
and only then let him go.
321
00:11:34,103 --> 00:11:35,600
He took Rs. 50,000 on the spot
and only then let him go.
322
00:11:37,436 --> 00:11:38,103
Thank God he didn't strangle me
in my sleep.
323
00:11:38,103 --> 00:11:39,500
Thank God he didn't strangle me
in my sleep.
324
00:11:39,817 --> 00:11:40,103
What did you say?
325
00:11:40,103 --> 00:11:40,895
What did you say?
326
00:11:42,103 --> 00:11:43,228
Do you know where we can find him?
327
00:11:44,311 --> 00:11:46,103
I'm sure you know Fonz.
328
00:11:46,103 --> 00:11:47,520
I'm sure you know Fonz.
329
00:12:12,311 --> 00:12:13,655
Hey, Fonzie!
330
00:12:14,844 --> 00:12:16,103
Hey, Leslie!
331
00:12:16,103 --> 00:12:16,339
Hey, Leslie!
332
00:12:16,837 --> 00:12:18,103
My friend, come.
What a delight to see you!
333
00:12:18,103 --> 00:12:20,103
My friend, come.
What a delight to see you!
334
00:12:20,103 --> 00:12:21,067
My friend, come.
What a delight to see you!
335
00:12:22,598 --> 00:12:24,103
- Long time, buddy!
- Yes.
336
00:12:24,103 --> 00:12:24,395
- Long time, buddy!
- Yes.
337
00:12:24,561 --> 00:12:26,103
Meet my friend, Peter.
338
00:12:26,103 --> 00:12:26,145
Meet my friend, Peter.
339
00:12:26,225 --> 00:12:27,893
- Hello.
- Oh hello.
340
00:12:28,890 --> 00:12:30,061
So, what brings you here?
341
00:12:30,145 --> 00:12:31,270
I need a favour.
342
00:12:32,044 --> 00:12:32,103
Peter.
343
00:12:32,103 --> 00:12:33,061
Peter.
344
00:12:36,436 --> 00:12:37,540
Do you know him?
345
00:12:39,717 --> 00:12:40,103
His name is Fonz, he knows everything.
346
00:12:40,103 --> 00:12:42,103
His name is Fonz, he knows everything.
347
00:12:42,103 --> 00:12:43,583
His name is Fonz, he knows everything.
348
00:12:44,648 --> 00:12:45,645
Come.
349
00:12:46,502 --> 00:12:48,103
- Who is he?
- His name is Viral.
350
00:12:48,103 --> 00:12:49,077
- Who is he?
- His name is Viral.
351
00:12:51,086 --> 00:12:52,103
What has he done?
352
00:12:52,103 --> 00:12:52,199
What has he done?
353
00:12:52,455 --> 00:12:53,517
Murder.
354
00:12:56,991 --> 00:12:58,103
Why are you so scared?
What have you done?
355
00:12:58,103 --> 00:12:59,228
Why are you so scared?
What have you done?
356
00:12:59,606 --> 00:13:00,103
Nobody should know that I'm here.
357
00:13:00,103 --> 00:13:01,645
Nobody should know that I'm here.
358
00:13:02,196 --> 00:13:04,103
You must have heard
about the Mahim station murders.
359
00:13:04,103 --> 00:13:06,103
You must have heard
about the Mahim station murders.
360
00:13:06,103 --> 00:13:06,501
You must have heard
about the Mahim station murders.
361
00:13:10,103 --> 00:13:12,103
Then you better look for him in Dubai.
362
00:13:12,103 --> 00:13:12,507
Then you better look for him in Dubai.
363
00:13:12,805 --> 00:13:14,103
All murderers flee to Dubai.
364
00:13:14,103 --> 00:13:16,103
All murderers flee to Dubai.
365
00:13:16,103 --> 00:13:16,542
All murderers flee to Dubai.
366
00:13:17,436 --> 00:13:18,103
What man!
367
00:13:18,103 --> 00:13:18,559
What man!
368
00:13:19,270 --> 00:13:20,103
I thought you knew everything.
369
00:13:20,103 --> 00:13:21,601
I thought you knew everything.
370
00:13:22,766 --> 00:13:24,103
You've lost your touch man!
371
00:13:24,103 --> 00:13:24,410
You've lost your touch man!
372
00:13:25,281 --> 00:13:26,103
I keep busy with work!
373
00:13:26,103 --> 00:13:27,601
I keep busy with work!
374
00:13:27,681 --> 00:13:28,103
You are still in your element, Fonzie boy!
375
00:13:28,103 --> 00:13:30,103
You are still in your element, Fonzie boy!
376
00:13:30,103 --> 00:13:31,207
You are still in your element, Fonzie boy!
377
00:13:31,508 --> 00:13:32,103
I like your fancy shirt.
378
00:13:32,103 --> 00:13:33,497
I like your fancy shirt.
379
00:13:48,773 --> 00:13:50,103
Bloody rogue!
380
00:13:50,103 --> 00:13:50,597
Bloody rogue!
381
00:13:50,966 --> 00:13:52,103
You committed three murders!
382
00:13:52,103 --> 00:13:52,931
You committed three murders!
383
00:13:53,274 --> 00:13:54,103
Three murders!
384
00:13:54,183 --> 00:13:55,186
You lied to me!
385
00:13:56,356 --> 00:13:58,103
I didn't do it, Leslie did.
386
00:13:58,103 --> 00:13:59,728
I didn't do it, Leslie did.
387
00:14:00,103 --> 00:14:01,358
- He told the cops...
- Shut up!
388
00:14:01,686 --> 00:14:02,103
I know Leslie really well.
389
00:14:02,103 --> 00:14:03,369
I know Leslie really well.
390
00:14:04,436 --> 00:14:06,103
He can never commit a murder.
391
00:14:06,103 --> 00:14:06,230
He can never commit a murder.
392
00:14:06,819 --> 00:14:08,103
You're framing him.
393
00:14:08,186 --> 00:14:10,103
Get up and leave.
394
00:14:10,103 --> 00:14:10,145
Get up and leave.
395
00:14:10,228 --> 00:14:11,266
- Fonz sir..
- Get lost.
396
00:14:11,346 --> 00:14:12,103
Fonz sir..
397
00:14:12,103 --> 00:14:12,397
Fonz sir..
398
00:14:12,853 --> 00:14:14,103
Please Fonz sir,
where will I go this late?
399
00:14:14,103 --> 00:14:15,320
Please Fonz sir,
where will I go this late?
400
00:14:16,395 --> 00:14:17,478
I'll leave tomorrow.
401
00:14:17,921 --> 00:14:18,103
I am sparing you just for the night.
402
00:14:18,103 --> 00:14:19,816
I am sparing you just for the night.
403
00:14:20,853 --> 00:14:22,103
You better leave before 5 am.
404
00:14:22,103 --> 00:14:22,895
You better leave before 5 am.
405
00:14:23,561 --> 00:14:24,103
Or I'll murder you!
406
00:14:24,103 --> 00:14:26,103
Or I'll murder you!
407
00:14:26,103 --> 00:14:26,228
Or I'll murder you!
408
00:14:28,186 --> 00:14:29,145
Before 5 am.
409
00:14:33,100 --> 00:14:34,061
Thank you, sir.
410
00:14:38,658 --> 00:14:39,853
We want justice!
411
00:14:39,933 --> 00:14:40,103
- Madam, we tried our level best
- We want justice!
412
00:14:40,103 --> 00:14:41,294
- Madam, we tried our level best
- We want justice!
413
00:14:41,374 --> 00:14:42,103
but it's difficult to control the crowd.
414
00:14:42,103 --> 00:14:42,731
but it's difficult to control the crowd.
415
00:14:42,811 --> 00:14:44,020
Okay, just add more barricades.
416
00:14:44,103 --> 00:14:45,186
- But be polite.
- Okay.
417
00:14:45,266 --> 00:14:46,103
We want justice!
418
00:14:46,103 --> 00:14:46,587
We want justice!
419
00:14:46,947 --> 00:14:48,103
- We want justice!
- ACP sir!
420
00:14:48,103 --> 00:14:48,270
- We want justice!
- ACP sir!
421
00:14:48,409 --> 00:14:49,848
- We want justice!
- What's going on?
422
00:14:49,928 --> 00:14:50,103
We want justice!
423
00:14:50,103 --> 00:14:51,144
We want justice!
424
00:14:51,224 --> 00:14:52,103
- We want justice!
- Criminals are protesting
425
00:14:52,103 --> 00:14:52,853
- We want justice!
- Criminals are protesting
426
00:14:52,936 --> 00:14:54,103
- for their right to commit crimes!
- We want justice!
427
00:14:54,103 --> 00:14:54,895
- for their right to commit crimes!
- We want justice!
428
00:14:54,978 --> 00:14:55,974
- Is it?
- We want justice!
429
00:14:56,054 --> 00:14:56,103
We want justice!
430
00:14:56,103 --> 00:14:57,520
We want justice!
431
00:14:57,600 --> 00:14:58,103
We want justice!
432
00:14:58,103 --> 00:14:59,026
We want justice!
433
00:14:59,106 --> 00:15:00,103
- We want justice!
- What happened?
434
00:15:00,103 --> 00:15:00,456
- We want justice!
- What happened?
435
00:15:00,536 --> 00:15:02,061
- We want justice!
- Nothing, sir.
436
00:15:02,141 --> 00:15:03,555
- We want justice!
- Is there a problem?
437
00:15:03,635 --> 00:15:04,103
We want justice!
438
00:15:04,103 --> 00:15:05,113
We want justice!
439
00:15:05,441 --> 00:15:06,103
- I'm sorry, sir,
- We want justice!
440
00:15:06,103 --> 00:15:06,936
- I'm sorry, sir,
- We want justice!
441
00:15:07,237 --> 00:15:08,103
but I think you have a problem
with them.
442
00:15:08,103 --> 00:15:09,559
but I think you have a problem
with them.
443
00:15:09,639 --> 00:15:10,103
We want justice!
444
00:15:10,103 --> 00:15:11,044
We want justice!
445
00:15:11,124 --> 00:15:12,103
We want justice!
446
00:15:12,103 --> 00:15:12,426
We want justice!
447
00:15:12,506 --> 00:15:13,802
We want justice!
448
00:15:13,882 --> 00:15:14,103
We want justice!
449
00:15:14,103 --> 00:15:15,289
We want justice!
450
00:15:15,369 --> 00:15:16,103
We want justice!
451
00:15:16,103 --> 00:15:16,778
We want justice!
452
00:15:16,858 --> 00:15:18,103
We want justice!
453
00:15:18,103 --> 00:15:18,171
We want justice!
454
00:15:18,888 --> 00:15:20,005
I am not the only one who has a problem,
455
00:15:20,085 --> 00:15:20,103
We want justice!
456
00:15:20,103 --> 00:15:21,290
We want justice!
457
00:15:21,478 --> 00:15:22,103
the whole world does.
458
00:15:22,103 --> 00:15:22,478
the whole world does.
459
00:15:23,770 --> 00:15:24,103
You know this section 377...
460
00:15:24,103 --> 00:15:25,686
You know this section 377...
461
00:15:25,766 --> 00:15:26,103
That section was implemented
by the British, sir.
462
00:15:26,103 --> 00:15:27,909
That section was implemented
by the British, sir.
463
00:15:28,603 --> 00:15:30,103
They revoked this law in their own nation.
464
00:15:30,103 --> 00:15:30,603
They revoked this law in their own nation.
465
00:15:30,686 --> 00:15:32,103
But I don't know why
we are still bearing the burden of it.
466
00:15:32,103 --> 00:15:32,584
But I don't know why
we are still bearing the burden of it.
467
00:15:33,686 --> 00:15:34,103
How many people think
468
00:15:34,103 --> 00:15:35,016
How many people think
469
00:15:35,228 --> 00:15:36,103
what these people are
doing is right?
470
00:15:36,103 --> 00:15:37,611
what these people are
doing is right?
471
00:15:39,848 --> 00:15:40,103
Sir, if the law thinks of this as a crime,
472
00:15:40,103 --> 00:15:41,895
Sir, if the law thinks of this as a crime,
473
00:15:42,311 --> 00:15:43,677
and religion decrees it a sin,
474
00:15:43,978 --> 00:15:44,103
then how will people think differently?
475
00:15:44,103 --> 00:15:45,440
then how will people think differently?
476
00:15:45,520 --> 00:15:46,103
These people have destroyed our culture.
477
00:15:46,103 --> 00:15:47,103
These people have destroyed our culture.
478
00:15:48,061 --> 00:15:48,103
They're a menace to the society.
479
00:15:48,103 --> 00:15:50,103
They're a menace to the society.
480
00:15:50,103 --> 00:15:50,152
They're a menace to the society.
481
00:15:50,978 --> 00:15:52,103
They don't harass the society
482
00:15:52,103 --> 00:15:52,625
They don't harass the society
483
00:15:53,478 --> 00:15:54,103
but the society harasses them.
484
00:15:54,103 --> 00:15:54,658
but the society harasses them.
485
00:15:55,713 --> 00:15:56,103
And that pressure causes so many people
to commit suicide.
486
00:15:56,103 --> 00:15:58,103
And that pressure causes so many people
to commit suicide.
487
00:15:58,103 --> 00:15:58,311
And that pressure causes so many people
to commit suicide.
488
00:15:58,667 --> 00:15:59,988
Good that they commit suicide.
489
00:16:01,643 --> 00:16:02,103
These people deserve to die.
490
00:16:02,103 --> 00:16:03,603
These people deserve to die.
491
00:16:05,058 --> 00:16:06,103
They are all criminals.
492
00:16:06,103 --> 00:16:06,296
They are all criminals.
493
00:16:12,603 --> 00:16:14,103
In that case,
you should put me in jail too.
494
00:16:14,103 --> 00:16:15,922
In that case,
you should put me in jail too.
495
00:16:16,603 --> 00:16:18,103
Because by your logic,
I am a criminal too.
496
00:16:18,103 --> 00:16:18,311
Because by your logic,
I am a criminal too.
497
00:16:19,020 --> 00:16:19,936
Meaning?
498
00:17:19,770 --> 00:17:20,103
Thank you.
499
00:17:20,103 --> 00:17:20,869
Thank you.
500
00:17:21,432 --> 00:17:22,103
Peter!
501
00:17:22,103 --> 00:17:22,512
Peter!
502
00:17:24,186 --> 00:17:25,994
- Take your things.
- Got bail?
503
00:17:27,813 --> 00:17:28,103
Inspector, I'm going to miss you.
504
00:17:28,103 --> 00:17:30,103
Inspector, I'm going to miss you.
505
00:17:30,103 --> 00:17:30,686
Inspector, I'm going to miss you.
506
00:17:31,353 --> 00:17:32,103
By the way, you owe me a dosa, sir.
When do I come?
507
00:17:32,103 --> 00:17:34,103
By the way, you owe me a dosa, sir.
When do I come?
508
00:17:34,103 --> 00:17:34,276
By the way, you owe me a dosa, sir.
When do I come?
509
00:17:35,478 --> 00:17:36,103
Don't show up again.
510
00:17:36,103 --> 00:17:36,395
Don't show up again.
511
00:17:37,564 --> 00:17:38,103
Oh!
512
00:17:38,103 --> 00:17:38,603
Oh!
513
00:17:39,395 --> 00:17:40,103
Treat him with a dosa.
514
00:17:40,103 --> 00:17:40,728
Treat him with a dosa.
515
00:17:42,300 --> 00:17:43,273
Thank you.
516
00:17:43,841 --> 00:17:44,103
- Come.
- Sir.
517
00:17:44,103 --> 00:17:45,228
- Come.
- Sir.
518
00:17:45,787 --> 00:17:46,103
The ACP has sent for you.
519
00:17:46,103 --> 00:17:47,061
The ACP has sent for you.
520
00:17:49,284 --> 00:17:50,103
Just imagine,
if the police itself becomes an offender,
521
00:17:50,103 --> 00:17:52,103
Just imagine,
if the police itself becomes an offender,
522
00:17:52,103 --> 00:17:53,728
Just imagine,
if the police itself becomes an offender,
523
00:17:53,808 --> 00:17:54,103
then who will uphold the law?
524
00:17:54,103 --> 00:17:55,467
then who will uphold the law?
525
00:17:55,790 --> 00:17:56,103
Do you approve of law enforcers
526
00:17:56,103 --> 00:17:58,103
Do you approve of law enforcers
527
00:17:58,103 --> 00:17:58,283
Do you approve of law enforcers
528
00:17:58,363 --> 00:18:00,103
- taking the law in their hands?
- Sir.
529
00:18:00,103 --> 00:18:00,761
- taking the law in their hands?
- Sir.
530
00:18:01,539 --> 00:18:02,103
And leads on Viral?
531
00:18:02,103 --> 00:18:02,676
And leads on Viral?
532
00:18:02,756 --> 00:18:04,103
This protest is ongoing since
the past 10 days...
533
00:18:04,103 --> 00:18:04,611
This protest is ongoing since
the past 10 days...
534
00:18:04,691 --> 00:18:05,290
No, sir.
535
00:18:05,370 --> 00:18:06,103
And the police has been unable
to find the culprit.
536
00:18:06,103 --> 00:18:07,885
And the police has been unable
to find the culprit.
537
00:18:09,145 --> 00:18:10,103
What did you think?
538
00:18:11,270 --> 00:18:12,103
I wouldn't find out?
539
00:18:12,103 --> 00:18:12,492
I wouldn't find out?
540
00:18:13,478 --> 00:18:14,103
That Leslie was in Colaba
with Peter last night.
541
00:18:14,103 --> 00:18:16,073
That Leslie was in Colaba
with Peter last night.
542
00:18:18,266 --> 00:18:19,895
We were keeping a watch on him, sir.
543
00:18:20,138 --> 00:18:22,103
The murderer is on the run.
Instead of nabbing him,
544
00:18:22,103 --> 00:18:22,981
The murderer is on the run.
Instead of nabbing him,
545
00:18:23,061 --> 00:18:24,103
the police itself is trying to set
its own home in order.
546
00:18:24,103 --> 00:18:24,978
the police itself is trying to set
its own home in order.
547
00:18:25,061 --> 00:18:26,103
First, it was Durra.
548
00:18:26,103 --> 00:18:26,324
First, it was Durra.
549
00:18:27,003 --> 00:18:28,103
Then Pagmat...
550
00:18:29,252 --> 00:18:30,103
and now her.
551
00:18:30,103 --> 00:18:30,186
and now her.
552
00:18:31,145 --> 00:18:32,103
Your junior.
553
00:18:32,103 --> 00:18:32,145
Your junior.
554
00:18:34,436 --> 00:18:36,103
You couldn't even control your junior?
555
00:18:36,103 --> 00:18:36,699
You couldn't even control your junior?
556
00:18:39,025 --> 00:18:40,103
Take some action immediately.
557
00:18:40,103 --> 00:18:40,186
Take some action immediately.
558
00:18:42,071 --> 00:18:42,103
On what grounds?
559
00:18:42,103 --> 00:18:43,061
On what grounds?
560
00:18:44,561 --> 00:18:45,561
What grounds?
561
00:18:47,353 --> 00:18:48,103
The media is proclaiming that I am
running a hangout spot for f*gg*ts here.
562
00:18:48,103 --> 00:18:50,103
The media is proclaiming that I am
running a hangout spot for f*gg*ts here.
563
00:18:50,103 --> 00:18:50,145
The media is proclaiming that I am
running a hangout spot for f*gg*ts here.
564
00:18:51,145 --> 00:18:52,103
And still you are asking me
on what grounds!
565
00:18:52,103 --> 00:18:53,832
And still you are asking me
on what grounds!
566
00:18:55,936 --> 00:18:56,103
I don't want any controversies now.
567
00:18:56,103 --> 00:18:58,061
I don't want any controversies now.
568
00:18:58,895 --> 00:18:59,853
Understood?
569
00:19:00,679 --> 00:19:02,103
Do it before I suspend you.
570
00:19:02,103 --> 00:19:03,478
Do it before I suspend you.
571
00:19:07,561 --> 00:19:08,103
''We shall overcome''
572
00:19:08,103 --> 00:19:09,686
''We shall overcome''
573
00:19:09,766 --> 00:19:10,103
''We shall overcome''
574
00:19:10,103 --> 00:19:11,898
''We shall overcome''
575
00:19:11,978 --> 00:19:12,103
''We shall overcome some day''
576
00:19:12,103 --> 00:19:14,103
''We shall overcome some day''
577
00:19:14,103 --> 00:19:15,770
''We shall overcome some day''
578
00:19:15,853 --> 00:19:16,103
'Oh, deep in my heart, we do believe,''
579
00:19:16,103 --> 00:19:18,103
'Oh, deep in my heart, we do believe,''
580
00:19:18,103 --> 00:19:20,103
'Oh, deep in my heart, we do believe,''
581
00:19:20,103 --> 00:19:21,261
'Oh, deep in my heart, we do believe,''
582
00:19:21,341 --> 00:19:22,103
''we shall overcome some day''
583
00:19:22,103 --> 00:19:24,103
''we shall overcome some day''
584
00:19:24,103 --> 00:19:24,722
''we shall overcome some day''
585
00:20:01,436 --> 00:20:02,103
Shiva!
586
00:20:02,103 --> 00:20:02,395
Shiva!
587
00:20:02,964 --> 00:20:04,103
What happened?
588
00:20:04,103 --> 00:20:04,129
What happened?
589
00:20:52,145 --> 00:20:53,329
Sir!
590
00:21:22,243 --> 00:21:24,103
Why would I kill my own customer, sir?
591
00:21:24,103 --> 00:21:24,836
Why would I kill my own customer, sir?
592
00:21:27,140 --> 00:21:28,103
Who else knew about his hideout?
593
00:21:28,103 --> 00:21:28,867
Who else knew about his hideout?
594
00:21:30,395 --> 00:21:31,353
Leslie?
595
00:21:31,978 --> 00:21:32,103
Leslie?
596
00:21:32,103 --> 00:21:33,061
Leslie?
597
00:21:33,931 --> 00:21:34,103
I didn't tell Leslie anything.
598
00:21:34,103 --> 00:21:35,943
I didn't tell Leslie anything.
599
00:21:36,186 --> 00:21:38,103
But I got drunk late at night,
600
00:21:38,103 --> 00:21:39,342
But I got drunk late at night,
601
00:21:41,068 --> 00:21:42,103
and my keys went missing, sir.
602
00:21:42,103 --> 00:21:43,020
and my keys went missing, sir.
603
00:21:45,520 --> 00:21:46,103
It seemed like my fast of 7 months
was finally coming to an end,
604
00:21:46,103 --> 00:21:48,103
It seemed like my fast of 7 months
was finally coming to an end,
605
00:21:48,103 --> 00:21:48,128
It seemed like my fast of 7 months
was finally coming to an end,
606
00:21:49,770 --> 00:21:50,103
but the case is getting
even more complicated.
607
00:21:50,103 --> 00:21:51,256
but the case is getting
even more complicated.
608
00:21:53,468 --> 00:21:54,103
I think Viral murdered those victims
609
00:21:54,103 --> 00:21:55,547
I think Viral murdered those victims
610
00:21:56,079 --> 00:21:56,103
and that is why he got killed too.
611
00:21:56,103 --> 00:21:58,103
and that is why he got killed too.
612
00:21:58,103 --> 00:21:58,290
and that is why he got killed too.
613
00:21:58,797 --> 00:22:00,103
Who would kill him?
614
00:22:00,103 --> 00:22:00,471
Who would kill him?
615
00:22:01,895 --> 00:22:02,103
This murder was committed
with a flaying knife.
616
00:22:02,103 --> 00:22:04,023
This murder was committed
with a flaying knife.
617
00:22:04,335 --> 00:22:06,103
Flaying knives are used to skin
the hides of dead cattle
618
00:22:06,103 --> 00:22:08,103
Flaying knives are used to skin
the hides of dead cattle
619
00:22:08,103 --> 00:22:08,139
Flaying knives are used to skin
the hides of dead cattle
620
00:22:08,896 --> 00:22:10,103
in slaughter houses
or in veterinary hospitals.
621
00:22:10,103 --> 00:22:12,103
in slaughter houses
or in veterinary hospitals.
622
00:22:12,103 --> 00:22:12,565
in slaughter houses
or in veterinary hospitals.
623
00:22:12,645 --> 00:22:14,103
So now we're supposed
to visit veterinary hospitals?
624
00:22:14,103 --> 00:22:15,060
So now we're supposed
to visit veterinary hospitals?
625
00:22:17,900 --> 00:22:18,103
Peter...
626
00:22:18,103 --> 00:22:19,046
Peter...
627
00:22:28,506 --> 00:22:29,617
Mom, Dad,
628
00:22:32,216 --> 00:22:33,809
I wanted to discuss something
with you both.
629
00:22:34,111 --> 00:22:35,395
Of course, come.
630
00:22:48,020 --> 00:22:48,103
May I ask you something?
631
00:22:48,103 --> 00:22:49,145
May I ask you something?
632
00:22:51,061 --> 00:22:52,103
Why did you stop talking to Leslie uncle?
633
00:22:52,103 --> 00:22:53,301
Why did you stop talking to Leslie uncle?
634
00:22:56,801 --> 00:22:57,853
Tell him.
635
00:22:58,961 --> 00:23:00,103
Everyone stopped talking so we did too.
636
00:23:00,103 --> 00:23:01,520
Everyone stopped talking so we did too.
637
00:23:04,895 --> 00:23:06,103
Then why did you start talking again?
638
00:23:06,103 --> 00:23:06,608
Then why did you start talking again?
639
00:23:10,520 --> 00:23:12,103
Do you know what scares us the most,
Sunil?
640
00:23:12,103 --> 00:23:13,850
Do you know what scares us the most,
Sunil?
641
00:23:16,270 --> 00:23:17,270
Change.
642
00:23:19,270 --> 00:23:20,103
We're all part of a crowd
that speaks of change
643
00:23:20,103 --> 00:23:22,103
We're all part of a crowd
that speaks of change
644
00:23:22,103 --> 00:23:23,936
We're all part of a crowd
that speaks of change
645
00:23:26,103 --> 00:23:27,728
but won't change ourselves.
646
00:23:28,270 --> 00:23:29,978
We mustered the courage
647
00:23:31,259 --> 00:23:32,103
and changed.
We started talking to him again.
648
00:23:32,103 --> 00:23:33,615
and changed.
We started talking to him again.
649
00:23:35,092 --> 00:23:36,103
Courage!
650
00:23:36,103 --> 00:23:36,293
Courage!
651
00:23:40,228 --> 00:23:42,103
What if I tell you guys
I don't want to marry yet?
652
00:23:42,103 --> 00:23:42,228
What if I tell you guys
I don't want to marry yet?
653
00:23:42,403 --> 00:23:43,683
That's all right.
654
00:23:45,849 --> 00:23:46,103
No, I mean
655
00:23:46,103 --> 00:23:46,936
No, I mean
656
00:23:47,895 --> 00:23:48,103
I don't want to ever marry.
657
00:23:48,103 --> 00:23:49,227
I don't want to ever marry.
658
00:23:51,373 --> 00:23:52,103
But I can tell you from my experience,
we all need a companion
659
00:23:52,103 --> 00:23:54,103
But I can tell you from my experience,
we all need a companion
660
00:23:54,103 --> 00:23:55,647
But I can tell you from my experience,
we all need a companion
661
00:23:56,677 --> 00:23:57,645
later in life.
662
00:24:02,170 --> 00:24:03,894
What if I tell you guys that I'm gay?
663
00:24:21,049 --> 00:24:22,103
Don't you have to say anything, Dad?
664
00:24:22,103 --> 00:24:22,534
Don't you have to say anything, Dad?
665
00:24:29,147 --> 00:24:30,103
Please say something.
666
00:24:30,103 --> 00:24:30,561
Please say something.
667
00:24:31,548 --> 00:24:32,103
Anything.
668
00:24:32,103 --> 00:24:32,720
Anything.
669
00:24:35,395 --> 00:24:36,103
Gay?
670
00:24:36,103 --> 00:24:36,375
Gay?
671
00:24:36,759 --> 00:24:37,839
Means...
672
00:24:38,951 --> 00:24:40,103
A person who's comfortable
with the same gender,
673
00:24:40,103 --> 00:24:42,103
A person who's comfortable
with the same gender,
674
00:24:42,103 --> 00:24:43,645
A person who's comfortable
with the same gender,
675
00:24:44,353 --> 00:24:46,103
who's comfortable with same sex.
676
00:24:46,103 --> 00:24:46,447
who's comfortable with same sex.
677
00:24:47,436 --> 00:24:48,103
That's your identity, Sunil.
678
00:24:48,103 --> 00:24:49,303
That's your identity, Sunil.
679
00:24:51,430 --> 00:24:52,103
Natural reality.
680
00:24:52,103 --> 00:24:52,686
Natural reality.
681
00:24:54,311 --> 00:24:56,103
If you've accepted it
and you are comfortable,
682
00:24:56,103 --> 00:24:57,554
If you've accepted it
and you are comfortable,
683
00:24:59,520 --> 00:25:00,103
then who are we to reject you?
684
00:25:00,103 --> 00:25:01,573
then who are we to reject you?
685
00:25:04,436 --> 00:25:06,103
Our happiness lies in your happiness.
686
00:25:06,103 --> 00:25:06,379
Our happiness lies in your happiness.
687
00:25:07,948 --> 00:25:08,103
You must have a companion in life
688
00:25:08,103 --> 00:25:10,103
You must have a companion in life
689
00:25:10,103 --> 00:25:10,302
You must have a companion in life
690
00:25:10,811 --> 00:25:12,103
and it could be anyone at all!
691
00:25:12,103 --> 00:25:12,247
and it could be anyone at all!
692
00:25:12,728 --> 00:25:13,728
Are you happy?
693
00:25:15,145 --> 00:25:16,103
That's enough.
694
00:25:17,551 --> 00:25:18,103
Thank you.
695
00:25:18,103 --> 00:25:18,554
Thank you.
696
00:25:23,145 --> 00:25:24,103
Thank you.
697
00:25:24,103 --> 00:25:24,234
Thank you.
698
00:25:29,103 --> 00:25:30,103
It's okay.
699
00:25:30,103 --> 00:25:30,234
It's okay.
700
00:25:30,314 --> 00:25:31,270
I'm so scared.
701
00:25:31,353 --> 00:25:32,103
It's okay.
702
00:25:32,103 --> 00:25:32,618
It's okay.
703
00:25:35,257 --> 00:25:36,103
Thank you, Mom.
704
00:25:36,103 --> 00:25:36,294
Thank you, Mom.
705
00:25:37,228 --> 00:25:38,103
Thank you.
706
00:25:38,103 --> 00:25:38,302
Thank you.
707
00:25:39,582 --> 00:25:40,103
Thank you.
708
00:25:40,103 --> 00:25:40,636
Thank you.
709
00:25:52,829 --> 00:25:54,103
Unit!
He got a job in Dubai.
710
00:25:54,103 --> 00:25:55,395
Unit!
He got a job in Dubai.
711
00:25:55,478 --> 00:25:56,103
Oh good!
712
00:25:56,103 --> 00:25:56,395
Oh good!
713
00:25:56,478 --> 00:25:57,440
Thank god!
714
00:25:57,520 --> 00:25:58,103
He left no stone unturned to go to Dubai.
715
00:25:58,103 --> 00:26:00,103
He left no stone unturned to go to Dubai.
716
00:26:00,103 --> 00:26:00,203
He left no stone unturned to go to Dubai.
717
00:26:00,978 --> 00:26:01,936
From a physical trainer,
718
00:26:02,436 --> 00:26:03,395
to a sex worker!
719
00:26:03,478 --> 00:26:04,103
And veterinary hospital!
720
00:26:04,103 --> 00:26:04,786
And veterinary hospital!
721
00:26:07,100 --> 00:26:08,103
What?
722
00:26:08,103 --> 00:26:08,231
What?
723
00:26:08,311 --> 00:26:10,103
Yeah, he used to skin dead animals.
Imagine!
724
00:26:10,103 --> 00:26:12,103
Yeah, he used to skin dead animals.
Imagine!
725
00:26:12,103 --> 00:26:12,106
Yeah, he used to skin dead animals.
Imagine!
726
00:26:12,186 --> 00:26:13,425
Oh gross!
727
00:26:13,686 --> 00:26:14,103
He worked in the dissection unit hence,
he was called Unit!
728
00:26:14,103 --> 00:26:16,103
He worked in the dissection unit hence,
he was called Unit!
729
00:26:16,103 --> 00:26:16,478
He worked in the dissection unit hence,
he was called Unit!
730
00:26:16,561 --> 00:26:17,478
Unit!
731
00:26:17,561 --> 00:26:18,103
This murder was committed
with a flaying knife.
732
00:26:18,103 --> 00:26:19,689
This murder was committed
with a flaying knife.
733
00:26:21,105 --> 00:26:22,103
Flaying knives are used to skin
the hides of dead cattle.
734
00:26:22,103 --> 00:26:24,103
Flaying knives are used to skin
the hides of dead cattle.
735
00:26:24,103 --> 00:26:24,920
Flaying knives are used to skin
the hides of dead cattle.
736
00:26:25,061 --> 00:26:26,103
Did you ever feel like killing someone?
737
00:26:26,103 --> 00:26:28,103
Did you ever feel like killing someone?
738
00:26:28,103 --> 00:26:30,103
Did you ever feel like killing someone?
739
00:26:30,103 --> 00:26:30,199
Did you ever feel like killing someone?
740
00:26:31,403 --> 00:26:32,103
What's wrong, Dad?
Dad!
741
00:26:32,103 --> 00:26:33,725
What's wrong, Dad?
Dad!
742
00:26:40,690 --> 00:26:41,874
Move!
743
00:26:42,903 --> 00:26:43,978
Move...
744
00:26:44,221 --> 00:26:45,513
Sit here.
745
00:27:15,585 --> 00:27:16,103
One call and you are here.
746
00:27:16,103 --> 00:27:16,801
One call and you are here.
747
00:27:18,186 --> 00:27:20,103
Oh c'mon! How could
I not help the police?
748
00:27:20,103 --> 00:27:21,709
Oh c'mon! How could
I not help the police?
749
00:27:25,936 --> 00:27:26,103
Where were you yesterday?
750
00:27:26,103 --> 00:27:27,020
Where were you yesterday?
751
00:27:28,292 --> 00:27:30,103
I went to Chinchpokli
752
00:27:30,103 --> 00:27:31,478
I went to Chinchpokli
753
00:27:31,881 --> 00:27:32,103
to buy new clothes.
754
00:27:32,103 --> 00:27:33,103
to buy new clothes.
755
00:27:34,103 --> 00:27:35,186
I'm going to Dubai.
756
00:27:37,435 --> 00:27:38,103
Let's go to your house and see
what you bought.
757
00:27:38,103 --> 00:27:39,140
Let's go to your house and see
what you bought.
758
00:27:39,353 --> 00:27:40,103
I didn't get anything interesting there.
759
00:27:40,103 --> 00:27:40,604
I didn't get anything interesting there.
760
00:27:41,645 --> 00:27:42,103
Tomorrow,
I'll be going to Crawford Market.
761
00:27:42,103 --> 00:27:44,103
Tomorrow,
I'll be going to Crawford Market.
762
00:27:44,103 --> 00:27:45,002
Tomorrow,
I'll be going to Crawford Market.
763
00:27:46,068 --> 00:27:46,103
Come home day after,
I will show you what I bought.
764
00:27:46,103 --> 00:27:47,615
Come home day after,
I will show you what I bought.
765
00:27:56,686 --> 00:27:57,999
Where do you work?
766
00:27:59,413 --> 00:28:00,103
I'm a freelancer, sir.
767
00:28:00,103 --> 00:28:01,256
I'm a freelancer, sir.
768
00:28:01,978 --> 00:28:02,103
There's no fixed job.
769
00:28:02,103 --> 00:28:03,355
There's no fixed job.
770
00:28:05,436 --> 00:28:06,103
You're a masseur, right?
771
00:28:06,103 --> 00:28:06,752
You're a masseur, right?
772
00:28:10,436 --> 00:28:12,103
You also worked at a veterinary hospital?
773
00:28:12,103 --> 00:28:13,529
You also worked at a veterinary hospital?
774
00:28:16,561 --> 00:28:17,740
I did, in the past.
775
00:28:18,645 --> 00:28:19,750
What did you do there?
776
00:28:22,561 --> 00:28:24,103
I used to skin dead animals.
777
00:28:24,103 --> 00:28:24,270
I used to skin dead animals.
778
00:28:25,977 --> 00:28:26,103
How long did you work there?
779
00:28:26,103 --> 00:28:27,158
How long did you work there?
780
00:28:27,686 --> 00:28:28,103
2 years.
781
00:28:28,103 --> 00:28:28,603
2 years.
782
00:28:30,353 --> 00:28:32,103
In a span of 2 years,
you must have learnt how to use a knife?
783
00:28:32,103 --> 00:28:33,285
In a span of 2 years,
you must have learnt how to use a knife?
784
00:28:36,311 --> 00:28:38,103
Yes, it was a job requirement.
785
00:28:38,103 --> 00:28:38,686
Yes, it was a job requirement.
786
00:28:41,311 --> 00:28:42,103
Why did they sack you?
787
00:28:42,103 --> 00:28:42,561
Why did they sack you?
788
00:28:43,145 --> 00:28:44,103
They didn't, I quit.
789
00:28:44,103 --> 00:28:44,227
They didn't, I quit.
790
00:28:44,770 --> 00:28:46,103
My hands used to stink.
791
00:28:46,103 --> 00:28:47,238
My hands used to stink.
792
00:28:47,688 --> 00:28:48,103
And they did not stink when you solicited
in public toilet?
793
00:28:48,103 --> 00:28:50,103
And they did not stink when you solicited
in public toilet?
794
00:28:50,103 --> 00:28:50,810
And they did not stink when you solicited
in public toilet?
795
00:28:51,685 --> 00:28:52,103
It is not me but your people
who are involved in shady business.
796
00:28:52,103 --> 00:28:54,103
It is not me but your people
who are involved in shady business.
797
00:28:54,103 --> 00:28:55,647
It is not me but your people
who are involved in shady business.
798
00:28:56,083 --> 00:28:56,103
Don't talk too much!
799
00:28:56,103 --> 00:28:58,103
Don't talk too much!
800
00:28:58,103 --> 00:28:58,728
Don't talk too much!
801
00:29:00,395 --> 00:29:02,043
I'm good with skinning too.
802
00:29:03,420 --> 00:29:04,103
I am sure you are.
You also involved in the same job.
803
00:29:04,103 --> 00:29:06,103
I am sure you are.
You also involved in the same job.
804
00:29:06,103 --> 00:29:07,699
I am sure you are.
You also involved in the same job.
805
00:29:15,619 --> 00:29:16,103
Do you know him?
806
00:29:16,103 --> 00:29:16,645
Do you know him?
807
00:29:17,052 --> 00:29:17,978
No.
808
00:29:18,357 --> 00:29:19,791
He killed your Proxy.
809
00:29:24,445 --> 00:29:25,936
He cut him open
and took out the kidney.
810
00:29:26,770 --> 00:29:28,103
The postmortem guy told me
that Proxy was alive
811
00:29:28,103 --> 00:29:30,103
The postmortem guy told me
that Proxy was alive
812
00:29:30,103 --> 00:29:30,716
The postmortem guy told me
that Proxy was alive
813
00:29:31,731 --> 00:29:32,103
when he pulled out his kidney
out of his intestines!
814
00:29:32,103 --> 00:29:34,103
when he pulled out his kidney
out of his intestines!
815
00:29:34,103 --> 00:29:34,803
when he pulled out his kidney
out of his intestines!
816
00:29:36,742 --> 00:29:38,103
You skinned dead animals
817
00:29:38,103 --> 00:29:39,059
You skinned dead animals
818
00:29:40,299 --> 00:29:42,103
while he skinned a man alive!
819
00:29:42,103 --> 00:29:42,431
while he skinned a man alive!
820
00:29:46,219 --> 00:29:48,103
Don't you understand the difference
between humans and animals, sir?
821
00:29:48,103 --> 00:29:48,683
Don't you understand the difference
between humans and animals, sir?
822
00:29:48,843 --> 00:29:50,020
You're right.
823
00:29:50,661 --> 00:29:52,103
He was not an animal
824
00:29:52,103 --> 00:29:52,145
He was not an animal
825
00:29:53,566 --> 00:29:54,103
but a worm
826
00:29:54,103 --> 00:29:55,147
but a worm
827
00:29:56,103 --> 00:29:57,842
and was quashed like one!
828
00:30:00,603 --> 00:30:02,103
He did the right thing to Proxy.
829
00:30:02,103 --> 00:30:02,789
He did the right thing to Proxy.
830
00:30:03,103 --> 00:30:04,103
He would stoop to any level for money.
831
00:30:04,103 --> 00:30:06,103
He would stoop to any level for money.
832
00:30:06,103 --> 00:30:06,145
He would stoop to any level for money.
833
00:30:07,478 --> 00:30:08,103
He was filth!
834
00:30:08,103 --> 00:30:08,966
He was filth!
835
00:30:09,107 --> 00:30:10,103
Filth!
836
00:30:10,103 --> 00:30:10,291
Filth!
837
00:30:12,717 --> 00:30:13,811
Hey...
838
00:30:15,359 --> 00:30:16,103
Leave...
839
00:30:16,103 --> 00:30:17,311
Leave...
840
00:30:18,481 --> 00:30:20,103
Wearing the uniform
doesn't make you a hero!
841
00:30:20,103 --> 00:30:20,658
Wearing the uniform
doesn't make you a hero!
842
00:30:21,279 --> 00:30:22,103
You're the filth!
843
00:30:22,103 --> 00:30:23,103
You're the filth!
844
00:30:23,711 --> 00:30:24,103
You all are not policemen but rascals!
845
00:30:24,103 --> 00:30:26,023
You all are not policemen but rascals!
846
00:30:26,103 --> 00:30:28,103
You ruin ordinary people's lives!
847
00:30:28,103 --> 00:30:29,054
You ruin ordinary people's lives!
848
00:30:39,186 --> 00:30:40,103
Do you think
849
00:30:41,814 --> 00:30:42,103
he's the killer?
850
00:30:42,103 --> 00:30:43,235
he's the killer?
851
00:30:43,721 --> 00:30:44,103
No idea.
852
00:30:44,103 --> 00:30:44,728
No idea.
853
00:30:46,270 --> 00:30:48,103
We'll know once
we get the forensic report.
854
00:30:48,103 --> 00:30:48,270
We'll know once
we get the forensic report.
855
00:30:49,395 --> 00:30:50,103
Should I speak to him privately?
856
00:30:50,103 --> 00:30:50,865
Should I speak to him privately?
857
00:30:51,167 --> 00:30:52,103
What he tells you
can't be used against him.
858
00:30:52,103 --> 00:30:53,776
What he tells you
can't be used against him.
859
00:30:54,237 --> 00:30:55,978
At least, we'll know the truth.
860
00:31:06,649 --> 00:31:07,645
Are you okay?
861
00:31:11,561 --> 00:31:12,103
I'm perfectly fine.
862
00:31:12,103 --> 00:31:13,121
I'm perfectly fine.
863
00:31:13,940 --> 00:31:14,103
The doctor gave me a painkiller
so there's no pain.
864
00:31:14,103 --> 00:31:16,103
The doctor gave me a painkiller
so there's no pain.
865
00:31:16,103 --> 00:31:18,103
The doctor gave me a painkiller
so there's no pain.
866
00:31:18,103 --> 00:31:18,747
The doctor gave me a painkiller
so there's no pain.
867
00:31:18,882 --> 00:31:20,103
First class.
868
00:31:20,686 --> 00:31:21,940
Why did you do this?
869
00:31:22,650 --> 00:31:24,103
These cops only understand
this language.
870
00:31:24,103 --> 00:31:24,992
These cops only understand
this language.
871
00:31:27,103 --> 00:31:28,103
They're not loyal to anyone.
872
00:31:28,103 --> 00:31:28,782
They're not loyal to anyone.
873
00:31:30,811 --> 00:31:32,103
Sunil told me that you got a job in Dubai.
874
00:31:32,103 --> 00:31:33,295
Sunil told me that you got a job in Dubai.
875
00:31:34,279 --> 00:31:36,103
To be honest, I don't feel like going now.
876
00:31:36,103 --> 00:31:36,353
To be honest, I don't feel like going now.
877
00:31:39,565 --> 00:31:40,103
I wanted to go to Dubai with Proxy, uncle.
878
00:31:40,103 --> 00:31:41,887
I wanted to go to Dubai with Proxy, uncle.
879
00:31:43,634 --> 00:31:44,103
He's no more
880
00:31:44,103 --> 00:31:44,913
He's no more
881
00:31:46,936 --> 00:31:48,103
but you have your whole life
ahead of you.
882
00:31:48,103 --> 00:31:48,970
but you have your whole life
ahead of you.
883
00:31:49,728 --> 00:31:50,103
Just tell me that you didn't kill Viral
884
00:31:50,103 --> 00:31:52,103
Just tell me that you didn't kill Viral
885
00:31:52,103 --> 00:31:52,847
Just tell me that you didn't kill Viral
886
00:31:54,261 --> 00:31:55,728
and I will handle these guys.
887
00:31:56,340 --> 00:31:57,920
What if I say I killed him?
888
00:32:04,042 --> 00:32:04,103
Proxy was just like you, pure-hearted.
889
00:32:04,103 --> 00:32:06,103
Proxy was just like you, pure-hearted.
890
00:32:06,103 --> 00:32:07,276
Proxy was just like you, pure-hearted.
891
00:32:08,140 --> 00:32:10,103
He was always worried about Pappu.
892
00:32:10,103 --> 00:32:12,103
He was always worried about Pappu.
893
00:32:12,103 --> 00:32:12,921
He was always worried about Pappu.
894
00:32:13,989 --> 00:32:14,103
One day, Pappu must've wept and said
that the money was for his mom's treatment.
895
00:32:14,103 --> 00:32:16,103
One day, Pappu must've wept and said
that the money was for his mom's treatment.
896
00:32:16,103 --> 00:32:18,103
One day, Pappu must've wept and said
that the money was for his mom's treatment.
897
00:32:18,103 --> 00:32:18,327
One day, Pappu must've wept and said
that the money was for his mom's treatment.
898
00:32:19,318 --> 00:32:20,103
Proxy felt bad for him.
899
00:32:20,103 --> 00:32:20,797
Proxy felt bad for him.
900
00:32:22,102 --> 00:32:22,103
He wanted to return his money
901
00:32:22,103 --> 00:32:24,103
He wanted to return his money
902
00:32:24,103 --> 00:32:24,174
He wanted to return his money
903
00:32:24,481 --> 00:32:26,103
and would keep his earnings in his shirt.
904
00:32:26,103 --> 00:32:28,103
and would keep his earnings in his shirt.
905
00:32:28,103 --> 00:32:28,270
and would keep his earnings in his shirt.
906
00:32:28,992 --> 00:32:30,061
He wouldn't spend it.
907
00:32:32,494 --> 00:32:34,103
It was all my fault, uncle.
908
00:32:34,103 --> 00:32:35,194
It was all my fault, uncle.
909
00:32:37,497 --> 00:32:38,103
I couldn't save my buddy.
910
00:32:38,103 --> 00:32:39,020
I couldn't save my buddy.
911
00:32:41,677 --> 00:32:42,103
It wasn't your responsibility
to save him.
912
00:32:42,103 --> 00:32:44,103
It wasn't your responsibility
to save him.
913
00:32:44,103 --> 00:32:44,300
It wasn't your responsibility
to save him.
914
00:32:46,130 --> 00:32:48,103
The laws in your world work differently,
uncle.
915
00:32:48,103 --> 00:32:48,626
The laws in your world work differently,
uncle.
916
00:32:52,103 --> 00:32:53,103
But in my world,
917
00:32:55,061 --> 00:32:56,103
it is my right alone to avenge
my friend's death.
918
00:32:56,103 --> 00:32:58,103
it is my right alone to avenge
my friend's death.
919
00:32:58,103 --> 00:32:58,545
it is my right alone to avenge
my friend's death.
920
00:32:59,364 --> 00:33:00,103
What do you mean?
921
00:33:00,103 --> 00:33:01,015
What do you mean?
922
00:33:04,003 --> 00:33:04,103
Did you really...
923
00:33:04,103 --> 00:33:06,103
Did you really...
924
00:33:06,103 --> 00:33:07,605
Did you really...
925
00:33:13,166 --> 00:33:14,103
He skinned my friend like an animal.
926
00:33:14,103 --> 00:33:16,103
He skinned my friend like an animal.
927
00:33:16,103 --> 00:33:16,616
He skinned my friend like an animal.
928
00:33:18,005 --> 00:33:18,103
That punter, Fonz,
929
00:33:18,103 --> 00:33:20,103
That punter, Fonz,
930
00:33:20,103 --> 00:33:20,226
That punter, Fonz,
931
00:33:21,561 --> 00:33:22,103
told me about Viral's hideout
in a drunken stupor.
932
00:33:22,103 --> 00:33:24,103
told me about Viral's hideout
in a drunken stupor.
933
00:33:24,103 --> 00:33:25,329
told me about Viral's hideout
in a drunken stupor.
934
00:33:27,869 --> 00:33:28,103
I followed him.
935
00:33:28,103 --> 00:33:29,245
I followed him.
936
00:33:32,503 --> 00:33:34,103
Get lost.
937
00:33:34,103 --> 00:33:34,565
Get lost.
938
00:33:34,645 --> 00:33:35,912
What's wrong?
939
00:33:36,743 --> 00:33:38,103
Leave before 5 am.
940
00:33:38,103 --> 00:33:38,733
Leave before 5 am.
941
00:33:38,813 --> 00:33:40,075
Thank you, sir.
942
00:33:51,216 --> 00:33:52,103
Feel it! Feel it! Feel it, rascal!
943
00:33:52,103 --> 00:33:54,103
Feel it! Feel it! Feel it, rascal!
944
00:33:54,103 --> 00:33:55,285
Feel it! Feel it! Feel it, rascal!
945
00:34:01,065 --> 00:34:01,813
Feel it!
946
00:34:01,893 --> 00:34:02,103
Feel it! Feel it! Feel it!
947
00:34:02,103 --> 00:34:03,954
Feel it! Feel it! Feel it!
948
00:34:22,322 --> 00:34:24,103
I did what I did. I don't care
what people think of it.
949
00:34:24,103 --> 00:34:26,103
I did what I did. I don't care
what people think of it.
950
00:34:26,103 --> 00:34:26,478
I did what I did. I don't care
what people think of it.
951
00:34:30,353 --> 00:34:31,640
Don't worry, uncle.
952
00:34:36,862 --> 00:34:38,103
Mumbai
953
00:34:38,103 --> 00:34:40,103
Mumbai
954
00:34:40,103 --> 00:34:40,579
Mumbai
955
00:34:42,525 --> 00:34:43,882
is a jail of sorts.
956
00:34:46,940 --> 00:34:48,103
If you dare to dream here,
957
00:34:48,103 --> 00:34:48,591
If you dare to dream here,
958
00:34:49,333 --> 00:34:50,103
you are trapped here.
959
00:34:50,103 --> 00:34:51,912
you are trapped here.
960
00:34:54,311 --> 00:34:56,103
It's like going from one jail to another.
961
00:34:56,103 --> 00:34:57,936
It's like going from one jail to another.
962
00:34:59,027 --> 00:35:00,103
Makes no difference.
963
00:35:00,103 --> 00:35:00,268
Makes no difference.
964
00:35:02,145 --> 00:35:04,103
Me, Proxy, Battery...
965
00:35:04,103 --> 00:35:05,394
Me, Proxy, Battery...
966
00:35:07,645 --> 00:35:08,103
There must be many like us
in this world, uncle.
967
00:35:08,103 --> 00:35:10,103
There must be many like us
in this world, uncle.
968
00:35:10,103 --> 00:35:10,129
There must be many like us
in this world, uncle.
969
00:35:16,520 --> 00:35:18,103
Save them, uncle.
970
00:35:18,103 --> 00:35:20,017
Save them, uncle.
971
00:35:22,103 --> 00:35:23,153
Save them.
972
00:35:25,561 --> 00:35:26,103
Unit is almost Sunil's age.
973
00:35:26,103 --> 00:35:27,543
Unit is almost Sunil's age.
974
00:35:30,384 --> 00:35:32,103
He's going to spend his whole life
in the jail.
975
00:35:32,103 --> 00:35:32,610
He's going to spend his whole life
in the jail.
976
00:35:35,645 --> 00:35:36,103
That is bothering me.
977
00:35:36,103 --> 00:35:36,895
That is bothering me.
978
00:35:45,478 --> 00:35:46,103
The law is equal for everyone.
979
00:35:46,103 --> 00:35:47,261
The law is equal for everyone.
980
00:35:49,149 --> 00:35:50,103
At least, you shouldn't be saying that.
981
00:35:50,103 --> 00:35:51,222
At least, you shouldn't be saying that.
982
00:35:53,219 --> 00:35:54,103
You very well know that the law
doesn't treat everyone equally.
983
00:35:54,103 --> 00:35:56,103
You very well know that the law
doesn't treat everyone equally.
984
00:35:56,103 --> 00:35:56,478
You very well know that the law
doesn't treat everyone equally.
985
00:35:57,936 --> 00:35:58,103
It only caters to the comforts
of powerful people.
986
00:35:58,103 --> 00:36:00,103
It only caters to the comforts
of powerful people.
987
00:36:00,103 --> 00:36:01,103
It only caters to the comforts
of powerful people.
988
00:36:02,416 --> 00:36:03,645
Take these people for example.
989
00:36:04,104 --> 00:36:06,103
Since a week, what have they been
demanding from the law?
990
00:36:06,103 --> 00:36:07,353
Since a week, what have they been
demanding from the law?
991
00:36:08,311 --> 00:36:09,633
The right to love!
992
00:36:11,311 --> 00:36:12,103
But our law won't permit them
to love as per their choice.
993
00:36:12,103 --> 00:36:14,103
But our law won't permit them
to love as per their choice.
994
00:36:14,103 --> 00:36:15,436
But our law won't permit them
to love as per their choice.
995
00:36:15,728 --> 00:36:16,103
Why? Because the law deems it
dangerous for the society.
996
00:36:16,103 --> 00:36:18,103
Why? Because the law deems it
dangerous for the society.
997
00:36:18,103 --> 00:36:18,936
Why? Because the law deems it
dangerous for the society.
998
00:36:20,098 --> 00:36:20,103
Jende!
999
00:36:20,103 --> 00:36:21,295
Jende!
1000
00:36:25,353 --> 00:36:26,103
Why is she here?
1001
00:36:26,103 --> 00:36:26,608
Why is she here?
1002
00:36:27,603 --> 00:36:28,103
I told you to take some action.
1003
00:36:28,103 --> 00:36:28,865
I told you to take some action.
1004
00:36:54,266 --> 00:36:55,459
What action do I take, sir?
1005
00:37:01,853 --> 00:37:02,103
She's good at her job and works
with sincerity, honesty and integrity.
1006
00:37:02,103 --> 00:37:04,103
She's good at her job and works
with sincerity, honesty and integrity.
1007
00:37:04,103 --> 00:37:05,839
She's good at her job and works
with sincerity, honesty and integrity.
1008
00:37:06,853 --> 00:37:08,103
Her personal life should be
of no concern to you, sir.
1009
00:37:08,103 --> 00:37:10,103
Her personal life should be
of no concern to you, sir.
1010
00:37:10,103 --> 00:37:10,422
Her personal life should be
of no concern to you, sir.
1011
00:37:10,502 --> 00:37:11,844
Why should it be?
1012
00:37:23,186 --> 00:37:24,103
Let's go.
1013
00:37:24,103 --> 00:37:24,291
Let's go.
1014
00:37:36,228 --> 00:37:37,357
Thank you, sir.
1015
00:37:43,913 --> 00:37:44,103
Let's have tea.
1016
00:37:44,103 --> 00:37:44,936
Let's have tea.
1017
00:37:53,892 --> 00:37:54,103
Bravo! Well done!
1018
00:37:54,103 --> 00:37:56,103
Bravo! Well done!
1019
00:37:56,103 --> 00:37:56,129
Bravo! Well done!
1020
00:38:02,046 --> 00:38:02,103
We proved to be a a hit pair, once again.
1021
00:38:02,103 --> 00:38:04,103
We proved to be a a hit pair, once again.
1022
00:38:04,103 --> 00:38:04,359
We proved to be a a hit pair, once again.
1023
00:38:05,853 --> 00:38:06,103
Indeed. But it's not sufficient.
1024
00:38:06,103 --> 00:38:08,103
Indeed. But it's not sufficient.
1025
00:38:08,103 --> 00:38:08,351
Indeed. But it's not sufficient.
1026
00:38:09,129 --> 00:38:10,103
There's a lot of work to do.
1027
00:38:10,103 --> 00:38:10,521
There's a lot of work to do.
1028
00:38:12,892 --> 00:38:14,103
I know the system is flawed.
1029
00:38:14,103 --> 00:38:14,540
I know the system is flawed.
1030
00:38:14,985 --> 00:38:16,103
It'll change.
1031
00:38:16,767 --> 00:38:17,853
We'll make sure it does.
1032
00:38:18,103 --> 00:38:20,103
Sometimes, I wonder if I retired
too early.
1033
00:38:20,103 --> 00:38:21,473
Sometimes, I wonder if I retired
too early.
1034
00:38:22,375 --> 00:38:23,311
But now
1035
00:38:25,759 --> 00:38:26,103
retirement cancelled.
1036
00:38:26,103 --> 00:38:27,029
retirement cancelled.
1037
00:38:43,043 --> 00:38:44,103
Are you sure, sir?
73512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.