All language subtitles for Murder.In.Mahim.2024.HINDI.S01E06.1080p.WEBRip.DDP5.1.x264-PublicHD.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:14,233 --> 00:03:15,239 Hey... 2 00:03:15,960 --> 00:03:16,103 Hey Pappu... 3 00:03:16,103 --> 00:03:17,067 Hey Pappu... 4 00:03:18,340 --> 00:03:19,340 What is your name? 5 00:03:20,852 --> 00:03:21,958 What is your name? 6 00:03:22,038 --> 00:03:22,103 Sir... 7 00:03:22,103 --> 00:03:22,929 Sir... 8 00:03:23,378 --> 00:03:24,103 Sooraj... Sir, it's Sooraj. 9 00:03:24,103 --> 00:03:25,007 Sooraj... Sir, it's Sooraj. 10 00:03:25,257 --> 00:03:26,103 What were you doing here? 11 00:03:26,103 --> 00:03:26,132 What were you doing here? 12 00:03:26,340 --> 00:03:27,382 Turn that off. 13 00:03:27,465 --> 00:03:28,103 - Stay back. - Sorry, sir. Sorry, sir. 14 00:03:28,103 --> 00:03:29,246 - Stay back. - Sorry, sir. Sorry, sir. 15 00:03:29,423 --> 00:03:30,103 Nothing, sir. 16 00:03:30,103 --> 00:03:30,340 Nothing, sir. 17 00:03:30,715 --> 00:03:31,632 Where do you stay? 18 00:03:31,840 --> 00:03:32,103 I live next door. 19 00:03:32,103 --> 00:03:32,798 I live next door. 20 00:03:33,057 --> 00:03:34,103 Does your family know? 21 00:03:34,103 --> 00:03:34,590 Does your family know? 22 00:03:34,673 --> 00:03:35,715 No, sir. Please turn it off. 23 00:03:35,798 --> 00:03:36,103 Back. 24 00:03:36,103 --> 00:03:36,715 Back. 25 00:03:36,882 --> 00:03:38,103 - Don't come closer. - Sir... 26 00:03:38,103 --> 00:03:38,173 - Don't come closer. - Sir... 27 00:03:38,257 --> 00:03:40,103 Do your bosses know about your sexual indulgences? 28 00:03:40,103 --> 00:03:40,389 Do your bosses know about your sexual indulgences? 29 00:03:40,809 --> 00:03:41,715 Sorry, sir. 30 00:03:42,132 --> 00:03:43,587 We have filmed your activities now. 31 00:03:45,008 --> 00:03:46,103 Sir... 32 00:03:46,103 --> 00:03:46,243 Sir... 33 00:04:09,049 --> 00:04:10,057 It's hot. 34 00:04:10,465 --> 00:04:11,838 Keep it here. 35 00:04:12,465 --> 00:04:14,103 And when he has left, don't forget to sprinkle some holy water. 36 00:04:14,103 --> 00:04:15,423 And when he has left, don't forget to sprinkle some holy water. 37 00:04:15,673 --> 00:04:16,103 Mom, really? 38 00:04:16,103 --> 00:04:16,673 Mom, really? 39 00:04:19,132 --> 00:04:20,048 Call me when he's gone. 40 00:04:20,132 --> 00:04:21,007 - Mom, at least say hi. - Millie. 41 00:04:21,090 --> 00:04:22,048 Call me when he's gone. 42 00:04:34,007 --> 00:04:34,103 Fantastic. Looking amazing, Unit. 43 00:04:34,103 --> 00:04:35,423 Fantastic. Looking amazing, Unit. 44 00:04:36,507 --> 00:04:37,423 Come in. 45 00:04:37,590 --> 00:04:38,103 That's my dad. 46 00:04:38,103 --> 00:04:38,590 That's my dad. 47 00:04:39,507 --> 00:04:40,103 - Uncle. - Come. 48 00:04:40,103 --> 00:04:40,423 - Uncle. - Come. 49 00:04:40,923 --> 00:04:42,103 Why didn't you tell me that you are Sunil's father? 50 00:04:42,103 --> 00:04:43,257 Why didn't you tell me that you are Sunil's father? 51 00:04:43,965 --> 00:04:44,103 Come, come. 52 00:04:44,103 --> 00:04:44,923 Come, come. 53 00:04:51,173 --> 00:04:52,103 Where is aunty? 54 00:04:52,103 --> 00:04:52,382 Where is aunty? 55 00:04:52,548 --> 00:04:53,548 Hi. 56 00:04:55,632 --> 00:04:56,103 Hello. Thank you. 57 00:04:56,103 --> 00:04:57,673 Hello. Thank you. 58 00:05:01,286 --> 00:05:02,103 - Come in. - Come. 59 00:05:02,103 --> 00:05:04,007 - Come in. - Come. 60 00:05:10,090 --> 00:05:10,103 I'll be right back. 61 00:05:10,103 --> 00:05:11,090 I'll be right back. 62 00:05:20,257 --> 00:05:22,103 Unit, sorry for Proxy. 63 00:05:22,103 --> 00:05:23,132 Unit, sorry for Proxy. 64 00:05:24,757 --> 00:05:26,103 I know you two were very close. 65 00:05:26,103 --> 00:05:26,465 I know you two were very close. 66 00:05:28,215 --> 00:05:29,465 Thank you for saying that. 67 00:05:32,757 --> 00:05:34,103 Very few people say sorry. 68 00:05:34,103 --> 00:05:34,340 Very few people say sorry. 69 00:05:37,965 --> 00:05:38,103 People always thought he would die a dishonourable death 70 00:05:38,103 --> 00:05:39,924 People always thought he would die a dishonourable death 71 00:05:40,004 --> 00:05:40,103 because of the kind of work he did 72 00:05:40,103 --> 00:05:41,146 because of the kind of work he did 73 00:05:43,423 --> 00:05:44,103 I can't go telling everyone, 74 00:05:44,103 --> 00:05:44,923 I can't go telling everyone, 75 00:05:45,298 --> 00:05:46,103 that he didn't have a choice. 76 00:05:46,103 --> 00:05:46,757 that he didn't have a choice. 77 00:05:48,382 --> 00:05:49,298 Didn't have a choice? 78 00:05:50,798 --> 00:05:51,715 What do you mean? 79 00:05:53,340 --> 00:05:54,103 Not everything in real life is related to family drama. 80 00:05:54,103 --> 00:05:55,757 Not everything in real life is related to family drama. 81 00:05:57,465 --> 00:05:58,103 To lead a dignified life, money is essential. 82 00:05:58,103 --> 00:06:00,103 To lead a dignified life, money is essential. 83 00:06:00,103 --> 00:06:00,632 To lead a dignified life, money is essential. 84 00:06:02,715 --> 00:06:04,103 One needs food to live and a place to sleep. 85 00:06:04,103 --> 00:06:04,965 One needs food to live and a place to sleep. 86 00:06:08,173 --> 00:06:09,090 Water. 87 00:06:11,835 --> 00:06:12,103 But Proxy had done a course in physical training. 88 00:06:12,103 --> 00:06:14,103 But Proxy had done a course in physical training. 89 00:06:14,103 --> 00:06:16,103 But Proxy had done a course in physical training. 90 00:06:16,103 --> 00:06:16,433 But Proxy had done a course in physical training. 91 00:06:16,513 --> 00:06:17,543 Didn't he get work? 92 00:06:17,840 --> 00:06:18,103 It's f** 93 00:06:18,103 --> 00:06:18,798 It's f** 94 00:06:22,257 --> 00:06:23,965 It's just a ripoff. 95 00:06:25,132 --> 00:06:26,103 They just teach you names of a few muscles, 96 00:06:26,103 --> 00:06:27,090 They just teach you names of a few muscles, 97 00:06:27,173 --> 00:06:28,103 take an exam and give you a certificate. 98 00:06:28,103 --> 00:06:28,923 take an exam and give you a certificate. 99 00:06:30,382 --> 00:06:32,103 And then when you go looking for a job at gyms and spas, 100 00:06:32,103 --> 00:06:33,465 And then when you go looking for a job at gyms and spas, 101 00:06:34,007 --> 00:06:34,103 mugging up muscle names, 102 00:06:34,103 --> 00:06:35,090 mugging up muscle names, 103 00:06:35,965 --> 00:06:36,103 they ask you whether you know English. 104 00:06:36,103 --> 00:06:37,423 they ask you whether you know English. 105 00:06:39,382 --> 00:06:40,103 With so many hurdles in the way, anyone will choose the easy way out. 106 00:06:40,103 --> 00:06:42,103 With so many hurdles in the way, anyone will choose the easy way out. 107 00:06:42,103 --> 00:06:42,215 With so many hurdles in the way, anyone will choose the easy way out. 108 00:06:44,632 --> 00:06:46,103 This way isn't as easy as you think. 109 00:06:46,103 --> 00:06:46,298 This way isn't as easy as you think. 110 00:06:48,382 --> 00:06:49,340 No, I didn't get you. 111 00:06:50,173 --> 00:06:52,103 I mean... First of all, a guy like you... 112 00:06:52,103 --> 00:06:52,257 I mean... First of all, a guy like you... 113 00:06:54,298 --> 00:06:55,673 Who is already facing issues in getting a job. 114 00:06:57,673 --> 00:06:58,103 In addition to that, you are gay. 115 00:06:58,103 --> 00:06:58,673 In addition to that, you are gay. 116 00:06:58,757 --> 00:06:59,757 Dad. 117 00:07:01,465 --> 00:07:02,103 I am sorry, son. 118 00:07:02,103 --> 00:07:02,548 I am sorry, son. 119 00:07:04,423 --> 00:07:05,757 But wasn't Proxy gay? 120 00:07:06,507 --> 00:07:07,965 I don't know what he was, 121 00:07:09,215 --> 00:07:10,103 or what I am. 122 00:07:10,103 --> 00:07:10,215 or what I am. 123 00:07:13,215 --> 00:07:14,103 Had I gone to college like Sunil, 124 00:07:14,103 --> 00:07:15,465 Had I gone to college like Sunil, 125 00:07:16,090 --> 00:07:16,103 I would have known these terminologies like gay, queer etc. 126 00:07:16,103 --> 00:07:18,103 I would have known these terminologies like gay, queer etc. 127 00:07:18,103 --> 00:07:18,882 I would have known these terminologies like gay, queer etc. 128 00:07:19,423 --> 00:07:20,103 It's okay. 129 00:07:20,103 --> 00:07:20,340 It's okay. 130 00:07:23,215 --> 00:07:24,103 But I do know, 131 00:07:24,103 --> 00:07:24,132 But I do know, 132 00:07:26,423 --> 00:07:27,715 if you are having fun, keep doing whatever it is you are doing. 133 00:07:28,840 --> 00:07:29,840 If you don't have fun, do not do it at all. 134 00:07:31,840 --> 00:07:32,103 And if you're getting paid for it, then enjoyment can take a backseat. 135 00:07:32,103 --> 00:07:34,103 And if you're getting paid for it, then enjoyment can take a backseat. 136 00:07:34,103 --> 00:07:35,715 And if you're getting paid for it, then enjoyment can take a backseat. 137 00:07:37,882 --> 00:07:38,103 I see. 138 00:07:38,103 --> 00:07:38,798 I see. 139 00:07:39,090 --> 00:07:40,007 Drink some water. 140 00:07:48,548 --> 00:07:49,548 Can I eat with my hands? 141 00:07:49,632 --> 00:07:50,103 Go ahead. 142 00:07:50,103 --> 00:07:50,715 Go ahead. 143 00:07:50,798 --> 00:07:52,103 You can use your hands if you're comfortable that way. 144 00:07:52,103 --> 00:07:54,103 You can use your hands if you're comfortable that way. 145 00:07:54,103 --> 00:07:54,298 You can use your hands if you're comfortable that way. 146 00:07:54,632 --> 00:07:55,757 Right. 147 00:07:56,132 --> 00:07:57,965 I am used to eating with my hands. 148 00:07:58,048 --> 00:07:58,103 Go ahead, eat. 149 00:07:58,103 --> 00:07:58,965 Go ahead, eat. 150 00:08:01,798 --> 00:08:02,103 By the way, what is your real name? 151 00:08:02,103 --> 00:08:04,103 By the way, what is your real name? 152 00:08:04,103 --> 00:08:04,298 By the way, what is your real name? 153 00:08:05,340 --> 00:08:06,103 You'll laugh if I tell you my real name. 154 00:08:06,103 --> 00:08:08,048 You'll laugh if I tell you my real name. 155 00:08:08,632 --> 00:08:09,840 So I don't tell anyone. 156 00:08:11,590 --> 00:08:12,103 Proxy said...before going to Dubai we'll officially change 157 00:08:12,103 --> 00:08:14,103 Proxy said...before going to Dubai we'll officially change 158 00:08:14,103 --> 00:08:14,132 Proxy said...before going to Dubai we'll officially change 159 00:08:14,215 --> 00:08:16,103 your name to 'Unit'. 160 00:08:16,103 --> 00:08:17,173 your name to 'Unit'. 161 00:08:17,423 --> 00:08:18,103 Are you going to Dubai? 162 00:08:18,103 --> 00:08:18,423 Are you going to Dubai? 163 00:08:20,965 --> 00:08:21,923 When? 164 00:08:24,548 --> 00:08:25,507 I don't know when... 165 00:08:27,132 --> 00:08:28,103 But I will go someday... 166 00:08:28,103 --> 00:08:28,340 But I will go someday... 167 00:08:30,048 --> 00:08:30,103 I've been working here for five years. 168 00:08:30,103 --> 00:08:31,632 I've been working here for five years. 169 00:08:32,840 --> 00:08:34,103 I couldn't even make enough money to fix the roof of my house. 170 00:08:34,103 --> 00:08:35,361 I couldn't even make enough money to fix the roof of my house. 171 00:08:35,572 --> 00:08:36,103 I heard in that country, 172 00:08:36,103 --> 00:08:36,533 I heard in that country, 173 00:08:36,613 --> 00:08:38,103 you get a good pay even for picking up garbage. 174 00:08:38,103 --> 00:08:38,510 you get a good pay even for picking up garbage. 175 00:08:39,090 --> 00:08:40,090 So I want to go there. 176 00:08:41,507 --> 00:08:42,103 Make money...and find a wife to get married. 177 00:08:42,103 --> 00:08:44,103 Make money...and find a wife to get married. 178 00:08:44,103 --> 00:08:45,632 Make money...and find a wife to get married. 179 00:08:54,090 --> 00:08:54,103 - The food's amazing. - Okay. 180 00:08:54,103 --> 00:08:56,103 - The food's amazing. - Okay. 181 00:08:56,103 --> 00:08:56,798 - The food's amazing. - Okay. 182 00:08:59,923 --> 00:09:00,103 I am done. 183 00:09:00,103 --> 00:09:00,840 I am done. 184 00:09:02,173 --> 00:09:03,132 Thanks for coming. 185 00:09:03,423 --> 00:09:04,103 - Thank you. - Unit. 186 00:09:04,103 --> 00:09:04,173 - Thank you. - Unit. 187 00:09:04,382 --> 00:09:05,298 Thank you. 188 00:09:06,090 --> 00:09:06,103 - Unit. - Yes, aunty. 189 00:09:06,103 --> 00:09:07,132 - Unit. - Yes, aunty. 190 00:09:08,007 --> 00:09:08,103 This is for you. 191 00:09:08,103 --> 00:09:09,257 This is for you. 192 00:09:09,748 --> 00:09:10,103 This... 193 00:09:10,103 --> 00:09:10,502 This... 194 00:09:10,582 --> 00:09:11,920 You got lucky that her mood changed. 195 00:09:12,423 --> 00:09:14,103 - Thank you, aunty. - Most welcome. 196 00:09:14,103 --> 00:09:14,507 - Thank you, aunty. - Most welcome. 197 00:09:14,673 --> 00:09:15,590 Please don't... 198 00:09:18,548 --> 00:09:19,507 I'll take your leave. 199 00:09:20,090 --> 00:09:20,103 Bye. 200 00:09:20,103 --> 00:09:21,048 Bye. 201 00:09:32,965 --> 00:09:34,103 Thank you. 202 00:09:34,103 --> 00:09:34,132 Thank you. 203 00:09:37,423 --> 00:09:38,103 See... he's so happy. 204 00:09:38,103 --> 00:09:39,173 See... he's so happy. 205 00:09:42,132 --> 00:09:43,536 Unit is a nice boy. 206 00:09:44,344 --> 00:09:46,103 We want justice! We want justice! 207 00:09:46,103 --> 00:09:48,103 We want justice! We want justice! 208 00:09:48,103 --> 00:09:48,440 We want justice! We want justice! 209 00:09:50,257 --> 00:09:51,173 Hello, sir. 210 00:09:52,007 --> 00:09:52,103 Yes, Rabbani. 211 00:09:52,103 --> 00:09:52,882 Yes, Rabbani. 212 00:09:53,590 --> 00:09:54,103 Sir, we retrieved a number from Durra's phone. 213 00:09:54,103 --> 00:09:55,632 Sir, we retrieved a number from Durra's phone. 214 00:09:56,465 --> 00:09:57,382 Pappu. 215 00:10:00,757 --> 00:10:01,840 The number is out of reach. 216 00:10:02,340 --> 00:10:04,103 So we sent a letter to the phone company, asking for details. 217 00:10:04,103 --> 00:10:04,632 So we sent a letter to the phone company, asking for details. 218 00:10:04,923 --> 00:10:05,882 Okay. 219 00:10:09,007 --> 00:10:09,923 You're still alive? 220 00:10:10,215 --> 00:10:11,715 I thought Sister-In-Law must have murdered you. 221 00:10:12,465 --> 00:10:13,465 All okay? 222 00:10:14,048 --> 00:10:14,103 Since the time you have re-entered my life, 223 00:10:14,103 --> 00:10:15,382 Since the time you have re-entered my life, 224 00:10:16,173 --> 00:10:17,340 we've started quarreling again. 225 00:10:17,632 --> 00:10:18,103 Come on, let's get into your car. 226 00:10:18,103 --> 00:10:19,048 Come on, let's get into your car. 227 00:10:20,090 --> 00:10:20,103 Where to? 228 00:10:20,103 --> 00:10:21,048 Where to? 229 00:10:30,090 --> 00:10:30,103 His name is Chandrakant Pagmat. 230 00:10:30,103 --> 00:10:31,590 His name is Chandrakant Pagmat. 231 00:10:32,715 --> 00:10:34,103 Vinay Phagwat is the uncle. 232 00:10:34,103 --> 00:10:35,173 Vinay Phagwat is the uncle. 233 00:10:35,382 --> 00:10:36,103 He knows Proxy, Battery and the rest of the gang. 234 00:10:36,103 --> 00:10:37,007 He knows Proxy, Battery and the rest of the gang. 235 00:10:37,465 --> 00:10:38,103 Really? 236 00:10:38,103 --> 00:10:38,465 Really? 237 00:10:39,090 --> 00:10:39,798 How? 238 00:10:39,882 --> 00:10:40,103 They used to take a shower at his house. 239 00:10:40,103 --> 00:10:42,048 They used to take a shower at his house. 240 00:10:42,465 --> 00:10:44,103 Who sends their kids to somebody else's house to shower? 241 00:10:44,103 --> 00:10:44,965 Who sends their kids to somebody else's house to shower? 242 00:10:45,048 --> 00:10:46,103 The question is, 243 00:10:46,103 --> 00:10:46,423 The question is, 244 00:10:46,507 --> 00:10:47,923 who invites somebody else's kids to shower at their home? 245 00:11:04,465 --> 00:11:05,465 So, Fernandes... 246 00:11:06,298 --> 00:11:08,103 Last time you had come under the guise of a fake student. 247 00:11:08,103 --> 00:11:09,465 Last time you had come under the guise of a fake student. 248 00:11:11,215 --> 00:11:12,103 Is this cop real or fake? 249 00:11:12,103 --> 00:11:12,882 Is this cop real or fake? 250 00:11:14,007 --> 00:11:14,103 No, sir. He's a real cop. 251 00:11:14,103 --> 00:11:15,965 No, sir. He's a real cop. 252 00:11:18,298 --> 00:11:20,103 Sir...we got to know about your nephew, Vinay. 253 00:11:20,103 --> 00:11:22,103 Sir...we got to know about your nephew, Vinay. 254 00:11:22,103 --> 00:11:23,923 Sir...we got to know about your nephew, Vinay. 255 00:11:25,340 --> 00:11:26,103 It was terrible, what happened to him. 256 00:11:26,103 --> 00:11:27,007 It was terrible, what happened to him. 257 00:11:27,382 --> 00:11:28,103 No, it wasn't. He deserved it. 258 00:11:28,103 --> 00:11:30,103 No, it wasn't. He deserved it. 259 00:11:30,103 --> 00:11:30,715 No, it wasn't. He deserved it. 260 00:11:32,132 --> 00:11:34,103 If he keeps indulging in corrupt practices, He is bound to get transferred. 261 00:11:34,103 --> 00:11:35,298 If he keeps indulging in corrupt practices, He is bound to get transferred. 262 00:11:36,798 --> 00:11:37,715 Transfer? 263 00:11:39,382 --> 00:11:40,103 Who told you that he got transferred? 264 00:11:40,103 --> 00:11:41,798 Who told you that he got transferred? 265 00:11:42,465 --> 00:11:43,423 Sattu. 266 00:11:43,840 --> 00:11:44,103 Who else will tell me? 267 00:11:44,103 --> 00:11:44,965 Who else will tell me? 268 00:11:48,882 --> 00:11:50,103 - Sattu. - Yes. 269 00:11:50,103 --> 00:11:50,298 - Sattu. - Yes. 270 00:11:50,798 --> 00:11:51,715 Get some tea. 271 00:11:52,923 --> 00:11:54,103 I'll get it, sir. 272 00:11:54,103 --> 00:11:54,715 I'll get it, sir. 273 00:12:04,673 --> 00:12:05,673 Pagmat is dead. 274 00:12:07,965 --> 00:12:08,103 Why didn't you tell this to him? 275 00:12:08,103 --> 00:12:09,173 Why didn't you tell this to him? 276 00:12:11,965 --> 00:12:12,103 Sir has a weak heart. 277 00:12:12,103 --> 00:12:14,103 Sir has a weak heart. 278 00:12:14,103 --> 00:12:15,715 Sir has a weak heart. 279 00:12:17,298 --> 00:12:18,103 He would have never survived this news. 280 00:12:18,103 --> 00:12:18,548 He would have never survived this news. 281 00:12:19,382 --> 00:12:20,103 I even severed the TV cable. 282 00:12:20,103 --> 00:12:20,965 I even severed the TV cable. 283 00:12:21,340 --> 00:12:22,103 So he doesn't watch the news. 284 00:12:22,103 --> 00:12:22,632 So he doesn't watch the news. 285 00:12:23,132 --> 00:12:24,090 I see. 286 00:12:24,340 --> 00:12:25,257 Yes. 287 00:12:27,465 --> 00:12:28,103 Do kids still come here to shower? Little ones? 288 00:12:28,103 --> 00:12:29,715 Do kids still come here to shower? Little ones? 289 00:12:30,382 --> 00:12:31,590 They used to come long time back. 290 00:12:33,007 --> 00:12:34,103 When Sir still taught at school. 291 00:12:34,103 --> 00:12:35,423 When Sir still taught at school. 292 00:12:35,882 --> 00:12:36,103 Kids in the slum didn't have a place to shower. 293 00:12:36,103 --> 00:12:38,103 Kids in the slum didn't have a place to shower. 294 00:12:38,103 --> 00:12:38,423 Kids in the slum didn't have a place to shower. 295 00:12:38,757 --> 00:12:40,103 So Sir would call them to shower here. 296 00:12:40,103 --> 00:12:40,590 So Sir would call them to shower here. 297 00:12:41,465 --> 00:12:42,103 - Sattu. - Yes, sir. 298 00:12:42,103 --> 00:12:42,923 - Sattu. - Yes, sir. 299 00:12:43,173 --> 00:12:44,103 Get the tea. 300 00:12:44,103 --> 00:12:44,173 Get the tea. 301 00:12:44,298 --> 00:12:45,882 Coming. Why are you always in a hurry? 302 00:12:49,507 --> 00:12:50,103 Did Pagmat live in the same building? 303 00:12:50,103 --> 00:12:51,132 Did Pagmat live in the same building? 304 00:12:51,507 --> 00:12:52,103 Yes. Downstairs. 305 00:12:52,103 --> 00:12:52,465 Yes. Downstairs. 306 00:12:53,090 --> 00:12:54,048 Do you have the keys? 307 00:14:11,673 --> 00:14:12,103 Look here. 308 00:14:12,103 --> 00:14:12,632 Look here. 309 00:14:12,923 --> 00:14:14,103 He was running an entire telecom industry, and a mini Reserve Bank. 310 00:14:14,103 --> 00:14:16,103 He was running an entire telecom industry, and a mini Reserve Bank. 311 00:14:16,103 --> 00:14:16,923 He was running an entire telecom industry, and a mini Reserve Bank. 312 00:14:22,173 --> 00:14:23,132 Pappu. 313 00:14:31,090 --> 00:14:32,103 "Sorry, sir." 314 00:14:32,103 --> 00:14:32,298 "Sorry, sir." 315 00:14:32,548 --> 00:14:33,465 What is your name? 316 00:14:34,007 --> 00:14:34,103 "Sorry, sir." 317 00:14:34,103 --> 00:14:34,798 "Sorry, sir." 318 00:14:34,882 --> 00:14:36,103 What is your name? 319 00:14:36,103 --> 00:14:36,246 What is your name? 320 00:14:37,091 --> 00:14:38,103 I think he recorded it on a mobile, and transferred it onto the card. 321 00:14:38,103 --> 00:14:39,471 I think he recorded it on a mobile, and transferred it onto the card. 322 00:14:39,551 --> 00:14:40,103 We have filmed your activities now. 323 00:14:40,103 --> 00:14:41,197 We have filmed your activities now. 324 00:14:41,642 --> 00:14:42,103 Does your family know? 325 00:14:42,103 --> 00:14:43,567 Does your family know? 326 00:14:49,132 --> 00:14:49,882 Hello, sir. 327 00:14:49,965 --> 00:14:50,103 Rabbani. Send a forensic team to Pagmat's house. 328 00:14:50,103 --> 00:14:52,103 Rabbani. Send a forensic team to Pagmat's house. 329 00:14:52,103 --> 00:14:52,590 Rabbani. Send a forensic team to Pagmat's house. 330 00:14:53,340 --> 00:14:54,103 Gather as much forensic evidence as you can. 331 00:14:54,103 --> 00:14:55,132 Gather as much forensic evidence as you can. 332 00:14:55,465 --> 00:14:56,103 Send it to Pitale Sir's office. 333 00:14:56,103 --> 00:14:56,632 Send it to Pitale Sir's office. 334 00:14:56,882 --> 00:14:57,632 Okay, sir. 335 00:14:57,757 --> 00:14:58,103 The phone number saved under the name of 'Pappu' in Durra's phone, 336 00:14:58,103 --> 00:15:00,103 The phone number saved under the name of 'Pappu' in Durra's phone, 337 00:15:00,103 --> 00:15:00,507 The phone number saved under the name of 'Pappu' in Durra's phone, 338 00:15:00,632 --> 00:15:02,103 belongs to some Himali Desai. 339 00:15:02,103 --> 00:15:02,382 belongs to some Himali Desai. 340 00:15:02,882 --> 00:15:03,965 Himali Desai. 341 00:15:04,298 --> 00:15:05,215 I know her. 342 00:15:11,632 --> 00:15:12,103 Yes, Peter. 343 00:15:12,103 --> 00:15:12,423 Yes, Peter. 344 00:15:12,507 --> 00:15:13,423 Hello, Himali. 345 00:15:13,590 --> 00:15:14,103 Can we do the photoshoot today? 346 00:15:14,103 --> 00:15:16,007 Can we do the photoshoot today? 347 00:15:17,465 --> 00:15:18,103 Yes...I am free. 348 00:15:18,103 --> 00:15:19,590 Yes...I am free. 349 00:15:19,757 --> 00:15:20,103 You can come over. 350 00:15:20,103 --> 00:15:20,507 You can come over. 351 00:15:20,590 --> 00:15:22,103 Oh, lovely. Great. Great. 352 00:15:22,103 --> 00:15:22,465 Oh, lovely. Great. Great. 353 00:15:22,882 --> 00:15:24,103 I'll see you in 30 minutes. 354 00:15:24,103 --> 00:15:24,132 I'll see you in 30 minutes. 355 00:15:24,423 --> 00:15:25,340 Yeah. Thank you. 356 00:15:26,423 --> 00:15:27,423 Let's go. 357 00:15:43,590 --> 00:15:44,103 Answer your phone. 358 00:15:44,103 --> 00:15:44,548 Answer your phone. 359 00:15:49,007 --> 00:15:50,051 Stay on the call. 360 00:15:50,131 --> 00:15:51,702 I'll be listening at this end in case there is any problem. 361 00:15:54,132 --> 00:15:55,132 Welcome. 362 00:15:55,673 --> 00:15:56,103 Thank you. 363 00:15:56,103 --> 00:15:56,632 Thank you. 364 00:15:57,051 --> 00:15:58,007 Come in. 365 00:15:58,298 --> 00:15:59,257 Thank you. 366 00:15:59,423 --> 00:16:00,103 How am I looking? 367 00:16:00,103 --> 00:16:00,298 How am I looking? 368 00:16:01,173 --> 00:16:02,090 Beautiful. 369 00:16:04,090 --> 00:16:04,103 Come, sit. 370 00:16:04,103 --> 00:16:05,007 Come, sit. 371 00:16:06,132 --> 00:16:08,103 We'll only do a test shoot today. 372 00:16:08,103 --> 00:16:09,132 We'll only do a test shoot today. 373 00:16:09,590 --> 00:16:10,103 - Okay. - Right? 374 00:16:10,103 --> 00:16:10,507 - Okay. - Right? 375 00:16:11,840 --> 00:16:12,103 For your professional shoot, a photographer will come down from Paris. 376 00:16:12,103 --> 00:16:14,103 For your professional shoot, a photographer will come down from Paris. 377 00:16:14,103 --> 00:16:15,632 For your professional shoot, a photographer will come down from Paris. 378 00:16:17,632 --> 00:16:18,103 - Paris? - Yes. 379 00:16:18,103 --> 00:16:18,840 - Paris? - Yes. 380 00:16:20,715 --> 00:16:21,632 Wow. 381 00:16:22,173 --> 00:16:24,103 Do you know, Peter, I don't even have a passport? 382 00:16:24,103 --> 00:16:25,423 Do you know, Peter, I don't even have a passport? 383 00:16:25,590 --> 00:16:26,103 - I see. - Yes. 384 00:16:26,103 --> 00:16:26,715 - I see. - Yes. 385 00:16:27,048 --> 00:16:28,048 Why didn't you apply for one? 386 00:16:28,298 --> 00:16:30,103 - I-- - Didn't you ever think of travelling abroad? 387 00:16:30,103 --> 00:16:31,798 - I-- - Didn't you ever think of travelling abroad? 388 00:16:32,632 --> 00:16:33,548 Just a minute. 389 00:16:34,423 --> 00:16:36,103 I always wanted to. 390 00:16:36,103 --> 00:16:36,298 I always wanted to. 391 00:16:36,840 --> 00:16:38,007 But never got the opportunity. 392 00:16:38,840 --> 00:16:40,103 I had so many responsibilities since childhood. 393 00:16:40,103 --> 00:16:41,423 I had so many responsibilities since childhood. 394 00:16:42,257 --> 00:16:44,103 So...I never got the chance to travel. 395 00:16:44,103 --> 00:16:44,965 So...I never got the chance to travel. 396 00:16:45,840 --> 00:16:46,103 I've been working since 12th standard, Peter. 397 00:16:46,103 --> 00:16:47,882 I've been working since 12th standard, Peter. 398 00:16:48,132 --> 00:16:49,090 Smile. 399 00:16:49,298 --> 00:16:50,103 Mom and Dad got me married in Mumbai. 400 00:16:50,103 --> 00:16:52,103 Mom and Dad got me married in Mumbai. 401 00:16:52,103 --> 00:16:53,007 Mom and Dad got me married in Mumbai. 402 00:16:53,132 --> 00:16:54,103 Yes. 403 00:16:54,103 --> 00:16:54,132 Yes. 404 00:16:54,798 --> 00:16:56,048 You very well know about my husband. 405 00:16:56,882 --> 00:16:58,103 I thought I'll drive around in an Audi, 406 00:16:58,103 --> 00:16:59,132 I thought I'll drive around in an Audi, 407 00:16:59,757 --> 00:17:00,103 wear branded clothes, 408 00:17:00,103 --> 00:17:01,007 wear branded clothes, 409 00:17:01,173 --> 00:17:02,103 Smile. 410 00:17:02,103 --> 00:17:02,132 Smile. 411 00:17:03,298 --> 00:17:04,103 Shop worth thousands... 412 00:17:04,103 --> 00:17:05,090 Shop worth thousands... 413 00:17:05,882 --> 00:17:06,103 But I couldn't even arrange money for my mother's operation. 414 00:17:06,103 --> 00:17:08,103 But I couldn't even arrange money for my mother's operation. 415 00:17:08,103 --> 00:17:10,103 But I couldn't even arrange money for my mother's operation. 416 00:17:10,103 --> 00:17:11,340 But I couldn't even arrange money for my mother's operation. 417 00:17:12,882 --> 00:17:13,882 What happened to her? 418 00:17:15,090 --> 00:17:16,103 Her kidney transplant surgery was supposed to happen. 419 00:17:16,103 --> 00:17:16,840 Her kidney transplant surgery was supposed to happen. 420 00:17:16,923 --> 00:17:18,103 Viral and I tried our best, but-- 421 00:17:18,103 --> 00:17:19,988 Viral and I tried our best, but-- 422 00:17:24,548 --> 00:17:25,965 Use the stairs. 423 00:17:26,465 --> 00:17:27,382 Okay. 424 00:17:34,548 --> 00:17:35,840 Would you like some tea? 425 00:17:36,173 --> 00:17:37,215 No, no, I am good. 426 00:17:37,423 --> 00:17:38,103 How is that possible? Have some. 427 00:17:38,103 --> 00:17:39,298 How is that possible? Have some. 428 00:17:39,382 --> 00:17:40,103 People would queue up for my tea in Dahod. 429 00:17:40,103 --> 00:17:41,257 People would queue up for my tea in Dahod. 430 00:17:46,465 --> 00:17:48,090 Ma'am, if you allow, 431 00:17:48,673 --> 00:17:50,103 can I click pictures of you in the kitchen, while making tea? 432 00:17:50,103 --> 00:17:51,912 can I click pictures of you in the kitchen, while making tea? 433 00:17:52,298 --> 00:17:53,215 Yes, why not? 434 00:17:54,673 --> 00:17:55,590 Smile, please. 435 00:17:57,340 --> 00:17:58,103 Lovely. 436 00:17:58,103 --> 00:17:58,432 Lovely. 437 00:17:58,882 --> 00:18:00,103 - Would you prefer some ginger? - Yes. 438 00:18:00,103 --> 00:18:00,132 - Would you prefer some ginger? - Yes. 439 00:18:02,132 --> 00:18:04,048 What do you think... 440 00:18:05,007 --> 00:18:06,103 Why did Sooraj commit suicide? 441 00:18:06,103 --> 00:18:06,715 Why did Sooraj commit suicide? 442 00:18:07,632 --> 00:18:08,103 I told you... 443 00:18:08,103 --> 00:18:08,840 I told you... 444 00:18:09,257 --> 00:18:10,103 He slipped into depression after my mother's death. 445 00:18:10,103 --> 00:18:11,992 He slipped into depression after my mother's death. 446 00:18:12,257 --> 00:18:14,103 Oh yes. You did tell me. 447 00:18:14,103 --> 00:18:14,840 Oh yes. You did tell me. 448 00:18:15,632 --> 00:18:16,103 What was the reason for this depression, ma'am? 449 00:18:16,103 --> 00:18:18,103 What was the reason for this depression, ma'am? 450 00:18:18,103 --> 00:18:18,715 What was the reason for this depression, ma'am? 451 00:18:19,134 --> 00:18:20,103 I mean...was someone blackmailing him, 452 00:18:20,103 --> 00:18:22,103 I mean...was someone blackmailing him, 453 00:18:22,103 --> 00:18:22,340 I mean...was someone blackmailing him, 454 00:18:23,465 --> 00:18:24,103 or harassing him? 455 00:18:24,103 --> 00:18:24,882 or harassing him? 456 00:18:25,132 --> 00:18:26,103 As you said...he always kept a distance from you. 457 00:18:26,103 --> 00:18:28,103 As you said...he always kept a distance from you. 458 00:18:28,103 --> 00:18:29,465 As you said...he always kept a distance from you. 459 00:18:29,840 --> 00:18:30,103 Was he having an affair with someone? 460 00:18:30,103 --> 00:18:32,103 Was he having an affair with someone? 461 00:18:32,103 --> 00:18:33,355 Was he having an affair with someone? 462 00:18:36,215 --> 00:18:37,132 Lovely. 463 00:18:37,215 --> 00:18:38,103 Who are you? 464 00:18:38,103 --> 00:18:38,173 Who are you? 465 00:18:39,465 --> 00:18:40,103 What? 466 00:18:40,103 --> 00:18:40,382 What? 467 00:18:43,090 --> 00:18:44,048 Who are you? 468 00:18:46,132 --> 00:18:48,103 I told you. I am a journalist. 469 00:18:48,103 --> 00:18:48,673 I told you. I am a journalist. 470 00:18:50,132 --> 00:18:51,090 Get out. 471 00:18:51,925 --> 00:18:52,103 Get out of here. 472 00:18:52,103 --> 00:18:53,340 Get out of here. 473 00:18:53,632 --> 00:18:54,103 Turn that camera off and get lost. 474 00:18:54,103 --> 00:18:55,132 Turn that camera off and get lost. 475 00:18:55,798 --> 00:18:56,103 Out. 476 00:18:56,103 --> 00:18:56,715 Out. 477 00:18:57,215 --> 00:18:58,103 This is beautiful. 478 00:18:58,103 --> 00:18:58,215 This is beautiful. 479 00:18:58,798 --> 00:19:00,103 - Out. - Keep the knife down. 480 00:19:00,103 --> 00:19:00,507 - Out. - Keep the knife down. 481 00:19:00,590 --> 00:19:02,093 - I said get out. - Keep the knife down! 482 00:19:02,173 --> 00:19:02,798 Go out. 483 00:19:02,882 --> 00:19:04,103 - Before I lose my temper, get out. - Shiva. Shiva. 484 00:19:04,103 --> 00:19:04,882 - Before I lose my temper, get out. - Shiva. Shiva. 485 00:19:05,173 --> 00:19:06,090 Turn this camera off. 486 00:19:06,507 --> 00:19:07,590 Shiva. 487 00:19:07,673 --> 00:19:08,103 - Turn it off... - Shiva! 488 00:19:08,103 --> 00:19:08,840 - Turn it off... - Shiva! 489 00:19:21,132 --> 00:19:22,048 Himali. 490 00:19:24,673 --> 00:19:26,103 Tell us whatever you did to Sooraj. 491 00:19:26,103 --> 00:19:26,132 Tell us whatever you did to Sooraj. 492 00:19:30,923 --> 00:19:32,103 How about I tell you what Sooraj did to me? 493 00:19:32,103 --> 00:19:32,882 How about I tell you what Sooraj did to me? 494 00:19:34,090 --> 00:19:34,103 Or what he didn't do? 495 00:19:34,103 --> 00:19:35,132 Or what he didn't do? 496 00:19:36,257 --> 00:19:37,173 Look, Himali. 497 00:19:37,632 --> 00:19:38,103 I may be able to help you if you tell me the truth. 498 00:19:38,103 --> 00:19:40,103 I may be able to help you if you tell me the truth. 499 00:19:40,103 --> 00:19:40,257 I may be able to help you if you tell me the truth. 500 00:19:41,548 --> 00:19:42,103 You can trust me. 501 00:19:42,103 --> 00:19:42,507 You can trust me. 502 00:19:42,715 --> 00:19:44,103 I trusted...that reporter of yours. 503 00:19:44,103 --> 00:19:44,965 I trusted...that reporter of yours. 504 00:19:45,548 --> 00:19:46,103 What did he do? 505 00:19:46,103 --> 00:19:46,507 What did he do? 506 00:19:46,715 --> 00:19:47,882 Got me locked up in jail. 507 00:19:50,673 --> 00:19:52,103 I even trusted my family. 508 00:19:52,103 --> 00:19:52,173 I even trusted my family. 509 00:19:54,048 --> 00:19:54,103 But they got me married to a guy like Sooraj. 510 00:19:54,103 --> 00:19:56,103 But they got me married to a guy like Sooraj. 511 00:19:56,103 --> 00:19:56,715 But they got me married to a guy like Sooraj. 512 00:19:57,548 --> 00:19:58,103 So you didn't get along with your husband? 513 00:19:58,103 --> 00:19:59,173 So you didn't get along with your husband? 514 00:19:59,340 --> 00:20:00,103 He was never my husband. 515 00:20:00,103 --> 00:20:00,257 He was never my husband. 516 00:20:01,215 --> 00:20:02,103 There was nothing between us like a married couple. 517 00:20:02,103 --> 00:20:03,257 There was nothing between us like a married couple. 518 00:20:04,257 --> 00:20:06,103 Do you know, even after one year of marriage, he never touched me. 519 00:20:06,103 --> 00:20:07,715 Do you know, even after one year of marriage, he never touched me. 520 00:20:08,132 --> 00:20:10,103 That's when I realised why he married me, 521 00:20:10,103 --> 00:20:10,840 That's when I realised why he married me, 522 00:20:10,923 --> 00:20:11,882 and didn't ask for a dowry. 523 00:20:12,673 --> 00:20:14,103 And you are asking me what I did to Sooraj? 524 00:20:14,103 --> 00:20:14,798 And you are asking me what I did to Sooraj? 525 00:20:18,340 --> 00:20:20,103 Did Sooraj ever tell you he was being blackmailed? 526 00:20:20,103 --> 00:20:20,548 Did Sooraj ever tell you he was being blackmailed? 527 00:20:20,715 --> 00:20:21,715 How could he? 528 00:20:23,798 --> 00:20:24,103 It was his fault. 529 00:20:24,103 --> 00:20:25,048 It was his fault. 530 00:20:25,507 --> 00:20:26,103 How did you find out? 531 00:20:26,103 --> 00:20:26,548 How did you find out? 532 00:20:27,090 --> 00:20:28,007 Through his bank account. 533 00:20:28,882 --> 00:20:29,798 Do you know, 534 00:20:30,132 --> 00:20:31,923 he cleaned out all his bank accounts? 535 00:20:32,715 --> 00:20:34,103 He didn't have a single penny in any of his accounts. 536 00:20:34,103 --> 00:20:34,132 He didn't have a single penny in any of his accounts. 537 00:20:34,215 --> 00:20:36,103 In fact, he even used the money meant for my mom's surgery. 538 00:20:36,103 --> 00:20:36,840 In fact, he even used the money meant for my mom's surgery. 539 00:20:39,173 --> 00:20:40,103 We had taken an appointment at LNP hospital. 540 00:20:40,103 --> 00:20:41,632 We had taken an appointment at LNP hospital. 541 00:20:42,257 --> 00:20:44,090 We had to cancel the surgery last minute. 542 00:20:44,173 --> 00:20:44,882 Why? 543 00:20:44,965 --> 00:20:46,103 Because Sooraj used all the money for his debaucheries. 544 00:20:46,103 --> 00:20:47,590 Because Sooraj used all the money for his debaucheries. 545 00:20:50,548 --> 00:20:51,882 He killed my mother. 546 00:20:53,132 --> 00:20:54,103 And that's why you killed all of them. 547 00:20:54,103 --> 00:20:54,548 And that's why you killed all of them. 548 00:20:56,465 --> 00:20:57,382 I wish I could. 549 00:20:59,257 --> 00:21:00,103 But the sad part is, I could not even do that. 550 00:21:00,103 --> 00:21:02,103 But the sad part is, I could not even do that. 551 00:21:02,103 --> 00:21:02,361 But the sad part is, I could not even do that. 552 00:21:10,298 --> 00:21:11,632 She's got a lot of anger bottled up inside her. 553 00:21:13,548 --> 00:21:14,103 She thinks that she is the biggest victim in this world. 554 00:21:14,103 --> 00:21:15,548 She thinks that she is the biggest victim in this world. 555 00:21:17,090 --> 00:21:18,103 But I don't think she killed anyone. 556 00:21:18,103 --> 00:21:19,090 But I don't think she killed anyone. 557 00:21:22,090 --> 00:21:22,103 She had an appointment at some LNP hospital. Right? 558 00:21:22,103 --> 00:21:24,103 She had an appointment at some LNP hospital. Right? 559 00:21:24,103 --> 00:21:24,632 She had an appointment at some LNP hospital. Right? 560 00:21:25,548 --> 00:21:26,103 Yes, sir. 561 00:21:26,103 --> 00:21:26,465 Yes, sir. 562 00:21:27,548 --> 00:21:28,103 There must be any record. 563 00:21:28,103 --> 00:21:28,465 There must be any record. 564 00:21:34,173 --> 00:21:35,132 Yes. 565 00:21:35,886 --> 00:21:36,103 On 13th October, Mrs. Anadiben Shah's surgery was lined up. 566 00:21:36,103 --> 00:21:38,103 On 13th October, Mrs. Anadiben Shah's surgery was lined up. 567 00:21:38,103 --> 00:21:38,923 On 13th October, Mrs. Anadiben Shah's surgery was lined up. 568 00:21:39,840 --> 00:21:40,103 But she delayed payment, so-- 569 00:21:40,103 --> 00:21:42,103 But she delayed payment, so-- 570 00:21:42,103 --> 00:21:42,132 But she delayed payment, so-- 571 00:21:42,757 --> 00:21:44,103 We had to postpone the surgery. 572 00:21:44,103 --> 00:21:44,173 We had to postpone the surgery. 573 00:21:47,048 --> 00:21:48,103 Meanwhile, Mrs. Shah passed away. 574 00:21:48,103 --> 00:21:50,007 Meanwhile, Mrs. Shah passed away. 575 00:21:50,132 --> 00:21:52,103 But...at her residence, not here. 576 00:21:52,103 --> 00:21:52,423 But...at her residence, not here. 577 00:21:53,757 --> 00:21:54,103 She could have survived if you had collected the money after the surgery? 578 00:21:54,103 --> 00:21:56,103 She could have survived if you had collected the money after the surgery? 579 00:21:56,103 --> 00:21:56,257 She could have survived if you had collected the money after the surgery? 580 00:21:57,450 --> 00:21:58,103 Even we have to pay salaries, right Sir? 581 00:21:58,103 --> 00:21:59,882 Even we have to pay salaries, right Sir? 582 00:21:59,962 --> 00:22:00,103 Now, you only tell me, what can I do? 583 00:22:00,103 --> 00:22:01,052 Now, you only tell me, what can I do? 584 00:22:01,132 --> 00:22:02,103 Sir, Gawande sir on the line. 585 00:22:02,103 --> 00:22:02,840 Sir, Gawande sir on the line. 586 00:22:06,132 --> 00:22:08,103 No, I'll speak to him on the other line. 587 00:22:08,103 --> 00:22:09,382 No, I'll speak to him on the other line. 588 00:22:10,298 --> 00:22:11,548 Sir, this is a bit urgent. 589 00:22:11,882 --> 00:22:12,103 He'll be here to assist you if you need anything. 590 00:22:12,103 --> 00:22:14,103 He'll be here to assist you if you need anything. 591 00:22:14,103 --> 00:22:14,215 He'll be here to assist you if you need anything. 592 00:22:14,465 --> 00:22:15,382 Excuse me. 593 00:22:16,090 --> 00:22:16,103 Thank you. 594 00:22:16,103 --> 00:22:17,090 Thank you. 595 00:22:25,923 --> 00:22:26,103 The Gujarati lady was speaking the truth. 596 00:22:26,103 --> 00:22:27,507 The Gujarati lady was speaking the truth. 597 00:22:31,548 --> 00:22:32,103 This is it. 598 00:22:32,103 --> 00:22:32,507 This is it. 599 00:22:33,007 --> 00:22:33,923 Is it? 600 00:22:34,173 --> 00:22:36,103 Second floor. That one. 601 00:22:36,103 --> 00:22:36,382 Second floor. That one. 602 00:22:36,757 --> 00:22:37,590 What is his name? 603 00:22:37,673 --> 00:22:38,103 Pagmat. Chandrakant Pagmat. 604 00:22:38,103 --> 00:22:39,382 Pagmat. Chandrakant Pagmat. 605 00:22:40,090 --> 00:22:40,103 Chandrakant Pagmat. 606 00:22:40,103 --> 00:22:41,215 Chandrakant Pagmat. 607 00:22:43,590 --> 00:22:44,103 She is certainly telling the truth about her mother. 608 00:22:44,103 --> 00:22:45,132 She is certainly telling the truth about her mother. 609 00:22:47,173 --> 00:22:48,103 So...she has the perfect motive for murder. 610 00:22:48,103 --> 00:22:50,103 So...she has the perfect motive for murder. 611 00:22:50,103 --> 00:22:50,340 So...she has the perfect motive for murder. 612 00:22:51,798 --> 00:22:52,103 Now the question is, who is the guy in the raincoat? 613 00:22:52,103 --> 00:22:54,103 Now the question is, who is the guy in the raincoat? 614 00:22:54,103 --> 00:22:54,548 Now the question is, who is the guy in the raincoat? 615 00:22:57,715 --> 00:22:58,103 And the same brand of lipstick has also been found with her, 616 00:22:58,103 --> 00:22:59,434 And the same brand of lipstick has also been found with her, 617 00:22:59,514 --> 00:23:00,103 which was used to write Dinesh's name. 618 00:23:00,103 --> 00:23:00,888 which was used to write Dinesh's name. 619 00:23:03,465 --> 00:23:04,103 There are 20 million people residing in this city. 620 00:23:04,103 --> 00:23:04,798 There are 20 million people residing in this city. 621 00:23:05,590 --> 00:23:06,103 Out of which, 10 million must be women. 622 00:23:06,103 --> 00:23:07,132 Out of which, 10 million must be women. 623 00:23:07,507 --> 00:23:08,103 And 5 million of those must be applying mascara as well. 624 00:23:08,103 --> 00:23:09,298 And 5 million of those must be applying mascara as well. 625 00:23:10,132 --> 00:23:11,632 So there must be atleast 1 million such women 626 00:23:11,715 --> 00:23:12,103 who use the same brand of lipstick. 627 00:23:12,103 --> 00:23:13,173 who use the same brand of lipstick. 628 00:23:14,590 --> 00:23:16,048 - Right? - Yes, sir. 629 00:23:24,007 --> 00:23:24,103 I am leaving. 630 00:23:24,103 --> 00:23:24,882 I am leaving. 631 00:23:30,715 --> 00:23:32,090 You don't go home lately. 632 00:23:33,215 --> 00:23:34,103 We're overburdened with work, so-- 633 00:23:34,103 --> 00:23:34,590 We're overburdened with work, so-- 634 00:23:36,007 --> 00:23:36,103 You are doing a good job. 635 00:23:36,103 --> 00:23:36,923 You are doing a good job. 636 00:23:37,548 --> 00:23:38,103 Good. Keep it up. 637 00:23:38,103 --> 00:23:38,923 Good. Keep it up. 638 00:23:39,340 --> 00:23:40,103 Thank you, sir. 639 00:23:40,103 --> 00:23:40,257 Thank you, sir. 640 00:23:42,465 --> 00:23:43,340 Listen. 641 00:23:43,632 --> 00:23:44,103 Yes, sir. 642 00:23:44,103 --> 00:23:44,548 Yes, sir. 643 00:23:47,007 --> 00:23:48,103 It's important to go home, okay. 644 00:23:48,103 --> 00:23:49,382 It's important to go home, okay. 645 00:23:50,590 --> 00:23:51,590 Yes, sir. 646 00:24:11,298 --> 00:24:12,103 Hello. What happened? 647 00:24:12,103 --> 00:24:12,298 Hello. What happened? 648 00:24:14,715 --> 00:24:16,103 Rehu, today Jende sir complimented me. 649 00:24:16,103 --> 00:24:17,340 Rehu, today Jende sir complimented me. 650 00:24:20,257 --> 00:24:21,757 So I wanted to tell someone close. 651 00:24:25,257 --> 00:24:26,103 I know we... 652 00:24:26,103 --> 00:24:26,215 I know we... 653 00:24:29,132 --> 00:24:30,090 Come to the clinic. 654 00:24:32,257 --> 00:24:33,173 Coming. 655 00:25:14,715 --> 00:25:15,673 Yes. 656 00:25:18,632 --> 00:25:19,715 May I come in, doctor? 657 00:25:38,965 --> 00:25:39,923 How are you? 658 00:25:40,423 --> 00:25:41,340 Sit. 659 00:25:41,757 --> 00:25:42,103 I thought you would never ask. 660 00:25:42,103 --> 00:25:43,007 I thought you would never ask. 661 00:25:47,507 --> 00:25:48,103 Inspector, Madam. 662 00:25:48,103 --> 00:25:48,423 Inspector, Madam. 663 00:25:50,132 --> 00:25:51,007 Here is the solution. 664 00:25:51,465 --> 00:25:52,103 Canada. 665 00:25:52,103 --> 00:25:52,382 Canada. 666 00:25:57,423 --> 00:25:58,103 Are you serious? 667 00:25:58,103 --> 00:25:58,340 Are you serious? 668 00:25:59,048 --> 00:26:00,103 I have made all the inquiries, Firdaus. 669 00:26:00,103 --> 00:26:00,590 I have made all the inquiries, Firdaus. 670 00:26:00,965 --> 00:26:02,103 We won't be labelled as criminals there. 671 00:26:02,103 --> 00:26:02,257 We won't be labelled as criminals there. 672 00:26:03,007 --> 00:26:04,103 Let's just go. This is what we wanted. 673 00:26:04,103 --> 00:26:04,548 Let's just go. This is what we wanted. 674 00:26:06,298 --> 00:26:08,103 Yes, but Rehana, our family, friends, our jobs... 675 00:26:08,103 --> 00:26:10,090 Yes, but Rehana, our family, friends, our jobs... 676 00:26:10,340 --> 00:26:11,382 everything is here. 677 00:26:12,465 --> 00:26:13,923 How can we quit everything and leave? 678 00:26:15,132 --> 00:26:16,103 And what will we do out there? 679 00:26:16,103 --> 00:26:16,382 And what will we do out there? 680 00:26:17,673 --> 00:26:18,103 At least we can get married. 681 00:26:18,103 --> 00:26:19,590 At least we can get married. 682 00:26:21,257 --> 00:26:22,103 We can live together, Firdaus. 683 00:26:22,103 --> 00:26:22,882 We can live together, Firdaus. 684 00:26:22,965 --> 00:26:24,103 This is what we wanted. 685 00:26:24,103 --> 00:26:24,215 This is what we wanted. 686 00:26:24,757 --> 00:26:25,715 Let's just go. 687 00:26:27,923 --> 00:26:28,103 But, Rehana, everyone we know is here. 688 00:26:28,103 --> 00:26:30,103 But, Rehana, everyone we know is here. 689 00:26:30,103 --> 00:26:31,132 But, Rehana, everyone we know is here. 690 00:26:32,215 --> 00:26:34,103 We cannot leave everyone and go. 691 00:26:34,103 --> 00:26:34,132 We cannot leave everyone and go. 692 00:26:36,965 --> 00:26:37,882 We cannot do this. 693 00:26:40,882 --> 00:26:42,103 Why don't you clearly say you don't want to live with me? 694 00:26:42,103 --> 00:26:43,132 Why don't you clearly say you don't want to live with me? 695 00:26:44,423 --> 00:26:45,798 Why do you keep looking for excuses? 696 00:26:46,840 --> 00:26:48,103 - That's not the case. - Then what is it? 697 00:26:48,103 --> 00:26:48,715 - That's not the case. - Then what is it? 698 00:26:49,382 --> 00:26:50,103 You asked for a solution. This is the solution. 699 00:26:50,103 --> 00:26:51,507 You asked for a solution. This is the solution. 700 00:26:52,423 --> 00:26:53,882 Do we have another option? 701 00:26:54,173 --> 00:26:55,590 Yes, but this is not practical. 702 00:27:01,507 --> 00:27:02,103 Don't worry I'll think of something. 703 00:27:02,103 --> 00:27:04,103 Don't worry I'll think of something. 704 00:27:04,103 --> 00:27:04,257 Don't worry I'll think of something. 705 00:27:05,298 --> 00:27:06,103 When? 706 00:27:06,103 --> 00:27:06,257 When? 707 00:27:07,465 --> 00:27:08,103 After we are married off to some boys. Then? 708 00:27:08,103 --> 00:27:10,103 After we are married off to some boys. Then? 709 00:27:10,103 --> 00:27:10,215 After we are married off to some boys. Then? 710 00:27:15,132 --> 00:27:16,103 That could be a solution too. 711 00:27:16,103 --> 00:27:16,757 That could be a solution too. 712 00:27:18,007 --> 00:27:18,103 No, listen. 713 00:27:18,103 --> 00:27:18,965 No, listen. 714 00:27:19,882 --> 00:27:20,103 We'll live in the same neighbourhood. 715 00:27:20,103 --> 00:27:20,965 We'll live in the same neighbourhood. 716 00:27:21,840 --> 00:27:22,103 You can stay in A wing, and I'll stay in B wing. 717 00:27:22,103 --> 00:27:24,103 You can stay in A wing, and I'll stay in B wing. 718 00:27:24,103 --> 00:27:24,715 You can stay in A wing, and I'll stay in B wing. 719 00:27:25,757 --> 00:27:26,103 Hear me out. 720 00:27:26,103 --> 00:27:26,673 Hear me out. 721 00:27:28,423 --> 00:27:30,103 And when our husbands fall asleep at night, 722 00:27:30,103 --> 00:27:31,007 And when our husbands fall asleep at night, 723 00:27:31,132 --> 00:27:32,103 we'll secretly meet on the terrace. 724 00:27:32,103 --> 00:27:32,673 we'll secretly meet on the terrace. 725 00:27:33,132 --> 00:27:34,090 Like thieves? 726 00:27:34,798 --> 00:27:36,103 Okay, fine. Listen. 727 00:27:36,103 --> 00:27:36,923 Okay, fine. Listen. 728 00:27:37,173 --> 00:27:38,103 You're the thief, 729 00:27:38,103 --> 00:27:38,673 You're the thief, 730 00:27:39,715 --> 00:27:40,103 but I am police, right? 731 00:27:40,103 --> 00:27:40,798 but I am police, right? 732 00:27:51,465 --> 00:27:52,103 What wrong have we done Firdaus, to deserve this? 733 00:27:52,103 --> 00:27:53,090 What wrong have we done Firdaus, to deserve this? 734 00:27:55,423 --> 00:27:56,103 All this is not fair. 735 00:27:56,103 --> 00:27:56,757 All this is not fair. 736 00:27:58,007 --> 00:27:58,103 I love you. 737 00:27:58,103 --> 00:27:58,965 I love you. 738 00:28:16,548 --> 00:28:17,632 He went to meet Leslie? 739 00:28:19,465 --> 00:28:20,103 But why? 740 00:28:20,103 --> 00:28:20,382 But why? 741 00:28:25,798 --> 00:28:26,103 He didn't tell me why. 742 00:28:26,103 --> 00:28:26,715 He didn't tell me why. 743 00:28:29,423 --> 00:28:30,103 It's nothing new. 744 00:28:30,103 --> 00:28:30,340 It's nothing new. 745 00:28:35,798 --> 00:28:36,103 Remember, Sister-In-Law. 746 00:28:36,103 --> 00:28:36,673 Remember, Sister-In-Law. 747 00:28:37,673 --> 00:28:38,103 In 1992, Peter and I went to Chandarpur 748 00:28:38,103 --> 00:28:40,103 In 1992, Peter and I went to Chandarpur 749 00:28:40,103 --> 00:28:41,048 In 1992, Peter and I went to Chandarpur 750 00:28:41,507 --> 00:28:42,103 for his Naxalite story. 751 00:28:42,103 --> 00:28:43,215 for his Naxalite story. 752 00:28:45,132 --> 00:28:46,103 How can I forget that? 753 00:28:46,103 --> 00:28:46,173 How can I forget that? 754 00:28:48,090 --> 00:28:48,103 But you don't know the entire story. 755 00:28:48,103 --> 00:28:49,548 But you don't know the entire story. 756 00:28:55,048 --> 00:28:56,103 When he was shot, 757 00:28:56,103 --> 00:28:56,257 When he was shot, 758 00:28:57,882 --> 00:28:58,103 he kept repeating your name all the time. 759 00:28:58,103 --> 00:29:00,103 he kept repeating your name all the time. 760 00:29:00,103 --> 00:29:01,423 he kept repeating your name all the time. 761 00:29:03,048 --> 00:29:04,103 When I took him to the hospital, 762 00:29:04,103 --> 00:29:04,715 When I took him to the hospital, 763 00:29:06,090 --> 00:29:06,103 do you know what he said? 764 00:29:06,103 --> 00:29:07,215 do you know what he said? 765 00:29:09,465 --> 00:29:10,103 "Please don't tell Millie." 766 00:29:10,103 --> 00:29:11,048 "Please don't tell Millie." 767 00:29:11,882 --> 00:29:12,103 "She will get worried." 768 00:29:12,103 --> 00:29:12,840 "She will get worried." 769 00:29:15,423 --> 00:29:16,103 Life insurance, provident fund, FD...he gave me all the details. 770 00:29:16,103 --> 00:29:18,103 Life insurance, provident fund, FD...he gave me all the details. 771 00:29:18,103 --> 00:29:19,882 Life insurance, provident fund, FD...he gave me all the details. 772 00:29:20,215 --> 00:29:21,548 Said if anything happens to me, 773 00:29:23,132 --> 00:29:24,103 give all this information to Millie. 774 00:29:24,103 --> 00:29:24,298 give all this information to Millie. 775 00:29:25,340 --> 00:29:26,103 He told you about it once he recovered. 776 00:29:26,103 --> 00:29:27,340 He told you about it once he recovered. 777 00:29:30,173 --> 00:29:32,007 I was with him in the hospital for five days. 778 00:29:32,673 --> 00:29:34,103 Judging by his condition, anything was possible. 779 00:29:34,103 --> 00:29:36,103 Judging by his condition, anything was possible. 780 00:29:36,103 --> 00:29:36,548 Judging by his condition, anything was possible. 781 00:29:40,215 --> 00:29:42,103 Now, even in Sunil's case, 782 00:29:42,103 --> 00:29:42,215 Now, even in Sunil's case, 783 00:29:45,423 --> 00:29:46,103 you have no idea how much he struggled. 784 00:29:46,103 --> 00:29:48,103 you have no idea how much he struggled. 785 00:29:48,103 --> 00:29:48,465 you have no idea how much he struggled. 786 00:29:49,965 --> 00:29:50,103 He told you only after Sunil was released. 787 00:29:50,103 --> 00:29:52,103 He told you only after Sunil was released. 788 00:29:52,103 --> 00:29:52,965 He told you only after Sunil was released. 789 00:29:54,882 --> 00:29:56,103 His judgement is wrong, and so is his style. 790 00:29:56,103 --> 00:29:57,923 His judgement is wrong, and so is his style. 791 00:30:00,257 --> 00:30:01,465 But his intentions are bloody good. 792 00:30:06,382 --> 00:30:07,257 Leslie. 793 00:30:13,965 --> 00:30:14,103 Finally. 794 00:30:14,103 --> 00:30:14,923 Finally. 795 00:30:16,965 --> 00:30:18,103 I thought you wouldn't show up. 796 00:30:18,103 --> 00:30:18,132 I thought you wouldn't show up. 797 00:30:19,590 --> 00:30:20,103 Are you ready? 798 00:30:20,103 --> 00:30:20,507 Are you ready? 799 00:30:22,103 --> 00:30:23,048 For what? 800 00:30:23,219 --> 00:30:24,103 To listen to my story. 801 00:30:24,103 --> 00:30:24,686 To listen to my story. 802 00:30:25,257 --> 00:30:26,103 Here. 803 00:30:26,103 --> 00:30:26,215 Here. 804 00:30:29,486 --> 00:30:30,103 When I was alone, I used to come here. 805 00:30:30,103 --> 00:30:31,257 When I was alone, I used to come here. 806 00:30:35,965 --> 00:30:36,103 This is where I met him. 807 00:30:36,103 --> 00:30:37,132 This is where I met him. 808 00:30:40,465 --> 00:30:41,382 And I fell in love with him. 809 00:30:46,715 --> 00:30:47,882 Whom are you talking about? 810 00:31:11,423 --> 00:31:12,103 What's wrong? 811 00:31:12,103 --> 00:31:12,298 What's wrong? 812 00:31:20,548 --> 00:31:21,507 Mother. 813 00:31:21,923 --> 00:31:22,103 Mother, what are you doing? 814 00:31:22,103 --> 00:31:23,010 Mother, what are you doing? 815 00:31:23,090 --> 00:31:24,103 - Mother, what are you doing? - Shameless. Why didn't you die? 816 00:31:24,103 --> 00:31:25,048 - Mother, what are you doing? - Shameless. Why didn't you die? 817 00:31:25,298 --> 00:31:26,103 - Mother! - You should have died. 818 00:31:26,103 --> 00:31:27,382 - Mother! - You should have died. 819 00:31:27,465 --> 00:31:28,103 Mother, what is wrong? 820 00:31:28,103 --> 00:31:28,715 Mother, what is wrong? 821 00:31:29,298 --> 00:31:30,103 We know what's going on between Rehana and you. 822 00:31:30,103 --> 00:31:32,103 We know what's going on between Rehana and you. 823 00:31:32,103 --> 00:31:32,590 We know what's going on between Rehana and you. 824 00:31:33,090 --> 00:31:34,103 The things you've been doing secretly. 825 00:31:34,103 --> 00:31:34,715 The things you've been doing secretly. 826 00:31:34,798 --> 00:31:36,103 - We cannot face anyone now. - Mother. 827 00:31:36,103 --> 00:31:38,103 - We cannot face anyone now. - Mother. 828 00:31:38,103 --> 00:31:38,340 - We cannot face anyone now. - Mother. 829 00:31:38,507 --> 00:31:40,093 Where is your phone? Tell me. 830 00:31:40,173 --> 00:31:42,103 - Please, mother. No. Please... - I'll tell them... 831 00:31:42,103 --> 00:31:43,132 - Please, mother. No. Please... - I'll tell them... 832 00:31:43,297 --> 00:31:44,103 - what's going on between you two. - Sit right here. 833 00:31:44,103 --> 00:31:46,103 - what's going on between you two. - Sit right here. 834 00:31:46,103 --> 00:31:47,132 - what's going on between you two. - Sit right here. 835 00:31:47,215 --> 00:31:48,090 Mother. 836 00:31:48,632 --> 00:31:50,103 - Mother, please don't do it. - Rehana, give the phone to your mother. 837 00:31:50,103 --> 00:31:50,465 - Mother, please don't do it. - Rehana, give the phone to your mother. 838 00:31:51,382 --> 00:31:52,103 Give the phone to your mother! 839 00:31:52,103 --> 00:31:52,382 Give the phone to your mother! 840 00:31:52,642 --> 00:31:53,487 Mother! 841 00:31:53,567 --> 00:31:54,103 What happened, Aunty? 842 00:31:54,103 --> 00:31:54,304 What happened, Aunty? 843 00:31:54,384 --> 00:31:55,465 Give the phone to your mother! 844 00:32:05,632 --> 00:32:06,103 Firdaus' mom. 845 00:32:06,103 --> 00:32:06,590 Firdaus' mom. 846 00:32:09,382 --> 00:32:10,103 Sabiha, do you have any clue, 847 00:32:10,103 --> 00:32:11,423 Sabiha, do you have any clue, 848 00:32:12,965 --> 00:32:14,103 what these girls are upto? 849 00:32:14,103 --> 00:32:14,516 what these girls are upto? 850 00:32:39,340 --> 00:32:40,103 Sorry, Father. 851 00:32:40,103 --> 00:32:40,444 Sorry, Father. 852 00:32:42,173 --> 00:32:43,426 We won't do it again. 853 00:32:43,673 --> 00:32:44,103 We won't do it again, Father. 854 00:32:44,103 --> 00:32:44,798 We won't do it again, Father. 855 00:32:44,882 --> 00:32:46,103 Please. Father. 856 00:32:46,103 --> 00:32:47,923 Please. Father. 857 00:32:48,007 --> 00:32:48,103 You know, love isn't easy in this country. 858 00:32:48,103 --> 00:32:50,103 You know, love isn't easy in this country. 859 00:32:50,103 --> 00:32:50,715 You know, love isn't easy in this country. 860 00:32:53,132 --> 00:32:54,090 He was special. 861 00:32:55,757 --> 00:32:56,103 We dated for a few years. 862 00:32:56,103 --> 00:32:58,103 We dated for a few years. 863 00:32:58,103 --> 00:33:00,103 We dated for a few years. 864 00:33:00,103 --> 00:33:00,632 We dated for a few years. 865 00:33:02,923 --> 00:33:03,923 We had a dream. 866 00:33:06,590 --> 00:33:08,103 We decided we won't meet secretly. 867 00:33:08,103 --> 00:33:10,103 We decided we won't meet secretly. 868 00:33:10,103 --> 00:33:10,590 We decided we won't meet secretly. 869 00:33:13,798 --> 00:33:14,103 We will come out in the open to our family. 870 00:33:14,103 --> 00:33:16,103 We will come out in the open to our family. 871 00:33:16,103 --> 00:33:16,257 We will come out in the open to our family. 872 00:33:19,298 --> 00:33:20,103 I took the initiative. 873 00:33:20,103 --> 00:33:20,257 I took the initiative. 874 00:33:23,465 --> 00:33:24,103 My father threw me out of the house. 875 00:33:24,103 --> 00:33:25,132 My father threw me out of the house. 876 00:33:31,173 --> 00:33:32,103 You know... 877 00:33:32,103 --> 00:33:32,132 You know... 878 00:33:34,173 --> 00:33:35,173 Everyone disowned me. 879 00:33:37,465 --> 00:33:38,103 No one talked to me. 880 00:33:38,103 --> 00:33:39,048 No one talked to me. 881 00:33:40,632 --> 00:33:41,548 Not even Millie... 882 00:33:47,297 --> 00:33:48,103 He was scared by this. 883 00:33:48,103 --> 00:33:48,590 He was scared by this. 884 00:33:48,840 --> 00:33:50,103 And he backed out. 885 00:33:50,103 --> 00:33:50,132 And he backed out. 886 00:33:54,173 --> 00:33:55,840 He even got married, 887 00:33:56,548 --> 00:33:58,103 and...refused to recognise me. 888 00:33:58,103 --> 00:34:00,103 and...refused to recognise me. 889 00:34:00,103 --> 00:34:00,757 and...refused to recognise me. 890 00:34:04,340 --> 00:34:06,103 I turned my life upside down for Shwaas, and he... 891 00:34:06,103 --> 00:34:07,215 I turned my life upside down for Shwaas, and he... 892 00:34:11,423 --> 00:34:12,103 But it was not his fault. 893 00:34:12,103 --> 00:34:12,736 But it was not his fault. 894 00:34:13,569 --> 00:34:14,103 Not everyone is brave. 895 00:34:14,103 --> 00:34:14,716 Not everyone is brave. 896 00:34:16,963 --> 00:34:18,103 You have to be brave to love someone. 897 00:34:18,103 --> 00:34:18,857 You have to be brave to love someone. 898 00:34:21,382 --> 00:34:22,103 You know why, Peter boy. 899 00:34:22,103 --> 00:34:22,465 You know why, Peter boy. 900 00:34:25,226 --> 00:34:26,103 Because loving someone is a bloody crime. 901 00:34:26,103 --> 00:34:28,103 Because loving someone is a bloody crime. 902 00:34:28,103 --> 00:34:28,757 Because loving someone is a bloody crime. 903 00:34:32,132 --> 00:34:34,103 And we are all criminals. 904 00:34:34,103 --> 00:34:35,565 And we are all criminals. 905 00:35:36,382 --> 00:35:37,757 He got married, 906 00:35:38,965 --> 00:35:40,103 but how long could he run away from reality? 907 00:35:40,103 --> 00:35:40,590 but how long could he run away from reality? 908 00:35:41,257 --> 00:35:42,103 So when he started feeling lonely, 909 00:35:42,103 --> 00:35:42,757 So when he started feeling lonely, 910 00:35:42,840 --> 00:35:44,103 he secretly started going there. 911 00:35:44,103 --> 00:35:46,103 he secretly started going there. 912 00:35:46,103 --> 00:35:46,965 he secretly started going there. 913 00:35:49,548 --> 00:35:50,103 Where? 914 00:35:50,103 --> 00:35:50,548 Where? 915 00:35:51,840 --> 00:35:52,103 Mahim Toilet. 916 00:35:52,103 --> 00:35:52,798 Mahim Toilet. 917 00:35:55,382 --> 00:35:56,103 What is the connection? 918 00:35:56,103 --> 00:35:56,382 What is the connection? 919 00:35:57,761 --> 00:35:58,103 You know what is cottaging, right? 920 00:35:58,103 --> 00:35:59,423 You know what is cottaging, right? 921 00:36:04,007 --> 00:36:04,103 Years ago, the gay men of Britain, 922 00:36:04,103 --> 00:36:06,103 Years ago, the gay men of Britain, 923 00:36:06,103 --> 00:36:06,965 Years ago, the gay men of Britain, 924 00:36:07,048 --> 00:36:08,103 used to visit toilets to find more gay men like themselves. 925 00:36:08,103 --> 00:36:09,382 used to visit toilets to find more gay men like themselves. 926 00:36:12,590 --> 00:36:14,103 Maybe toilets were bigger back then. 927 00:36:14,103 --> 00:36:14,715 Maybe toilets were bigger back then. 928 00:36:14,840 --> 00:36:15,882 Like cottages. 929 00:36:18,132 --> 00:36:20,103 That's where the cops of Britain would honey trap them. 930 00:36:20,103 --> 00:36:21,048 That's where the cops of Britain would honey trap them. 931 00:36:21,840 --> 00:36:22,103 You know, George Michael? 932 00:36:22,103 --> 00:36:22,840 You know, George Michael? 933 00:36:23,507 --> 00:36:24,103 The singer? 934 00:36:24,103 --> 00:36:24,465 The singer? 935 00:36:26,590 --> 00:36:28,090 Even he was caught in a public toilet. 936 00:36:30,090 --> 00:36:30,103 But he got out since he was an influential man. 937 00:36:30,103 --> 00:36:31,298 But he got out since he was an influential man. 938 00:36:32,548 --> 00:36:33,673 But just imagine, 939 00:36:34,590 --> 00:36:35,923 if a middle-class man... 940 00:36:37,632 --> 00:36:38,103 is honey trapped by cops, In India. 941 00:36:38,103 --> 00:36:40,103 is honey trapped by cops, In India. 942 00:36:40,103 --> 00:36:40,840 is honey trapped by cops, In India. 943 00:36:42,132 --> 00:36:43,715 How do you think it's going to play out, Peter? 944 00:36:46,840 --> 00:36:48,103 What will the wife say? 945 00:36:48,103 --> 00:36:48,132 What will the wife say? 946 00:36:49,507 --> 00:36:50,103 What will the boss say? 947 00:36:50,103 --> 00:36:50,590 What will the boss say? 948 00:36:51,048 --> 00:36:52,103 Family. Pressure. 949 00:36:52,103 --> 00:36:53,757 Family. Pressure. 950 00:36:54,382 --> 00:36:56,103 Remember how you freaked out when you found out about Sunil? 951 00:36:56,103 --> 00:36:57,590 Remember how you freaked out when you found out about Sunil? 952 00:37:00,007 --> 00:37:00,103 Completely irrational. 953 00:37:00,103 --> 00:37:01,632 Completely irrational. 954 00:37:02,715 --> 00:37:04,103 I won't let this sin be committed in my house. 955 00:37:04,103 --> 00:37:04,882 I won't let this sin be committed in my house. 956 00:37:07,715 --> 00:37:08,103 Rehana, open the door. 957 00:37:08,103 --> 00:37:08,798 Rehana, open the door. 958 00:37:11,171 --> 00:37:12,103 Rehana, open the door. 959 00:37:12,103 --> 00:37:12,423 Rehana, open the door. 960 00:37:12,590 --> 00:37:14,103 You've been possessed by the devil. 961 00:37:14,103 --> 00:37:14,798 You've been possessed by the devil. 962 00:37:14,882 --> 00:37:16,103 Calm down. 963 00:37:16,103 --> 00:37:16,673 Calm down. 964 00:37:25,923 --> 00:37:26,103 Rehana! 965 00:37:26,103 --> 00:37:27,022 Rehana! 966 00:37:27,401 --> 00:37:28,103 What happened? 967 00:37:28,103 --> 00:37:28,579 What happened? 968 00:37:29,102 --> 00:37:30,103 What happened? 969 00:37:30,103 --> 00:37:30,855 What happened? 970 00:37:33,007 --> 00:37:34,103 - Rehana! - My child. 971 00:37:34,103 --> 00:37:34,432 - Rehana! - My child. 972 00:37:43,257 --> 00:37:44,103 He killed himself. 973 00:37:44,103 --> 00:37:44,340 He killed himself. 974 00:37:45,840 --> 00:37:46,103 He jumped from the building, 975 00:37:46,103 --> 00:37:47,215 He jumped from the building, 976 00:37:48,673 --> 00:37:50,103 but it was those b*st**ds who killed him. 977 00:37:50,103 --> 00:37:50,298 but it was those b*st**ds who killed him. 978 00:37:53,590 --> 00:37:54,103 They honey trapped and blackmailed him to a point, 979 00:37:54,103 --> 00:37:56,103 They honey trapped and blackmailed him to a point, 980 00:37:56,103 --> 00:37:57,048 They honey trapped and blackmailed him to a point, 981 00:37:59,465 --> 00:38:00,103 my poor love could not take it any longer. 982 00:38:00,103 --> 00:38:01,917 my poor love could not take it any longer. 983 00:38:04,132 --> 00:38:05,507 He killed himself. 984 00:38:07,257 --> 00:38:08,103 So I killed them all. 985 00:38:08,103 --> 00:38:08,340 So I killed them all. 986 00:38:11,007 --> 00:38:12,103 Proxy, Battery, I killed all of them. 987 00:38:12,103 --> 00:38:14,103 Proxy, Battery, I killed all of them. 988 00:38:14,103 --> 00:38:15,007 Proxy, Battery, I killed all of them. 69480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.