Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:14,233 --> 00:03:15,239
Hey...
2
00:03:15,960 --> 00:03:16,103
Hey Pappu...
3
00:03:16,103 --> 00:03:17,067
Hey Pappu...
4
00:03:18,340 --> 00:03:19,340
What is your name?
5
00:03:20,852 --> 00:03:21,958
What is your name?
6
00:03:22,038 --> 00:03:22,103
Sir...
7
00:03:22,103 --> 00:03:22,929
Sir...
8
00:03:23,378 --> 00:03:24,103
Sooraj... Sir, it's Sooraj.
9
00:03:24,103 --> 00:03:25,007
Sooraj... Sir, it's Sooraj.
10
00:03:25,257 --> 00:03:26,103
What were you doing here?
11
00:03:26,103 --> 00:03:26,132
What were you doing here?
12
00:03:26,340 --> 00:03:27,382
Turn that off.
13
00:03:27,465 --> 00:03:28,103
- Stay back.
- Sorry, sir. Sorry, sir.
14
00:03:28,103 --> 00:03:29,246
- Stay back.
- Sorry, sir. Sorry, sir.
15
00:03:29,423 --> 00:03:30,103
Nothing, sir.
16
00:03:30,103 --> 00:03:30,340
Nothing, sir.
17
00:03:30,715 --> 00:03:31,632
Where do you stay?
18
00:03:31,840 --> 00:03:32,103
I live next door.
19
00:03:32,103 --> 00:03:32,798
I live next door.
20
00:03:33,057 --> 00:03:34,103
Does your family know?
21
00:03:34,103 --> 00:03:34,590
Does your family know?
22
00:03:34,673 --> 00:03:35,715
No, sir. Please turn it off.
23
00:03:35,798 --> 00:03:36,103
Back.
24
00:03:36,103 --> 00:03:36,715
Back.
25
00:03:36,882 --> 00:03:38,103
- Don't come closer.
- Sir...
26
00:03:38,103 --> 00:03:38,173
- Don't come closer.
- Sir...
27
00:03:38,257 --> 00:03:40,103
Do your bosses know
about your sexual indulgences?
28
00:03:40,103 --> 00:03:40,389
Do your bosses know
about your sexual indulgences?
29
00:03:40,809 --> 00:03:41,715
Sorry, sir.
30
00:03:42,132 --> 00:03:43,587
We have filmed your activities now.
31
00:03:45,008 --> 00:03:46,103
Sir...
32
00:03:46,103 --> 00:03:46,243
Sir...
33
00:04:09,049 --> 00:04:10,057
It's hot.
34
00:04:10,465 --> 00:04:11,838
Keep it here.
35
00:04:12,465 --> 00:04:14,103
And when he has left, don't
forget to sprinkle some holy water.
36
00:04:14,103 --> 00:04:15,423
And when he has left, don't
forget to sprinkle some holy water.
37
00:04:15,673 --> 00:04:16,103
Mom, really?
38
00:04:16,103 --> 00:04:16,673
Mom, really?
39
00:04:19,132 --> 00:04:20,048
Call me when he's gone.
40
00:04:20,132 --> 00:04:21,007
- Mom, at least say hi.
- Millie.
41
00:04:21,090 --> 00:04:22,048
Call me when he's gone.
42
00:04:34,007 --> 00:04:34,103
Fantastic. Looking amazing, Unit.
43
00:04:34,103 --> 00:04:35,423
Fantastic. Looking amazing, Unit.
44
00:04:36,507 --> 00:04:37,423
Come in.
45
00:04:37,590 --> 00:04:38,103
That's my dad.
46
00:04:38,103 --> 00:04:38,590
That's my dad.
47
00:04:39,507 --> 00:04:40,103
- Uncle.
- Come.
48
00:04:40,103 --> 00:04:40,423
- Uncle.
- Come.
49
00:04:40,923 --> 00:04:42,103
Why didn't you tell me
that you are Sunil's father?
50
00:04:42,103 --> 00:04:43,257
Why didn't you tell me
that you are Sunil's father?
51
00:04:43,965 --> 00:04:44,103
Come, come.
52
00:04:44,103 --> 00:04:44,923
Come, come.
53
00:04:51,173 --> 00:04:52,103
Where is aunty?
54
00:04:52,103 --> 00:04:52,382
Where is aunty?
55
00:04:52,548 --> 00:04:53,548
Hi.
56
00:04:55,632 --> 00:04:56,103
Hello. Thank you.
57
00:04:56,103 --> 00:04:57,673
Hello. Thank you.
58
00:05:01,286 --> 00:05:02,103
- Come in.
- Come.
59
00:05:02,103 --> 00:05:04,007
- Come in.
- Come.
60
00:05:10,090 --> 00:05:10,103
I'll be right back.
61
00:05:10,103 --> 00:05:11,090
I'll be right back.
62
00:05:20,257 --> 00:05:22,103
Unit, sorry for Proxy.
63
00:05:22,103 --> 00:05:23,132
Unit, sorry for Proxy.
64
00:05:24,757 --> 00:05:26,103
I know you two were very close.
65
00:05:26,103 --> 00:05:26,465
I know you two were very close.
66
00:05:28,215 --> 00:05:29,465
Thank you for saying that.
67
00:05:32,757 --> 00:05:34,103
Very few people say sorry.
68
00:05:34,103 --> 00:05:34,340
Very few people say sorry.
69
00:05:37,965 --> 00:05:38,103
People always thought
he would die a dishonourable death
70
00:05:38,103 --> 00:05:39,924
People always thought
he would die a dishonourable death
71
00:05:40,004 --> 00:05:40,103
because of the kind of work he did
72
00:05:40,103 --> 00:05:41,146
because of the kind of work he did
73
00:05:43,423 --> 00:05:44,103
I can't go telling everyone,
74
00:05:44,103 --> 00:05:44,923
I can't go telling everyone,
75
00:05:45,298 --> 00:05:46,103
that he didn't have a choice.
76
00:05:46,103 --> 00:05:46,757
that he didn't have a choice.
77
00:05:48,382 --> 00:05:49,298
Didn't have a choice?
78
00:05:50,798 --> 00:05:51,715
What do you mean?
79
00:05:53,340 --> 00:05:54,103
Not everything in real life
is related to family drama.
80
00:05:54,103 --> 00:05:55,757
Not everything in real life
is related to family drama.
81
00:05:57,465 --> 00:05:58,103
To lead a dignified life,
money is essential.
82
00:05:58,103 --> 00:06:00,103
To lead a dignified life,
money is essential.
83
00:06:00,103 --> 00:06:00,632
To lead a dignified life,
money is essential.
84
00:06:02,715 --> 00:06:04,103
One needs food to live
and a place to sleep.
85
00:06:04,103 --> 00:06:04,965
One needs food to live
and a place to sleep.
86
00:06:08,173 --> 00:06:09,090
Water.
87
00:06:11,835 --> 00:06:12,103
But Proxy had done a
course in physical training.
88
00:06:12,103 --> 00:06:14,103
But Proxy had done a
course in physical training.
89
00:06:14,103 --> 00:06:16,103
But Proxy had done a
course in physical training.
90
00:06:16,103 --> 00:06:16,433
But Proxy had done a
course in physical training.
91
00:06:16,513 --> 00:06:17,543
Didn't he get work?
92
00:06:17,840 --> 00:06:18,103
It's f**
93
00:06:18,103 --> 00:06:18,798
It's f**
94
00:06:22,257 --> 00:06:23,965
It's just a ripoff.
95
00:06:25,132 --> 00:06:26,103
They just teach you
names of a few muscles,
96
00:06:26,103 --> 00:06:27,090
They just teach you
names of a few muscles,
97
00:06:27,173 --> 00:06:28,103
take an exam and give you a certificate.
98
00:06:28,103 --> 00:06:28,923
take an exam and give you a certificate.
99
00:06:30,382 --> 00:06:32,103
And then when you go looking
for a job at gyms and spas,
100
00:06:32,103 --> 00:06:33,465
And then when you go looking
for a job at gyms and spas,
101
00:06:34,007 --> 00:06:34,103
mugging up muscle names,
102
00:06:34,103 --> 00:06:35,090
mugging up muscle names,
103
00:06:35,965 --> 00:06:36,103
they ask you whether you know English.
104
00:06:36,103 --> 00:06:37,423
they ask you whether you know English.
105
00:06:39,382 --> 00:06:40,103
With so many hurdles in the way,
anyone will choose the easy way out.
106
00:06:40,103 --> 00:06:42,103
With so many hurdles in the way,
anyone will choose the easy way out.
107
00:06:42,103 --> 00:06:42,215
With so many hurdles in the way,
anyone will choose the easy way out.
108
00:06:44,632 --> 00:06:46,103
This way isn't as easy as you think.
109
00:06:46,103 --> 00:06:46,298
This way isn't as easy as you think.
110
00:06:48,382 --> 00:06:49,340
No, I didn't get you.
111
00:06:50,173 --> 00:06:52,103
I mean... First of all, a guy like you...
112
00:06:52,103 --> 00:06:52,257
I mean... First of all, a guy like you...
113
00:06:54,298 --> 00:06:55,673
Who is already facing issues
in getting a job.
114
00:06:57,673 --> 00:06:58,103
In addition to that, you are gay.
115
00:06:58,103 --> 00:06:58,673
In addition to that, you are gay.
116
00:06:58,757 --> 00:06:59,757
Dad.
117
00:07:01,465 --> 00:07:02,103
I am sorry, son.
118
00:07:02,103 --> 00:07:02,548
I am sorry, son.
119
00:07:04,423 --> 00:07:05,757
But wasn't Proxy gay?
120
00:07:06,507 --> 00:07:07,965
I don't know what he was,
121
00:07:09,215 --> 00:07:10,103
or what I am.
122
00:07:10,103 --> 00:07:10,215
or what I am.
123
00:07:13,215 --> 00:07:14,103
Had I gone to college like Sunil,
124
00:07:14,103 --> 00:07:15,465
Had I gone to college like Sunil,
125
00:07:16,090 --> 00:07:16,103
I would have known these
terminologies like gay, queer etc.
126
00:07:16,103 --> 00:07:18,103
I would have known these
terminologies like gay, queer etc.
127
00:07:18,103 --> 00:07:18,882
I would have known these
terminologies like gay, queer etc.
128
00:07:19,423 --> 00:07:20,103
It's okay.
129
00:07:20,103 --> 00:07:20,340
It's okay.
130
00:07:23,215 --> 00:07:24,103
But I do know,
131
00:07:24,103 --> 00:07:24,132
But I do know,
132
00:07:26,423 --> 00:07:27,715
if you are having fun,
keep doing whatever it is you are doing.
133
00:07:28,840 --> 00:07:29,840
If you don't have fun,
do not do it at all.
134
00:07:31,840 --> 00:07:32,103
And if you're getting paid for it,
then enjoyment can take a backseat.
135
00:07:32,103 --> 00:07:34,103
And if you're getting paid for it,
then enjoyment can take a backseat.
136
00:07:34,103 --> 00:07:35,715
And if you're getting paid for it,
then enjoyment can take a backseat.
137
00:07:37,882 --> 00:07:38,103
I see.
138
00:07:38,103 --> 00:07:38,798
I see.
139
00:07:39,090 --> 00:07:40,007
Drink some water.
140
00:07:48,548 --> 00:07:49,548
Can I eat with my hands?
141
00:07:49,632 --> 00:07:50,103
Go ahead.
142
00:07:50,103 --> 00:07:50,715
Go ahead.
143
00:07:50,798 --> 00:07:52,103
You can use your hands
if you're comfortable that way.
144
00:07:52,103 --> 00:07:54,103
You can use your hands
if you're comfortable that way.
145
00:07:54,103 --> 00:07:54,298
You can use your hands
if you're comfortable that way.
146
00:07:54,632 --> 00:07:55,757
Right.
147
00:07:56,132 --> 00:07:57,965
I am used to eating with my hands.
148
00:07:58,048 --> 00:07:58,103
Go ahead, eat.
149
00:07:58,103 --> 00:07:58,965
Go ahead, eat.
150
00:08:01,798 --> 00:08:02,103
By the way, what is your real name?
151
00:08:02,103 --> 00:08:04,103
By the way, what is your real name?
152
00:08:04,103 --> 00:08:04,298
By the way, what is your real name?
153
00:08:05,340 --> 00:08:06,103
You'll laugh if I tell you my real name.
154
00:08:06,103 --> 00:08:08,048
You'll laugh if I tell you my real name.
155
00:08:08,632 --> 00:08:09,840
So I don't tell anyone.
156
00:08:11,590 --> 00:08:12,103
Proxy said...before going to Dubai
we'll officially change
157
00:08:12,103 --> 00:08:14,103
Proxy said...before going to Dubai
we'll officially change
158
00:08:14,103 --> 00:08:14,132
Proxy said...before going to Dubai
we'll officially change
159
00:08:14,215 --> 00:08:16,103
your name to 'Unit'.
160
00:08:16,103 --> 00:08:17,173
your name to 'Unit'.
161
00:08:17,423 --> 00:08:18,103
Are you going to Dubai?
162
00:08:18,103 --> 00:08:18,423
Are you going to Dubai?
163
00:08:20,965 --> 00:08:21,923
When?
164
00:08:24,548 --> 00:08:25,507
I don't know when...
165
00:08:27,132 --> 00:08:28,103
But I will go someday...
166
00:08:28,103 --> 00:08:28,340
But I will go someday...
167
00:08:30,048 --> 00:08:30,103
I've been working here for five years.
168
00:08:30,103 --> 00:08:31,632
I've been working here for five years.
169
00:08:32,840 --> 00:08:34,103
I couldn't even make enough
money to fix the roof of my house.
170
00:08:34,103 --> 00:08:35,361
I couldn't even make enough
money to fix the roof of my house.
171
00:08:35,572 --> 00:08:36,103
I heard in that country,
172
00:08:36,103 --> 00:08:36,533
I heard in that country,
173
00:08:36,613 --> 00:08:38,103
you get a good pay even
for picking up garbage.
174
00:08:38,103 --> 00:08:38,510
you get a good pay even
for picking up garbage.
175
00:08:39,090 --> 00:08:40,090
So I want to go there.
176
00:08:41,507 --> 00:08:42,103
Make money...and find
a wife to get married.
177
00:08:42,103 --> 00:08:44,103
Make money...and find
a wife to get married.
178
00:08:44,103 --> 00:08:45,632
Make money...and find
a wife to get married.
179
00:08:54,090 --> 00:08:54,103
- The food's amazing.
- Okay.
180
00:08:54,103 --> 00:08:56,103
- The food's amazing.
- Okay.
181
00:08:56,103 --> 00:08:56,798
- The food's amazing.
- Okay.
182
00:08:59,923 --> 00:09:00,103
I am done.
183
00:09:00,103 --> 00:09:00,840
I am done.
184
00:09:02,173 --> 00:09:03,132
Thanks for coming.
185
00:09:03,423 --> 00:09:04,103
- Thank you.
- Unit.
186
00:09:04,103 --> 00:09:04,173
- Thank you.
- Unit.
187
00:09:04,382 --> 00:09:05,298
Thank you.
188
00:09:06,090 --> 00:09:06,103
- Unit.
- Yes, aunty.
189
00:09:06,103 --> 00:09:07,132
- Unit.
- Yes, aunty.
190
00:09:08,007 --> 00:09:08,103
This is for you.
191
00:09:08,103 --> 00:09:09,257
This is for you.
192
00:09:09,748 --> 00:09:10,103
This...
193
00:09:10,103 --> 00:09:10,502
This...
194
00:09:10,582 --> 00:09:11,920
You got lucky that her mood changed.
195
00:09:12,423 --> 00:09:14,103
- Thank you, aunty.
- Most welcome.
196
00:09:14,103 --> 00:09:14,507
- Thank you, aunty.
- Most welcome.
197
00:09:14,673 --> 00:09:15,590
Please don't...
198
00:09:18,548 --> 00:09:19,507
I'll take your leave.
199
00:09:20,090 --> 00:09:20,103
Bye.
200
00:09:20,103 --> 00:09:21,048
Bye.
201
00:09:32,965 --> 00:09:34,103
Thank you.
202
00:09:34,103 --> 00:09:34,132
Thank you.
203
00:09:37,423 --> 00:09:38,103
See... he's so happy.
204
00:09:38,103 --> 00:09:39,173
See... he's so happy.
205
00:09:42,132 --> 00:09:43,536
Unit is a nice boy.
206
00:09:44,344 --> 00:09:46,103
We want justice! We want justice!
207
00:09:46,103 --> 00:09:48,103
We want justice! We want justice!
208
00:09:48,103 --> 00:09:48,440
We want justice! We want justice!
209
00:09:50,257 --> 00:09:51,173
Hello, sir.
210
00:09:52,007 --> 00:09:52,103
Yes, Rabbani.
211
00:09:52,103 --> 00:09:52,882
Yes, Rabbani.
212
00:09:53,590 --> 00:09:54,103
Sir, we retrieved a
number from Durra's phone.
213
00:09:54,103 --> 00:09:55,632
Sir, we retrieved a
number from Durra's phone.
214
00:09:56,465 --> 00:09:57,382
Pappu.
215
00:10:00,757 --> 00:10:01,840
The number is out of reach.
216
00:10:02,340 --> 00:10:04,103
So we sent a letter to the
phone company, asking for details.
217
00:10:04,103 --> 00:10:04,632
So we sent a letter to the
phone company, asking for details.
218
00:10:04,923 --> 00:10:05,882
Okay.
219
00:10:09,007 --> 00:10:09,923
You're still alive?
220
00:10:10,215 --> 00:10:11,715
I thought Sister-In-Law
must have murdered you.
221
00:10:12,465 --> 00:10:13,465
All okay?
222
00:10:14,048 --> 00:10:14,103
Since the time
you have re-entered my life,
223
00:10:14,103 --> 00:10:15,382
Since the time
you have re-entered my life,
224
00:10:16,173 --> 00:10:17,340
we've started quarreling again.
225
00:10:17,632 --> 00:10:18,103
Come on, let's get into your car.
226
00:10:18,103 --> 00:10:19,048
Come on, let's get into your car.
227
00:10:20,090 --> 00:10:20,103
Where to?
228
00:10:20,103 --> 00:10:21,048
Where to?
229
00:10:30,090 --> 00:10:30,103
His name is Chandrakant Pagmat.
230
00:10:30,103 --> 00:10:31,590
His name is Chandrakant Pagmat.
231
00:10:32,715 --> 00:10:34,103
Vinay Phagwat is the uncle.
232
00:10:34,103 --> 00:10:35,173
Vinay Phagwat is the uncle.
233
00:10:35,382 --> 00:10:36,103
He knows Proxy,
Battery and the rest of the gang.
234
00:10:36,103 --> 00:10:37,007
He knows Proxy,
Battery and the rest of the gang.
235
00:10:37,465 --> 00:10:38,103
Really?
236
00:10:38,103 --> 00:10:38,465
Really?
237
00:10:39,090 --> 00:10:39,798
How?
238
00:10:39,882 --> 00:10:40,103
They used to take a shower at his house.
239
00:10:40,103 --> 00:10:42,048
They used to take a shower at his house.
240
00:10:42,465 --> 00:10:44,103
Who sends their kids
to somebody else's house to shower?
241
00:10:44,103 --> 00:10:44,965
Who sends their kids
to somebody else's house to shower?
242
00:10:45,048 --> 00:10:46,103
The question is,
243
00:10:46,103 --> 00:10:46,423
The question is,
244
00:10:46,507 --> 00:10:47,923
who invites somebody else's
kids to shower at their home?
245
00:11:04,465 --> 00:11:05,465
So, Fernandes...
246
00:11:06,298 --> 00:11:08,103
Last time you had
come under the guise of a fake student.
247
00:11:08,103 --> 00:11:09,465
Last time you had
come under the guise of a fake student.
248
00:11:11,215 --> 00:11:12,103
Is this cop real or fake?
249
00:11:12,103 --> 00:11:12,882
Is this cop real or fake?
250
00:11:14,007 --> 00:11:14,103
No, sir. He's a real cop.
251
00:11:14,103 --> 00:11:15,965
No, sir. He's a real cop.
252
00:11:18,298 --> 00:11:20,103
Sir...we got to know
about your nephew, Vinay.
253
00:11:20,103 --> 00:11:22,103
Sir...we got to know
about your nephew, Vinay.
254
00:11:22,103 --> 00:11:23,923
Sir...we got to know
about your nephew, Vinay.
255
00:11:25,340 --> 00:11:26,103
It was terrible, what happened to him.
256
00:11:26,103 --> 00:11:27,007
It was terrible, what happened to him.
257
00:11:27,382 --> 00:11:28,103
No, it wasn't. He deserved it.
258
00:11:28,103 --> 00:11:30,103
No, it wasn't. He deserved it.
259
00:11:30,103 --> 00:11:30,715
No, it wasn't. He deserved it.
260
00:11:32,132 --> 00:11:34,103
If he keeps indulging in corrupt practices,
He is bound to get transferred.
261
00:11:34,103 --> 00:11:35,298
If he keeps indulging in corrupt practices,
He is bound to get transferred.
262
00:11:36,798 --> 00:11:37,715
Transfer?
263
00:11:39,382 --> 00:11:40,103
Who told you that he got transferred?
264
00:11:40,103 --> 00:11:41,798
Who told you that he got transferred?
265
00:11:42,465 --> 00:11:43,423
Sattu.
266
00:11:43,840 --> 00:11:44,103
Who else will tell me?
267
00:11:44,103 --> 00:11:44,965
Who else will tell me?
268
00:11:48,882 --> 00:11:50,103
- Sattu.
- Yes.
269
00:11:50,103 --> 00:11:50,298
- Sattu.
- Yes.
270
00:11:50,798 --> 00:11:51,715
Get some tea.
271
00:11:52,923 --> 00:11:54,103
I'll get it, sir.
272
00:11:54,103 --> 00:11:54,715
I'll get it, sir.
273
00:12:04,673 --> 00:12:05,673
Pagmat is dead.
274
00:12:07,965 --> 00:12:08,103
Why didn't you tell this to him?
275
00:12:08,103 --> 00:12:09,173
Why didn't you tell this to him?
276
00:12:11,965 --> 00:12:12,103
Sir has a weak heart.
277
00:12:12,103 --> 00:12:14,103
Sir has a weak heart.
278
00:12:14,103 --> 00:12:15,715
Sir has a weak heart.
279
00:12:17,298 --> 00:12:18,103
He would have never survived this news.
280
00:12:18,103 --> 00:12:18,548
He would have never survived this news.
281
00:12:19,382 --> 00:12:20,103
I even severed the TV cable.
282
00:12:20,103 --> 00:12:20,965
I even severed the TV cable.
283
00:12:21,340 --> 00:12:22,103
So he doesn't watch the news.
284
00:12:22,103 --> 00:12:22,632
So he doesn't watch the news.
285
00:12:23,132 --> 00:12:24,090
I see.
286
00:12:24,340 --> 00:12:25,257
Yes.
287
00:12:27,465 --> 00:12:28,103
Do kids still come here to shower?
Little ones?
288
00:12:28,103 --> 00:12:29,715
Do kids still come here to shower?
Little ones?
289
00:12:30,382 --> 00:12:31,590
They used to come long time back.
290
00:12:33,007 --> 00:12:34,103
When Sir still taught at school.
291
00:12:34,103 --> 00:12:35,423
When Sir still taught at school.
292
00:12:35,882 --> 00:12:36,103
Kids in the slum didn't
have a place to shower.
293
00:12:36,103 --> 00:12:38,103
Kids in the slum didn't
have a place to shower.
294
00:12:38,103 --> 00:12:38,423
Kids in the slum didn't
have a place to shower.
295
00:12:38,757 --> 00:12:40,103
So Sir would call them to shower here.
296
00:12:40,103 --> 00:12:40,590
So Sir would call them to shower here.
297
00:12:41,465 --> 00:12:42,103
- Sattu.
- Yes, sir.
298
00:12:42,103 --> 00:12:42,923
- Sattu.
- Yes, sir.
299
00:12:43,173 --> 00:12:44,103
Get the tea.
300
00:12:44,103 --> 00:12:44,173
Get the tea.
301
00:12:44,298 --> 00:12:45,882
Coming. Why are you always in a hurry?
302
00:12:49,507 --> 00:12:50,103
Did Pagmat live
in the same building?
303
00:12:50,103 --> 00:12:51,132
Did Pagmat live
in the same building?
304
00:12:51,507 --> 00:12:52,103
Yes. Downstairs.
305
00:12:52,103 --> 00:12:52,465
Yes. Downstairs.
306
00:12:53,090 --> 00:12:54,048
Do you have the keys?
307
00:14:11,673 --> 00:14:12,103
Look here.
308
00:14:12,103 --> 00:14:12,632
Look here.
309
00:14:12,923 --> 00:14:14,103
He was running an entire telecom
industry, and a mini Reserve Bank.
310
00:14:14,103 --> 00:14:16,103
He was running an entire telecom
industry, and a mini Reserve Bank.
311
00:14:16,103 --> 00:14:16,923
He was running an entire telecom
industry, and a mini Reserve Bank.
312
00:14:22,173 --> 00:14:23,132
Pappu.
313
00:14:31,090 --> 00:14:32,103
"Sorry, sir."
314
00:14:32,103 --> 00:14:32,298
"Sorry, sir."
315
00:14:32,548 --> 00:14:33,465
What is your name?
316
00:14:34,007 --> 00:14:34,103
"Sorry, sir."
317
00:14:34,103 --> 00:14:34,798
"Sorry, sir."
318
00:14:34,882 --> 00:14:36,103
What is your name?
319
00:14:36,103 --> 00:14:36,246
What is your name?
320
00:14:37,091 --> 00:14:38,103
I think he recorded it on a mobile,
and transferred it onto the card.
321
00:14:38,103 --> 00:14:39,471
I think he recorded it on a mobile,
and transferred it onto the card.
322
00:14:39,551 --> 00:14:40,103
We have filmed your activities now.
323
00:14:40,103 --> 00:14:41,197
We have filmed your activities now.
324
00:14:41,642 --> 00:14:42,103
Does your family know?
325
00:14:42,103 --> 00:14:43,567
Does your family know?
326
00:14:49,132 --> 00:14:49,882
Hello, sir.
327
00:14:49,965 --> 00:14:50,103
Rabbani. Send a forensic
team to Pagmat's house.
328
00:14:50,103 --> 00:14:52,103
Rabbani. Send a forensic
team to Pagmat's house.
329
00:14:52,103 --> 00:14:52,590
Rabbani. Send a forensic
team to Pagmat's house.
330
00:14:53,340 --> 00:14:54,103
Gather as much forensic evidence
as you can.
331
00:14:54,103 --> 00:14:55,132
Gather as much forensic evidence
as you can.
332
00:14:55,465 --> 00:14:56,103
Send it to Pitale Sir's office.
333
00:14:56,103 --> 00:14:56,632
Send it to Pitale Sir's office.
334
00:14:56,882 --> 00:14:57,632
Okay, sir.
335
00:14:57,757 --> 00:14:58,103
The phone number saved under
the name of 'Pappu' in Durra's phone,
336
00:14:58,103 --> 00:15:00,103
The phone number saved under
the name of 'Pappu' in Durra's phone,
337
00:15:00,103 --> 00:15:00,507
The phone number saved under
the name of 'Pappu' in Durra's phone,
338
00:15:00,632 --> 00:15:02,103
belongs to some Himali Desai.
339
00:15:02,103 --> 00:15:02,382
belongs to some Himali Desai.
340
00:15:02,882 --> 00:15:03,965
Himali Desai.
341
00:15:04,298 --> 00:15:05,215
I know her.
342
00:15:11,632 --> 00:15:12,103
Yes, Peter.
343
00:15:12,103 --> 00:15:12,423
Yes, Peter.
344
00:15:12,507 --> 00:15:13,423
Hello, Himali.
345
00:15:13,590 --> 00:15:14,103
Can we do the photoshoot today?
346
00:15:14,103 --> 00:15:16,007
Can we do the photoshoot today?
347
00:15:17,465 --> 00:15:18,103
Yes...I am free.
348
00:15:18,103 --> 00:15:19,590
Yes...I am free.
349
00:15:19,757 --> 00:15:20,103
You can come over.
350
00:15:20,103 --> 00:15:20,507
You can come over.
351
00:15:20,590 --> 00:15:22,103
Oh, lovely. Great. Great.
352
00:15:22,103 --> 00:15:22,465
Oh, lovely. Great. Great.
353
00:15:22,882 --> 00:15:24,103
I'll see you in 30 minutes.
354
00:15:24,103 --> 00:15:24,132
I'll see you in 30 minutes.
355
00:15:24,423 --> 00:15:25,340
Yeah. Thank you.
356
00:15:26,423 --> 00:15:27,423
Let's go.
357
00:15:43,590 --> 00:15:44,103
Answer your phone.
358
00:15:44,103 --> 00:15:44,548
Answer your phone.
359
00:15:49,007 --> 00:15:50,051
Stay on the call.
360
00:15:50,131 --> 00:15:51,702
I'll be listening at this end in case
there is any problem.
361
00:15:54,132 --> 00:15:55,132
Welcome.
362
00:15:55,673 --> 00:15:56,103
Thank you.
363
00:15:56,103 --> 00:15:56,632
Thank you.
364
00:15:57,051 --> 00:15:58,007
Come in.
365
00:15:58,298 --> 00:15:59,257
Thank you.
366
00:15:59,423 --> 00:16:00,103
How am I looking?
367
00:16:00,103 --> 00:16:00,298
How am I looking?
368
00:16:01,173 --> 00:16:02,090
Beautiful.
369
00:16:04,090 --> 00:16:04,103
Come, sit.
370
00:16:04,103 --> 00:16:05,007
Come, sit.
371
00:16:06,132 --> 00:16:08,103
We'll only do a test shoot today.
372
00:16:08,103 --> 00:16:09,132
We'll only do a test shoot today.
373
00:16:09,590 --> 00:16:10,103
- Okay.
- Right?
374
00:16:10,103 --> 00:16:10,507
- Okay.
- Right?
375
00:16:11,840 --> 00:16:12,103
For your professional shoot,
a photographer will come down from Paris.
376
00:16:12,103 --> 00:16:14,103
For your professional shoot,
a photographer will come down from Paris.
377
00:16:14,103 --> 00:16:15,632
For your professional shoot,
a photographer will come down from Paris.
378
00:16:17,632 --> 00:16:18,103
- Paris?
- Yes.
379
00:16:18,103 --> 00:16:18,840
- Paris?
- Yes.
380
00:16:20,715 --> 00:16:21,632
Wow.
381
00:16:22,173 --> 00:16:24,103
Do you know,
Peter, I don't even have a passport?
382
00:16:24,103 --> 00:16:25,423
Do you know,
Peter, I don't even have a passport?
383
00:16:25,590 --> 00:16:26,103
- I see.
- Yes.
384
00:16:26,103 --> 00:16:26,715
- I see.
- Yes.
385
00:16:27,048 --> 00:16:28,048
Why didn't you apply for one?
386
00:16:28,298 --> 00:16:30,103
- I--
- Didn't you ever think of travelling abroad?
387
00:16:30,103 --> 00:16:31,798
- I--
- Didn't you ever think of travelling abroad?
388
00:16:32,632 --> 00:16:33,548
Just a minute.
389
00:16:34,423 --> 00:16:36,103
I always wanted to.
390
00:16:36,103 --> 00:16:36,298
I always wanted to.
391
00:16:36,840 --> 00:16:38,007
But never got the opportunity.
392
00:16:38,840 --> 00:16:40,103
I had so many responsibilities
since childhood.
393
00:16:40,103 --> 00:16:41,423
I had so many responsibilities
since childhood.
394
00:16:42,257 --> 00:16:44,103
So...I never got the chance to travel.
395
00:16:44,103 --> 00:16:44,965
So...I never got the chance to travel.
396
00:16:45,840 --> 00:16:46,103
I've been working
since 12th standard, Peter.
397
00:16:46,103 --> 00:16:47,882
I've been working
since 12th standard, Peter.
398
00:16:48,132 --> 00:16:49,090
Smile.
399
00:16:49,298 --> 00:16:50,103
Mom and Dad got me married in Mumbai.
400
00:16:50,103 --> 00:16:52,103
Mom and Dad got me married in Mumbai.
401
00:16:52,103 --> 00:16:53,007
Mom and Dad got me married in Mumbai.
402
00:16:53,132 --> 00:16:54,103
Yes.
403
00:16:54,103 --> 00:16:54,132
Yes.
404
00:16:54,798 --> 00:16:56,048
You very well know about my husband.
405
00:16:56,882 --> 00:16:58,103
I thought I'll drive around in an Audi,
406
00:16:58,103 --> 00:16:59,132
I thought I'll drive around in an Audi,
407
00:16:59,757 --> 00:17:00,103
wear branded clothes,
408
00:17:00,103 --> 00:17:01,007
wear branded clothes,
409
00:17:01,173 --> 00:17:02,103
Smile.
410
00:17:02,103 --> 00:17:02,132
Smile.
411
00:17:03,298 --> 00:17:04,103
Shop worth thousands...
412
00:17:04,103 --> 00:17:05,090
Shop worth thousands...
413
00:17:05,882 --> 00:17:06,103
But I couldn't even arrange
money for my mother's operation.
414
00:17:06,103 --> 00:17:08,103
But I couldn't even arrange
money for my mother's operation.
415
00:17:08,103 --> 00:17:10,103
But I couldn't even arrange
money for my mother's operation.
416
00:17:10,103 --> 00:17:11,340
But I couldn't even arrange
money for my mother's operation.
417
00:17:12,882 --> 00:17:13,882
What happened to her?
418
00:17:15,090 --> 00:17:16,103
Her kidney transplant surgery
was supposed to happen.
419
00:17:16,103 --> 00:17:16,840
Her kidney transplant surgery
was supposed to happen.
420
00:17:16,923 --> 00:17:18,103
Viral and I tried our best, but--
421
00:17:18,103 --> 00:17:19,988
Viral and I tried our best, but--
422
00:17:24,548 --> 00:17:25,965
Use the stairs.
423
00:17:26,465 --> 00:17:27,382
Okay.
424
00:17:34,548 --> 00:17:35,840
Would you like some tea?
425
00:17:36,173 --> 00:17:37,215
No, no, I am good.
426
00:17:37,423 --> 00:17:38,103
How is that possible? Have some.
427
00:17:38,103 --> 00:17:39,298
How is that possible? Have some.
428
00:17:39,382 --> 00:17:40,103
People would queue
up for my tea in Dahod.
429
00:17:40,103 --> 00:17:41,257
People would queue
up for my tea in Dahod.
430
00:17:46,465 --> 00:17:48,090
Ma'am, if you allow,
431
00:17:48,673 --> 00:17:50,103
can I click pictures of you
in the kitchen, while making tea?
432
00:17:50,103 --> 00:17:51,912
can I click pictures of you
in the kitchen, while making tea?
433
00:17:52,298 --> 00:17:53,215
Yes, why not?
434
00:17:54,673 --> 00:17:55,590
Smile, please.
435
00:17:57,340 --> 00:17:58,103
Lovely.
436
00:17:58,103 --> 00:17:58,432
Lovely.
437
00:17:58,882 --> 00:18:00,103
- Would you prefer some ginger?
- Yes.
438
00:18:00,103 --> 00:18:00,132
- Would you prefer some ginger?
- Yes.
439
00:18:02,132 --> 00:18:04,048
What do you think...
440
00:18:05,007 --> 00:18:06,103
Why did Sooraj commit suicide?
441
00:18:06,103 --> 00:18:06,715
Why did Sooraj commit suicide?
442
00:18:07,632 --> 00:18:08,103
I told you...
443
00:18:08,103 --> 00:18:08,840
I told you...
444
00:18:09,257 --> 00:18:10,103
He slipped into depression
after my mother's death.
445
00:18:10,103 --> 00:18:11,992
He slipped into depression
after my mother's death.
446
00:18:12,257 --> 00:18:14,103
Oh yes. You did tell me.
447
00:18:14,103 --> 00:18:14,840
Oh yes. You did tell me.
448
00:18:15,632 --> 00:18:16,103
What was the reason
for this depression, ma'am?
449
00:18:16,103 --> 00:18:18,103
What was the reason
for this depression, ma'am?
450
00:18:18,103 --> 00:18:18,715
What was the reason
for this depression, ma'am?
451
00:18:19,134 --> 00:18:20,103
I mean...was someone blackmailing him,
452
00:18:20,103 --> 00:18:22,103
I mean...was someone blackmailing him,
453
00:18:22,103 --> 00:18:22,340
I mean...was someone blackmailing him,
454
00:18:23,465 --> 00:18:24,103
or harassing him?
455
00:18:24,103 --> 00:18:24,882
or harassing him?
456
00:18:25,132 --> 00:18:26,103
As you said...he always
kept a distance from you.
457
00:18:26,103 --> 00:18:28,103
As you said...he always
kept a distance from you.
458
00:18:28,103 --> 00:18:29,465
As you said...he always
kept a distance from you.
459
00:18:29,840 --> 00:18:30,103
Was he having an affair with someone?
460
00:18:30,103 --> 00:18:32,103
Was he having an affair with someone?
461
00:18:32,103 --> 00:18:33,355
Was he having an affair with someone?
462
00:18:36,215 --> 00:18:37,132
Lovely.
463
00:18:37,215 --> 00:18:38,103
Who are you?
464
00:18:38,103 --> 00:18:38,173
Who are you?
465
00:18:39,465 --> 00:18:40,103
What?
466
00:18:40,103 --> 00:18:40,382
What?
467
00:18:43,090 --> 00:18:44,048
Who are you?
468
00:18:46,132 --> 00:18:48,103
I told you. I am a journalist.
469
00:18:48,103 --> 00:18:48,673
I told you. I am a journalist.
470
00:18:50,132 --> 00:18:51,090
Get out.
471
00:18:51,925 --> 00:18:52,103
Get out of here.
472
00:18:52,103 --> 00:18:53,340
Get out of here.
473
00:18:53,632 --> 00:18:54,103
Turn that camera off and get lost.
474
00:18:54,103 --> 00:18:55,132
Turn that camera off and get lost.
475
00:18:55,798 --> 00:18:56,103
Out.
476
00:18:56,103 --> 00:18:56,715
Out.
477
00:18:57,215 --> 00:18:58,103
This is beautiful.
478
00:18:58,103 --> 00:18:58,215
This is beautiful.
479
00:18:58,798 --> 00:19:00,103
- Out.
- Keep the knife down.
480
00:19:00,103 --> 00:19:00,507
- Out.
- Keep the knife down.
481
00:19:00,590 --> 00:19:02,093
- I said get out.
- Keep the knife down!
482
00:19:02,173 --> 00:19:02,798
Go out.
483
00:19:02,882 --> 00:19:04,103
- Before I lose my temper, get out.
- Shiva. Shiva.
484
00:19:04,103 --> 00:19:04,882
- Before I lose my temper, get out.
- Shiva. Shiva.
485
00:19:05,173 --> 00:19:06,090
Turn this camera off.
486
00:19:06,507 --> 00:19:07,590
Shiva.
487
00:19:07,673 --> 00:19:08,103
- Turn it off...
- Shiva!
488
00:19:08,103 --> 00:19:08,840
- Turn it off...
- Shiva!
489
00:19:21,132 --> 00:19:22,048
Himali.
490
00:19:24,673 --> 00:19:26,103
Tell us whatever you did to Sooraj.
491
00:19:26,103 --> 00:19:26,132
Tell us whatever you did to Sooraj.
492
00:19:30,923 --> 00:19:32,103
How about I tell you
what Sooraj did to me?
493
00:19:32,103 --> 00:19:32,882
How about I tell you
what Sooraj did to me?
494
00:19:34,090 --> 00:19:34,103
Or what he didn't do?
495
00:19:34,103 --> 00:19:35,132
Or what he didn't do?
496
00:19:36,257 --> 00:19:37,173
Look, Himali.
497
00:19:37,632 --> 00:19:38,103
I may be able to help
you if you tell me the truth.
498
00:19:38,103 --> 00:19:40,103
I may be able to help
you if you tell me the truth.
499
00:19:40,103 --> 00:19:40,257
I may be able to help
you if you tell me the truth.
500
00:19:41,548 --> 00:19:42,103
You can trust me.
501
00:19:42,103 --> 00:19:42,507
You can trust me.
502
00:19:42,715 --> 00:19:44,103
I trusted...that reporter of yours.
503
00:19:44,103 --> 00:19:44,965
I trusted...that reporter of yours.
504
00:19:45,548 --> 00:19:46,103
What did he do?
505
00:19:46,103 --> 00:19:46,507
What did he do?
506
00:19:46,715 --> 00:19:47,882
Got me locked up in jail.
507
00:19:50,673 --> 00:19:52,103
I even trusted my family.
508
00:19:52,103 --> 00:19:52,173
I even trusted my family.
509
00:19:54,048 --> 00:19:54,103
But they got me married
to a guy like Sooraj.
510
00:19:54,103 --> 00:19:56,103
But they got me married
to a guy like Sooraj.
511
00:19:56,103 --> 00:19:56,715
But they got me married
to a guy like Sooraj.
512
00:19:57,548 --> 00:19:58,103
So you didn't get
along with your husband?
513
00:19:58,103 --> 00:19:59,173
So you didn't get
along with your husband?
514
00:19:59,340 --> 00:20:00,103
He was never my husband.
515
00:20:00,103 --> 00:20:00,257
He was never my husband.
516
00:20:01,215 --> 00:20:02,103
There was nothing between
us like a married couple.
517
00:20:02,103 --> 00:20:03,257
There was nothing between
us like a married couple.
518
00:20:04,257 --> 00:20:06,103
Do you know, even after one
year of marriage, he never touched me.
519
00:20:06,103 --> 00:20:07,715
Do you know, even after one
year of marriage, he never touched me.
520
00:20:08,132 --> 00:20:10,103
That's when I realised
why he married me,
521
00:20:10,103 --> 00:20:10,840
That's when I realised
why he married me,
522
00:20:10,923 --> 00:20:11,882
and didn't ask for a dowry.
523
00:20:12,673 --> 00:20:14,103
And you are asking me
what I did to Sooraj?
524
00:20:14,103 --> 00:20:14,798
And you are asking me
what I did to Sooraj?
525
00:20:18,340 --> 00:20:20,103
Did Sooraj ever tell you
he was being blackmailed?
526
00:20:20,103 --> 00:20:20,548
Did Sooraj ever tell you
he was being blackmailed?
527
00:20:20,715 --> 00:20:21,715
How could he?
528
00:20:23,798 --> 00:20:24,103
It was his fault.
529
00:20:24,103 --> 00:20:25,048
It was his fault.
530
00:20:25,507 --> 00:20:26,103
How did you find out?
531
00:20:26,103 --> 00:20:26,548
How did you find out?
532
00:20:27,090 --> 00:20:28,007
Through his bank account.
533
00:20:28,882 --> 00:20:29,798
Do you know,
534
00:20:30,132 --> 00:20:31,923
he cleaned out all his bank accounts?
535
00:20:32,715 --> 00:20:34,103
He didn't have a single
penny in any of his accounts.
536
00:20:34,103 --> 00:20:34,132
He didn't have a single
penny in any of his accounts.
537
00:20:34,215 --> 00:20:36,103
In fact, he even used the
money meant for my mom's surgery.
538
00:20:36,103 --> 00:20:36,840
In fact, he even used the
money meant for my mom's surgery.
539
00:20:39,173 --> 00:20:40,103
We had taken an appointment
at LNP hospital.
540
00:20:40,103 --> 00:20:41,632
We had taken an appointment
at LNP hospital.
541
00:20:42,257 --> 00:20:44,090
We had to cancel
the surgery last minute.
542
00:20:44,173 --> 00:20:44,882
Why?
543
00:20:44,965 --> 00:20:46,103
Because Sooraj used all the
money for his debaucheries.
544
00:20:46,103 --> 00:20:47,590
Because Sooraj used all the
money for his debaucheries.
545
00:20:50,548 --> 00:20:51,882
He killed my mother.
546
00:20:53,132 --> 00:20:54,103
And that's why you killed all of them.
547
00:20:54,103 --> 00:20:54,548
And that's why you killed all of them.
548
00:20:56,465 --> 00:20:57,382
I wish I could.
549
00:20:59,257 --> 00:21:00,103
But the sad part is,
I could not even do that.
550
00:21:00,103 --> 00:21:02,103
But the sad part is,
I could not even do that.
551
00:21:02,103 --> 00:21:02,361
But the sad part is,
I could not even do that.
552
00:21:10,298 --> 00:21:11,632
She's got a lot of anger
bottled up inside her.
553
00:21:13,548 --> 00:21:14,103
She thinks that she is the biggest
victim in this world.
554
00:21:14,103 --> 00:21:15,548
She thinks that she is the biggest
victim in this world.
555
00:21:17,090 --> 00:21:18,103
But I don't think she killed anyone.
556
00:21:18,103 --> 00:21:19,090
But I don't think she killed anyone.
557
00:21:22,090 --> 00:21:22,103
She had an appointment
at some LNP hospital. Right?
558
00:21:22,103 --> 00:21:24,103
She had an appointment
at some LNP hospital. Right?
559
00:21:24,103 --> 00:21:24,632
She had an appointment
at some LNP hospital. Right?
560
00:21:25,548 --> 00:21:26,103
Yes, sir.
561
00:21:26,103 --> 00:21:26,465
Yes, sir.
562
00:21:27,548 --> 00:21:28,103
There must be any record.
563
00:21:28,103 --> 00:21:28,465
There must be any record.
564
00:21:34,173 --> 00:21:35,132
Yes.
565
00:21:35,886 --> 00:21:36,103
On 13th October,
Mrs. Anadiben Shah's surgery was lined up.
566
00:21:36,103 --> 00:21:38,103
On 13th October,
Mrs. Anadiben Shah's surgery was lined up.
567
00:21:38,103 --> 00:21:38,923
On 13th October,
Mrs. Anadiben Shah's surgery was lined up.
568
00:21:39,840 --> 00:21:40,103
But she delayed payment, so--
569
00:21:40,103 --> 00:21:42,103
But she delayed payment, so--
570
00:21:42,103 --> 00:21:42,132
But she delayed payment, so--
571
00:21:42,757 --> 00:21:44,103
We had to postpone the surgery.
572
00:21:44,103 --> 00:21:44,173
We had to postpone the surgery.
573
00:21:47,048 --> 00:21:48,103
Meanwhile, Mrs. Shah passed away.
574
00:21:48,103 --> 00:21:50,007
Meanwhile, Mrs. Shah passed away.
575
00:21:50,132 --> 00:21:52,103
But...at her residence, not here.
576
00:21:52,103 --> 00:21:52,423
But...at her residence, not here.
577
00:21:53,757 --> 00:21:54,103
She could have survived if you had
collected the money after the surgery?
578
00:21:54,103 --> 00:21:56,103
She could have survived if you had
collected the money after the surgery?
579
00:21:56,103 --> 00:21:56,257
She could have survived if you had
collected the money after the surgery?
580
00:21:57,450 --> 00:21:58,103
Even we have to pay salaries, right Sir?
581
00:21:58,103 --> 00:21:59,882
Even we have to pay salaries, right Sir?
582
00:21:59,962 --> 00:22:00,103
Now, you only tell me, what can I do?
583
00:22:00,103 --> 00:22:01,052
Now, you only tell me, what can I do?
584
00:22:01,132 --> 00:22:02,103
Sir, Gawande sir on the line.
585
00:22:02,103 --> 00:22:02,840
Sir, Gawande sir on the line.
586
00:22:06,132 --> 00:22:08,103
No, I'll speak to him on the other line.
587
00:22:08,103 --> 00:22:09,382
No, I'll speak to him on the other line.
588
00:22:10,298 --> 00:22:11,548
Sir, this is a bit urgent.
589
00:22:11,882 --> 00:22:12,103
He'll be here to assist
you if you need anything.
590
00:22:12,103 --> 00:22:14,103
He'll be here to assist
you if you need anything.
591
00:22:14,103 --> 00:22:14,215
He'll be here to assist
you if you need anything.
592
00:22:14,465 --> 00:22:15,382
Excuse me.
593
00:22:16,090 --> 00:22:16,103
Thank you.
594
00:22:16,103 --> 00:22:17,090
Thank you.
595
00:22:25,923 --> 00:22:26,103
The Gujarati lady was speaking the truth.
596
00:22:26,103 --> 00:22:27,507
The Gujarati lady was speaking the truth.
597
00:22:31,548 --> 00:22:32,103
This is it.
598
00:22:32,103 --> 00:22:32,507
This is it.
599
00:22:33,007 --> 00:22:33,923
Is it?
600
00:22:34,173 --> 00:22:36,103
Second floor. That one.
601
00:22:36,103 --> 00:22:36,382
Second floor. That one.
602
00:22:36,757 --> 00:22:37,590
What is his name?
603
00:22:37,673 --> 00:22:38,103
Pagmat.
Chandrakant Pagmat.
604
00:22:38,103 --> 00:22:39,382
Pagmat.
Chandrakant Pagmat.
605
00:22:40,090 --> 00:22:40,103
Chandrakant Pagmat.
606
00:22:40,103 --> 00:22:41,215
Chandrakant Pagmat.
607
00:22:43,590 --> 00:22:44,103
She is certainly telling
the truth about her mother.
608
00:22:44,103 --> 00:22:45,132
She is certainly telling
the truth about her mother.
609
00:22:47,173 --> 00:22:48,103
So...she has the perfect motive
for murder.
610
00:22:48,103 --> 00:22:50,103
So...she has the perfect motive
for murder.
611
00:22:50,103 --> 00:22:50,340
So...she has the perfect motive
for murder.
612
00:22:51,798 --> 00:22:52,103
Now the question is,
who is the guy in the raincoat?
613
00:22:52,103 --> 00:22:54,103
Now the question is,
who is the guy in the raincoat?
614
00:22:54,103 --> 00:22:54,548
Now the question is,
who is the guy in the raincoat?
615
00:22:57,715 --> 00:22:58,103
And the same brand of lipstick
has also been found with her,
616
00:22:58,103 --> 00:22:59,434
And the same brand of lipstick
has also been found with her,
617
00:22:59,514 --> 00:23:00,103
which was used to write Dinesh's name.
618
00:23:00,103 --> 00:23:00,888
which was used to write Dinesh's name.
619
00:23:03,465 --> 00:23:04,103
There are 20 million
people residing in this city.
620
00:23:04,103 --> 00:23:04,798
There are 20 million
people residing in this city.
621
00:23:05,590 --> 00:23:06,103
Out of which, 10 million must be women.
622
00:23:06,103 --> 00:23:07,132
Out of which, 10 million must be women.
623
00:23:07,507 --> 00:23:08,103
And 5 million of those must
be applying mascara as well.
624
00:23:08,103 --> 00:23:09,298
And 5 million of those must
be applying mascara as well.
625
00:23:10,132 --> 00:23:11,632
So there must be atleast
1 million such women
626
00:23:11,715 --> 00:23:12,103
who use the same brand of lipstick.
627
00:23:12,103 --> 00:23:13,173
who use the same brand of lipstick.
628
00:23:14,590 --> 00:23:16,048
- Right?
- Yes, sir.
629
00:23:24,007 --> 00:23:24,103
I am leaving.
630
00:23:24,103 --> 00:23:24,882
I am leaving.
631
00:23:30,715 --> 00:23:32,090
You don't go home lately.
632
00:23:33,215 --> 00:23:34,103
We're overburdened with work, so--
633
00:23:34,103 --> 00:23:34,590
We're overburdened with work, so--
634
00:23:36,007 --> 00:23:36,103
You are doing a good job.
635
00:23:36,103 --> 00:23:36,923
You are doing a good job.
636
00:23:37,548 --> 00:23:38,103
Good. Keep it up.
637
00:23:38,103 --> 00:23:38,923
Good. Keep it up.
638
00:23:39,340 --> 00:23:40,103
Thank you, sir.
639
00:23:40,103 --> 00:23:40,257
Thank you, sir.
640
00:23:42,465 --> 00:23:43,340
Listen.
641
00:23:43,632 --> 00:23:44,103
Yes, sir.
642
00:23:44,103 --> 00:23:44,548
Yes, sir.
643
00:23:47,007 --> 00:23:48,103
It's important to go home, okay.
644
00:23:48,103 --> 00:23:49,382
It's important to go home, okay.
645
00:23:50,590 --> 00:23:51,590
Yes, sir.
646
00:24:11,298 --> 00:24:12,103
Hello. What happened?
647
00:24:12,103 --> 00:24:12,298
Hello. What happened?
648
00:24:14,715 --> 00:24:16,103
Rehu, today Jende sir complimented me.
649
00:24:16,103 --> 00:24:17,340
Rehu, today Jende sir complimented me.
650
00:24:20,257 --> 00:24:21,757
So I wanted to tell someone close.
651
00:24:25,257 --> 00:24:26,103
I know we...
652
00:24:26,103 --> 00:24:26,215
I know we...
653
00:24:29,132 --> 00:24:30,090
Come to the clinic.
654
00:24:32,257 --> 00:24:33,173
Coming.
655
00:25:14,715 --> 00:25:15,673
Yes.
656
00:25:18,632 --> 00:25:19,715
May I come in, doctor?
657
00:25:38,965 --> 00:25:39,923
How are you?
658
00:25:40,423 --> 00:25:41,340
Sit.
659
00:25:41,757 --> 00:25:42,103
I thought you would never ask.
660
00:25:42,103 --> 00:25:43,007
I thought you would never ask.
661
00:25:47,507 --> 00:25:48,103
Inspector, Madam.
662
00:25:48,103 --> 00:25:48,423
Inspector, Madam.
663
00:25:50,132 --> 00:25:51,007
Here is the solution.
664
00:25:51,465 --> 00:25:52,103
Canada.
665
00:25:52,103 --> 00:25:52,382
Canada.
666
00:25:57,423 --> 00:25:58,103
Are you serious?
667
00:25:58,103 --> 00:25:58,340
Are you serious?
668
00:25:59,048 --> 00:26:00,103
I have made all the inquiries, Firdaus.
669
00:26:00,103 --> 00:26:00,590
I have made all the inquiries, Firdaus.
670
00:26:00,965 --> 00:26:02,103
We won't be labelled as criminals there.
671
00:26:02,103 --> 00:26:02,257
We won't be labelled as criminals there.
672
00:26:03,007 --> 00:26:04,103
Let's just go. This is what we wanted.
673
00:26:04,103 --> 00:26:04,548
Let's just go. This is what we wanted.
674
00:26:06,298 --> 00:26:08,103
Yes, but Rehana,
our family, friends, our jobs...
675
00:26:08,103 --> 00:26:10,090
Yes, but Rehana,
our family, friends, our jobs...
676
00:26:10,340 --> 00:26:11,382
everything is here.
677
00:26:12,465 --> 00:26:13,923
How can we quit everything and leave?
678
00:26:15,132 --> 00:26:16,103
And what will we do out there?
679
00:26:16,103 --> 00:26:16,382
And what will we do out there?
680
00:26:17,673 --> 00:26:18,103
At least we can get married.
681
00:26:18,103 --> 00:26:19,590
At least we can get married.
682
00:26:21,257 --> 00:26:22,103
We can live together, Firdaus.
683
00:26:22,103 --> 00:26:22,882
We can live together, Firdaus.
684
00:26:22,965 --> 00:26:24,103
This is what we wanted.
685
00:26:24,103 --> 00:26:24,215
This is what we wanted.
686
00:26:24,757 --> 00:26:25,715
Let's just go.
687
00:26:27,923 --> 00:26:28,103
But, Rehana, everyone we know is here.
688
00:26:28,103 --> 00:26:30,103
But, Rehana, everyone we know is here.
689
00:26:30,103 --> 00:26:31,132
But, Rehana, everyone we know is here.
690
00:26:32,215 --> 00:26:34,103
We cannot leave everyone and go.
691
00:26:34,103 --> 00:26:34,132
We cannot leave everyone and go.
692
00:26:36,965 --> 00:26:37,882
We cannot do this.
693
00:26:40,882 --> 00:26:42,103
Why don't you clearly say
you don't want to live with me?
694
00:26:42,103 --> 00:26:43,132
Why don't you clearly say
you don't want to live with me?
695
00:26:44,423 --> 00:26:45,798
Why do you keep looking for excuses?
696
00:26:46,840 --> 00:26:48,103
- That's not the case.
- Then what is it?
697
00:26:48,103 --> 00:26:48,715
- That's not the case.
- Then what is it?
698
00:26:49,382 --> 00:26:50,103
You asked for a solution.
This is the solution.
699
00:26:50,103 --> 00:26:51,507
You asked for a solution.
This is the solution.
700
00:26:52,423 --> 00:26:53,882
Do we have another option?
701
00:26:54,173 --> 00:26:55,590
Yes, but this is not practical.
702
00:27:01,507 --> 00:27:02,103
Don't worry
I'll think of something.
703
00:27:02,103 --> 00:27:04,103
Don't worry
I'll think of something.
704
00:27:04,103 --> 00:27:04,257
Don't worry
I'll think of something.
705
00:27:05,298 --> 00:27:06,103
When?
706
00:27:06,103 --> 00:27:06,257
When?
707
00:27:07,465 --> 00:27:08,103
After we are married
off to some boys. Then?
708
00:27:08,103 --> 00:27:10,103
After we are married
off to some boys. Then?
709
00:27:10,103 --> 00:27:10,215
After we are married
off to some boys. Then?
710
00:27:15,132 --> 00:27:16,103
That could be a solution too.
711
00:27:16,103 --> 00:27:16,757
That could be a solution too.
712
00:27:18,007 --> 00:27:18,103
No, listen.
713
00:27:18,103 --> 00:27:18,965
No, listen.
714
00:27:19,882 --> 00:27:20,103
We'll live in the same neighbourhood.
715
00:27:20,103 --> 00:27:20,965
We'll live in the same neighbourhood.
716
00:27:21,840 --> 00:27:22,103
You can stay in A wing,
and I'll stay in B wing.
717
00:27:22,103 --> 00:27:24,103
You can stay in A wing,
and I'll stay in B wing.
718
00:27:24,103 --> 00:27:24,715
You can stay in A wing,
and I'll stay in B wing.
719
00:27:25,757 --> 00:27:26,103
Hear me out.
720
00:27:26,103 --> 00:27:26,673
Hear me out.
721
00:27:28,423 --> 00:27:30,103
And when our husbands
fall asleep at night,
722
00:27:30,103 --> 00:27:31,007
And when our husbands
fall asleep at night,
723
00:27:31,132 --> 00:27:32,103
we'll secretly meet on the terrace.
724
00:27:32,103 --> 00:27:32,673
we'll secretly meet on the terrace.
725
00:27:33,132 --> 00:27:34,090
Like thieves?
726
00:27:34,798 --> 00:27:36,103
Okay, fine. Listen.
727
00:27:36,103 --> 00:27:36,923
Okay, fine. Listen.
728
00:27:37,173 --> 00:27:38,103
You're the thief,
729
00:27:38,103 --> 00:27:38,673
You're the thief,
730
00:27:39,715 --> 00:27:40,103
but I am police, right?
731
00:27:40,103 --> 00:27:40,798
but I am police, right?
732
00:27:51,465 --> 00:27:52,103
What wrong have we done Firdaus,
to deserve this?
733
00:27:52,103 --> 00:27:53,090
What wrong have we done Firdaus,
to deserve this?
734
00:27:55,423 --> 00:27:56,103
All this is not fair.
735
00:27:56,103 --> 00:27:56,757
All this is not fair.
736
00:27:58,007 --> 00:27:58,103
I love you.
737
00:27:58,103 --> 00:27:58,965
I love you.
738
00:28:16,548 --> 00:28:17,632
He went to meet Leslie?
739
00:28:19,465 --> 00:28:20,103
But why?
740
00:28:20,103 --> 00:28:20,382
But why?
741
00:28:25,798 --> 00:28:26,103
He didn't tell me why.
742
00:28:26,103 --> 00:28:26,715
He didn't tell me why.
743
00:28:29,423 --> 00:28:30,103
It's nothing new.
744
00:28:30,103 --> 00:28:30,340
It's nothing new.
745
00:28:35,798 --> 00:28:36,103
Remember, Sister-In-Law.
746
00:28:36,103 --> 00:28:36,673
Remember, Sister-In-Law.
747
00:28:37,673 --> 00:28:38,103
In 1992, Peter and I went to Chandarpur
748
00:28:38,103 --> 00:28:40,103
In 1992, Peter and I went to Chandarpur
749
00:28:40,103 --> 00:28:41,048
In 1992, Peter and I went to Chandarpur
750
00:28:41,507 --> 00:28:42,103
for his Naxalite story.
751
00:28:42,103 --> 00:28:43,215
for his Naxalite story.
752
00:28:45,132 --> 00:28:46,103
How can I forget that?
753
00:28:46,103 --> 00:28:46,173
How can I forget that?
754
00:28:48,090 --> 00:28:48,103
But you don't know the entire story.
755
00:28:48,103 --> 00:28:49,548
But you don't know the entire story.
756
00:28:55,048 --> 00:28:56,103
When he was shot,
757
00:28:56,103 --> 00:28:56,257
When he was shot,
758
00:28:57,882 --> 00:28:58,103
he kept repeating your name all the time.
759
00:28:58,103 --> 00:29:00,103
he kept repeating your name all the time.
760
00:29:00,103 --> 00:29:01,423
he kept repeating your name all the time.
761
00:29:03,048 --> 00:29:04,103
When I took him to the hospital,
762
00:29:04,103 --> 00:29:04,715
When I took him to the hospital,
763
00:29:06,090 --> 00:29:06,103
do you know what he said?
764
00:29:06,103 --> 00:29:07,215
do you know what he said?
765
00:29:09,465 --> 00:29:10,103
"Please don't tell Millie."
766
00:29:10,103 --> 00:29:11,048
"Please don't tell Millie."
767
00:29:11,882 --> 00:29:12,103
"She will get worried."
768
00:29:12,103 --> 00:29:12,840
"She will get worried."
769
00:29:15,423 --> 00:29:16,103
Life insurance, provident fund,
FD...he gave me all the details.
770
00:29:16,103 --> 00:29:18,103
Life insurance, provident fund,
FD...he gave me all the details.
771
00:29:18,103 --> 00:29:19,882
Life insurance, provident fund,
FD...he gave me all the details.
772
00:29:20,215 --> 00:29:21,548
Said if anything happens to me,
773
00:29:23,132 --> 00:29:24,103
give all this information to Millie.
774
00:29:24,103 --> 00:29:24,298
give all this information to Millie.
775
00:29:25,340 --> 00:29:26,103
He told you about it once he recovered.
776
00:29:26,103 --> 00:29:27,340
He told you about it once he recovered.
777
00:29:30,173 --> 00:29:32,007
I was with him in the
hospital for five days.
778
00:29:32,673 --> 00:29:34,103
Judging by his condition,
anything was possible.
779
00:29:34,103 --> 00:29:36,103
Judging by his condition,
anything was possible.
780
00:29:36,103 --> 00:29:36,548
Judging by his condition,
anything was possible.
781
00:29:40,215 --> 00:29:42,103
Now, even in Sunil's case,
782
00:29:42,103 --> 00:29:42,215
Now, even in Sunil's case,
783
00:29:45,423 --> 00:29:46,103
you have no idea
how much he struggled.
784
00:29:46,103 --> 00:29:48,103
you have no idea
how much he struggled.
785
00:29:48,103 --> 00:29:48,465
you have no idea
how much he struggled.
786
00:29:49,965 --> 00:29:50,103
He told you only after Sunil was released.
787
00:29:50,103 --> 00:29:52,103
He told you only after Sunil was released.
788
00:29:52,103 --> 00:29:52,965
He told you only after Sunil was released.
789
00:29:54,882 --> 00:29:56,103
His judgement is wrong,
and so is his style.
790
00:29:56,103 --> 00:29:57,923
His judgement is wrong,
and so is his style.
791
00:30:00,257 --> 00:30:01,465
But his intentions are bloody good.
792
00:30:06,382 --> 00:30:07,257
Leslie.
793
00:30:13,965 --> 00:30:14,103
Finally.
794
00:30:14,103 --> 00:30:14,923
Finally.
795
00:30:16,965 --> 00:30:18,103
I thought you wouldn't show up.
796
00:30:18,103 --> 00:30:18,132
I thought you wouldn't show up.
797
00:30:19,590 --> 00:30:20,103
Are you ready?
798
00:30:20,103 --> 00:30:20,507
Are you ready?
799
00:30:22,103 --> 00:30:23,048
For what?
800
00:30:23,219 --> 00:30:24,103
To listen to my story.
801
00:30:24,103 --> 00:30:24,686
To listen to my story.
802
00:30:25,257 --> 00:30:26,103
Here.
803
00:30:26,103 --> 00:30:26,215
Here.
804
00:30:29,486 --> 00:30:30,103
When I was alone, I used to come here.
805
00:30:30,103 --> 00:30:31,257
When I was alone, I used to come here.
806
00:30:35,965 --> 00:30:36,103
This is where I met him.
807
00:30:36,103 --> 00:30:37,132
This is where I met him.
808
00:30:40,465 --> 00:30:41,382
And I fell in love with him.
809
00:30:46,715 --> 00:30:47,882
Whom are you talking about?
810
00:31:11,423 --> 00:31:12,103
What's wrong?
811
00:31:12,103 --> 00:31:12,298
What's wrong?
812
00:31:20,548 --> 00:31:21,507
Mother.
813
00:31:21,923 --> 00:31:22,103
Mother, what are you doing?
814
00:31:22,103 --> 00:31:23,010
Mother, what are you doing?
815
00:31:23,090 --> 00:31:24,103
- Mother, what are you doing?
- Shameless. Why didn't you die?
816
00:31:24,103 --> 00:31:25,048
- Mother, what are you doing?
- Shameless. Why didn't you die?
817
00:31:25,298 --> 00:31:26,103
- Mother!
- You should have died.
818
00:31:26,103 --> 00:31:27,382
- Mother!
- You should have died.
819
00:31:27,465 --> 00:31:28,103
Mother, what is wrong?
820
00:31:28,103 --> 00:31:28,715
Mother, what is wrong?
821
00:31:29,298 --> 00:31:30,103
We know what's going
on between Rehana and you.
822
00:31:30,103 --> 00:31:32,103
We know what's going
on between Rehana and you.
823
00:31:32,103 --> 00:31:32,590
We know what's going
on between Rehana and you.
824
00:31:33,090 --> 00:31:34,103
The things you've been doing secretly.
825
00:31:34,103 --> 00:31:34,715
The things you've been doing secretly.
826
00:31:34,798 --> 00:31:36,103
- We cannot face anyone now.
- Mother.
827
00:31:36,103 --> 00:31:38,103
- We cannot face anyone now.
- Mother.
828
00:31:38,103 --> 00:31:38,340
- We cannot face anyone now.
- Mother.
829
00:31:38,507 --> 00:31:40,093
Where is your phone? Tell me.
830
00:31:40,173 --> 00:31:42,103
- Please, mother. No. Please...
- I'll tell them...
831
00:31:42,103 --> 00:31:43,132
- Please, mother. No. Please...
- I'll tell them...
832
00:31:43,297 --> 00:31:44,103
- what's going on between you two.
- Sit right here.
833
00:31:44,103 --> 00:31:46,103
- what's going on between you two.
- Sit right here.
834
00:31:46,103 --> 00:31:47,132
- what's going on between you two.
- Sit right here.
835
00:31:47,215 --> 00:31:48,090
Mother.
836
00:31:48,632 --> 00:31:50,103
- Mother, please don't do it.
- Rehana, give the phone to your mother.
837
00:31:50,103 --> 00:31:50,465
- Mother, please don't do it.
- Rehana, give the phone to your mother.
838
00:31:51,382 --> 00:31:52,103
Give the phone to your mother!
839
00:31:52,103 --> 00:31:52,382
Give the phone to your mother!
840
00:31:52,642 --> 00:31:53,487
Mother!
841
00:31:53,567 --> 00:31:54,103
What happened, Aunty?
842
00:31:54,103 --> 00:31:54,304
What happened, Aunty?
843
00:31:54,384 --> 00:31:55,465
Give the phone to your mother!
844
00:32:05,632 --> 00:32:06,103
Firdaus' mom.
845
00:32:06,103 --> 00:32:06,590
Firdaus' mom.
846
00:32:09,382 --> 00:32:10,103
Sabiha, do you have any clue,
847
00:32:10,103 --> 00:32:11,423
Sabiha, do you have any clue,
848
00:32:12,965 --> 00:32:14,103
what these girls are upto?
849
00:32:14,103 --> 00:32:14,516
what these girls are upto?
850
00:32:39,340 --> 00:32:40,103
Sorry, Father.
851
00:32:40,103 --> 00:32:40,444
Sorry, Father.
852
00:32:42,173 --> 00:32:43,426
We won't do it again.
853
00:32:43,673 --> 00:32:44,103
We won't do it again, Father.
854
00:32:44,103 --> 00:32:44,798
We won't do it again, Father.
855
00:32:44,882 --> 00:32:46,103
Please. Father.
856
00:32:46,103 --> 00:32:47,923
Please. Father.
857
00:32:48,007 --> 00:32:48,103
You know,
love isn't easy in this country.
858
00:32:48,103 --> 00:32:50,103
You know,
love isn't easy in this country.
859
00:32:50,103 --> 00:32:50,715
You know,
love isn't easy in this country.
860
00:32:53,132 --> 00:32:54,090
He was special.
861
00:32:55,757 --> 00:32:56,103
We dated for a few years.
862
00:32:56,103 --> 00:32:58,103
We dated for a few years.
863
00:32:58,103 --> 00:33:00,103
We dated for a few years.
864
00:33:00,103 --> 00:33:00,632
We dated for a few years.
865
00:33:02,923 --> 00:33:03,923
We had a dream.
866
00:33:06,590 --> 00:33:08,103
We decided we won't meet secretly.
867
00:33:08,103 --> 00:33:10,103
We decided we won't meet secretly.
868
00:33:10,103 --> 00:33:10,590
We decided we won't meet secretly.
869
00:33:13,798 --> 00:33:14,103
We will come out in
the open to our family.
870
00:33:14,103 --> 00:33:16,103
We will come out in
the open to our family.
871
00:33:16,103 --> 00:33:16,257
We will come out in
the open to our family.
872
00:33:19,298 --> 00:33:20,103
I took the initiative.
873
00:33:20,103 --> 00:33:20,257
I took the initiative.
874
00:33:23,465 --> 00:33:24,103
My father threw me out of the house.
875
00:33:24,103 --> 00:33:25,132
My father threw me out of the house.
876
00:33:31,173 --> 00:33:32,103
You know...
877
00:33:32,103 --> 00:33:32,132
You know...
878
00:33:34,173 --> 00:33:35,173
Everyone disowned me.
879
00:33:37,465 --> 00:33:38,103
No one talked to me.
880
00:33:38,103 --> 00:33:39,048
No one talked to me.
881
00:33:40,632 --> 00:33:41,548
Not even Millie...
882
00:33:47,297 --> 00:33:48,103
He was scared by this.
883
00:33:48,103 --> 00:33:48,590
He was scared by this.
884
00:33:48,840 --> 00:33:50,103
And he backed out.
885
00:33:50,103 --> 00:33:50,132
And he backed out.
886
00:33:54,173 --> 00:33:55,840
He even got married,
887
00:33:56,548 --> 00:33:58,103
and...refused to recognise me.
888
00:33:58,103 --> 00:34:00,103
and...refused to recognise me.
889
00:34:00,103 --> 00:34:00,757
and...refused to recognise me.
890
00:34:04,340 --> 00:34:06,103
I turned my life upside
down for Shwaas, and he...
891
00:34:06,103 --> 00:34:07,215
I turned my life upside
down for Shwaas, and he...
892
00:34:11,423 --> 00:34:12,103
But it was not his fault.
893
00:34:12,103 --> 00:34:12,736
But it was not his fault.
894
00:34:13,569 --> 00:34:14,103
Not everyone is brave.
895
00:34:14,103 --> 00:34:14,716
Not everyone is brave.
896
00:34:16,963 --> 00:34:18,103
You have to be brave to love someone.
897
00:34:18,103 --> 00:34:18,857
You have to be brave to love someone.
898
00:34:21,382 --> 00:34:22,103
You know why, Peter boy.
899
00:34:22,103 --> 00:34:22,465
You know why, Peter boy.
900
00:34:25,226 --> 00:34:26,103
Because loving someone
is a bloody crime.
901
00:34:26,103 --> 00:34:28,103
Because loving someone
is a bloody crime.
902
00:34:28,103 --> 00:34:28,757
Because loving someone
is a bloody crime.
903
00:34:32,132 --> 00:34:34,103
And we are all criminals.
904
00:34:34,103 --> 00:34:35,565
And we are all criminals.
905
00:35:36,382 --> 00:35:37,757
He got married,
906
00:35:38,965 --> 00:35:40,103
but how long could he run away
from reality?
907
00:35:40,103 --> 00:35:40,590
but how long could he run away
from reality?
908
00:35:41,257 --> 00:35:42,103
So when he started feeling lonely,
909
00:35:42,103 --> 00:35:42,757
So when he started feeling lonely,
910
00:35:42,840 --> 00:35:44,103
he secretly started going there.
911
00:35:44,103 --> 00:35:46,103
he secretly started going there.
912
00:35:46,103 --> 00:35:46,965
he secretly started going there.
913
00:35:49,548 --> 00:35:50,103
Where?
914
00:35:50,103 --> 00:35:50,548
Where?
915
00:35:51,840 --> 00:35:52,103
Mahim Toilet.
916
00:35:52,103 --> 00:35:52,798
Mahim Toilet.
917
00:35:55,382 --> 00:35:56,103
What is the connection?
918
00:35:56,103 --> 00:35:56,382
What is the connection?
919
00:35:57,761 --> 00:35:58,103
You know what is cottaging, right?
920
00:35:58,103 --> 00:35:59,423
You know what is cottaging, right?
921
00:36:04,007 --> 00:36:04,103
Years ago, the gay men of Britain,
922
00:36:04,103 --> 00:36:06,103
Years ago, the gay men of Britain,
923
00:36:06,103 --> 00:36:06,965
Years ago, the gay men of Britain,
924
00:36:07,048 --> 00:36:08,103
used to visit toilets
to find more gay men like themselves.
925
00:36:08,103 --> 00:36:09,382
used to visit toilets
to find more gay men like themselves.
926
00:36:12,590 --> 00:36:14,103
Maybe toilets were bigger back then.
927
00:36:14,103 --> 00:36:14,715
Maybe toilets were bigger back then.
928
00:36:14,840 --> 00:36:15,882
Like cottages.
929
00:36:18,132 --> 00:36:20,103
That's where the cops of
Britain would honey trap them.
930
00:36:20,103 --> 00:36:21,048
That's where the cops of
Britain would honey trap them.
931
00:36:21,840 --> 00:36:22,103
You know, George Michael?
932
00:36:22,103 --> 00:36:22,840
You know, George Michael?
933
00:36:23,507 --> 00:36:24,103
The singer?
934
00:36:24,103 --> 00:36:24,465
The singer?
935
00:36:26,590 --> 00:36:28,090
Even he was caught in a public toilet.
936
00:36:30,090 --> 00:36:30,103
But he got out since
he was an influential man.
937
00:36:30,103 --> 00:36:31,298
But he got out since
he was an influential man.
938
00:36:32,548 --> 00:36:33,673
But just imagine,
939
00:36:34,590 --> 00:36:35,923
if a middle-class man...
940
00:36:37,632 --> 00:36:38,103
is honey trapped by cops,
In India.
941
00:36:38,103 --> 00:36:40,103
is honey trapped by cops,
In India.
942
00:36:40,103 --> 00:36:40,840
is honey trapped by cops,
In India.
943
00:36:42,132 --> 00:36:43,715
How do you think it's
going to play out, Peter?
944
00:36:46,840 --> 00:36:48,103
What will the wife say?
945
00:36:48,103 --> 00:36:48,132
What will the wife say?
946
00:36:49,507 --> 00:36:50,103
What will the boss say?
947
00:36:50,103 --> 00:36:50,590
What will the boss say?
948
00:36:51,048 --> 00:36:52,103
Family. Pressure.
949
00:36:52,103 --> 00:36:53,757
Family. Pressure.
950
00:36:54,382 --> 00:36:56,103
Remember how you freaked
out when you found out about Sunil?
951
00:36:56,103 --> 00:36:57,590
Remember how you freaked
out when you found out about Sunil?
952
00:37:00,007 --> 00:37:00,103
Completely irrational.
953
00:37:00,103 --> 00:37:01,632
Completely irrational.
954
00:37:02,715 --> 00:37:04,103
I won't let this sin
be committed in my house.
955
00:37:04,103 --> 00:37:04,882
I won't let this sin
be committed in my house.
956
00:37:07,715 --> 00:37:08,103
Rehana, open the door.
957
00:37:08,103 --> 00:37:08,798
Rehana, open the door.
958
00:37:11,171 --> 00:37:12,103
Rehana, open the door.
959
00:37:12,103 --> 00:37:12,423
Rehana, open the door.
960
00:37:12,590 --> 00:37:14,103
You've been possessed by the devil.
961
00:37:14,103 --> 00:37:14,798
You've been possessed by the devil.
962
00:37:14,882 --> 00:37:16,103
Calm down.
963
00:37:16,103 --> 00:37:16,673
Calm down.
964
00:37:25,923 --> 00:37:26,103
Rehana!
965
00:37:26,103 --> 00:37:27,022
Rehana!
966
00:37:27,401 --> 00:37:28,103
What happened?
967
00:37:28,103 --> 00:37:28,579
What happened?
968
00:37:29,102 --> 00:37:30,103
What happened?
969
00:37:30,103 --> 00:37:30,855
What happened?
970
00:37:33,007 --> 00:37:34,103
- Rehana!
- My child.
971
00:37:34,103 --> 00:37:34,432
- Rehana!
- My child.
972
00:37:43,257 --> 00:37:44,103
He killed himself.
973
00:37:44,103 --> 00:37:44,340
He killed himself.
974
00:37:45,840 --> 00:37:46,103
He jumped from the building,
975
00:37:46,103 --> 00:37:47,215
He jumped from the building,
976
00:37:48,673 --> 00:37:50,103
but it was those
b*st**ds who killed him.
977
00:37:50,103 --> 00:37:50,298
but it was those
b*st**ds who killed him.
978
00:37:53,590 --> 00:37:54,103
They honey trapped
and blackmailed him to a point,
979
00:37:54,103 --> 00:37:56,103
They honey trapped
and blackmailed him to a point,
980
00:37:56,103 --> 00:37:57,048
They honey trapped
and blackmailed him to a point,
981
00:37:59,465 --> 00:38:00,103
my poor love could
not take it any longer.
982
00:38:00,103 --> 00:38:01,917
my poor love could
not take it any longer.
983
00:38:04,132 --> 00:38:05,507
He killed himself.
984
00:38:07,257 --> 00:38:08,103
So I killed them all.
985
00:38:08,103 --> 00:38:08,340
So I killed them all.
986
00:38:11,007 --> 00:38:12,103
Proxy, Battery, I killed all of them.
987
00:38:12,103 --> 00:38:14,103
Proxy, Battery, I killed all of them.
988
00:38:14,103 --> 00:38:15,007
Proxy, Battery, I killed all of them.
69480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.