All language subtitles for Murder.In.Mahim.2024.HINDI.S01E05.1080p.WEBRip.DDP5.1.x264-PublicHD.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,506 --> 00:00:17,560 Hmm. 2 00:00:31,146 --> 00:00:32,103 Sir! 3 00:00:32,103 --> 00:00:32,243 Sir! 4 00:00:35,230 --> 00:00:36,103 - Sir. - Yes. What? 5 00:00:36,103 --> 00:00:37,855 - Sir. - Yes. What? 6 00:00:46,831 --> 00:00:48,103 I killed him, sir. 7 00:00:48,103 --> 00:00:48,313 I killed him, sir. 8 00:00:50,752 --> 00:00:52,103 I have come to surrender this murder weapon. 9 00:00:52,103 --> 00:00:54,103 I have come to surrender this murder weapon. 10 00:00:54,103 --> 00:00:54,707 I have come to surrender this murder weapon. 11 00:00:55,356 --> 00:00:56,103 May I deposit it? 12 00:00:56,103 --> 00:00:56,692 May I deposit it? 13 00:01:16,150 --> 00:01:17,733 Whom did you kill? 14 00:01:22,400 --> 00:01:24,103 He told me to kill. 15 00:01:24,103 --> 00:01:24,442 He told me to kill. 16 00:01:26,523 --> 00:01:27,858 Who told you? 17 00:01:28,652 --> 00:01:30,103 He told me to kill Pagmat, so I killed him. 18 00:01:30,103 --> 00:01:31,818 He told me to kill Pagmat, so I killed him. 19 00:01:34,235 --> 00:01:36,027 The chit stated that I would die. 20 00:01:37,318 --> 00:01:38,103 Even I thought I would die. 21 00:01:38,103 --> 00:01:38,777 Even I thought I would die. 22 00:01:39,902 --> 00:01:40,103 I am Durra. My name is Durra. 23 00:01:40,103 --> 00:01:41,943 I am Durra. My name is Durra. 24 00:01:44,402 --> 00:01:45,693 But... 25 00:01:47,110 --> 00:01:48,103 Even my son's name is Durra. 26 00:01:48,103 --> 00:01:48,610 Even my son's name is Durra. 27 00:01:50,693 --> 00:01:52,068 And Durra was written on the chit. 28 00:01:55,235 --> 00:01:56,103 So my son passed away. 29 00:01:56,103 --> 00:01:56,860 So my son passed away. 30 00:02:01,568 --> 00:02:02,103 My son Rohan... Rohan... 31 00:02:02,103 --> 00:02:04,103 My son Rohan... Rohan... 32 00:02:04,103 --> 00:02:05,902 My son Rohan... Rohan... 33 00:02:06,360 --> 00:02:07,485 Hmm. 34 00:02:09,277 --> 00:02:10,103 He was very intelligent. 35 00:02:10,103 --> 00:02:10,735 He was very intelligent. 36 00:02:11,318 --> 00:02:12,103 Where is Pagmat? 37 00:02:12,103 --> 00:02:12,610 Where is Pagmat? 38 00:02:15,568 --> 00:02:16,103 Why did he kill my son? 39 00:02:16,103 --> 00:02:17,318 Why did he kill my son? 40 00:02:20,193 --> 00:02:22,103 Actually, I was meant to die but he died instead. 41 00:02:22,103 --> 00:02:24,103 Actually, I was meant to die but he died instead. 42 00:02:24,103 --> 00:02:24,110 Actually, I was meant to die but he died instead. 43 00:02:26,693 --> 00:02:27,693 Durra. 44 00:02:29,860 --> 00:02:30,103 Do you know who killed all of them? 45 00:02:30,103 --> 00:02:31,777 Do you know who killed all of them? 46 00:02:32,568 --> 00:02:34,103 - Yes. - Who killed them? 47 00:02:34,103 --> 00:02:34,985 - Yes. - Who killed them? 48 00:02:38,110 --> 00:02:39,277 That.. 49 00:02:40,818 --> 00:02:41,943 Who? Durra? 50 00:02:43,360 --> 00:02:44,103 Him. 51 00:02:44,103 --> 00:02:44,402 Him. 52 00:02:49,610 --> 00:02:50,103 What are you saying? 53 00:02:50,103 --> 00:02:50,610 What are you saying? 54 00:02:50,912 --> 00:02:51,943 Proxy? 55 00:02:52,027 --> 00:02:52,103 You killed Proxy? 56 00:02:52,103 --> 00:02:54,103 You killed Proxy? 57 00:02:54,103 --> 00:02:54,818 You killed Proxy? 58 00:02:55,443 --> 00:02:56,103 Was he also linked to all of this? 59 00:02:56,103 --> 00:02:56,818 Was he also linked to all of this? 60 00:02:57,902 --> 00:02:58,103 It was all about him, sir. 61 00:02:58,103 --> 00:02:59,652 It was all about him, sir. 62 00:03:00,735 --> 00:03:02,103 Proxy was Pagmat's stooge. 63 00:03:02,103 --> 00:03:02,735 Proxy was Pagmat's stooge. 64 00:03:03,525 --> 00:03:04,103 He was famous among f*gg*ts. 65 00:03:04,103 --> 00:03:05,277 He was famous among f*gg*ts. 66 00:03:05,985 --> 00:03:06,103 The f*gg*ts went there for him. 67 00:03:06,103 --> 00:03:07,902 The f*gg*ts went there for him. 68 00:03:09,610 --> 00:03:10,103 To Mahim toilet. 69 00:03:10,103 --> 00:03:11,027 To Mahim toilet. 70 00:03:12,902 --> 00:03:14,103 As soon as they started their sexual activities, we would begin recording it all. 71 00:03:14,103 --> 00:03:16,103 As soon as they started their sexual activities, we would begin recording it all. 72 00:03:16,103 --> 00:03:16,818 As soon as they started their sexual activities, we would begin recording it all. 73 00:03:18,485 --> 00:03:20,103 We would reach there the moment they pulled their pants down. 74 00:03:20,103 --> 00:03:22,103 We would reach there the moment they pulled their pants down. 75 00:03:22,103 --> 00:03:22,402 We would reach there the moment they pulled their pants down. 76 00:03:25,443 --> 00:03:26,103 We earned loads of money. 77 00:03:26,103 --> 00:03:26,985 We earned loads of money. 78 00:03:27,318 --> 00:03:28,103 From some we extracted Rs. 5000, from others Rs, 10000 or even Rs. 20000. 79 00:03:28,103 --> 00:03:30,103 From some we extracted Rs. 5000, from others Rs, 10000 or even Rs. 20000. 80 00:03:30,103 --> 00:03:31,360 From some we extracted Rs. 5000, from others Rs, 10000 or even Rs. 20000. 81 00:03:33,027 --> 00:03:34,103 They would pay us. 82 00:03:34,103 --> 00:03:34,610 They would pay us. 83 00:03:38,777 --> 00:03:40,103 Then came Pappu. 84 00:03:40,103 --> 00:03:40,152 Then came Pappu. 85 00:03:41,985 --> 00:03:42,103 Pappu. 86 00:03:42,103 --> 00:03:43,152 Pappu. 87 00:03:44,402 --> 00:03:45,985 Pappu was stupid. 88 00:03:49,568 --> 00:03:50,103 He did not lock his mobile. 89 00:03:50,103 --> 00:03:51,193 He did not lock his mobile. 90 00:03:54,652 --> 00:03:55,860 Pagmat got hold of 91 00:03:58,193 --> 00:03:59,652 all his contacts. 92 00:04:01,777 --> 00:04:02,103 He demanded Rs. 50000 from Pappu, 93 00:04:02,103 --> 00:04:04,103 He demanded Rs. 50000 from Pappu, 94 00:04:04,103 --> 00:04:06,103 He demanded Rs. 50000 from Pappu, 95 00:04:06,103 --> 00:04:06,485 He demanded Rs. 50000 from Pappu, 96 00:04:08,277 --> 00:04:10,027 or else he would tell his wife. 97 00:04:10,693 --> 00:04:11,652 He paid up. 98 00:04:12,652 --> 00:04:14,103 Then he demanded Rs.100000, else he would tell his boss. 99 00:04:14,103 --> 00:04:15,027 Then he demanded Rs.100000, else he would tell his boss. 100 00:04:15,443 --> 00:04:16,103 He paid up. 101 00:04:16,103 --> 00:04:16,527 He paid up. 102 00:04:16,652 --> 00:04:18,103 2 Lacs, 3 Lacs. The scoundrel died. 103 00:04:18,103 --> 00:04:19,068 2 Lacs, 3 Lacs. The scoundrel died. 104 00:04:22,902 --> 00:04:24,103 Did you kill Pappu? 105 00:04:24,103 --> 00:04:24,110 Did you kill Pappu? 106 00:04:24,610 --> 00:04:26,103 How could I kill Pappu? 107 00:04:26,103 --> 00:04:26,235 How could I kill Pappu? 108 00:04:27,818 --> 00:04:28,103 Pappu was our ATM. 109 00:04:28,103 --> 00:04:29,193 Pappu was our ATM. 110 00:04:30,402 --> 00:04:32,103 Dial the number and we received the money. 111 00:04:32,103 --> 00:04:34,103 Dial the number and we received the money. 112 00:04:34,103 --> 00:04:34,485 Dial the number and we received the money. 113 00:04:37,318 --> 00:04:38,103 He committed suicide. 114 00:04:38,103 --> 00:04:38,693 He committed suicide. 115 00:04:40,693 --> 00:04:42,103 Pagmat is to be blamed for everything. 116 00:04:42,103 --> 00:04:42,777 Pagmat is to be blamed for everything. 117 00:04:46,902 --> 00:04:48,103 I am... I am to be blamed as well. 118 00:04:48,103 --> 00:04:49,485 I am... I am to be blamed as well. 119 00:04:50,235 --> 00:04:51,652 But 120 00:04:53,610 --> 00:04:54,103 What was my child's fault, sir? 121 00:04:54,103 --> 00:04:56,103 What was my child's fault, sir? 122 00:04:56,103 --> 00:04:56,735 What was my child's fault, sir? 123 00:04:58,068 --> 00:04:58,103 - What was his fault? - Hey, Durra. 124 00:04:58,103 --> 00:05:00,103 - What was his fault? - Hey, Durra. 125 00:05:00,103 --> 00:05:01,193 - What was his fault? - Hey, Durra. 126 00:05:12,235 --> 00:05:14,103 Proxy. Battery. Weren't you the one who killed them all? 127 00:05:14,103 --> 00:05:15,777 Proxy. Battery. Weren't you the one who killed them all? 128 00:05:18,110 --> 00:05:19,485 You killed Rohan as well. 129 00:05:19,985 --> 00:05:20,103 How could I possibly kill my son? 130 00:05:20,103 --> 00:05:22,103 How could I possibly kill my son? 131 00:05:22,103 --> 00:05:23,568 How could I possibly kill my son? 132 00:05:25,402 --> 00:05:26,103 How could I kill my own son? 133 00:05:26,103 --> 00:05:26,735 How could I kill my own son? 134 00:05:29,110 --> 00:05:30,103 Who killed him? 135 00:05:30,103 --> 00:05:30,360 Who killed him? 136 00:05:30,860 --> 00:05:31,902 Shall I tell you who? 137 00:05:35,152 --> 00:05:36,068 Who? 138 00:05:40,318 --> 00:05:41,610 Shall I tell you who killed him? 139 00:05:43,235 --> 00:05:44,103 Durra. 140 00:05:44,103 --> 00:05:44,193 Durra. 141 00:05:49,027 --> 00:05:50,103 Shall I tell you who? 142 00:05:50,103 --> 00:05:50,110 Shall I tell you who? 143 00:05:52,985 --> 00:05:54,103 Pappu's ghost killed him. 144 00:05:54,103 --> 00:05:54,277 Pappu's ghost killed him. 145 00:05:57,360 --> 00:05:58,103 Listen. Listen. 146 00:05:58,103 --> 00:05:58,277 Listen. Listen. 147 00:05:59,485 --> 00:06:00,103 Listen to what he is saying. 148 00:06:00,103 --> 00:06:00,652 Listen to what he is saying. 149 00:06:01,360 --> 00:06:02,103 What is he saying? 150 00:06:02,103 --> 00:06:02,318 What is he saying? 151 00:06:02,485 --> 00:06:03,402 Yes. 152 00:06:04,693 --> 00:06:05,652 Yes. Yes. 153 00:06:06,735 --> 00:06:08,103 I shall kill him. I shall kill him. 154 00:06:08,103 --> 00:06:08,318 I shall kill him. I shall kill him. 155 00:06:08,402 --> 00:06:10,103 - Move the gun aside. - Yes, I shall kill him. 156 00:06:10,103 --> 00:06:10,113 - Move the gun aside. - Yes, I shall kill him. 157 00:06:10,193 --> 00:06:11,693 - Durra. - I shall kill him. 158 00:06:11,777 --> 00:06:12,103 I shall kill him. I shall kill him. 159 00:06:12,103 --> 00:06:14,103 I shall kill him. I shall kill him. 160 00:06:14,103 --> 00:06:14,902 I shall kill him. I shall kill him. 161 00:06:14,985 --> 00:06:16,103 - Move the gun. - Yes, I shall kill him. 162 00:06:16,103 --> 00:06:16,777 - Move the gun. - Yes, I shall kill him. 163 00:06:16,860 --> 00:06:18,103 - Move the gun, Durra. - Yes, I shall kill him! I shall! 164 00:06:18,103 --> 00:06:19,902 - Move the gun, Durra. - Yes, I shall kill him! I shall! 165 00:06:19,985 --> 00:06:20,103 - Durra-I shall kill him! - Durra! 166 00:06:20,103 --> 00:06:22,027 - Durra-I shall kill him! - Durra! 167 00:06:23,985 --> 00:06:24,103 Yes, sir. 168 00:06:24,103 --> 00:06:24,985 Yes, sir. 169 00:06:25,693 --> 00:06:26,103 Yes, sir. 170 00:06:26,103 --> 00:06:26,610 Yes, sir. 171 00:07:11,634 --> 00:07:12,103 Yes, sir. 172 00:07:12,103 --> 00:07:12,597 Yes, sir. 173 00:07:13,639 --> 00:07:14,103 Yes. 174 00:07:14,103 --> 00:07:14,639 Yes. 175 00:07:15,306 --> 00:07:16,103 No, sir. 176 00:07:16,103 --> 00:07:16,264 No, sir. 177 00:07:19,472 --> 00:07:20,103 It was the DCP's call. 178 00:07:20,103 --> 00:07:20,639 It was the DCP's call. 179 00:07:22,597 --> 00:07:24,103 Our own men were involved in this business and you had no clue? 180 00:07:24,103 --> 00:07:26,103 Our own men were involved in this business and you had no clue? 181 00:07:26,103 --> 00:07:26,639 Our own men were involved in this business and you had no clue? 182 00:07:27,764 --> 00:07:28,103 Huh? 183 00:07:28,103 --> 00:07:28,722 Huh? 184 00:07:29,173 --> 00:07:30,103 The betel vendor knows more about the events going on out there than we do! 185 00:07:30,103 --> 00:07:31,847 The betel vendor knows more about the events going on out there than we do! 186 00:07:35,561 --> 00:07:36,103 Why didn't you check Durra thoroughly when he came here to surrender his gun? 187 00:07:36,103 --> 00:07:38,103 Why didn't you check Durra thoroughly when he came here to surrender his gun? 188 00:07:38,103 --> 00:07:40,103 Why didn't you check Durra thoroughly when he came here to surrender his gun? 189 00:07:40,103 --> 00:07:40,181 Why didn't you check Durra thoroughly when he came here to surrender his gun? 190 00:07:40,931 --> 00:07:42,103 Huh? 191 00:07:42,103 --> 00:07:42,222 Huh? 192 00:07:42,889 --> 00:07:44,103 Haven't you all received basic police training? 193 00:07:44,103 --> 00:07:44,764 Haven't you all received basic police training? 194 00:07:47,344 --> 00:07:48,103 I have to hide here because of you guys! 195 00:07:48,103 --> 00:07:49,722 I have to hide here because of you guys! 196 00:07:51,460 --> 00:07:52,103 What should I tell the DCP? 197 00:07:52,103 --> 00:07:52,972 What should I tell the DCP? 198 00:07:53,389 --> 00:07:54,103 What do I say to him? 199 00:07:54,103 --> 00:07:54,306 What do I say to him? 200 00:07:55,391 --> 00:07:56,103 That two of our police officers died? 201 00:07:56,103 --> 00:07:56,932 That two of our police officers died? 202 00:07:58,807 --> 00:08:00,103 A child is murdered out there. 203 00:08:00,103 --> 00:08:00,391 A child is murdered out there. 204 00:08:00,641 --> 00:08:02,103 The media is breathing down our necks. 205 00:08:02,103 --> 00:08:02,682 The media is breathing down our necks. 206 00:08:03,266 --> 00:08:04,103 Protestors are shouting slogans outside, continuously. 207 00:08:04,103 --> 00:08:05,141 Protestors are shouting slogans outside, continuously. 208 00:08:05,599 --> 00:08:06,103 And our men reporting to duty in a drunken stupor. 209 00:08:06,103 --> 00:08:07,474 And our men reporting to duty in a drunken stupor. 210 00:08:11,803 --> 00:08:12,103 Did you drink before going there yesterday? 211 00:08:12,103 --> 00:08:13,057 Did you drink before going there yesterday? 212 00:08:20,349 --> 00:08:22,103 Whether it is Pappu or his ghost; 213 00:08:22,103 --> 00:08:23,057 Whether it is Pappu or his ghost; 214 00:08:24,682 --> 00:08:26,103 I want the person who killed Proxy, Battery and Rohan! 215 00:08:26,103 --> 00:08:28,103 I want the person who killed Proxy, Battery and Rohan! 216 00:08:28,103 --> 00:08:28,902 I want the person who killed Proxy, Battery and Rohan! 217 00:08:29,974 --> 00:08:30,103 Yes, sir. 218 00:08:30,103 --> 00:08:31,057 Yes, sir. 219 00:08:31,535 --> 00:08:32,103 - I want him within this week! - Yes, sir. 220 00:08:32,103 --> 00:08:33,875 - I want him within this week! - Yes, sir. 221 00:08:40,889 --> 00:08:42,103 How long can we delay this? 222 00:08:42,103 --> 00:08:43,472 How long can we delay this? 223 00:08:44,722 --> 00:08:46,103 Look, if you talk to him now, you will end up arguing with him. 224 00:08:46,103 --> 00:08:47,972 Look, if you talk to him now, you will end up arguing with him. 225 00:08:48,222 --> 00:08:50,014 All right, then. You talk to him. 226 00:08:50,373 --> 00:08:51,601 Why should I talk to him? I'm his mother. 227 00:08:51,681 --> 00:08:52,103 I'm not supposed to talk about these things. 228 00:08:52,103 --> 00:08:53,097 I'm not supposed to talk about these things. 229 00:08:53,181 --> 00:08:54,103 Then let me talk to him in my own way. 230 00:08:54,103 --> 00:08:55,139 Then let me talk to him in my own way. 231 00:08:55,222 --> 00:08:56,103 - Keep quiet. - I'll manage. 232 00:08:56,103 --> 00:08:56,722 - Keep quiet. - I'll manage. 233 00:08:56,806 --> 00:08:57,931 He's come. 234 00:08:59,571 --> 00:09:00,103 Morning. 235 00:09:00,103 --> 00:09:00,324 Morning. 236 00:09:00,404 --> 00:09:01,440 - Good morning. - Hi. 237 00:09:01,931 --> 00:09:02,103 - Good morning. - Good morning. 238 00:09:02,103 --> 00:09:03,472 - Good morning. - Good morning. 239 00:09:05,431 --> 00:09:06,103 - You want some tea? - Green tea for me. 240 00:09:06,103 --> 00:09:07,889 - You want some tea? - Green tea for me. 241 00:09:08,056 --> 00:09:08,103 Have normal tea once in a while. 242 00:09:08,103 --> 00:09:09,722 Have normal tea once in a while. 243 00:09:10,389 --> 00:09:12,103 Even green tea is normal. It's the same leaf. 244 00:09:12,103 --> 00:09:12,556 Even green tea is normal. It's the same leaf. 245 00:09:12,931 --> 00:09:14,103 It is so bitter. How can you drink it? 246 00:09:14,103 --> 00:09:14,639 It is so bitter. How can you drink it? 247 00:09:15,222 --> 00:09:16,103 I have to drink it, not you. 248 00:09:16,103 --> 00:09:16,764 I have to drink it, not you. 249 00:09:18,181 --> 00:09:20,103 Okay. I'll get some right away. 250 00:09:20,103 --> 00:09:20,722 Okay. I'll get some right away. 251 00:09:28,178 --> 00:09:29,097 Take this. 252 00:09:31,347 --> 00:09:32,103 - Here. - Thank you. 253 00:09:32,103 --> 00:09:32,722 - Here. - Thank you. 254 00:09:36,181 --> 00:09:37,639 - Sunil. - Hmm. 255 00:09:39,931 --> 00:09:40,103 The thesis that you were working on. 256 00:09:40,103 --> 00:09:41,556 The thesis that you were working on. 257 00:09:44,139 --> 00:09:46,103 - The one on AIDS prevention. - Hmm. 258 00:09:46,103 --> 00:09:46,472 - The one on AIDS prevention. - Hmm. 259 00:09:47,097 --> 00:09:48,103 You must have had a lot of interactions... 260 00:09:48,103 --> 00:09:49,181 You must have had a lot of interactions... 261 00:09:51,306 --> 00:09:52,103 with sex workers. 262 00:09:52,103 --> 00:09:52,639 with sex workers. 263 00:09:56,056 --> 00:09:56,103 Yes, discussions, interactions... 264 00:09:56,103 --> 00:09:58,103 Yes, discussions, interactions... 265 00:09:58,103 --> 00:09:58,806 Yes, discussions, interactions... 266 00:09:59,337 --> 00:10:00,103 quite a few counselling sessions. Everything. 267 00:10:00,103 --> 00:10:01,806 quite a few counselling sessions. Everything. 268 00:10:02,847 --> 00:10:04,103 - Why? - Just like that. 269 00:10:04,103 --> 00:10:04,972 - Why? - Just like that. 270 00:10:06,431 --> 00:10:08,103 I just wanted to know about you. 271 00:10:08,103 --> 00:10:08,806 I just wanted to know about you. 272 00:10:13,639 --> 00:10:14,103 Proxy helped us a lot in it. 273 00:10:14,103 --> 00:10:15,306 Proxy helped us a lot in it. 274 00:10:18,889 --> 00:10:20,103 Very shocking how he died. 275 00:10:20,103 --> 00:10:21,639 Very shocking how he died. 276 00:10:23,972 --> 00:10:24,103 He had become a good friend. 277 00:10:24,103 --> 00:10:25,306 He had become a good friend. 278 00:10:27,097 --> 00:10:28,097 Friend? 279 00:10:31,056 --> 00:10:32,103 Did it never bother you that Proxy was a sex... 280 00:10:32,103 --> 00:10:33,642 Did it never bother you that Proxy was a sex... 281 00:10:33,722 --> 00:10:34,103 A sex worker. 282 00:10:34,103 --> 00:10:34,972 A sex worker. 283 00:10:35,056 --> 00:10:36,056 Yes. 284 00:10:36,556 --> 00:10:38,103 Dad, that was his personal choice. 285 00:10:38,103 --> 00:10:38,222 Dad, that was his personal choice. 286 00:10:38,972 --> 00:10:40,103 Why would it bother me? 287 00:10:40,103 --> 00:10:40,181 Why would it bother me? 288 00:10:44,181 --> 00:10:46,103 So, if I were to say that a hardcore criminal, a smuggler, 289 00:10:46,103 --> 00:10:47,639 So, if I were to say that a hardcore criminal, a smuggler, 290 00:10:48,472 --> 00:10:50,103 is my friend, and I were to say that 291 00:10:50,103 --> 00:10:50,431 is my friend, and I were to say that 292 00:10:50,514 --> 00:10:52,103 smuggling and crime is his personal choice, 293 00:10:52,103 --> 00:10:52,559 smuggling and crime is his personal choice, 294 00:10:52,639 --> 00:10:53,889 it would not bother you? 295 00:10:53,969 --> 00:10:54,103 Yeah, but that's not what I'm saying. 296 00:10:54,103 --> 00:10:55,514 Yeah, but that's not what I'm saying. 297 00:10:56,014 --> 00:10:56,103 Personal choice doesn't give one the right to harm another. 298 00:10:56,103 --> 00:10:58,103 Personal choice doesn't give one the right to harm another. 299 00:10:58,103 --> 00:10:58,514 Personal choice doesn't give one the right to harm another. 300 00:10:59,056 --> 00:11:00,103 In any case, smuggling is not the same thing as sex work. 301 00:11:00,103 --> 00:11:02,103 In any case, smuggling is not the same thing as sex work. 302 00:11:02,103 --> 00:11:02,139 In any case, smuggling is not the same thing as sex work. 303 00:11:02,514 --> 00:11:04,103 So, you mean to say that sex workers are not harmful? 304 00:11:04,103 --> 00:11:05,472 So, you mean to say that sex workers are not harmful? 305 00:11:05,722 --> 00:11:06,103 No matter what two consenting adults do in a closed room 306 00:11:06,103 --> 00:11:08,097 No matter what two consenting adults do in a closed room 307 00:11:08,177 --> 00:11:09,472 how is that harmful to the society? 308 00:11:09,556 --> 00:11:10,103 Oh! You mean if two consenting adults are consuming heroin 309 00:11:10,103 --> 00:11:12,103 Oh! You mean if two consenting adults are consuming heroin 310 00:11:12,103 --> 00:11:13,264 Oh! You mean if two consenting adults are consuming heroin 311 00:11:13,347 --> 00:11:14,103 in a closed room, it is not harmful? 312 00:11:14,103 --> 00:11:16,103 in a closed room, it is not harmful? 313 00:11:16,103 --> 00:11:16,597 in a closed room, it is not harmful? 314 00:11:17,389 --> 00:11:18,103 It's not the same analogy. 315 00:11:18,103 --> 00:11:18,931 It's not the same analogy. 316 00:11:19,639 --> 00:11:20,103 Heroin is a very addictive drug. 317 00:11:20,103 --> 00:11:21,097 Heroin is a very addictive drug. 318 00:11:21,181 --> 00:11:22,103 It causes mental and physical illness. 319 00:11:22,103 --> 00:11:22,847 It causes mental and physical illness. 320 00:11:23,014 --> 00:11:24,103 And prostitution? 321 00:11:24,103 --> 00:11:24,472 And prostitution? 322 00:11:24,681 --> 00:11:26,103 That does not cause diseases in society? 323 00:11:26,103 --> 00:11:26,264 That does not cause diseases in society? 324 00:11:26,344 --> 00:11:27,764 Using that logic, I can say that sugar causes diseases too? 325 00:11:28,097 --> 00:11:28,103 You also consume sugar in your tea. 326 00:11:28,103 --> 00:11:29,306 You also consume sugar in your tea. 327 00:11:29,389 --> 00:11:30,103 - You are diabetic. - Peter. 328 00:11:30,103 --> 00:11:30,181 - You are diabetic. - Peter. 329 00:11:30,264 --> 00:11:32,103 My consumption of sugar in tea is not a public display of indecency. 330 00:11:32,103 --> 00:11:34,103 My consumption of sugar in tea is not a public display of indecency. 331 00:11:34,103 --> 00:11:35,139 My consumption of sugar in tea is not a public display of indecency. 332 00:11:35,222 --> 00:11:36,103 Some things are acceptable while others are unacceptable. 333 00:11:36,103 --> 00:11:37,931 Some things are acceptable while others are unacceptable. 334 00:11:38,014 --> 00:11:38,103 - Who decides that? - Peter! 335 00:11:38,103 --> 00:11:39,264 - Who decides that? - Peter! 336 00:11:39,347 --> 00:11:40,103 Why is it so unacceptable for you, dad? 337 00:11:40,103 --> 00:11:41,014 Why is it so unacceptable for you, dad? 338 00:11:41,181 --> 00:11:42,103 - Peter. - You are talking illogically. 339 00:11:42,103 --> 00:11:42,681 - Peter. - You are talking illogically. 340 00:11:42,764 --> 00:11:43,847 - How am I talking illogically? - Peter! 341 00:11:43,931 --> 00:11:44,103 - I'm coming. - I have to show you something. 342 00:11:44,103 --> 00:11:45,722 - I'm coming. - I have to show you something. 343 00:11:45,806 --> 00:11:46,103 Come here. 344 00:11:46,103 --> 00:11:46,806 Come here. 345 00:11:52,601 --> 00:11:54,103 - Thanks, mom. - It's okay, son. 346 00:11:54,103 --> 00:11:54,806 - Thanks, mom. - It's okay, son. 347 00:11:57,036 --> 00:11:58,103 Didn't I tell you not to talk to him now? 348 00:11:58,103 --> 00:11:58,597 Didn't I tell you not to talk to him now? 349 00:11:58,681 --> 00:12:00,103 - I wasn't... - You ended up arguing, didn't you? 350 00:12:00,103 --> 00:12:00,181 - I wasn't... - You ended up arguing, didn't you? 351 00:12:00,597 --> 00:12:02,103 Didn't you hear how illogical he was? 352 00:12:02,103 --> 00:12:02,431 Didn't you hear how illogical he was? 353 00:12:03,097 --> 00:12:04,103 It was a pointless argument. 354 00:12:04,103 --> 00:12:04,431 It was a pointless argument. 355 00:12:07,847 --> 00:12:08,103 - Hi Shiva... - There is a lot of chaos here. 356 00:12:08,103 --> 00:12:10,103 - Hi Shiva... - There is a lot of chaos here. 357 00:12:10,103 --> 00:12:10,347 - Hi Shiva... - There is a lot of chaos here. 358 00:12:11,014 --> 00:12:12,103 You meet me. 359 00:12:12,103 --> 00:12:12,147 You meet me. 360 00:12:16,972 --> 00:12:18,103 Does the camera across the road work? 361 00:12:18,103 --> 00:12:18,181 Does the camera across the road work? 362 00:12:18,264 --> 00:12:19,659 - I don't know, madam. I'll find out. - Come, Peter. 363 00:12:19,739 --> 00:12:20,103 - What happened? - Not much. 364 00:12:20,103 --> 00:12:21,764 - What happened? - Not much. 365 00:12:22,722 --> 00:12:24,103 I got an earful today. 366 00:12:24,103 --> 00:12:24,139 I got an earful today. 367 00:12:24,806 --> 00:12:26,103 You are the one who busted Nabeel Naanchaaku's gang 368 00:12:26,103 --> 00:12:28,056 You are the one who busted Nabeel Naanchaaku's gang 369 00:12:28,923 --> 00:12:30,103 and put the minister's brother-in-law behind bars. 370 00:12:30,103 --> 00:12:30,926 and put the minister's brother-in-law behind bars. 371 00:12:32,639 --> 00:12:33,931 Those were different times. 372 00:12:35,681 --> 00:12:36,103 Sometimes I feel that my brain has rusted away. Just like my pistol. 373 00:12:36,103 --> 00:12:38,103 Sometimes I feel that my brain has rusted away. Just like my pistol. 374 00:12:38,103 --> 00:12:39,931 Sometimes I feel that my brain has rusted away. Just like my pistol. 375 00:12:42,181 --> 00:12:43,889 I will be thoroughly embarrassed 376 00:12:45,306 --> 00:12:46,103 If I am taken off this case, 377 00:12:46,103 --> 00:12:46,681 If I am taken off this case, 378 00:12:47,680 --> 00:12:48,103 I will feel embarassed the entire life. 379 00:12:48,103 --> 00:12:49,181 I will feel embarassed the entire life. 380 00:12:49,681 --> 00:12:50,103 How would I know, madam? I was with Durra Sir. 381 00:12:50,103 --> 00:12:52,103 How would I know, madam? I was with Durra Sir. 382 00:12:52,103 --> 00:12:52,889 How would I know, madam? I was with Durra Sir. 383 00:12:53,222 --> 00:12:54,103 I have no knowledge of who came and went behind my back, ma'am. 384 00:12:54,103 --> 00:12:56,103 I have no knowledge of who came and went behind my back, ma'am. 385 00:12:56,103 --> 00:12:56,868 I have no knowledge of who came and went behind my back, ma'am. 386 00:12:58,014 --> 00:12:58,103 A nurse used to come to administer injections to Rohan. 387 00:12:58,103 --> 00:13:00,056 A nurse used to come to administer injections to Rohan. 388 00:13:00,369 --> 00:13:01,389 Do you know her name? 389 00:13:01,469 --> 00:13:02,103 Nurse Rosamma. She comes from Vanja wadi. 390 00:13:02,103 --> 00:13:04,103 Nurse Rosamma. She comes from Vanja wadi. 391 00:13:04,103 --> 00:13:04,306 Nurse Rosamma. She comes from Vanja wadi. 392 00:13:04,514 --> 00:13:06,103 Ma'am, I've been going to his house daily for the past 3 months. 393 00:13:06,103 --> 00:13:07,306 Ma'am, I've been going to his house daily for the past 3 months. 394 00:13:08,556 --> 00:13:10,103 Yesterday was the only day I missed and... 395 00:13:10,103 --> 00:13:12,103 Yesterday was the only day I missed and... 396 00:13:12,103 --> 00:13:12,264 Yesterday was the only day I missed and... 397 00:13:13,222 --> 00:13:14,103 Why didn't you go yesterday? 398 00:13:14,103 --> 00:13:14,306 Why didn't you go yesterday? 399 00:13:14,386 --> 00:13:16,103 When I got delayed at the hospital. I informed Durra Sir. 400 00:13:16,103 --> 00:13:17,931 When I got delayed at the hospital. I informed Durra Sir. 401 00:13:18,431 --> 00:13:20,103 He said that he himself would administer the injection to Rohan. 402 00:13:20,103 --> 00:13:20,847 He said that he himself would administer the injection to Rohan. 403 00:13:23,806 --> 00:13:24,103 Would you take Rohan's medicines to him? 404 00:13:24,103 --> 00:13:26,103 Would you take Rohan's medicines to him? 405 00:13:26,103 --> 00:13:26,139 Would you take Rohan's medicines to him? 406 00:13:26,389 --> 00:13:27,389 No. 407 00:13:28,056 --> 00:13:28,103 It was delivered by Healthwise Chemist every week... 408 00:13:28,103 --> 00:13:30,103 It was delivered by Healthwise Chemist every week... 409 00:13:30,103 --> 00:13:31,639 It was delivered by Healthwise Chemist every week... 410 00:13:32,222 --> 00:13:34,103 as Durra sir too, had diabetes. 411 00:13:34,103 --> 00:13:34,556 as Durra sir too, had diabetes. 412 00:13:35,514 --> 00:13:36,103 I only went there to administer the injection to the kid. 413 00:13:36,103 --> 00:13:37,931 I only went there to administer the injection to the kid. 414 00:13:38,678 --> 00:13:40,103 - Healthwise chemist? - Yes. 415 00:13:40,103 --> 00:13:40,764 - Healthwise chemist? - Yes. 416 00:13:41,847 --> 00:13:42,103 - Anyone at home? - It's empty, sir. 417 00:13:42,103 --> 00:13:43,681 - Anyone at home? - It's empty, sir. 418 00:14:20,681 --> 00:14:22,103 Apparently the killer has done his job. 419 00:14:22,103 --> 00:14:22,847 Apparently the killer has done his job. 420 00:14:23,514 --> 00:14:24,103 No. 421 00:14:24,103 --> 00:14:24,514 No. 422 00:14:25,056 --> 00:14:26,103 A chit was found in Rohan's pocket 423 00:14:26,103 --> 00:14:26,639 A chit was found in Rohan's pocket 424 00:14:27,427 --> 00:14:28,103 which had Pagmat's name. 425 00:14:28,103 --> 00:14:29,056 which had Pagmat's name. 426 00:14:29,347 --> 00:14:30,103 - Right? - Yes. 427 00:14:30,103 --> 00:14:30,389 - Right? - Yes. 428 00:14:30,472 --> 00:14:32,103 It means that Pagmat was his next target. 429 00:14:32,103 --> 00:14:32,847 It means that Pagmat was his next target. 430 00:14:34,569 --> 00:14:36,103 But Pagmat was killed by Durra. 431 00:14:36,103 --> 00:14:36,431 But Pagmat was killed by Durra. 432 00:14:36,889 --> 00:14:38,103 The killer didn't get a chance to kill him. 433 00:14:38,103 --> 00:14:38,722 The killer didn't get a chance to kill him. 434 00:14:40,283 --> 00:14:42,103 It means, the killer is still out there. 435 00:14:42,103 --> 00:14:43,722 It means, the killer is still out there. 436 00:14:45,889 --> 00:14:46,103 Unfortunately, 437 00:14:46,103 --> 00:14:47,056 Unfortunately, 438 00:14:48,056 --> 00:14:48,103 we have no idea who the killer's next target is. 439 00:14:48,103 --> 00:14:50,103 we have no idea who the killer's next target is. 440 00:14:50,103 --> 00:14:51,431 we have no idea who the killer's next target is. 441 00:14:57,014 --> 00:14:58,103 When we were aware of his targets, we could not do much. 442 00:14:58,103 --> 00:14:59,389 When we were aware of his targets, we could not do much. 443 00:15:00,431 --> 00:15:01,639 What can we possibly do now? 444 00:15:02,190 --> 00:15:04,103 We have to think two steps ahead of the killer, Shiva. 445 00:15:04,103 --> 00:15:04,681 We have to think two steps ahead of the killer, Shiva. 446 00:15:05,455 --> 00:15:06,103 His last two targets were policemen. 447 00:15:06,103 --> 00:15:07,514 His last two targets were policemen. 448 00:15:08,431 --> 00:15:10,103 Anyone could be next. It could be even you. 449 00:15:10,103 --> 00:15:11,222 Anyone could be next. It could be even you. 450 00:15:13,597 --> 00:15:14,103 Shiva. 451 00:15:14,103 --> 00:15:14,556 Shiva. 452 00:15:22,639 --> 00:15:24,103 But why don't you have CCTV cameras in your building? 453 00:15:24,103 --> 00:15:25,109 But why don't you have CCTV cameras in your building? 454 00:15:25,514 --> 00:15:26,103 - Rabbani. - Yes, sir. 455 00:15:26,103 --> 00:15:27,847 - Rabbani. - Yes, sir. 456 00:15:28,056 --> 00:15:28,103 Get this dilevered to Pitale Sir and find out where it actually came from. 457 00:15:28,103 --> 00:15:30,056 Get this dilevered to Pitale Sir and find out where it actually came from. 458 00:15:30,136 --> 00:15:30,764 Yes, sir. 459 00:15:30,847 --> 00:15:31,889 Did you learn anything from the questioning? 460 00:15:31,972 --> 00:15:32,103 Sir, I spoke to Rohan's nurse Rosamma. 461 00:15:32,103 --> 00:15:33,889 Sir, I spoke to Rohan's nurse Rosamma. 462 00:15:33,972 --> 00:15:34,103 She gave me the name of the pharmacy from where this medicine was delivered. 463 00:15:34,103 --> 00:15:36,103 She gave me the name of the pharmacy from where this medicine was delivered. 464 00:15:36,103 --> 00:15:36,472 She gave me the name of the pharmacy from where this medicine was delivered. 465 00:15:36,671 --> 00:15:37,806 Go there and talk to them. 466 00:15:37,889 --> 00:15:38,103 - Find out who the delivery man was. - Yes, sir. 467 00:15:38,103 --> 00:15:39,847 - Find out who the delivery man was. - Yes, sir. 468 00:15:50,314 --> 00:15:52,103 Did you see any stranger come to the building yesterday? 469 00:15:52,103 --> 00:15:52,264 Did you see any stranger come to the building yesterday? 470 00:15:52,431 --> 00:15:53,642 Yes, I did. 471 00:15:53,722 --> 00:15:54,103 I think he was a delivery man. 472 00:15:54,103 --> 00:15:55,014 I think he was a delivery man. 473 00:15:55,264 --> 00:15:56,103 He parked his bike at the gate and entered the building. 474 00:15:56,103 --> 00:15:58,103 He parked his bike at the gate and entered the building. 475 00:15:58,103 --> 00:15:58,931 He parked his bike at the gate and entered the building. 476 00:15:59,347 --> 00:16:00,103 He was wearing a red helmet and a green raincoat. 477 00:16:00,103 --> 00:16:02,103 He was wearing a red helmet and a green raincoat. 478 00:16:02,103 --> 00:16:03,889 He was wearing a red helmet and a green raincoat. 479 00:16:07,056 --> 00:16:08,103 Before your team would have reached, the garbage collector would have taken it away. 480 00:16:08,103 --> 00:16:09,764 Before your team would have reached, the garbage collector would have taken it away. 481 00:16:09,844 --> 00:16:10,103 We wouldn't even have this. Thank me. 482 00:16:10,103 --> 00:16:12,103 We wouldn't even have this. Thank me. 483 00:16:12,103 --> 00:16:12,222 We wouldn't even have this. Thank me. 484 00:16:13,389 --> 00:16:14,103 Mr. Fernandes, 485 00:16:14,103 --> 00:16:14,514 Mr. Fernandes, 486 00:16:14,806 --> 00:16:16,103 when I didn't allow you to come through the back door, 487 00:16:16,103 --> 00:16:16,847 when I didn't allow you to come through the back door, 488 00:16:17,139 --> 00:16:18,103 you came through the front door? 489 00:16:18,103 --> 00:16:18,972 you came through the front door? 490 00:16:20,597 --> 00:16:22,103 Anyway, Rohan had infantile diabetes 491 00:16:22,103 --> 00:16:23,514 Anyway, Rohan had infantile diabetes 492 00:16:24,014 --> 00:16:24,103 and he had to take Human Actrapid injections daily. 493 00:16:24,103 --> 00:16:26,103 and he had to take Human Actrapid injections daily. 494 00:16:26,103 --> 00:16:27,431 and he had to take Human Actrapid injections daily. 495 00:16:27,764 --> 00:16:28,103 According to the preliminary toxicology report, 496 00:16:28,103 --> 00:16:29,806 According to the preliminary toxicology report, 497 00:16:30,264 --> 00:16:32,103 the arsenic found in Rohan's blood and the residue found in these vials 498 00:16:32,103 --> 00:16:34,103 the arsenic found in Rohan's blood and the residue found in these vials 499 00:16:34,103 --> 00:16:34,181 the arsenic found in Rohan's blood and the residue found in these vials 500 00:16:34,722 --> 00:16:36,103 are a match. 501 00:16:36,103 --> 00:16:36,264 are a match. 502 00:16:39,416 --> 00:16:40,103 How do we profile a man who killed a child? 503 00:16:40,103 --> 00:16:42,103 How do we profile a man who killed a child? 504 00:16:42,103 --> 00:16:43,139 How do we profile a man who killed a child? 505 00:16:46,126 --> 00:16:47,139 See. 506 00:16:47,722 --> 00:16:48,103 The chits found in Rohan and Dinesh's pockets, 507 00:16:48,103 --> 00:16:50,103 The chits found in Rohan and Dinesh's pockets, 508 00:16:50,103 --> 00:16:50,514 The chits found in Rohan and Dinesh's pockets, 509 00:16:50,689 --> 00:16:51,931 it's the same paper. 510 00:16:52,139 --> 00:16:54,103 - So, the killer is the same. - 99 percent. 511 00:16:54,103 --> 00:16:54,847 - So, the killer is the same. - 99 percent. 512 00:16:55,306 --> 00:16:56,103 There is one more similarity. 513 00:16:56,103 --> 00:16:56,681 There is one more similarity. 514 00:16:57,389 --> 00:16:58,103 The fountain pen used to write the names on both chits is also the same. 515 00:16:58,103 --> 00:17:00,103 The fountain pen used to write the names on both chits is also the same. 516 00:17:00,103 --> 00:17:01,757 The fountain pen used to write the names on both chits is also the same. 517 00:17:02,931 --> 00:17:04,103 Who uses fountain pens, nowadays? 518 00:17:04,103 --> 00:17:05,389 Who uses fountain pens, nowadays? 519 00:17:06,341 --> 00:17:08,103 Did you analyze the handwriting on both the chits? 520 00:17:08,103 --> 00:17:08,764 Did you analyze the handwriting on both the chits? 521 00:17:09,860 --> 00:17:10,103 It's a match. 522 00:17:10,103 --> 00:17:10,812 It's a match. 523 00:17:15,051 --> 00:17:16,103 Do you know inspector Durra? 524 00:17:16,103 --> 00:17:16,514 Do you know inspector Durra? 525 00:17:17,806 --> 00:17:18,103 - Yes, ma'am. - Do his medicines get delivered from here? 526 00:17:18,103 --> 00:17:19,806 - Yes, ma'am. - Do his medicines get delivered from here? 527 00:17:19,972 --> 00:17:20,103 Since the past three months, we had been delivering double doses there. 528 00:17:20,103 --> 00:17:22,103 Since the past three months, we had been delivering double doses there. 529 00:17:22,103 --> 00:17:22,514 Since the past three months, we had been delivering double doses there. 530 00:17:22,594 --> 00:17:24,103 One was for Inspector Durra and the other was for his son Rohan Durra. 531 00:17:24,103 --> 00:17:26,103 One was for Inspector Durra and the other was for his son Rohan Durra. 532 00:17:26,103 --> 00:17:27,514 One was for Inspector Durra and the other was for his son Rohan Durra. 533 00:17:27,889 --> 00:17:28,103 - What's the matter, ma'am? - Did you deliver the medicines yesterday as well? 534 00:17:28,103 --> 00:17:29,514 - What's the matter, ma'am? - Did you deliver the medicines yesterday as well? 535 00:17:29,931 --> 00:17:30,103 Yesterday... I didn't have the staff yesterday, ma'am, 536 00:17:30,103 --> 00:17:32,103 Yesterday... I didn't have the staff yesterday, ma'am, 537 00:17:32,103 --> 00:17:32,181 Yesterday... I didn't have the staff yesterday, ma'am, 538 00:17:32,264 --> 00:17:33,306 so it wasn't delivered. 539 00:17:33,386 --> 00:17:34,103 However, Rosamma called and I thought she would pick it up in the evening. 540 00:17:34,103 --> 00:17:36,103 However, Rosamma called and I thought she would pick it up in the evening. 541 00:17:36,103 --> 00:17:37,599 However, Rosamma called and I thought she would pick it up in the evening. 542 00:17:39,722 --> 00:17:40,103 Has something happened, ma'am? 543 00:17:40,103 --> 00:17:41,139 Has something happened, ma'am? 544 00:17:41,681 --> 00:17:42,103 When did you send the last delivery? 545 00:17:42,103 --> 00:17:43,222 When did you send the last delivery? 546 00:17:44,330 --> 00:17:45,953 Give me a moment to check. 547 00:17:51,303 --> 00:17:52,103 The last delivery was made six days ago, ma'am. 548 00:17:52,103 --> 00:17:53,306 The last delivery was made six days ago, ma'am. 549 00:17:54,914 --> 00:17:56,103 - Is this camera working? - Yes, ma'am. It's working. 550 00:17:56,103 --> 00:17:57,131 - Is this camera working? - Yes, ma'am. It's working. 551 00:17:57,432 --> 00:17:58,103 I want the footage. Get it. 552 00:17:58,103 --> 00:17:59,575 I want the footage. Get it. 553 00:18:02,472 --> 00:18:04,097 The first victim's name is Proxy. 554 00:18:05,681 --> 00:18:06,103 The chit in his pocket had Dinesh's name on it. 555 00:18:06,103 --> 00:18:08,103 The chit in his pocket had Dinesh's name on it. 556 00:18:08,103 --> 00:18:10,103 The chit in his pocket had Dinesh's name on it. 557 00:18:10,103 --> 00:18:10,222 The chit in his pocket had Dinesh's name on it. 558 00:18:10,306 --> 00:18:12,103 Not his pocket. It was written on his hand, with lipstick. 559 00:18:12,103 --> 00:18:12,764 Not his pocket. It was written on his hand, with lipstick. 560 00:18:13,014 --> 00:18:14,103 With lipstick? 561 00:18:14,103 --> 00:18:14,181 With lipstick? 562 00:18:15,181 --> 00:18:16,103 We also recovered a hair sample next to the dead body. 563 00:18:16,103 --> 00:18:17,597 We also recovered a hair sample next to the dead body. 564 00:18:17,889 --> 00:18:18,103 A long, black, hair. 565 00:18:18,103 --> 00:18:19,181 A long, black, hair. 566 00:18:19,264 --> 00:18:20,103 It means that the killer could be female too. 567 00:18:20,103 --> 00:18:22,103 It means that the killer could be female too. 568 00:18:22,103 --> 00:18:22,722 It means that the killer could be female too. 569 00:18:23,866 --> 00:18:24,103 Certainly. 570 00:18:24,103 --> 00:18:24,931 Certainly. 571 00:18:29,722 --> 00:18:30,103 I went to Proxy's house and I found this 'Sooraj Desai' article. 572 00:18:30,103 --> 00:18:32,103 I went to Proxy's house and I found this 'Sooraj Desai' article. 573 00:18:32,103 --> 00:18:34,103 I went to Proxy's house and I found this 'Sooraj Desai' article. 574 00:18:34,103 --> 00:18:34,144 I went to Proxy's house and I found this 'Sooraj Desai' article. 575 00:18:35,681 --> 00:18:36,103 I went to Sooraj Desai's house. 576 00:18:36,103 --> 00:18:37,514 I went to Sooraj Desai's house. 577 00:18:39,146 --> 00:18:40,103 I met his wife. Twice. 578 00:18:40,103 --> 00:18:40,972 I met his wife. Twice. 579 00:18:42,389 --> 00:18:44,103 Sooraj committed suicide, right? 580 00:18:44,103 --> 00:18:45,774 Sooraj committed suicide, right? 581 00:18:45,854 --> 00:18:46,103 And Durra also mentioned some Pappu committing suicide. Right? 582 00:18:46,103 --> 00:18:48,103 And Durra also mentioned some Pappu committing suicide. Right? 583 00:18:48,103 --> 00:18:49,226 And Durra also mentioned some Pappu committing suicide. Right? 584 00:18:49,306 --> 00:18:50,103 2 lacs, 3 lacs. The scoundrel died. 585 00:18:50,103 --> 00:18:52,103 2 lacs, 3 lacs. The scoundrel died. 586 00:18:52,103 --> 00:18:52,347 2 lacs, 3 lacs. The scoundrel died. 587 00:18:52,658 --> 00:18:53,972 How does that matter? 588 00:18:54,639 --> 00:18:56,103 1500 people commit suicide in Mumbai, every year. 589 00:18:56,103 --> 00:18:56,681 1500 people commit suicide in Mumbai, every year. 590 00:18:56,931 --> 00:18:58,103 Yes, but why did Proxy keep this paper cutting of Sooraj's suicide? 591 00:18:58,103 --> 00:19:00,103 Yes, but why did Proxy keep this paper cutting of Sooraj's suicide? 592 00:19:00,103 --> 00:19:01,972 Yes, but why did Proxy keep this paper cutting of Sooraj's suicide? 593 00:19:02,514 --> 00:19:04,056 Surely there must be a connection. 594 00:19:06,556 --> 00:19:08,103 I have a feeling that Sooraj and Pappu 595 00:19:08,103 --> 00:19:09,972 I have a feeling that Sooraj and Pappu 596 00:19:13,210 --> 00:19:14,103 are the same person. 597 00:19:14,103 --> 00:19:14,556 are the same person. 598 00:19:14,639 --> 00:19:16,103 Desai committed suicide three months ago. 599 00:19:16,103 --> 00:19:16,722 Desai committed suicide three months ago. 600 00:19:17,014 --> 00:19:18,103 I think there is a connection. 601 00:19:18,103 --> 00:19:18,847 I think there is a connection. 602 00:19:20,639 --> 00:19:22,097 Because when I met his wife, 603 00:19:22,181 --> 00:19:24,103 she gave me two accounts of the same incident. 604 00:19:24,103 --> 00:19:24,431 she gave me two accounts of the same incident. 605 00:19:24,722 --> 00:19:26,103 She told me that she found the suicide note on the pillow. 606 00:19:26,103 --> 00:19:28,103 She told me that she found the suicide note on the pillow. 607 00:19:28,103 --> 00:19:28,139 She told me that she found the suicide note on the pillow. 608 00:19:28,889 --> 00:19:30,103 And in the article, she has mentioned that the suicide note was found 609 00:19:30,103 --> 00:19:32,103 And in the article, she has mentioned that the suicide note was found 610 00:19:32,103 --> 00:19:32,431 And in the article, she has mentioned that the suicide note was found 611 00:19:33,014 --> 00:19:34,103 on the dining table. 612 00:19:34,103 --> 00:19:34,389 on the dining table. 613 00:19:34,722 --> 00:19:36,103 This is not such an insignificant fact that someone can forget. 614 00:19:36,103 --> 00:19:37,431 This is not such an insignificant fact that someone can forget. 615 00:19:38,296 --> 00:19:40,103 What are you implying? That she killed her husband? 616 00:19:40,103 --> 00:19:41,014 What are you implying? That she killed her husband? 617 00:19:43,014 --> 00:19:44,103 It's possible. 618 00:19:44,103 --> 00:19:44,181 It's possible. 619 00:19:45,994 --> 00:19:46,103 Very well. Let's assume she killed him. 620 00:19:46,103 --> 00:19:47,639 Very well. Let's assume she killed him. 621 00:19:48,192 --> 00:19:50,014 So, how is it connected with our case? 622 00:19:50,702 --> 00:19:52,103 I think that Proxy and Sooraj knew each other 623 00:19:52,103 --> 00:19:54,103 I think that Proxy and Sooraj knew each other 624 00:19:54,103 --> 00:19:55,306 I think that Proxy and Sooraj knew each other 625 00:19:55,964 --> 00:19:56,103 because when I went to his house the other day, 626 00:19:56,103 --> 00:19:57,889 because when I went to his house the other day, 627 00:19:58,156 --> 00:20:00,103 and she saw Proxy's photo on the TV, 628 00:20:00,103 --> 00:20:00,931 and she saw Proxy's photo on the TV, 629 00:20:01,014 --> 00:20:02,103 she reacted like she had a personal grudge against him. 630 00:20:02,103 --> 00:20:04,103 she reacted like she had a personal grudge against him. 631 00:20:04,103 --> 00:20:04,514 she reacted like she had a personal grudge against him. 632 00:20:08,139 --> 00:20:09,722 That seems too far fetched a theory. 633 00:20:10,097 --> 00:20:10,103 What other choice do we have? 634 00:20:10,103 --> 00:20:11,347 What other choice do we have? 635 00:20:12,222 --> 00:20:13,472 Chase ghosts? 636 00:20:14,568 --> 00:20:16,103 Did you sell this medicine to anyone in the past two days? 637 00:20:16,103 --> 00:20:16,431 Did you sell this medicine to anyone in the past two days? 638 00:20:21,972 --> 00:20:22,103 Yes, ma'am. We sold it yesterday afternoon. 639 00:20:22,103 --> 00:20:23,601 Yes, ma'am. We sold it yesterday afternoon. 640 00:20:23,681 --> 00:20:24,103 Did you note down the customer's details or phone number? 641 00:20:24,103 --> 00:20:26,103 Did you note down the customer's details or phone number? 642 00:20:26,103 --> 00:20:26,472 Did you note down the customer's details or phone number? 643 00:20:26,847 --> 00:20:28,103 We don't keep the customer's details, ma'am. 644 00:20:28,103 --> 00:20:28,682 We don't keep the customer's details, ma'am. 645 00:20:32,139 --> 00:20:33,556 - Is this camera working? - Yes. 646 00:20:37,542 --> 00:20:38,103 Pause. 647 00:20:38,103 --> 00:20:38,556 Pause. 648 00:20:46,270 --> 00:20:47,479 Yes, Rabbani. 649 00:20:47,559 --> 00:20:48,103 Sir, I checked the CCTV footage. It's a male. 650 00:20:48,103 --> 00:20:50,103 Sir, I checked the CCTV footage. It's a male. 651 00:20:50,103 --> 00:20:50,173 Sir, I checked the CCTV footage. It's a male. 652 00:20:53,181 --> 00:20:54,103 Sir, you had told me to check the CCTV footage of Sunil Fernandes' house. 653 00:20:54,103 --> 00:20:56,103 Sir, you had told me to check the CCTV footage of Sunil Fernandes' house. 654 00:20:56,103 --> 00:20:57,307 Sir, you had told me to check the CCTV footage of Sunil Fernandes' house. 655 00:20:58,414 --> 00:21:00,103 I did not find Sunil but... 656 00:21:00,103 --> 00:21:00,181 I did not find Sunil but... 657 00:21:10,394 --> 00:21:11,264 Yes, Jende. Tell me. 658 00:21:11,347 --> 00:21:12,103 When we had come a little while ago, you had mentioned something regarding... 659 00:21:12,103 --> 00:21:13,847 When we had come a little while ago, you had mentioned something regarding... 660 00:21:14,092 --> 00:21:14,103 that Peter came in through the front door 661 00:21:14,103 --> 00:21:15,556 that Peter came in through the front door 662 00:21:15,639 --> 00:21:16,103 when he couldn't get... in through the back door. Could you clarify? 663 00:21:16,103 --> 00:21:16,931 when he couldn't get... in through the back door. Could you clarify? 664 00:21:17,347 --> 00:21:18,103 Yes, he approached me a few days ago. 665 00:21:18,103 --> 00:21:19,431 Yes, he approached me a few days ago. 666 00:21:19,681 --> 00:21:20,103 He wanted details of the case. 667 00:21:20,103 --> 00:21:21,097 He wanted details of the case. 668 00:21:21,764 --> 00:21:22,103 When I refused, he accompanied you the next time. 669 00:21:22,103 --> 00:21:24,103 When I refused, he accompanied you the next time. 670 00:21:24,103 --> 00:21:24,389 When I refused, he accompanied you the next time. 671 00:21:25,847 --> 00:21:26,103 Okay. Thank you. 672 00:21:26,103 --> 00:21:26,980 Okay. Thank you. 673 00:21:40,347 --> 00:21:42,103 He planned all of this and I did not get even a hint of it. 674 00:21:42,103 --> 00:21:43,009 He planned all of this and I did not get even a hint of it. 675 00:21:43,764 --> 00:21:44,103 He got involved in the case. 676 00:21:44,103 --> 00:21:45,347 He got involved in the case. 677 00:21:46,345 --> 00:21:48,103 He put me after the Gujarati girl... to divert the case... 678 00:21:48,103 --> 00:21:48,389 He put me after the Gujarati girl... to divert the case... 679 00:21:48,472 --> 00:21:50,103 and is now messing up the investigation. 680 00:21:50,103 --> 00:21:50,306 and is now messing up the investigation. 681 00:21:53,389 --> 00:21:54,103 I have been fooled again. 682 00:21:54,103 --> 00:21:55,215 I have been fooled again. 683 00:21:56,133 --> 00:21:58,103 I need you to do something. Check all the CCTV cameras 684 00:21:58,103 --> 00:21:58,934 I need you to do something. Check all the CCTV cameras 685 00:21:59,014 --> 00:22:00,097 near Peter's house. 686 00:22:00,556 --> 00:22:02,103 Trace his location at the time when Battery and Rohan were murdered. 687 00:22:02,103 --> 00:22:04,103 Trace his location at the time when Battery and Rohan were murdered. 688 00:22:04,103 --> 00:22:04,604 Trace his location at the time when Battery and Rohan were murdered. 689 00:22:05,556 --> 00:22:06,103 Yes, sir. 690 00:22:06,103 --> 00:22:06,556 Yes, sir. 691 00:22:07,681 --> 00:22:08,103 Tap his phone too. 692 00:22:08,103 --> 00:22:09,181 Tap his phone too. 693 00:22:09,615 --> 00:22:10,103 Five people have died in the city 694 00:22:10,103 --> 00:22:11,347 Five people have died in the city 695 00:22:11,639 --> 00:22:12,103 and a serial killer is on the loose out there. 696 00:22:12,103 --> 00:22:13,642 and a serial killer is on the loose out there. 697 00:22:13,722 --> 00:22:14,103 This killer could be anyone. Someone in your society. 698 00:22:14,103 --> 00:22:16,103 This killer could be anyone. Someone in your society. 699 00:22:16,103 --> 00:22:16,889 This killer could be anyone. Someone in your society. 700 00:22:17,037 --> 00:22:18,103 - Someone at your home. - Where is Sunil? College? 701 00:22:18,103 --> 00:22:19,722 - Someone at your home. - Where is Sunil? College? 702 00:22:26,425 --> 00:22:28,097 I'm worried about him. 703 00:22:29,336 --> 00:22:30,103 God knows what kind of friends he has. 704 00:22:30,103 --> 00:22:31,472 God knows what kind of friends he has. 705 00:22:34,366 --> 00:22:36,103 I think his college... project is such. 706 00:22:36,103 --> 00:22:37,264 I think his college... project is such. 707 00:22:38,556 --> 00:22:40,103 Everyone must be having such friends. 708 00:22:40,103 --> 00:22:40,139 Everyone must be having such friends. 709 00:22:40,681 --> 00:22:42,039 It's all right, I think. 710 00:22:42,264 --> 00:22:43,806 It's not college. 711 00:22:45,681 --> 00:22:46,103 It's him. 712 00:22:46,103 --> 00:22:47,097 It's him. 713 00:22:52,097 --> 00:22:52,103 Millie, I've seen how much queer people have to struggle. 714 00:22:52,103 --> 00:22:54,103 Millie, I've seen how much queer people have to struggle. 715 00:22:54,103 --> 00:22:56,103 Millie, I've seen how much queer people have to struggle. 716 00:22:56,103 --> 00:22:56,139 Millie, I've seen how much queer people have to struggle. 717 00:22:58,722 --> 00:23:00,103 Our society doesn't treat them with respect. 718 00:23:00,103 --> 00:23:02,103 Our society doesn't treat them with respect. 719 00:23:02,103 --> 00:23:02,139 Our society doesn't treat them with respect. 720 00:23:04,139 --> 00:23:06,103 And I don't want my son to be... 721 00:23:06,103 --> 00:23:06,639 And I don't want my son to be... 722 00:23:12,264 --> 00:23:13,735 He is as smart as you. 723 00:23:15,264 --> 00:23:16,103 He'll figure it out. 724 00:23:16,103 --> 00:23:16,722 He'll figure it out. 725 00:23:18,639 --> 00:23:20,103 If people find out about him, 726 00:23:20,103 --> 00:23:20,806 If people find out about him, 727 00:23:25,056 --> 00:23:26,103 Sunil will be ostracized. 728 00:23:26,103 --> 00:23:26,822 Sunil will be ostracized. 729 00:23:30,060 --> 00:23:30,103 He has our support at least. 730 00:23:30,103 --> 00:23:31,681 He has our support at least. 731 00:23:36,389 --> 00:23:38,103 Come in. Let me bring my bag. 732 00:23:38,103 --> 00:23:38,910 Come in. Let me bring my bag. 733 00:23:40,151 --> 00:23:41,222 Stop, Peter! 734 00:23:42,282 --> 00:23:44,103 Bring Kalpana over sometime, Shiva. I'd like to meet her. 735 00:23:44,103 --> 00:23:45,222 Bring Kalpana over sometime, Shiva. I'd like to meet her. 736 00:23:46,347 --> 00:23:47,597 What's the matter? 737 00:23:49,181 --> 00:23:50,103 Where were you on 14th night at 3:03AM? 738 00:23:50,103 --> 00:23:52,103 Where were you on 14th night at 3:03AM? 739 00:23:52,103 --> 00:23:53,127 Where were you on 14th night at 3:03AM? 740 00:23:57,056 --> 00:23:58,103 Meaning? 741 00:23:58,103 --> 00:23:58,389 Meaning? 742 00:24:00,014 --> 00:24:00,103 - You murdered a child? - What?! Murder? 743 00:24:00,103 --> 00:24:02,103 - You murdered a child? - What?! Murder? 744 00:24:02,103 --> 00:24:03,931 - You murdered a child? - What?! Murder? 745 00:24:04,319 --> 00:24:06,103 Me? Have you been drinking? 746 00:24:06,103 --> 00:24:06,601 Me? Have you been drinking? 747 00:24:06,681 --> 00:24:08,103 You pulled a fast one on by making me drink alcohol. 748 00:24:08,103 --> 00:24:08,597 You pulled a fast one on by making me drink alcohol. 749 00:24:09,400 --> 00:24:10,103 Tell me why were you not interested in drinking alcohol yesterday, you scoundrel. 750 00:24:10,103 --> 00:24:11,430 Tell me why were you not interested in drinking alcohol yesterday, you scoundrel. 751 00:24:11,972 --> 00:24:12,103 I cannot make sense of what you're saying, Shiva! 752 00:24:12,103 --> 00:24:14,103 I cannot make sense of what you're saying, Shiva! 753 00:24:14,103 --> 00:24:14,181 I cannot make sense of what you're saying, Shiva! 754 00:24:15,276 --> 00:24:16,103 It will make sense in a minute. 755 00:24:16,103 --> 00:24:16,514 It will make sense in a minute. 756 00:24:17,126 --> 00:24:18,103 Where were you on 14th night? 757 00:24:18,103 --> 00:24:18,972 Where were you on 14th night? 758 00:24:19,052 --> 00:24:20,103 Where would I go, buddy? 759 00:24:20,103 --> 00:24:20,597 Where would I go, buddy? 760 00:24:20,933 --> 00:24:22,103 - I was right here at home. - Lies! Do not lie! Do not lie! 761 00:24:22,103 --> 00:24:24,103 - I was right here at home. - Lies! Do not lie! Do not lie! 762 00:24:24,103 --> 00:24:24,772 - I was right here at home. - Lies! Do not lie! Do not lie! 763 00:24:25,380 --> 00:24:26,103 I will ask you one last time. 764 00:24:26,103 --> 00:24:26,681 I will ask you one last time. 765 00:24:26,922 --> 00:24:28,103 Tell me where you were at 3:03 AM on 14th night. Tell me. 766 00:24:28,103 --> 00:24:30,103 Tell me where you were at 3:03 AM on 14th night. Tell me. 767 00:24:30,103 --> 00:24:30,600 Tell me where you were at 3:03 AM on 14th night. Tell me. 768 00:24:39,843 --> 00:24:40,103 Don't try to act smart with me. 769 00:24:40,103 --> 00:24:41,097 Don't try to act smart with me. 770 00:24:41,763 --> 00:24:42,103 You aren't shrewd enough to get away with committing three murders. 771 00:24:42,103 --> 00:24:44,103 You aren't shrewd enough to get away with committing three murders. 772 00:24:44,103 --> 00:24:44,514 You aren't shrewd enough to get away with committing three murders. 773 00:24:44,594 --> 00:24:46,103 - Are you nuts? Idiot! - Hey! 774 00:24:46,103 --> 00:24:47,014 - Are you nuts? Idiot! - Hey! 775 00:24:47,931 --> 00:24:48,103 Mind your language. I am on duty. 776 00:24:48,103 --> 00:24:50,097 Mind your language. I am on duty. 777 00:24:50,181 --> 00:24:52,103 You think you can say anything you please just because you are on duty? 778 00:24:52,103 --> 00:24:52,181 You think you can say anything you please just because you are on duty? 779 00:24:52,667 --> 00:24:54,103 - I committed murder? - Tell the truth. 780 00:24:54,103 --> 00:24:54,639 - I committed murder? - Tell the truth. 781 00:24:55,098 --> 00:24:56,103 I am your friend. I will help you. 782 00:24:56,103 --> 00:24:56,639 I am your friend. I will help you. 783 00:24:56,953 --> 00:24:58,103 Tell him you went to the pharmacy. 784 00:24:58,103 --> 00:24:58,347 Tell him you went to the pharmacy. 785 00:24:58,975 --> 00:25:00,103 You tracked my phone? On what basis? 786 00:25:00,103 --> 00:25:02,103 You tracked my phone? On what basis? 787 00:25:02,103 --> 00:25:02,264 You tracked my phone? On what basis? 788 00:25:03,077 --> 00:25:04,103 We saw your face on the CCTV. 789 00:25:04,103 --> 00:25:04,764 We saw your face on the CCTV. 790 00:25:04,939 --> 00:25:06,014 So? 791 00:25:06,097 --> 00:25:06,103 Coming in as well as going out. 792 00:25:06,103 --> 00:25:07,472 Coming in as well as going out. 793 00:25:07,647 --> 00:25:08,103 So? 794 00:25:08,103 --> 00:25:08,806 So? 795 00:25:09,946 --> 00:25:10,103 It matches the time of murder. 796 00:25:10,103 --> 00:25:11,389 It matches the time of murder. 797 00:25:11,639 --> 00:25:12,103 He went to buy insulin on 14th night. Tell him. 798 00:25:12,103 --> 00:25:14,103 He went to buy insulin on 14th night. Tell him. 799 00:25:14,103 --> 00:25:14,139 He went to buy insulin on 14th night. Tell him. 800 00:25:20,838 --> 00:25:22,014 I'm sorry, Millie. 801 00:25:23,889 --> 00:25:24,103 - I lied to you. - Huh? 802 00:25:24,103 --> 00:25:26,103 - I lied to you. - Huh? 803 00:25:26,103 --> 00:25:26,139 - I lied to you. - Huh? 804 00:25:28,091 --> 00:25:28,103 I... 805 00:25:28,103 --> 00:25:29,431 I... 806 00:25:31,617 --> 00:25:32,103 did not go to the pharmacy. 807 00:25:32,103 --> 00:25:33,056 did not go to the pharmacy. 808 00:25:33,389 --> 00:25:34,103 Where did you go then? 809 00:25:34,103 --> 00:25:34,764 Where did you go then? 810 00:25:37,639 --> 00:25:38,103 - She had called me up. - Who called? 811 00:25:38,103 --> 00:25:39,681 - She had called me up. - Who called? 812 00:25:41,764 --> 00:25:42,103 - Rekha. - Rekha from our college? 813 00:25:42,103 --> 00:25:43,885 - Rekha. - Rekha from our college? 814 00:25:43,965 --> 00:25:44,103 Hmm. 815 00:25:44,103 --> 00:25:44,851 Hmm. 816 00:25:44,931 --> 00:25:46,056 Why didn't you tell me? 817 00:25:46,264 --> 00:25:48,103 Peter was at home at the time of the second murder, sir. 818 00:25:48,103 --> 00:25:48,622 Peter was at home at the time of the second murder, sir. 819 00:25:48,893 --> 00:25:50,103 We found nothing on the CCTV footage. 820 00:25:50,103 --> 00:25:50,431 We found nothing on the CCTV footage. 821 00:25:51,012 --> 00:25:52,103 She needed money. 822 00:25:52,103 --> 00:25:52,514 She needed money. 823 00:25:53,405 --> 00:25:54,103 It was a medical emergency. 824 00:25:54,103 --> 00:25:54,847 It was a medical emergency. 825 00:25:55,695 --> 00:25:56,103 Sorry, buddy. I was wrong. 826 00:25:56,103 --> 00:25:57,609 Sorry, buddy. I was wrong. 827 00:25:59,765 --> 00:26:00,103 Why? Don't you dislike the word 'sorry'? 828 00:26:00,103 --> 00:26:02,103 Why? Don't you dislike the word 'sorry'? 829 00:26:02,103 --> 00:26:02,467 Why? Don't you dislike the word 'sorry'? 830 00:26:04,067 --> 00:26:04,103 Just drop it. 831 00:26:04,103 --> 00:26:04,990 Just drop it. 832 00:26:05,070 --> 00:26:06,103 Do you plan on holding a grudge about this for the next 20 years? 833 00:26:06,103 --> 00:26:07,472 Do you plan on holding a grudge about this for the next 20 years? 834 00:26:07,973 --> 00:26:08,103 I'm really very, very sorry. 835 00:26:08,103 --> 00:26:09,347 I'm really very, very sorry. 836 00:26:10,569 --> 00:26:11,931 I was wrong too. 837 00:26:13,559 --> 00:26:14,103 I complicate simple things unnecessarily. 838 00:26:14,103 --> 00:26:16,103 I complicate simple things unnecessarily. 839 00:26:16,103 --> 00:26:16,475 I complicate simple things unnecessarily. 840 00:26:19,889 --> 00:26:20,103 I am very worried about Sunil. 841 00:26:20,103 --> 00:26:21,993 I am very worried about Sunil. 842 00:26:22,847 --> 00:26:24,103 What about Sunil? 843 00:26:24,103 --> 00:26:24,222 What about Sunil? 844 00:26:26,434 --> 00:26:27,918 I don't know. 845 00:26:28,597 --> 00:26:30,103 Either I am not able to understand Sunil or he is not able to understand me. 846 00:26:30,103 --> 00:26:32,014 Either I am not able to understand Sunil or he is not able to understand me. 847 00:26:33,178 --> 00:26:34,103 Parents can't stay with their kids forever. 848 00:26:34,103 --> 00:26:35,732 Parents can't stay with their kids forever. 849 00:26:38,139 --> 00:26:39,889 It's good if they don't stay with you forever. 850 00:26:40,531 --> 00:26:42,103 It turns into a headache after a point of time. 851 00:26:42,103 --> 00:26:42,597 It turns into a headache after a point of time. 852 00:26:49,138 --> 00:26:50,103 He is your father whether you like it or not. 853 00:26:50,103 --> 00:26:50,981 He is your father whether you like it or not. 854 00:27:03,032 --> 00:27:04,103 Did you ask Sunil about Proxy and Battery? 855 00:27:04,103 --> 00:27:06,103 Did you ask Sunil about Proxy and Battery? 856 00:27:06,103 --> 00:27:06,168 Did you ask Sunil about Proxy and Battery? 857 00:27:06,501 --> 00:27:07,681 I'll ask him. 858 00:27:08,792 --> 00:27:10,103 You don't tell what you do and Sunil doesn't tell me what he does. 859 00:27:10,103 --> 00:27:12,103 You don't tell what you do and Sunil doesn't tell me what he does. 860 00:27:12,103 --> 00:27:12,264 You don't tell what you do and Sunil doesn't tell me what he does. 861 00:27:14,199 --> 00:27:16,103 I don't know why I am living in this house. 862 00:27:16,103 --> 00:27:16,306 I don't know why I am living in this house. 863 00:27:16,612 --> 00:27:18,097 I'm really sorry, Millie. 864 00:27:19,639 --> 00:27:20,103 I was stupid. 865 00:27:20,103 --> 00:27:20,722 I was stupid. 866 00:27:20,806 --> 00:27:22,103 No, you were not stupid. 867 00:27:22,103 --> 00:27:22,347 No, you were not stupid. 868 00:27:23,261 --> 00:27:24,103 It's never stupid to help someone 869 00:27:24,103 --> 00:27:25,139 It's never stupid to help someone 870 00:27:25,639 --> 00:27:26,103 but you could have told me about it. 871 00:27:26,103 --> 00:27:28,103 but you could have told me about it. 872 00:27:28,103 --> 00:27:28,139 but you could have told me about it. 873 00:27:28,309 --> 00:27:30,103 It would have made me feel like I am a part of this family too. 874 00:27:30,103 --> 00:27:30,347 It would have made me feel like I am a part of this family too. 875 00:27:30,536 --> 00:27:32,103 It will not happen again, please. 876 00:27:32,103 --> 00:27:33,181 It will not happen again, please. 877 00:27:37,681 --> 00:27:38,103 And it was free. 878 00:27:38,103 --> 00:27:38,931 And it was free. 879 00:27:41,388 --> 00:27:42,103 - Look. Firdaus is here. - Hello. 880 00:27:42,103 --> 00:27:44,103 - Look. Firdaus is here. - Hello. 881 00:27:44,103 --> 00:27:45,431 - Look. Firdaus is here. - Hello. 882 00:27:46,116 --> 00:27:48,103 Freshen up quickly, my dear. Everyone is waiting to have dinner. 883 00:27:48,103 --> 00:27:50,103 Freshen up quickly, my dear. Everyone is waiting to have dinner. 884 00:27:50,103 --> 00:27:50,264 Freshen up quickly, my dear. Everyone is waiting to have dinner. 885 00:27:50,710 --> 00:27:52,103 I got late even today. This will do. 886 00:27:52,103 --> 00:27:53,097 I got late even today. This will do. 887 00:27:53,871 --> 00:27:54,103 In any case, clothes don't matter. Right Luqman? 888 00:27:54,103 --> 00:27:56,103 In any case, clothes don't matter. Right Luqman? 889 00:27:56,103 --> 00:27:56,681 In any case, clothes don't matter. Right Luqman? 890 00:27:59,514 --> 00:28:00,103 Yes. 891 00:28:00,103 --> 00:28:00,681 Yes. 892 00:28:17,972 --> 00:28:18,103 What are your office timings, my dear? 893 00:28:18,103 --> 00:28:20,103 What are your office timings, my dear? 894 00:28:20,103 --> 00:28:20,681 What are your office timings, my dear? 895 00:28:21,097 --> 00:28:22,103 There are no fixed timings. 896 00:28:22,103 --> 00:28:22,347 There are no fixed timings. 897 00:28:23,961 --> 00:28:24,103 No, no. The official timing is from 8 AM to 4 PM. 898 00:28:24,103 --> 00:28:26,103 No, no. The official timing is from 8 AM to 4 PM. 899 00:28:26,103 --> 00:28:28,103 No, no. The official timing is from 8 AM to 4 PM. 900 00:28:28,103 --> 00:28:28,431 No, no. The official timing is from 8 AM to 4 PM. 901 00:28:29,043 --> 00:28:30,103 But the crime rate has increased these days, 902 00:28:30,103 --> 00:28:30,806 But the crime rate has increased these days, 903 00:28:31,033 --> 00:28:32,103 so she gets late coming home. 904 00:28:32,103 --> 00:28:32,764 so she gets late coming home. 905 00:28:33,349 --> 00:28:34,103 Crime isn't going to decrease in future, Mother. 906 00:28:34,103 --> 00:28:35,806 Crime isn't going to decrease in future, Mother. 907 00:28:36,248 --> 00:28:38,103 Well, other people are there to handle it. You aren't the only one. 908 00:28:38,103 --> 00:28:39,274 Well, other people are there to handle it. You aren't the only one. 909 00:28:41,219 --> 00:28:42,103 What's the matter? Is it too spicy? 910 00:28:42,103 --> 00:28:42,639 What's the matter? Is it too spicy? 911 00:28:43,097 --> 00:28:44,103 No, no, aunty. The food is delicious. 912 00:28:44,103 --> 00:28:44,681 No, no, aunty. The food is delicious. 913 00:28:45,347 --> 00:28:46,103 - That's true. The food is delicious. - Thank you. 914 00:28:46,103 --> 00:28:47,806 - That's true. The food is delicious. - Thank you. 915 00:28:49,264 --> 00:28:50,103 I'm sure you cook just as well. 916 00:28:50,103 --> 00:28:51,306 I'm sure you cook just as well. 917 00:28:51,591 --> 00:28:52,103 No. What about you? 918 00:28:52,103 --> 00:28:53,431 No. What about you? 919 00:28:54,514 --> 00:28:55,681 Him? 920 00:28:58,514 --> 00:28:59,764 I don't cook. 921 00:29:00,681 --> 00:29:02,103 Well, we have atleast something in common. 922 00:29:02,103 --> 00:29:03,097 Well, we have atleast something in common. 923 00:29:07,972 --> 00:29:08,103 She will learn everything after she gets married. 924 00:29:08,103 --> 00:29:09,681 She will learn everything after she gets married. 925 00:29:10,347 --> 00:29:12,103 Currently, she is so busy she doesn't have the time to cook. 926 00:29:12,103 --> 00:29:13,854 Currently, she is so busy she doesn't have the time to cook. 927 00:29:14,046 --> 00:29:14,103 I don't have any problem with her working, aunty. 928 00:29:14,103 --> 00:29:16,103 I don't have any problem with her working, aunty. 929 00:29:16,103 --> 00:29:16,139 I don't have any problem with her working, aunty. 930 00:29:18,014 --> 00:29:18,103 Thank you. Even I have no problem with you working. 931 00:29:18,103 --> 00:29:20,103 Thank you. Even I have no problem with you working. 932 00:29:20,103 --> 00:29:21,347 Thank you. Even I have no problem with you working. 933 00:29:21,883 --> 00:29:22,103 That's another thing we have in common. 934 00:29:22,103 --> 00:29:23,905 That's another thing we have in common. 935 00:29:30,669 --> 00:29:32,103 - Please try this dish. - No, I am done. 936 00:29:32,103 --> 00:29:34,103 - Please try this dish. - No, I am done. 937 00:29:34,103 --> 00:29:34,355 - Please try this dish. - No, I am done. 938 00:29:51,361 --> 00:29:52,103 I shall eat with you today. 939 00:29:52,103 --> 00:29:52,764 I shall eat with you today. 940 00:29:54,722 --> 00:29:55,847 Why? 941 00:29:56,639 --> 00:29:58,103 Has the space shrunk for you as well at home today? 942 00:29:58,103 --> 00:29:59,139 Has the space shrunk for you as well at home today? 943 00:30:05,181 --> 00:30:06,103 How do you live here? 944 00:30:06,103 --> 00:30:06,847 How do you live here? 945 00:30:09,181 --> 00:30:10,103 I live here quite comfortably. 946 00:30:10,103 --> 00:30:10,472 I live here quite comfortably. 947 00:30:12,398 --> 00:30:13,722 Can I tell you something? 948 00:30:15,139 --> 00:30:16,103 This job as a watchman is far better than my earlier job. 949 00:30:16,103 --> 00:30:18,103 This job as a watchman is far better than my earlier job. 950 00:30:18,103 --> 00:30:19,222 This job as a watchman is far better than my earlier job. 951 00:30:20,392 --> 00:30:21,722 I mean it. 952 00:30:22,702 --> 00:30:23,764 What did we do there? 953 00:30:24,097 --> 00:30:24,103 We were expected to do one thing 954 00:30:24,103 --> 00:30:26,103 We were expected to do one thing 955 00:30:26,103 --> 00:30:26,264 We were expected to do one thing 956 00:30:26,459 --> 00:30:28,014 while we were made to do something else. 957 00:30:29,264 --> 00:30:30,103 Ensure the senior is happy. Obey his orders. 958 00:30:30,103 --> 00:30:32,103 Ensure the senior is happy. Obey his orders. 959 00:30:32,103 --> 00:30:32,264 Ensure the senior is happy. Obey his orders. 960 00:30:33,019 --> 00:30:34,103 Suppress one person and accept bribes from one person and give it to the other. 961 00:30:34,103 --> 00:30:35,806 Suppress one person and accept bribes from one person and give it to the other. 962 00:30:36,032 --> 00:30:36,103 What was that? 963 00:30:36,103 --> 00:30:38,103 What was that? 964 00:30:38,103 --> 00:30:38,264 What was that? 965 00:30:39,353 --> 00:30:40,103 This job is far better. It is simple. 966 00:30:40,103 --> 00:30:41,806 This job is far better. It is simple. 967 00:30:43,139 --> 00:30:44,103 Work in peace, eat and then sleep. 968 00:30:44,103 --> 00:30:45,639 Work in peace, eat and then sleep. 969 00:30:48,556 --> 00:30:50,097 Come home to sleep, father. 970 00:30:51,722 --> 00:30:52,103 If you lower your voice a little, we will also be able to sleep. 971 00:30:52,103 --> 00:30:53,764 If you lower your voice a little, we will also be able to sleep. 972 00:31:06,451 --> 00:31:08,056 So you won't come home, right? 973 00:31:08,972 --> 00:31:10,103 I just got this job. How can I leave? 974 00:31:10,103 --> 00:31:12,103 I just got this job. How can I leave? 975 00:31:12,103 --> 00:31:12,861 I just got this job. How can I leave? 976 00:31:14,264 --> 00:31:15,472 One more thing. 977 00:31:18,644 --> 00:31:20,103 I never respected my police uniform 978 00:31:20,103 --> 00:31:21,056 I never respected my police uniform 979 00:31:22,349 --> 00:31:24,103 but I shall respect this uniform. 980 00:31:24,103 --> 00:31:24,889 but I shall respect this uniform. 981 00:31:26,347 --> 00:31:27,931 I was not the best policeman 982 00:31:28,971 --> 00:31:30,103 but I shall be the world's best watchman. 983 00:31:30,103 --> 00:31:31,639 but I shall be the world's best watchman. 984 00:31:58,764 --> 00:32:00,103 - You're still awake? - I couldn't fall asleep. 985 00:32:00,103 --> 00:32:02,097 - You're still awake? - I couldn't fall asleep. 986 00:32:02,514 --> 00:32:03,764 I thought I will read. 987 00:32:04,347 --> 00:32:05,556 What are you reading? 988 00:32:12,514 --> 00:32:13,938 I want to talk to you, son. 989 00:32:14,097 --> 00:32:14,103 Please, dad. Please sit. 990 00:32:14,103 --> 00:32:15,806 Please, dad. Please sit. 991 00:32:32,392 --> 00:32:33,764 Do you know Unit? 992 00:32:35,681 --> 00:32:36,103 Yes, dad. 993 00:32:36,103 --> 00:32:36,972 Yes, dad. 994 00:32:37,347 --> 00:32:38,103 I have met him several times when I was with Proxy. 995 00:32:38,103 --> 00:32:38,806 I have met him several times when I was with Proxy. 996 00:32:43,056 --> 00:32:44,103 Is he a friend of yours? 997 00:32:44,103 --> 00:32:44,139 Is he a friend of yours? 998 00:32:51,139 --> 00:32:52,103 Look son, 999 00:32:52,103 --> 00:32:52,222 Look son, 1000 00:32:53,652 --> 00:32:54,103 I have had several working relationships with criminals throughout my career 1001 00:32:54,103 --> 00:32:56,103 I have had several working relationships with criminals throughout my career 1002 00:32:56,103 --> 00:32:58,056 I have had several working relationships with criminals throughout my career 1003 00:32:59,020 --> 00:33:00,103 but I was never friends with them. 1004 00:33:00,103 --> 00:33:01,097 but I was never friends with them. 1005 00:33:02,306 --> 00:33:03,514 Dad... 1006 00:33:08,388 --> 00:33:09,639 I'll tell you what, Dad. 1007 00:33:10,472 --> 00:33:11,847 Let me introduce you to him. 1008 00:33:12,931 --> 00:33:14,103 Meet him and then decide if I should be friends with him or not. 1009 00:33:14,103 --> 00:33:16,103 Meet him and then decide if I should be friends with him or not. 1010 00:33:16,103 --> 00:33:17,264 Meet him and then decide if I should be friends with him or not. 1011 00:33:20,431 --> 00:33:21,556 I have met him. 1012 00:33:21,928 --> 00:33:22,103 Where? 1013 00:33:22,103 --> 00:33:23,056 Where? 1014 00:33:23,556 --> 00:33:24,103 At the police station. 1015 00:33:24,103 --> 00:33:24,764 At the police station. 1016 00:33:26,181 --> 00:33:27,639 For the investigation, right? 1017 00:33:29,376 --> 00:33:30,103 Dad, if you even meet me at the police station, 1018 00:33:30,103 --> 00:33:31,472 Dad, if you even meet me at the police station, 1019 00:33:31,556 --> 00:33:32,103 I will also come across as a different person. 1020 00:33:32,103 --> 00:33:33,514 I will also come across as a different person. 1021 00:33:35,681 --> 00:33:36,103 Lunch tomorrow? 1022 00:33:36,103 --> 00:33:36,764 Lunch tomorrow? 1023 00:33:40,264 --> 00:33:41,972 - Okay. - Okay. 1024 00:33:47,056 --> 00:33:48,103 Does anyone else know? 1025 00:33:48,103 --> 00:33:48,347 Does anyone else know? 1026 00:33:50,722 --> 00:33:51,806 No, sir. 1027 00:33:52,958 --> 00:33:54,103 Just me. 1028 00:33:54,103 --> 00:33:54,139 Just me. 1029 00:33:56,639 --> 00:33:57,889 Nobody should know. 1030 00:34:05,681 --> 00:34:06,103 I knew it, one day, my past is going to catch up with me 1031 00:34:06,103 --> 00:34:08,103 I knew it, one day, my past is going to catch up with me 1032 00:34:08,103 --> 00:34:09,139 I knew it, one day, my past is going to catch up with me 1033 00:34:11,455 --> 00:34:12,103 and stare right at my face. 1034 00:34:12,103 --> 00:34:13,722 and stare right at my face. 1035 00:34:15,931 --> 00:34:16,103 You pack your bags and leave. 1036 00:34:16,103 --> 00:34:17,764 You pack your bags and leave. 1037 00:34:19,014 --> 00:34:20,103 I refuse to leave you, sir. 1038 00:34:20,103 --> 00:34:20,889 I refuse to leave you, sir. 1039 00:34:21,264 --> 00:34:22,103 Do you want to die with me? 1040 00:34:22,103 --> 00:34:22,681 Do you want to die with me? 1041 00:34:25,306 --> 00:34:26,103 There is a very difficult road ahead of me. 1042 00:34:26,103 --> 00:34:27,889 There is a very difficult road ahead of me. 1043 00:34:28,222 --> 00:34:30,103 Sir, during my difficult time, you stood by me. And now... 1044 00:34:30,103 --> 00:34:31,764 Sir, during my difficult time, you stood by me. And now... 1045 00:34:32,347 --> 00:34:33,764 Have you fallen in love? 1046 00:34:42,097 --> 00:34:42,103 Leave me alone. 1047 00:34:42,103 --> 00:34:43,222 Leave me alone. 1048 00:34:43,806 --> 00:34:44,103 Go. 1049 00:34:44,103 --> 00:34:44,722 Go. 1050 00:34:56,847 --> 00:34:58,103 Mom, I'm leaving, yeah? Really getting late. 1051 00:34:58,103 --> 00:34:58,764 Mom, I'm leaving, yeah? Really getting late. 1052 00:34:58,847 --> 00:35:00,103 Have some breakfast, son. 1053 00:35:00,103 --> 00:35:00,264 Have some breakfast, son. 1054 00:35:00,931 --> 00:35:02,103 I will get late, mom. What do we have? 1055 00:35:02,103 --> 00:35:02,681 I will get late, mom. What do we have? 1056 00:35:05,931 --> 00:35:06,103 Please be quick. 1057 00:35:06,103 --> 00:35:07,264 Please be quick. 1058 00:35:07,847 --> 00:35:08,103 Why did you call him home at this time? 1059 00:35:08,103 --> 00:35:09,431 Why did you call him home at this time? 1060 00:35:10,056 --> 00:35:10,103 Where else would I call him? 1061 00:35:10,103 --> 00:35:11,139 Where else would I call him? 1062 00:35:11,222 --> 00:35:12,103 I thought we'd go out for lunch. Cancel it. 1063 00:35:12,103 --> 00:35:13,431 I thought we'd go out for lunch. Cancel it. 1064 00:35:13,514 --> 00:35:14,103 I've invited him to lunch. It's okay. 1065 00:35:14,103 --> 00:35:15,306 I've invited him to lunch. It's okay. 1066 00:35:15,389 --> 00:35:16,103 What are you two whispering? 1067 00:35:16,103 --> 00:35:16,931 What are you two whispering? 1068 00:35:21,672 --> 00:35:22,103 Actually a friend of mine is coming over for lunch, Mom. Unit. 1069 00:35:22,103 --> 00:35:24,103 Actually a friend of mine is coming over for lunch, Mom. Unit. 1070 00:35:24,103 --> 00:35:24,764 Actually a friend of mine is coming over for lunch, Mom. Unit. 1071 00:35:25,847 --> 00:35:26,103 That is his name? Unit? 1072 00:35:26,103 --> 00:35:26,847 That is his name? Unit? 1073 00:35:27,681 --> 00:35:28,103 - Yes. He... - Is he your college friend? 1074 00:35:28,103 --> 00:35:30,103 - Yes. He... - Is he your college friend? 1075 00:35:30,103 --> 00:35:30,181 - Yes. He... - Is he your college friend? 1076 00:35:30,931 --> 00:35:32,103 - No. - Well? 1077 00:35:32,103 --> 00:35:33,347 - No. - Well? 1078 00:35:34,514 --> 00:35:35,556 He is a sex worker. 1079 00:35:36,431 --> 00:35:37,806 Dad wanted to meet him. 1080 00:35:38,431 --> 00:35:40,103 Dad wants to meet a sex worker. Why? 1081 00:35:40,103 --> 00:35:41,139 Dad wants to meet a sex worker. Why? 1082 00:35:41,222 --> 00:35:42,103 Actually his friend was murdered so he wants to talk regarding that. 1083 00:35:42,103 --> 00:35:44,103 Actually his friend was murdered so he wants to talk regarding that. 1084 00:35:44,103 --> 00:35:44,806 Actually his friend was murdered so he wants to talk regarding that. 1085 00:35:45,139 --> 00:35:46,103 Oh! Dad wants to meet a sex worker who was murdered. 1086 00:35:46,103 --> 00:35:47,722 Oh! Dad wants to meet a sex worker who was murdered. 1087 00:35:47,806 --> 00:35:48,103 No. No. He wasn't murdered. His friend was murdered. 1088 00:35:48,103 --> 00:35:50,103 No. No. He wasn't murdered. His friend was murdered. 1089 00:35:50,103 --> 00:35:50,972 No. No. He wasn't murdered. His friend was murdered. 1090 00:35:51,056 --> 00:35:52,103 Actually Shiva... 1091 00:35:52,103 --> 00:35:53,056 Actually Shiva... 1092 00:35:53,139 --> 00:35:54,103 - Is Shiva also coming for lunch? - No. No. 1093 00:35:54,103 --> 00:35:54,514 - Is Shiva also coming for lunch? - No. No. 1094 00:35:54,597 --> 00:35:56,103 - No? - I mean that Shiva... 1095 00:35:56,103 --> 00:35:56,476 - No? - I mean that Shiva... 1096 00:35:56,556 --> 00:35:58,103 Unit... Police station... 1097 00:35:58,103 --> 00:35:58,264 Unit... Police station... 1098 00:35:58,347 --> 00:36:00,103 No, not the police station. He is coming for lunch here. 1099 00:36:00,103 --> 00:36:00,139 No, not the police station. He is coming for lunch here. 1100 00:36:00,222 --> 00:36:01,764 I think they met at the police station. 1101 00:36:01,847 --> 00:36:02,103 I hope your friend isn't involved in money laundering or smuggling. 1102 00:36:02,103 --> 00:36:04,103 I hope your friend isn't involved in money laundering or smuggling. 1103 00:36:04,103 --> 00:36:04,722 I hope your friend isn't involved in money laundering or smuggling. 1104 00:36:04,972 --> 00:36:06,103 Mom, he's just coming for lunch. Please don't judge him already. 1105 00:36:06,103 --> 00:36:07,601 Mom, he's just coming for lunch. Please don't judge him already. 1106 00:36:07,681 --> 00:36:08,103 I'm not judging him. 1107 00:36:08,103 --> 00:36:09,309 I'm not judging him. 1108 00:36:09,389 --> 00:36:10,103 You ruined... You should have told her. I told you. 1109 00:36:10,103 --> 00:36:12,103 You ruined... You should have told her. I told you. 1110 00:36:12,103 --> 00:36:12,556 You ruined... You should have told her. I told you. 1111 00:36:14,222 --> 00:36:16,103 Look, son, the family should always be aware of everything happening in each other's lives. 1112 00:36:16,103 --> 00:36:18,103 Look, son, the family should always be aware of everything happening in each other's lives. 1113 00:36:18,103 --> 00:36:19,097 Look, son, the family should always be aware of everything happening in each other's lives. 1114 00:36:19,306 --> 00:36:20,103 Look, who's talking 1115 00:36:20,103 --> 00:36:20,514 Look, who's talking 1116 00:36:21,264 --> 00:36:22,103 I'm sorry for that... 1117 00:36:22,103 --> 00:36:23,014 I'm sorry for that... 1118 00:36:24,522 --> 00:36:26,103 It's my fault actually. I should have informed you. 1119 00:36:26,103 --> 00:36:26,556 It's my fault actually. I should have informed you. 1120 00:36:26,639 --> 00:36:28,103 - Dad told me to tell you. - That is not at all necessary. 1121 00:36:28,103 --> 00:36:28,931 - Dad told me to tell you. - That is not at all necessary. 1122 00:36:29,014 --> 00:36:30,103 You two discuss it amongst yourselves. 1123 00:36:30,103 --> 00:36:30,431 You two discuss it amongst yourselves. 1124 00:36:30,514 --> 00:36:32,103 Just tell me how many people are coming to lunch. Okay? 1125 00:36:32,103 --> 00:36:33,097 Just tell me how many people are coming to lunch. Okay? 1126 00:36:33,273 --> 00:36:34,103 - Four... - Mom, he's a nice guy. 1127 00:36:34,103 --> 00:36:36,103 - Four... - Mom, he's a nice guy. 1128 00:36:36,103 --> 00:36:37,264 - Four... - Mom, he's a nice guy. 1129 00:36:37,347 --> 00:36:38,103 He's not the one who committed murder. 1130 00:36:38,103 --> 00:36:39,014 He's not the one who committed murder. 1131 00:36:39,097 --> 00:36:40,103 It will be the three of us and one more person is Unit. 1132 00:36:40,103 --> 00:36:42,103 It will be the three of us and one more person is Unit. 1133 00:36:42,103 --> 00:36:43,181 It will be the three of us and one more person is Unit. 1134 00:36:43,722 --> 00:36:44,103 That's all. 1135 00:36:44,103 --> 00:36:45,014 That's all. 88227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.