Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,506 --> 00:00:17,560
Hmm.
2
00:00:31,146 --> 00:00:32,103
Sir!
3
00:00:32,103 --> 00:00:32,243
Sir!
4
00:00:35,230 --> 00:00:36,103
- Sir.
- Yes. What?
5
00:00:36,103 --> 00:00:37,855
- Sir.
- Yes. What?
6
00:00:46,831 --> 00:00:48,103
I killed him, sir.
7
00:00:48,103 --> 00:00:48,313
I killed him, sir.
8
00:00:50,752 --> 00:00:52,103
I have come to surrender
this murder weapon.
9
00:00:52,103 --> 00:00:54,103
I have come to surrender
this murder weapon.
10
00:00:54,103 --> 00:00:54,707
I have come to surrender
this murder weapon.
11
00:00:55,356 --> 00:00:56,103
May I deposit it?
12
00:00:56,103 --> 00:00:56,692
May I deposit it?
13
00:01:16,150 --> 00:01:17,733
Whom did you kill?
14
00:01:22,400 --> 00:01:24,103
He told me to kill.
15
00:01:24,103 --> 00:01:24,442
He told me to kill.
16
00:01:26,523 --> 00:01:27,858
Who told you?
17
00:01:28,652 --> 00:01:30,103
He told me to kill Pagmat,
so I killed him.
18
00:01:30,103 --> 00:01:31,818
He told me to kill Pagmat,
so I killed him.
19
00:01:34,235 --> 00:01:36,027
The chit stated that I would die.
20
00:01:37,318 --> 00:01:38,103
Even I thought I would die.
21
00:01:38,103 --> 00:01:38,777
Even I thought I would die.
22
00:01:39,902 --> 00:01:40,103
I am Durra. My name is Durra.
23
00:01:40,103 --> 00:01:41,943
I am Durra. My name is Durra.
24
00:01:44,402 --> 00:01:45,693
But...
25
00:01:47,110 --> 00:01:48,103
Even my son's name is Durra.
26
00:01:48,103 --> 00:01:48,610
Even my son's name is Durra.
27
00:01:50,693 --> 00:01:52,068
And Durra was written on the chit.
28
00:01:55,235 --> 00:01:56,103
So my son passed away.
29
00:01:56,103 --> 00:01:56,860
So my son passed away.
30
00:02:01,568 --> 00:02:02,103
My son Rohan... Rohan...
31
00:02:02,103 --> 00:02:04,103
My son Rohan... Rohan...
32
00:02:04,103 --> 00:02:05,902
My son Rohan... Rohan...
33
00:02:06,360 --> 00:02:07,485
Hmm.
34
00:02:09,277 --> 00:02:10,103
He was very intelligent.
35
00:02:10,103 --> 00:02:10,735
He was very intelligent.
36
00:02:11,318 --> 00:02:12,103
Where is Pagmat?
37
00:02:12,103 --> 00:02:12,610
Where is Pagmat?
38
00:02:15,568 --> 00:02:16,103
Why did he kill my son?
39
00:02:16,103 --> 00:02:17,318
Why did he kill my son?
40
00:02:20,193 --> 00:02:22,103
Actually, I was meant
to die but he died instead.
41
00:02:22,103 --> 00:02:24,103
Actually, I was meant
to die but he died instead.
42
00:02:24,103 --> 00:02:24,110
Actually, I was meant
to die but he died instead.
43
00:02:26,693 --> 00:02:27,693
Durra.
44
00:02:29,860 --> 00:02:30,103
Do you know who killed all of them?
45
00:02:30,103 --> 00:02:31,777
Do you know who killed all of them?
46
00:02:32,568 --> 00:02:34,103
- Yes.
- Who killed them?
47
00:02:34,103 --> 00:02:34,985
- Yes.
- Who killed them?
48
00:02:38,110 --> 00:02:39,277
That..
49
00:02:40,818 --> 00:02:41,943
Who? Durra?
50
00:02:43,360 --> 00:02:44,103
Him.
51
00:02:44,103 --> 00:02:44,402
Him.
52
00:02:49,610 --> 00:02:50,103
What are you saying?
53
00:02:50,103 --> 00:02:50,610
What are you saying?
54
00:02:50,912 --> 00:02:51,943
Proxy?
55
00:02:52,027 --> 00:02:52,103
You killed Proxy?
56
00:02:52,103 --> 00:02:54,103
You killed Proxy?
57
00:02:54,103 --> 00:02:54,818
You killed Proxy?
58
00:02:55,443 --> 00:02:56,103
Was he also linked to all of this?
59
00:02:56,103 --> 00:02:56,818
Was he also linked to all of this?
60
00:02:57,902 --> 00:02:58,103
It was all about him, sir.
61
00:02:58,103 --> 00:02:59,652
It was all about him, sir.
62
00:03:00,735 --> 00:03:02,103
Proxy was Pagmat's stooge.
63
00:03:02,103 --> 00:03:02,735
Proxy was Pagmat's stooge.
64
00:03:03,525 --> 00:03:04,103
He was famous among f*gg*ts.
65
00:03:04,103 --> 00:03:05,277
He was famous among f*gg*ts.
66
00:03:05,985 --> 00:03:06,103
The f*gg*ts went there for him.
67
00:03:06,103 --> 00:03:07,902
The f*gg*ts went there for him.
68
00:03:09,610 --> 00:03:10,103
To Mahim toilet.
69
00:03:10,103 --> 00:03:11,027
To Mahim toilet.
70
00:03:12,902 --> 00:03:14,103
As soon as they started their sexual activities,
we would begin recording it all.
71
00:03:14,103 --> 00:03:16,103
As soon as they started their sexual activities,
we would begin recording it all.
72
00:03:16,103 --> 00:03:16,818
As soon as they started their sexual activities,
we would begin recording it all.
73
00:03:18,485 --> 00:03:20,103
We would reach there the
moment they pulled their pants down.
74
00:03:20,103 --> 00:03:22,103
We would reach there the
moment they pulled their pants down.
75
00:03:22,103 --> 00:03:22,402
We would reach there the
moment they pulled their pants down.
76
00:03:25,443 --> 00:03:26,103
We earned loads of money.
77
00:03:26,103 --> 00:03:26,985
We earned loads of money.
78
00:03:27,318 --> 00:03:28,103
From some we extracted Rs. 5000,
from others Rs, 10000 or even Rs. 20000.
79
00:03:28,103 --> 00:03:30,103
From some we extracted Rs. 5000,
from others Rs, 10000 or even Rs. 20000.
80
00:03:30,103 --> 00:03:31,360
From some we extracted Rs. 5000,
from others Rs, 10000 or even Rs. 20000.
81
00:03:33,027 --> 00:03:34,103
They would pay us.
82
00:03:34,103 --> 00:03:34,610
They would pay us.
83
00:03:38,777 --> 00:03:40,103
Then came Pappu.
84
00:03:40,103 --> 00:03:40,152
Then came Pappu.
85
00:03:41,985 --> 00:03:42,103
Pappu.
86
00:03:42,103 --> 00:03:43,152
Pappu.
87
00:03:44,402 --> 00:03:45,985
Pappu was stupid.
88
00:03:49,568 --> 00:03:50,103
He did not lock his mobile.
89
00:03:50,103 --> 00:03:51,193
He did not lock his mobile.
90
00:03:54,652 --> 00:03:55,860
Pagmat got hold of
91
00:03:58,193 --> 00:03:59,652
all his contacts.
92
00:04:01,777 --> 00:04:02,103
He demanded Rs. 50000 from Pappu,
93
00:04:02,103 --> 00:04:04,103
He demanded Rs. 50000 from Pappu,
94
00:04:04,103 --> 00:04:06,103
He demanded Rs. 50000 from Pappu,
95
00:04:06,103 --> 00:04:06,485
He demanded Rs. 50000 from Pappu,
96
00:04:08,277 --> 00:04:10,027
or else he would tell his wife.
97
00:04:10,693 --> 00:04:11,652
He paid up.
98
00:04:12,652 --> 00:04:14,103
Then he demanded Rs.100000,
else he would tell his boss.
99
00:04:14,103 --> 00:04:15,027
Then he demanded Rs.100000,
else he would tell his boss.
100
00:04:15,443 --> 00:04:16,103
He paid up.
101
00:04:16,103 --> 00:04:16,527
He paid up.
102
00:04:16,652 --> 00:04:18,103
2 Lacs, 3 Lacs. The scoundrel died.
103
00:04:18,103 --> 00:04:19,068
2 Lacs, 3 Lacs. The scoundrel died.
104
00:04:22,902 --> 00:04:24,103
Did you kill Pappu?
105
00:04:24,103 --> 00:04:24,110
Did you kill Pappu?
106
00:04:24,610 --> 00:04:26,103
How could I kill Pappu?
107
00:04:26,103 --> 00:04:26,235
How could I kill Pappu?
108
00:04:27,818 --> 00:04:28,103
Pappu was our ATM.
109
00:04:28,103 --> 00:04:29,193
Pappu was our ATM.
110
00:04:30,402 --> 00:04:32,103
Dial the number and we received the money.
111
00:04:32,103 --> 00:04:34,103
Dial the number and we received the money.
112
00:04:34,103 --> 00:04:34,485
Dial the number and we received the money.
113
00:04:37,318 --> 00:04:38,103
He committed suicide.
114
00:04:38,103 --> 00:04:38,693
He committed suicide.
115
00:04:40,693 --> 00:04:42,103
Pagmat is to be blamed for everything.
116
00:04:42,103 --> 00:04:42,777
Pagmat is to be blamed for everything.
117
00:04:46,902 --> 00:04:48,103
I am... I am to be blamed as well.
118
00:04:48,103 --> 00:04:49,485
I am... I am to be blamed as well.
119
00:04:50,235 --> 00:04:51,652
But
120
00:04:53,610 --> 00:04:54,103
What was my child's fault, sir?
121
00:04:54,103 --> 00:04:56,103
What was my child's fault, sir?
122
00:04:56,103 --> 00:04:56,735
What was my child's fault, sir?
123
00:04:58,068 --> 00:04:58,103
- What was his fault?
- Hey, Durra.
124
00:04:58,103 --> 00:05:00,103
- What was his fault?
- Hey, Durra.
125
00:05:00,103 --> 00:05:01,193
- What was his fault?
- Hey, Durra.
126
00:05:12,235 --> 00:05:14,103
Proxy. Battery.
Weren't you the one who killed them all?
127
00:05:14,103 --> 00:05:15,777
Proxy. Battery.
Weren't you the one who killed them all?
128
00:05:18,110 --> 00:05:19,485
You killed Rohan as well.
129
00:05:19,985 --> 00:05:20,103
How could I possibly kill my son?
130
00:05:20,103 --> 00:05:22,103
How could I possibly kill my son?
131
00:05:22,103 --> 00:05:23,568
How could I possibly kill my son?
132
00:05:25,402 --> 00:05:26,103
How could I kill my own son?
133
00:05:26,103 --> 00:05:26,735
How could I kill my own son?
134
00:05:29,110 --> 00:05:30,103
Who killed him?
135
00:05:30,103 --> 00:05:30,360
Who killed him?
136
00:05:30,860 --> 00:05:31,902
Shall I tell you who?
137
00:05:35,152 --> 00:05:36,068
Who?
138
00:05:40,318 --> 00:05:41,610
Shall I tell you who killed him?
139
00:05:43,235 --> 00:05:44,103
Durra.
140
00:05:44,103 --> 00:05:44,193
Durra.
141
00:05:49,027 --> 00:05:50,103
Shall I tell you who?
142
00:05:50,103 --> 00:05:50,110
Shall I tell you who?
143
00:05:52,985 --> 00:05:54,103
Pappu's ghost killed him.
144
00:05:54,103 --> 00:05:54,277
Pappu's ghost killed him.
145
00:05:57,360 --> 00:05:58,103
Listen. Listen.
146
00:05:58,103 --> 00:05:58,277
Listen. Listen.
147
00:05:59,485 --> 00:06:00,103
Listen to what he is saying.
148
00:06:00,103 --> 00:06:00,652
Listen to what he is saying.
149
00:06:01,360 --> 00:06:02,103
What is he saying?
150
00:06:02,103 --> 00:06:02,318
What is he saying?
151
00:06:02,485 --> 00:06:03,402
Yes.
152
00:06:04,693 --> 00:06:05,652
Yes. Yes.
153
00:06:06,735 --> 00:06:08,103
I shall kill him. I shall kill him.
154
00:06:08,103 --> 00:06:08,318
I shall kill him. I shall kill him.
155
00:06:08,402 --> 00:06:10,103
- Move the gun aside.
- Yes, I shall kill him.
156
00:06:10,103 --> 00:06:10,113
- Move the gun aside.
- Yes, I shall kill him.
157
00:06:10,193 --> 00:06:11,693
- Durra.
- I shall kill him.
158
00:06:11,777 --> 00:06:12,103
I shall kill him. I shall kill him.
159
00:06:12,103 --> 00:06:14,103
I shall kill him. I shall kill him.
160
00:06:14,103 --> 00:06:14,902
I shall kill him. I shall kill him.
161
00:06:14,985 --> 00:06:16,103
- Move the gun.
- Yes, I shall kill him.
162
00:06:16,103 --> 00:06:16,777
- Move the gun.
- Yes, I shall kill him.
163
00:06:16,860 --> 00:06:18,103
- Move the gun, Durra.
- Yes, I shall kill him! I shall!
164
00:06:18,103 --> 00:06:19,902
- Move the gun, Durra.
- Yes, I shall kill him! I shall!
165
00:06:19,985 --> 00:06:20,103
- Durra-I shall kill him!
- Durra!
166
00:06:20,103 --> 00:06:22,027
- Durra-I shall kill him!
- Durra!
167
00:06:23,985 --> 00:06:24,103
Yes, sir.
168
00:06:24,103 --> 00:06:24,985
Yes, sir.
169
00:06:25,693 --> 00:06:26,103
Yes, sir.
170
00:06:26,103 --> 00:06:26,610
Yes, sir.
171
00:07:11,634 --> 00:07:12,103
Yes, sir.
172
00:07:12,103 --> 00:07:12,597
Yes, sir.
173
00:07:13,639 --> 00:07:14,103
Yes.
174
00:07:14,103 --> 00:07:14,639
Yes.
175
00:07:15,306 --> 00:07:16,103
No, sir.
176
00:07:16,103 --> 00:07:16,264
No, sir.
177
00:07:19,472 --> 00:07:20,103
It was the DCP's call.
178
00:07:20,103 --> 00:07:20,639
It was the DCP's call.
179
00:07:22,597 --> 00:07:24,103
Our own men were involved
in this business and you had no clue?
180
00:07:24,103 --> 00:07:26,103
Our own men were involved
in this business and you had no clue?
181
00:07:26,103 --> 00:07:26,639
Our own men were involved
in this business and you had no clue?
182
00:07:27,764 --> 00:07:28,103
Huh?
183
00:07:28,103 --> 00:07:28,722
Huh?
184
00:07:29,173 --> 00:07:30,103
The betel vendor knows more about the
events going on out there than we do!
185
00:07:30,103 --> 00:07:31,847
The betel vendor knows more about the
events going on out there than we do!
186
00:07:35,561 --> 00:07:36,103
Why didn't you check Durra thoroughly
when he came here to surrender his gun?
187
00:07:36,103 --> 00:07:38,103
Why didn't you check Durra thoroughly
when he came here to surrender his gun?
188
00:07:38,103 --> 00:07:40,103
Why didn't you check Durra thoroughly
when he came here to surrender his gun?
189
00:07:40,103 --> 00:07:40,181
Why didn't you check Durra thoroughly
when he came here to surrender his gun?
190
00:07:40,931 --> 00:07:42,103
Huh?
191
00:07:42,103 --> 00:07:42,222
Huh?
192
00:07:42,889 --> 00:07:44,103
Haven't you all received
basic police training?
193
00:07:44,103 --> 00:07:44,764
Haven't you all received
basic police training?
194
00:07:47,344 --> 00:07:48,103
I have to hide here because of you guys!
195
00:07:48,103 --> 00:07:49,722
I have to hide here because of you guys!
196
00:07:51,460 --> 00:07:52,103
What should I tell the DCP?
197
00:07:52,103 --> 00:07:52,972
What should I tell the DCP?
198
00:07:53,389 --> 00:07:54,103
What do I say to him?
199
00:07:54,103 --> 00:07:54,306
What do I say to him?
200
00:07:55,391 --> 00:07:56,103
That two of our police officers died?
201
00:07:56,103 --> 00:07:56,932
That two of our police officers died?
202
00:07:58,807 --> 00:08:00,103
A child is murdered out there.
203
00:08:00,103 --> 00:08:00,391
A child is murdered out there.
204
00:08:00,641 --> 00:08:02,103
The media is breathing down our necks.
205
00:08:02,103 --> 00:08:02,682
The media is breathing down our necks.
206
00:08:03,266 --> 00:08:04,103
Protestors are shouting slogans outside,
continuously.
207
00:08:04,103 --> 00:08:05,141
Protestors are shouting slogans outside,
continuously.
208
00:08:05,599 --> 00:08:06,103
And our men reporting
to duty in a drunken stupor.
209
00:08:06,103 --> 00:08:07,474
And our men reporting
to duty in a drunken stupor.
210
00:08:11,803 --> 00:08:12,103
Did you drink before
going there yesterday?
211
00:08:12,103 --> 00:08:13,057
Did you drink before
going there yesterday?
212
00:08:20,349 --> 00:08:22,103
Whether it is Pappu or his ghost;
213
00:08:22,103 --> 00:08:23,057
Whether it is Pappu or his ghost;
214
00:08:24,682 --> 00:08:26,103
I want the person who killed Proxy,
Battery and Rohan!
215
00:08:26,103 --> 00:08:28,103
I want the person who killed Proxy,
Battery and Rohan!
216
00:08:28,103 --> 00:08:28,902
I want the person who killed Proxy,
Battery and Rohan!
217
00:08:29,974 --> 00:08:30,103
Yes, sir.
218
00:08:30,103 --> 00:08:31,057
Yes, sir.
219
00:08:31,535 --> 00:08:32,103
- I want him within this week!
- Yes, sir.
220
00:08:32,103 --> 00:08:33,875
- I want him within this week!
- Yes, sir.
221
00:08:40,889 --> 00:08:42,103
How long can we delay this?
222
00:08:42,103 --> 00:08:43,472
How long can we delay this?
223
00:08:44,722 --> 00:08:46,103
Look, if you talk to him now,
you will end up arguing with him.
224
00:08:46,103 --> 00:08:47,972
Look, if you talk to him now,
you will end up arguing with him.
225
00:08:48,222 --> 00:08:50,014
All right, then. You talk to him.
226
00:08:50,373 --> 00:08:51,601
Why should I talk to him?
I'm his mother.
227
00:08:51,681 --> 00:08:52,103
I'm not supposed to
talk about these things.
228
00:08:52,103 --> 00:08:53,097
I'm not supposed to
talk about these things.
229
00:08:53,181 --> 00:08:54,103
Then let me talk to him in my own way.
230
00:08:54,103 --> 00:08:55,139
Then let me talk to him in my own way.
231
00:08:55,222 --> 00:08:56,103
- Keep quiet.
- I'll manage.
232
00:08:56,103 --> 00:08:56,722
- Keep quiet.
- I'll manage.
233
00:08:56,806 --> 00:08:57,931
He's come.
234
00:08:59,571 --> 00:09:00,103
Morning.
235
00:09:00,103 --> 00:09:00,324
Morning.
236
00:09:00,404 --> 00:09:01,440
- Good morning.
- Hi.
237
00:09:01,931 --> 00:09:02,103
- Good morning.
- Good morning.
238
00:09:02,103 --> 00:09:03,472
- Good morning.
- Good morning.
239
00:09:05,431 --> 00:09:06,103
- You want some tea?
- Green tea for me.
240
00:09:06,103 --> 00:09:07,889
- You want some tea?
- Green tea for me.
241
00:09:08,056 --> 00:09:08,103
Have normal tea
once in a while.
242
00:09:08,103 --> 00:09:09,722
Have normal tea
once in a while.
243
00:09:10,389 --> 00:09:12,103
Even green tea is normal.
It's the same leaf.
244
00:09:12,103 --> 00:09:12,556
Even green tea is normal.
It's the same leaf.
245
00:09:12,931 --> 00:09:14,103
It is so bitter. How can you drink it?
246
00:09:14,103 --> 00:09:14,639
It is so bitter. How can you drink it?
247
00:09:15,222 --> 00:09:16,103
I have to drink it, not you.
248
00:09:16,103 --> 00:09:16,764
I have to drink it, not you.
249
00:09:18,181 --> 00:09:20,103
Okay. I'll get some right away.
250
00:09:20,103 --> 00:09:20,722
Okay. I'll get some right away.
251
00:09:28,178 --> 00:09:29,097
Take this.
252
00:09:31,347 --> 00:09:32,103
- Here.
- Thank you.
253
00:09:32,103 --> 00:09:32,722
- Here.
- Thank you.
254
00:09:36,181 --> 00:09:37,639
- Sunil.
- Hmm.
255
00:09:39,931 --> 00:09:40,103
The thesis that you were working on.
256
00:09:40,103 --> 00:09:41,556
The thesis that you were working on.
257
00:09:44,139 --> 00:09:46,103
- The one on AIDS prevention.
- Hmm.
258
00:09:46,103 --> 00:09:46,472
- The one on AIDS prevention.
- Hmm.
259
00:09:47,097 --> 00:09:48,103
You must have had a lot of interactions...
260
00:09:48,103 --> 00:09:49,181
You must have had a lot of interactions...
261
00:09:51,306 --> 00:09:52,103
with sex workers.
262
00:09:52,103 --> 00:09:52,639
with sex workers.
263
00:09:56,056 --> 00:09:56,103
Yes, discussions, interactions...
264
00:09:56,103 --> 00:09:58,103
Yes, discussions, interactions...
265
00:09:58,103 --> 00:09:58,806
Yes, discussions, interactions...
266
00:09:59,337 --> 00:10:00,103
quite a few counselling sessions.
Everything.
267
00:10:00,103 --> 00:10:01,806
quite a few counselling sessions.
Everything.
268
00:10:02,847 --> 00:10:04,103
- Why?
- Just like that.
269
00:10:04,103 --> 00:10:04,972
- Why?
- Just like that.
270
00:10:06,431 --> 00:10:08,103
I just wanted to know about you.
271
00:10:08,103 --> 00:10:08,806
I just wanted to know about you.
272
00:10:13,639 --> 00:10:14,103
Proxy helped us a lot in it.
273
00:10:14,103 --> 00:10:15,306
Proxy helped us a lot in it.
274
00:10:18,889 --> 00:10:20,103
Very shocking how he died.
275
00:10:20,103 --> 00:10:21,639
Very shocking how he died.
276
00:10:23,972 --> 00:10:24,103
He had become a good friend.
277
00:10:24,103 --> 00:10:25,306
He had become a good friend.
278
00:10:27,097 --> 00:10:28,097
Friend?
279
00:10:31,056 --> 00:10:32,103
Did it never bother
you that Proxy was a sex...
280
00:10:32,103 --> 00:10:33,642
Did it never bother
you that Proxy was a sex...
281
00:10:33,722 --> 00:10:34,103
A sex worker.
282
00:10:34,103 --> 00:10:34,972
A sex worker.
283
00:10:35,056 --> 00:10:36,056
Yes.
284
00:10:36,556 --> 00:10:38,103
Dad, that was his personal choice.
285
00:10:38,103 --> 00:10:38,222
Dad, that was his personal choice.
286
00:10:38,972 --> 00:10:40,103
Why would it bother me?
287
00:10:40,103 --> 00:10:40,181
Why would it bother me?
288
00:10:44,181 --> 00:10:46,103
So, if I were to say that
a hardcore criminal, a smuggler,
289
00:10:46,103 --> 00:10:47,639
So, if I were to say that
a hardcore criminal, a smuggler,
290
00:10:48,472 --> 00:10:50,103
is my friend,
and I were to say that
291
00:10:50,103 --> 00:10:50,431
is my friend,
and I were to say that
292
00:10:50,514 --> 00:10:52,103
smuggling and crime
is his personal choice,
293
00:10:52,103 --> 00:10:52,559
smuggling and crime
is his personal choice,
294
00:10:52,639 --> 00:10:53,889
it would not bother you?
295
00:10:53,969 --> 00:10:54,103
Yeah, but that's not what I'm saying.
296
00:10:54,103 --> 00:10:55,514
Yeah, but that's not what I'm saying.
297
00:10:56,014 --> 00:10:56,103
Personal choice doesn't give
one the right to harm another.
298
00:10:56,103 --> 00:10:58,103
Personal choice doesn't give
one the right to harm another.
299
00:10:58,103 --> 00:10:58,514
Personal choice doesn't give
one the right to harm another.
300
00:10:59,056 --> 00:11:00,103
In any case, smuggling is
not the same thing as sex work.
301
00:11:00,103 --> 00:11:02,103
In any case, smuggling is
not the same thing as sex work.
302
00:11:02,103 --> 00:11:02,139
In any case, smuggling is
not the same thing as sex work.
303
00:11:02,514 --> 00:11:04,103
So, you mean to say that
sex workers are not harmful?
304
00:11:04,103 --> 00:11:05,472
So, you mean to say that
sex workers are not harmful?
305
00:11:05,722 --> 00:11:06,103
No matter what two consenting
adults do in a closed room
306
00:11:06,103 --> 00:11:08,097
No matter what two consenting
adults do in a closed room
307
00:11:08,177 --> 00:11:09,472
how is that harmful to the society?
308
00:11:09,556 --> 00:11:10,103
Oh! You mean if two consenting
adults are consuming heroin
309
00:11:10,103 --> 00:11:12,103
Oh! You mean if two consenting
adults are consuming heroin
310
00:11:12,103 --> 00:11:13,264
Oh! You mean if two consenting
adults are consuming heroin
311
00:11:13,347 --> 00:11:14,103
in a closed room, it is not harmful?
312
00:11:14,103 --> 00:11:16,103
in a closed room, it is not harmful?
313
00:11:16,103 --> 00:11:16,597
in a closed room, it is not harmful?
314
00:11:17,389 --> 00:11:18,103
It's not the same analogy.
315
00:11:18,103 --> 00:11:18,931
It's not the same analogy.
316
00:11:19,639 --> 00:11:20,103
Heroin is a very addictive drug.
317
00:11:20,103 --> 00:11:21,097
Heroin is a very addictive drug.
318
00:11:21,181 --> 00:11:22,103
It causes mental and physical illness.
319
00:11:22,103 --> 00:11:22,847
It causes mental and physical illness.
320
00:11:23,014 --> 00:11:24,103
And prostitution?
321
00:11:24,103 --> 00:11:24,472
And prostitution?
322
00:11:24,681 --> 00:11:26,103
That does not cause diseases in society?
323
00:11:26,103 --> 00:11:26,264
That does not cause diseases in society?
324
00:11:26,344 --> 00:11:27,764
Using that logic,
I can say that sugar causes diseases too?
325
00:11:28,097 --> 00:11:28,103
You also consume sugar in your tea.
326
00:11:28,103 --> 00:11:29,306
You also consume sugar in your tea.
327
00:11:29,389 --> 00:11:30,103
- You are diabetic.
- Peter.
328
00:11:30,103 --> 00:11:30,181
- You are diabetic.
- Peter.
329
00:11:30,264 --> 00:11:32,103
My consumption of sugar in tea
is not a public display of indecency.
330
00:11:32,103 --> 00:11:34,103
My consumption of sugar in tea
is not a public display of indecency.
331
00:11:34,103 --> 00:11:35,139
My consumption of sugar in tea
is not a public display of indecency.
332
00:11:35,222 --> 00:11:36,103
Some things are acceptable
while others are unacceptable.
333
00:11:36,103 --> 00:11:37,931
Some things are acceptable
while others are unacceptable.
334
00:11:38,014 --> 00:11:38,103
- Who decides that?
- Peter!
335
00:11:38,103 --> 00:11:39,264
- Who decides that?
- Peter!
336
00:11:39,347 --> 00:11:40,103
Why is it so unacceptable for you, dad?
337
00:11:40,103 --> 00:11:41,014
Why is it so unacceptable for you, dad?
338
00:11:41,181 --> 00:11:42,103
- Peter.
- You are talking illogically.
339
00:11:42,103 --> 00:11:42,681
- Peter.
- You are talking illogically.
340
00:11:42,764 --> 00:11:43,847
- How am I talking illogically?
- Peter!
341
00:11:43,931 --> 00:11:44,103
- I'm coming.
- I have to show you something.
342
00:11:44,103 --> 00:11:45,722
- I'm coming.
- I have to show you something.
343
00:11:45,806 --> 00:11:46,103
Come here.
344
00:11:46,103 --> 00:11:46,806
Come here.
345
00:11:52,601 --> 00:11:54,103
- Thanks, mom.
- It's okay, son.
346
00:11:54,103 --> 00:11:54,806
- Thanks, mom.
- It's okay, son.
347
00:11:57,036 --> 00:11:58,103
Didn't I tell you
not to talk to him now?
348
00:11:58,103 --> 00:11:58,597
Didn't I tell you
not to talk to him now?
349
00:11:58,681 --> 00:12:00,103
- I wasn't...
- You ended up arguing, didn't you?
350
00:12:00,103 --> 00:12:00,181
- I wasn't...
- You ended up arguing, didn't you?
351
00:12:00,597 --> 00:12:02,103
Didn't you hear how illogical he was?
352
00:12:02,103 --> 00:12:02,431
Didn't you hear how illogical he was?
353
00:12:03,097 --> 00:12:04,103
It was a pointless argument.
354
00:12:04,103 --> 00:12:04,431
It was a pointless argument.
355
00:12:07,847 --> 00:12:08,103
- Hi Shiva...
- There is a lot of chaos here.
356
00:12:08,103 --> 00:12:10,103
- Hi Shiva...
- There is a lot of chaos here.
357
00:12:10,103 --> 00:12:10,347
- Hi Shiva...
- There is a lot of chaos here.
358
00:12:11,014 --> 00:12:12,103
You meet me.
359
00:12:12,103 --> 00:12:12,147
You meet me.
360
00:12:16,972 --> 00:12:18,103
Does the camera across the road work?
361
00:12:18,103 --> 00:12:18,181
Does the camera across the road work?
362
00:12:18,264 --> 00:12:19,659
- I don't know, madam. I'll find out.
- Come, Peter.
363
00:12:19,739 --> 00:12:20,103
- What happened?
- Not much.
364
00:12:20,103 --> 00:12:21,764
- What happened?
- Not much.
365
00:12:22,722 --> 00:12:24,103
I got an earful today.
366
00:12:24,103 --> 00:12:24,139
I got an earful today.
367
00:12:24,806 --> 00:12:26,103
You are the one who busted
Nabeel Naanchaaku's gang
368
00:12:26,103 --> 00:12:28,056
You are the one who busted
Nabeel Naanchaaku's gang
369
00:12:28,923 --> 00:12:30,103
and put the minister's
brother-in-law behind bars.
370
00:12:30,103 --> 00:12:30,926
and put the minister's
brother-in-law behind bars.
371
00:12:32,639 --> 00:12:33,931
Those were different times.
372
00:12:35,681 --> 00:12:36,103
Sometimes I feel that my brain
has rusted away. Just like my pistol.
373
00:12:36,103 --> 00:12:38,103
Sometimes I feel that my brain
has rusted away. Just like my pistol.
374
00:12:38,103 --> 00:12:39,931
Sometimes I feel that my brain
has rusted away. Just like my pistol.
375
00:12:42,181 --> 00:12:43,889
I will be thoroughly embarrassed
376
00:12:45,306 --> 00:12:46,103
If I am taken off this case,
377
00:12:46,103 --> 00:12:46,681
If I am taken off this case,
378
00:12:47,680 --> 00:12:48,103
I will feel embarassed the entire life.
379
00:12:48,103 --> 00:12:49,181
I will feel embarassed the entire life.
380
00:12:49,681 --> 00:12:50,103
How would I know, madam?
I was with Durra Sir.
381
00:12:50,103 --> 00:12:52,103
How would I know, madam?
I was with Durra Sir.
382
00:12:52,103 --> 00:12:52,889
How would I know, madam?
I was with Durra Sir.
383
00:12:53,222 --> 00:12:54,103
I have no knowledge of who came
and went behind my back, ma'am.
384
00:12:54,103 --> 00:12:56,103
I have no knowledge of who came
and went behind my back, ma'am.
385
00:12:56,103 --> 00:12:56,868
I have no knowledge of who came
and went behind my back, ma'am.
386
00:12:58,014 --> 00:12:58,103
A nurse used to come to
administer injections to Rohan.
387
00:12:58,103 --> 00:13:00,056
A nurse used to come to
administer injections to Rohan.
388
00:13:00,369 --> 00:13:01,389
Do you know her name?
389
00:13:01,469 --> 00:13:02,103
Nurse Rosamma.
She comes from Vanja wadi.
390
00:13:02,103 --> 00:13:04,103
Nurse Rosamma.
She comes from Vanja wadi.
391
00:13:04,103 --> 00:13:04,306
Nurse Rosamma.
She comes from Vanja wadi.
392
00:13:04,514 --> 00:13:06,103
Ma'am, I've been going to his
house daily for the past 3 months.
393
00:13:06,103 --> 00:13:07,306
Ma'am, I've been going to his
house daily for the past 3 months.
394
00:13:08,556 --> 00:13:10,103
Yesterday was the
only day I missed and...
395
00:13:10,103 --> 00:13:12,103
Yesterday was the
only day I missed and...
396
00:13:12,103 --> 00:13:12,264
Yesterday was the
only day I missed and...
397
00:13:13,222 --> 00:13:14,103
Why didn't you go yesterday?
398
00:13:14,103 --> 00:13:14,306
Why didn't you go yesterday?
399
00:13:14,386 --> 00:13:16,103
When I got delayed at the hospital.
I informed Durra Sir.
400
00:13:16,103 --> 00:13:17,931
When I got delayed at the hospital.
I informed Durra Sir.
401
00:13:18,431 --> 00:13:20,103
He said that he himself would
administer the injection to Rohan.
402
00:13:20,103 --> 00:13:20,847
He said that he himself would
administer the injection to Rohan.
403
00:13:23,806 --> 00:13:24,103
Would you take Rohan's medicines to him?
404
00:13:24,103 --> 00:13:26,103
Would you take Rohan's medicines to him?
405
00:13:26,103 --> 00:13:26,139
Would you take Rohan's medicines to him?
406
00:13:26,389 --> 00:13:27,389
No.
407
00:13:28,056 --> 00:13:28,103
It was delivered by Healthwise Chemist
every week...
408
00:13:28,103 --> 00:13:30,103
It was delivered by Healthwise Chemist
every week...
409
00:13:30,103 --> 00:13:31,639
It was delivered by Healthwise Chemist
every week...
410
00:13:32,222 --> 00:13:34,103
as Durra sir too, had diabetes.
411
00:13:34,103 --> 00:13:34,556
as Durra sir too, had diabetes.
412
00:13:35,514 --> 00:13:36,103
I only went there to administer
the injection to the kid.
413
00:13:36,103 --> 00:13:37,931
I only went there to administer
the injection to the kid.
414
00:13:38,678 --> 00:13:40,103
- Healthwise chemist?
- Yes.
415
00:13:40,103 --> 00:13:40,764
- Healthwise chemist?
- Yes.
416
00:13:41,847 --> 00:13:42,103
- Anyone at home?
- It's empty, sir.
417
00:13:42,103 --> 00:13:43,681
- Anyone at home?
- It's empty, sir.
418
00:14:20,681 --> 00:14:22,103
Apparently the killer
has done his job.
419
00:14:22,103 --> 00:14:22,847
Apparently the killer
has done his job.
420
00:14:23,514 --> 00:14:24,103
No.
421
00:14:24,103 --> 00:14:24,514
No.
422
00:14:25,056 --> 00:14:26,103
A chit was found in Rohan's pocket
423
00:14:26,103 --> 00:14:26,639
A chit was found in Rohan's pocket
424
00:14:27,427 --> 00:14:28,103
which had Pagmat's name.
425
00:14:28,103 --> 00:14:29,056
which had Pagmat's name.
426
00:14:29,347 --> 00:14:30,103
- Right?
- Yes.
427
00:14:30,103 --> 00:14:30,389
- Right?
- Yes.
428
00:14:30,472 --> 00:14:32,103
It means that Pagmat was his next target.
429
00:14:32,103 --> 00:14:32,847
It means that Pagmat was his next target.
430
00:14:34,569 --> 00:14:36,103
But Pagmat was killed by Durra.
431
00:14:36,103 --> 00:14:36,431
But Pagmat was killed by Durra.
432
00:14:36,889 --> 00:14:38,103
The killer didn't
get a chance to kill him.
433
00:14:38,103 --> 00:14:38,722
The killer didn't
get a chance to kill him.
434
00:14:40,283 --> 00:14:42,103
It means, the killer is still out there.
435
00:14:42,103 --> 00:14:43,722
It means, the killer is still out there.
436
00:14:45,889 --> 00:14:46,103
Unfortunately,
437
00:14:46,103 --> 00:14:47,056
Unfortunately,
438
00:14:48,056 --> 00:14:48,103
we have no idea who
the killer's next target is.
439
00:14:48,103 --> 00:14:50,103
we have no idea who
the killer's next target is.
440
00:14:50,103 --> 00:14:51,431
we have no idea who
the killer's next target is.
441
00:14:57,014 --> 00:14:58,103
When we were aware of his targets,
we could not do much.
442
00:14:58,103 --> 00:14:59,389
When we were aware of his targets,
we could not do much.
443
00:15:00,431 --> 00:15:01,639
What can we possibly do now?
444
00:15:02,190 --> 00:15:04,103
We have to think two steps
ahead of the killer, Shiva.
445
00:15:04,103 --> 00:15:04,681
We have to think two steps
ahead of the killer, Shiva.
446
00:15:05,455 --> 00:15:06,103
His last two targets were policemen.
447
00:15:06,103 --> 00:15:07,514
His last two targets were policemen.
448
00:15:08,431 --> 00:15:10,103
Anyone could be next.
It could be even you.
449
00:15:10,103 --> 00:15:11,222
Anyone could be next.
It could be even you.
450
00:15:13,597 --> 00:15:14,103
Shiva.
451
00:15:14,103 --> 00:15:14,556
Shiva.
452
00:15:22,639 --> 00:15:24,103
But why don't you have
CCTV cameras in your building?
453
00:15:24,103 --> 00:15:25,109
But why don't you have
CCTV cameras in your building?
454
00:15:25,514 --> 00:15:26,103
- Rabbani.
- Yes, sir.
455
00:15:26,103 --> 00:15:27,847
- Rabbani.
- Yes, sir.
456
00:15:28,056 --> 00:15:28,103
Get this dilevered to Pitale Sir
and find out where it actually came from.
457
00:15:28,103 --> 00:15:30,056
Get this dilevered to Pitale Sir
and find out where it actually came from.
458
00:15:30,136 --> 00:15:30,764
Yes, sir.
459
00:15:30,847 --> 00:15:31,889
Did you learn anything
from the questioning?
460
00:15:31,972 --> 00:15:32,103
Sir, I spoke to Rohan's nurse Rosamma.
461
00:15:32,103 --> 00:15:33,889
Sir, I spoke to Rohan's nurse Rosamma.
462
00:15:33,972 --> 00:15:34,103
She gave me the name of the pharmacy
from where this medicine was delivered.
463
00:15:34,103 --> 00:15:36,103
She gave me the name of the pharmacy
from where this medicine was delivered.
464
00:15:36,103 --> 00:15:36,472
She gave me the name of the pharmacy
from where this medicine was delivered.
465
00:15:36,671 --> 00:15:37,806
Go there and talk to them.
466
00:15:37,889 --> 00:15:38,103
- Find out who the delivery man was.
- Yes, sir.
467
00:15:38,103 --> 00:15:39,847
- Find out who the delivery man was.
- Yes, sir.
468
00:15:50,314 --> 00:15:52,103
Did you see any stranger come
to the building yesterday?
469
00:15:52,103 --> 00:15:52,264
Did you see any stranger come
to the building yesterday?
470
00:15:52,431 --> 00:15:53,642
Yes, I did.
471
00:15:53,722 --> 00:15:54,103
I think he was a delivery man.
472
00:15:54,103 --> 00:15:55,014
I think he was a delivery man.
473
00:15:55,264 --> 00:15:56,103
He parked his bike at the
gate and entered the building.
474
00:15:56,103 --> 00:15:58,103
He parked his bike at the
gate and entered the building.
475
00:15:58,103 --> 00:15:58,931
He parked his bike at the
gate and entered the building.
476
00:15:59,347 --> 00:16:00,103
He was wearing a red helmet
and a green raincoat.
477
00:16:00,103 --> 00:16:02,103
He was wearing a red helmet
and a green raincoat.
478
00:16:02,103 --> 00:16:03,889
He was wearing a red helmet
and a green raincoat.
479
00:16:07,056 --> 00:16:08,103
Before your team would have reached,
the garbage collector would have taken it away.
480
00:16:08,103 --> 00:16:09,764
Before your team would have reached,
the garbage collector would have taken it away.
481
00:16:09,844 --> 00:16:10,103
We wouldn't even have this.
Thank me.
482
00:16:10,103 --> 00:16:12,103
We wouldn't even have this.
Thank me.
483
00:16:12,103 --> 00:16:12,222
We wouldn't even have this.
Thank me.
484
00:16:13,389 --> 00:16:14,103
Mr. Fernandes,
485
00:16:14,103 --> 00:16:14,514
Mr. Fernandes,
486
00:16:14,806 --> 00:16:16,103
when I didn't allow
you to come through the back door,
487
00:16:16,103 --> 00:16:16,847
when I didn't allow
you to come through the back door,
488
00:16:17,139 --> 00:16:18,103
you came through the front door?
489
00:16:18,103 --> 00:16:18,972
you came through the front door?
490
00:16:20,597 --> 00:16:22,103
Anyway, Rohan had infantile diabetes
491
00:16:22,103 --> 00:16:23,514
Anyway, Rohan had infantile diabetes
492
00:16:24,014 --> 00:16:24,103
and he had to take Human
Actrapid injections daily.
493
00:16:24,103 --> 00:16:26,103
and he had to take Human
Actrapid injections daily.
494
00:16:26,103 --> 00:16:27,431
and he had to take Human
Actrapid injections daily.
495
00:16:27,764 --> 00:16:28,103
According to the preliminary
toxicology report,
496
00:16:28,103 --> 00:16:29,806
According to the preliminary
toxicology report,
497
00:16:30,264 --> 00:16:32,103
the arsenic found in Rohan's blood
and the residue found in these vials
498
00:16:32,103 --> 00:16:34,103
the arsenic found in Rohan's blood
and the residue found in these vials
499
00:16:34,103 --> 00:16:34,181
the arsenic found in Rohan's blood
and the residue found in these vials
500
00:16:34,722 --> 00:16:36,103
are a match.
501
00:16:36,103 --> 00:16:36,264
are a match.
502
00:16:39,416 --> 00:16:40,103
How do we profile
a man who killed a child?
503
00:16:40,103 --> 00:16:42,103
How do we profile
a man who killed a child?
504
00:16:42,103 --> 00:16:43,139
How do we profile
a man who killed a child?
505
00:16:46,126 --> 00:16:47,139
See.
506
00:16:47,722 --> 00:16:48,103
The chits found in
Rohan and Dinesh's pockets,
507
00:16:48,103 --> 00:16:50,103
The chits found in
Rohan and Dinesh's pockets,
508
00:16:50,103 --> 00:16:50,514
The chits found in
Rohan and Dinesh's pockets,
509
00:16:50,689 --> 00:16:51,931
it's the same paper.
510
00:16:52,139 --> 00:16:54,103
- So, the killer is the same.
- 99 percent.
511
00:16:54,103 --> 00:16:54,847
- So, the killer is the same.
- 99 percent.
512
00:16:55,306 --> 00:16:56,103
There is one more similarity.
513
00:16:56,103 --> 00:16:56,681
There is one more similarity.
514
00:16:57,389 --> 00:16:58,103
The fountain pen used to write the names
on both chits is also the same.
515
00:16:58,103 --> 00:17:00,103
The fountain pen used to write the names
on both chits is also the same.
516
00:17:00,103 --> 00:17:01,757
The fountain pen used to write the names
on both chits is also the same.
517
00:17:02,931 --> 00:17:04,103
Who uses fountain pens, nowadays?
518
00:17:04,103 --> 00:17:05,389
Who uses fountain pens, nowadays?
519
00:17:06,341 --> 00:17:08,103
Did you analyze the
handwriting on both the chits?
520
00:17:08,103 --> 00:17:08,764
Did you analyze the
handwriting on both the chits?
521
00:17:09,860 --> 00:17:10,103
It's a match.
522
00:17:10,103 --> 00:17:10,812
It's a match.
523
00:17:15,051 --> 00:17:16,103
Do you know inspector Durra?
524
00:17:16,103 --> 00:17:16,514
Do you know inspector Durra?
525
00:17:17,806 --> 00:17:18,103
- Yes, ma'am.
- Do his medicines get delivered from here?
526
00:17:18,103 --> 00:17:19,806
- Yes, ma'am.
- Do his medicines get delivered from here?
527
00:17:19,972 --> 00:17:20,103
Since the past three months,
we had been delivering double doses there.
528
00:17:20,103 --> 00:17:22,103
Since the past three months,
we had been delivering double doses there.
529
00:17:22,103 --> 00:17:22,514
Since the past three months,
we had been delivering double doses there.
530
00:17:22,594 --> 00:17:24,103
One was for Inspector Durra and
the other was for his son Rohan Durra.
531
00:17:24,103 --> 00:17:26,103
One was for Inspector Durra and
the other was for his son Rohan Durra.
532
00:17:26,103 --> 00:17:27,514
One was for Inspector Durra and
the other was for his son Rohan Durra.
533
00:17:27,889 --> 00:17:28,103
- What's the matter, ma'am?
- Did you deliver the medicines yesterday as well?
534
00:17:28,103 --> 00:17:29,514
- What's the matter, ma'am?
- Did you deliver the medicines yesterday as well?
535
00:17:29,931 --> 00:17:30,103
Yesterday... I didn't have
the staff yesterday, ma'am,
536
00:17:30,103 --> 00:17:32,103
Yesterday... I didn't have
the staff yesterday, ma'am,
537
00:17:32,103 --> 00:17:32,181
Yesterday... I didn't have
the staff yesterday, ma'am,
538
00:17:32,264 --> 00:17:33,306
so it wasn't delivered.
539
00:17:33,386 --> 00:17:34,103
However, Rosamma called and I thought
she would pick it up in the evening.
540
00:17:34,103 --> 00:17:36,103
However, Rosamma called and I thought
she would pick it up in the evening.
541
00:17:36,103 --> 00:17:37,599
However, Rosamma called and I thought
she would pick it up in the evening.
542
00:17:39,722 --> 00:17:40,103
Has something happened, ma'am?
543
00:17:40,103 --> 00:17:41,139
Has something happened, ma'am?
544
00:17:41,681 --> 00:17:42,103
When did you send the last delivery?
545
00:17:42,103 --> 00:17:43,222
When did you send the last delivery?
546
00:17:44,330 --> 00:17:45,953
Give me a moment to check.
547
00:17:51,303 --> 00:17:52,103
The last delivery was
made six days ago, ma'am.
548
00:17:52,103 --> 00:17:53,306
The last delivery was
made six days ago, ma'am.
549
00:17:54,914 --> 00:17:56,103
- Is this camera working?
- Yes, ma'am. It's working.
550
00:17:56,103 --> 00:17:57,131
- Is this camera working?
- Yes, ma'am. It's working.
551
00:17:57,432 --> 00:17:58,103
I want the footage.
Get it.
552
00:17:58,103 --> 00:17:59,575
I want the footage.
Get it.
553
00:18:02,472 --> 00:18:04,097
The first victim's name is Proxy.
554
00:18:05,681 --> 00:18:06,103
The chit in his pocket
had Dinesh's name on it.
555
00:18:06,103 --> 00:18:08,103
The chit in his pocket
had Dinesh's name on it.
556
00:18:08,103 --> 00:18:10,103
The chit in his pocket
had Dinesh's name on it.
557
00:18:10,103 --> 00:18:10,222
The chit in his pocket
had Dinesh's name on it.
558
00:18:10,306 --> 00:18:12,103
Not his pocket.
It was written on his hand, with lipstick.
559
00:18:12,103 --> 00:18:12,764
Not his pocket.
It was written on his hand, with lipstick.
560
00:18:13,014 --> 00:18:14,103
With lipstick?
561
00:18:14,103 --> 00:18:14,181
With lipstick?
562
00:18:15,181 --> 00:18:16,103
We also recovered a hair
sample next to the dead body.
563
00:18:16,103 --> 00:18:17,597
We also recovered a hair
sample next to the dead body.
564
00:18:17,889 --> 00:18:18,103
A long, black, hair.
565
00:18:18,103 --> 00:18:19,181
A long, black, hair.
566
00:18:19,264 --> 00:18:20,103
It means that the
killer could be female too.
567
00:18:20,103 --> 00:18:22,103
It means that the
killer could be female too.
568
00:18:22,103 --> 00:18:22,722
It means that the
killer could be female too.
569
00:18:23,866 --> 00:18:24,103
Certainly.
570
00:18:24,103 --> 00:18:24,931
Certainly.
571
00:18:29,722 --> 00:18:30,103
I went to Proxy's house and
I found this 'Sooraj Desai' article.
572
00:18:30,103 --> 00:18:32,103
I went to Proxy's house and
I found this 'Sooraj Desai' article.
573
00:18:32,103 --> 00:18:34,103
I went to Proxy's house and
I found this 'Sooraj Desai' article.
574
00:18:34,103 --> 00:18:34,144
I went to Proxy's house and
I found this 'Sooraj Desai' article.
575
00:18:35,681 --> 00:18:36,103
I went to Sooraj Desai's house.
576
00:18:36,103 --> 00:18:37,514
I went to Sooraj Desai's house.
577
00:18:39,146 --> 00:18:40,103
I met his wife. Twice.
578
00:18:40,103 --> 00:18:40,972
I met his wife. Twice.
579
00:18:42,389 --> 00:18:44,103
Sooraj committed suicide, right?
580
00:18:44,103 --> 00:18:45,774
Sooraj committed suicide, right?
581
00:18:45,854 --> 00:18:46,103
And Durra also mentioned some
Pappu committing suicide. Right?
582
00:18:46,103 --> 00:18:48,103
And Durra also mentioned some
Pappu committing suicide. Right?
583
00:18:48,103 --> 00:18:49,226
And Durra also mentioned some
Pappu committing suicide. Right?
584
00:18:49,306 --> 00:18:50,103
2 lacs, 3 lacs. The scoundrel died.
585
00:18:50,103 --> 00:18:52,103
2 lacs, 3 lacs. The scoundrel died.
586
00:18:52,103 --> 00:18:52,347
2 lacs, 3 lacs. The scoundrel died.
587
00:18:52,658 --> 00:18:53,972
How does that matter?
588
00:18:54,639 --> 00:18:56,103
1500 people commit suicide
in Mumbai, every year.
589
00:18:56,103 --> 00:18:56,681
1500 people commit suicide
in Mumbai, every year.
590
00:18:56,931 --> 00:18:58,103
Yes, but why did Proxy keep
this paper cutting of Sooraj's suicide?
591
00:18:58,103 --> 00:19:00,103
Yes, but why did Proxy keep
this paper cutting of Sooraj's suicide?
592
00:19:00,103 --> 00:19:01,972
Yes, but why did Proxy keep
this paper cutting of Sooraj's suicide?
593
00:19:02,514 --> 00:19:04,056
Surely there must be a connection.
594
00:19:06,556 --> 00:19:08,103
I have a feeling that Sooraj and Pappu
595
00:19:08,103 --> 00:19:09,972
I have a feeling that Sooraj and Pappu
596
00:19:13,210 --> 00:19:14,103
are the same person.
597
00:19:14,103 --> 00:19:14,556
are the same person.
598
00:19:14,639 --> 00:19:16,103
Desai committed suicide
three months ago.
599
00:19:16,103 --> 00:19:16,722
Desai committed suicide
three months ago.
600
00:19:17,014 --> 00:19:18,103
I think there is a connection.
601
00:19:18,103 --> 00:19:18,847
I think there is a connection.
602
00:19:20,639 --> 00:19:22,097
Because when I met his wife,
603
00:19:22,181 --> 00:19:24,103
she gave me two
accounts of the same incident.
604
00:19:24,103 --> 00:19:24,431
she gave me two
accounts of the same incident.
605
00:19:24,722 --> 00:19:26,103
She told me that she found the
suicide note on the pillow.
606
00:19:26,103 --> 00:19:28,103
She told me that she found the
suicide note on the pillow.
607
00:19:28,103 --> 00:19:28,139
She told me that she found the
suicide note on the pillow.
608
00:19:28,889 --> 00:19:30,103
And in the article, she has mentioned that
the suicide note was found
609
00:19:30,103 --> 00:19:32,103
And in the article, she has mentioned that
the suicide note was found
610
00:19:32,103 --> 00:19:32,431
And in the article, she has mentioned that
the suicide note was found
611
00:19:33,014 --> 00:19:34,103
on the dining table.
612
00:19:34,103 --> 00:19:34,389
on the dining table.
613
00:19:34,722 --> 00:19:36,103
This is not such an insignificant
fact that someone can forget.
614
00:19:36,103 --> 00:19:37,431
This is not such an insignificant
fact that someone can forget.
615
00:19:38,296 --> 00:19:40,103
What are you implying?
That she killed her husband?
616
00:19:40,103 --> 00:19:41,014
What are you implying?
That she killed her husband?
617
00:19:43,014 --> 00:19:44,103
It's possible.
618
00:19:44,103 --> 00:19:44,181
It's possible.
619
00:19:45,994 --> 00:19:46,103
Very well. Let's assume she killed him.
620
00:19:46,103 --> 00:19:47,639
Very well. Let's assume she killed him.
621
00:19:48,192 --> 00:19:50,014
So, how is it connected with our case?
622
00:19:50,702 --> 00:19:52,103
I think that Proxy
and Sooraj knew each other
623
00:19:52,103 --> 00:19:54,103
I think that Proxy
and Sooraj knew each other
624
00:19:54,103 --> 00:19:55,306
I think that Proxy
and Sooraj knew each other
625
00:19:55,964 --> 00:19:56,103
because when I went
to his house the other day,
626
00:19:56,103 --> 00:19:57,889
because when I went
to his house the other day,
627
00:19:58,156 --> 00:20:00,103
and she saw Proxy's photo on the TV,
628
00:20:00,103 --> 00:20:00,931
and she saw Proxy's photo on the TV,
629
00:20:01,014 --> 00:20:02,103
she reacted like she had
a personal grudge against him.
630
00:20:02,103 --> 00:20:04,103
she reacted like she had
a personal grudge against him.
631
00:20:04,103 --> 00:20:04,514
she reacted like she had
a personal grudge against him.
632
00:20:08,139 --> 00:20:09,722
That seems too far fetched a theory.
633
00:20:10,097 --> 00:20:10,103
What other choice do we have?
634
00:20:10,103 --> 00:20:11,347
What other choice do we have?
635
00:20:12,222 --> 00:20:13,472
Chase ghosts?
636
00:20:14,568 --> 00:20:16,103
Did you sell this medicine
to anyone in the past two days?
637
00:20:16,103 --> 00:20:16,431
Did you sell this medicine
to anyone in the past two days?
638
00:20:21,972 --> 00:20:22,103
Yes, ma'am.
We sold it yesterday afternoon.
639
00:20:22,103 --> 00:20:23,601
Yes, ma'am.
We sold it yesterday afternoon.
640
00:20:23,681 --> 00:20:24,103
Did you note down the customer's
details or phone number?
641
00:20:24,103 --> 00:20:26,103
Did you note down the customer's
details or phone number?
642
00:20:26,103 --> 00:20:26,472
Did you note down the customer's
details or phone number?
643
00:20:26,847 --> 00:20:28,103
We don't keep the
customer's details, ma'am.
644
00:20:28,103 --> 00:20:28,682
We don't keep the
customer's details, ma'am.
645
00:20:32,139 --> 00:20:33,556
- Is this camera working?
- Yes.
646
00:20:37,542 --> 00:20:38,103
Pause.
647
00:20:38,103 --> 00:20:38,556
Pause.
648
00:20:46,270 --> 00:20:47,479
Yes, Rabbani.
649
00:20:47,559 --> 00:20:48,103
Sir, I checked the CCTV footage.
It's a male.
650
00:20:48,103 --> 00:20:50,103
Sir, I checked the CCTV footage.
It's a male.
651
00:20:50,103 --> 00:20:50,173
Sir, I checked the CCTV footage.
It's a male.
652
00:20:53,181 --> 00:20:54,103
Sir, you had told me to check the
CCTV footage of Sunil Fernandes' house.
653
00:20:54,103 --> 00:20:56,103
Sir, you had told me to check the
CCTV footage of Sunil Fernandes' house.
654
00:20:56,103 --> 00:20:57,307
Sir, you had told me to check the
CCTV footage of Sunil Fernandes' house.
655
00:20:58,414 --> 00:21:00,103
I did not find Sunil but...
656
00:21:00,103 --> 00:21:00,181
I did not find Sunil but...
657
00:21:10,394 --> 00:21:11,264
Yes, Jende. Tell me.
658
00:21:11,347 --> 00:21:12,103
When we had come a little while ago,
you had mentioned something regarding...
659
00:21:12,103 --> 00:21:13,847
When we had come a little while ago,
you had mentioned something regarding...
660
00:21:14,092 --> 00:21:14,103
that Peter came in through the front door
661
00:21:14,103 --> 00:21:15,556
that Peter came in through the front door
662
00:21:15,639 --> 00:21:16,103
when he couldn't get... in through
the back door. Could you clarify?
663
00:21:16,103 --> 00:21:16,931
when he couldn't get... in through
the back door. Could you clarify?
664
00:21:17,347 --> 00:21:18,103
Yes, he approached me a few days ago.
665
00:21:18,103 --> 00:21:19,431
Yes, he approached me a few days ago.
666
00:21:19,681 --> 00:21:20,103
He wanted details of the case.
667
00:21:20,103 --> 00:21:21,097
He wanted details of the case.
668
00:21:21,764 --> 00:21:22,103
When I refused,
he accompanied you the next time.
669
00:21:22,103 --> 00:21:24,103
When I refused,
he accompanied you the next time.
670
00:21:24,103 --> 00:21:24,389
When I refused,
he accompanied you the next time.
671
00:21:25,847 --> 00:21:26,103
Okay. Thank you.
672
00:21:26,103 --> 00:21:26,980
Okay. Thank you.
673
00:21:40,347 --> 00:21:42,103
He planned all of this
and I did not get even a hint of it.
674
00:21:42,103 --> 00:21:43,009
He planned all of this
and I did not get even a hint of it.
675
00:21:43,764 --> 00:21:44,103
He got involved in the case.
676
00:21:44,103 --> 00:21:45,347
He got involved in the case.
677
00:21:46,345 --> 00:21:48,103
He put me after the Gujarati girl...
to divert the case...
678
00:21:48,103 --> 00:21:48,389
He put me after the Gujarati girl...
to divert the case...
679
00:21:48,472 --> 00:21:50,103
and is now messing up the investigation.
680
00:21:50,103 --> 00:21:50,306
and is now messing up the investigation.
681
00:21:53,389 --> 00:21:54,103
I have been fooled again.
682
00:21:54,103 --> 00:21:55,215
I have been fooled again.
683
00:21:56,133 --> 00:21:58,103
I need you to do something.
Check all the CCTV cameras
684
00:21:58,103 --> 00:21:58,934
I need you to do something.
Check all the CCTV cameras
685
00:21:59,014 --> 00:22:00,097
near Peter's house.
686
00:22:00,556 --> 00:22:02,103
Trace his location at the time
when Battery and Rohan were murdered.
687
00:22:02,103 --> 00:22:04,103
Trace his location at the time
when Battery and Rohan were murdered.
688
00:22:04,103 --> 00:22:04,604
Trace his location at the time
when Battery and Rohan were murdered.
689
00:22:05,556 --> 00:22:06,103
Yes, sir.
690
00:22:06,103 --> 00:22:06,556
Yes, sir.
691
00:22:07,681 --> 00:22:08,103
Tap his phone too.
692
00:22:08,103 --> 00:22:09,181
Tap his phone too.
693
00:22:09,615 --> 00:22:10,103
Five people have died in the city
694
00:22:10,103 --> 00:22:11,347
Five people have died in the city
695
00:22:11,639 --> 00:22:12,103
and a serial killer
is on the loose out there.
696
00:22:12,103 --> 00:22:13,642
and a serial killer
is on the loose out there.
697
00:22:13,722 --> 00:22:14,103
This killer could be anyone.
Someone in your society.
698
00:22:14,103 --> 00:22:16,103
This killer could be anyone.
Someone in your society.
699
00:22:16,103 --> 00:22:16,889
This killer could be anyone.
Someone in your society.
700
00:22:17,037 --> 00:22:18,103
- Someone at your home.
- Where is Sunil? College?
701
00:22:18,103 --> 00:22:19,722
- Someone at your home.
- Where is Sunil? College?
702
00:22:26,425 --> 00:22:28,097
I'm worried about him.
703
00:22:29,336 --> 00:22:30,103
God knows what kind of friends he has.
704
00:22:30,103 --> 00:22:31,472
God knows what kind of friends he has.
705
00:22:34,366 --> 00:22:36,103
I think his college...
project is such.
706
00:22:36,103 --> 00:22:37,264
I think his college...
project is such.
707
00:22:38,556 --> 00:22:40,103
Everyone must be having such friends.
708
00:22:40,103 --> 00:22:40,139
Everyone must be having such friends.
709
00:22:40,681 --> 00:22:42,039
It's all right, I think.
710
00:22:42,264 --> 00:22:43,806
It's not college.
711
00:22:45,681 --> 00:22:46,103
It's him.
712
00:22:46,103 --> 00:22:47,097
It's him.
713
00:22:52,097 --> 00:22:52,103
Millie, I've seen how much
queer people have to struggle.
714
00:22:52,103 --> 00:22:54,103
Millie, I've seen how much
queer people have to struggle.
715
00:22:54,103 --> 00:22:56,103
Millie, I've seen how much
queer people have to struggle.
716
00:22:56,103 --> 00:22:56,139
Millie, I've seen how much
queer people have to struggle.
717
00:22:58,722 --> 00:23:00,103
Our society doesn't
treat them with respect.
718
00:23:00,103 --> 00:23:02,103
Our society doesn't
treat them with respect.
719
00:23:02,103 --> 00:23:02,139
Our society doesn't
treat them with respect.
720
00:23:04,139 --> 00:23:06,103
And I don't want my son to be...
721
00:23:06,103 --> 00:23:06,639
And I don't want my son to be...
722
00:23:12,264 --> 00:23:13,735
He is as smart as you.
723
00:23:15,264 --> 00:23:16,103
He'll figure it out.
724
00:23:16,103 --> 00:23:16,722
He'll figure it out.
725
00:23:18,639 --> 00:23:20,103
If people find out about him,
726
00:23:20,103 --> 00:23:20,806
If people find out about him,
727
00:23:25,056 --> 00:23:26,103
Sunil will be ostracized.
728
00:23:26,103 --> 00:23:26,822
Sunil will be ostracized.
729
00:23:30,060 --> 00:23:30,103
He has our support at least.
730
00:23:30,103 --> 00:23:31,681
He has our support at least.
731
00:23:36,389 --> 00:23:38,103
Come in. Let me bring my bag.
732
00:23:38,103 --> 00:23:38,910
Come in. Let me bring my bag.
733
00:23:40,151 --> 00:23:41,222
Stop, Peter!
734
00:23:42,282 --> 00:23:44,103
Bring Kalpana over sometime, Shiva.
I'd like to meet her.
735
00:23:44,103 --> 00:23:45,222
Bring Kalpana over sometime, Shiva.
I'd like to meet her.
736
00:23:46,347 --> 00:23:47,597
What's the matter?
737
00:23:49,181 --> 00:23:50,103
Where were you on 14th night at 3:03AM?
738
00:23:50,103 --> 00:23:52,103
Where were you on 14th night at 3:03AM?
739
00:23:52,103 --> 00:23:53,127
Where were you on 14th night at 3:03AM?
740
00:23:57,056 --> 00:23:58,103
Meaning?
741
00:23:58,103 --> 00:23:58,389
Meaning?
742
00:24:00,014 --> 00:24:00,103
- You murdered a child?
- What?! Murder?
743
00:24:00,103 --> 00:24:02,103
- You murdered a child?
- What?! Murder?
744
00:24:02,103 --> 00:24:03,931
- You murdered a child?
- What?! Murder?
745
00:24:04,319 --> 00:24:06,103
Me? Have you been drinking?
746
00:24:06,103 --> 00:24:06,601
Me? Have you been drinking?
747
00:24:06,681 --> 00:24:08,103
You pulled a fast one on
by making me drink alcohol.
748
00:24:08,103 --> 00:24:08,597
You pulled a fast one on
by making me drink alcohol.
749
00:24:09,400 --> 00:24:10,103
Tell me why were you not interested in
drinking alcohol yesterday, you scoundrel.
750
00:24:10,103 --> 00:24:11,430
Tell me why were you not interested in
drinking alcohol yesterday, you scoundrel.
751
00:24:11,972 --> 00:24:12,103
I cannot make sense of
what you're saying, Shiva!
752
00:24:12,103 --> 00:24:14,103
I cannot make sense of
what you're saying, Shiva!
753
00:24:14,103 --> 00:24:14,181
I cannot make sense of
what you're saying, Shiva!
754
00:24:15,276 --> 00:24:16,103
It will make sense in a minute.
755
00:24:16,103 --> 00:24:16,514
It will make sense in a minute.
756
00:24:17,126 --> 00:24:18,103
Where were you on 14th night?
757
00:24:18,103 --> 00:24:18,972
Where were you on 14th night?
758
00:24:19,052 --> 00:24:20,103
Where would I go, buddy?
759
00:24:20,103 --> 00:24:20,597
Where would I go, buddy?
760
00:24:20,933 --> 00:24:22,103
- I was right here at home.
- Lies! Do not lie! Do not lie!
761
00:24:22,103 --> 00:24:24,103
- I was right here at home.
- Lies! Do not lie! Do not lie!
762
00:24:24,103 --> 00:24:24,772
- I was right here at home.
- Lies! Do not lie! Do not lie!
763
00:24:25,380 --> 00:24:26,103
I will ask you one last time.
764
00:24:26,103 --> 00:24:26,681
I will ask you one last time.
765
00:24:26,922 --> 00:24:28,103
Tell me where you were
at 3:03 AM on 14th night. Tell me.
766
00:24:28,103 --> 00:24:30,103
Tell me where you were
at 3:03 AM on 14th night. Tell me.
767
00:24:30,103 --> 00:24:30,600
Tell me where you were
at 3:03 AM on 14th night. Tell me.
768
00:24:39,843 --> 00:24:40,103
Don't try to act smart with me.
769
00:24:40,103 --> 00:24:41,097
Don't try to act smart with me.
770
00:24:41,763 --> 00:24:42,103
You aren't shrewd enough to get away
with committing three murders.
771
00:24:42,103 --> 00:24:44,103
You aren't shrewd enough to get away
with committing three murders.
772
00:24:44,103 --> 00:24:44,514
You aren't shrewd enough to get away
with committing three murders.
773
00:24:44,594 --> 00:24:46,103
- Are you nuts? Idiot!
- Hey!
774
00:24:46,103 --> 00:24:47,014
- Are you nuts? Idiot!
- Hey!
775
00:24:47,931 --> 00:24:48,103
Mind your language. I am on duty.
776
00:24:48,103 --> 00:24:50,097
Mind your language. I am on duty.
777
00:24:50,181 --> 00:24:52,103
You think you can say anything
you please just because you are on duty?
778
00:24:52,103 --> 00:24:52,181
You think you can say anything
you please just because you are on duty?
779
00:24:52,667 --> 00:24:54,103
- I committed murder?
- Tell the truth.
780
00:24:54,103 --> 00:24:54,639
- I committed murder?
- Tell the truth.
781
00:24:55,098 --> 00:24:56,103
I am your friend. I will help you.
782
00:24:56,103 --> 00:24:56,639
I am your friend. I will help you.
783
00:24:56,953 --> 00:24:58,103
Tell him you went to the pharmacy.
784
00:24:58,103 --> 00:24:58,347
Tell him you went to the pharmacy.
785
00:24:58,975 --> 00:25:00,103
You tracked my phone? On what basis?
786
00:25:00,103 --> 00:25:02,103
You tracked my phone? On what basis?
787
00:25:02,103 --> 00:25:02,264
You tracked my phone? On what basis?
788
00:25:03,077 --> 00:25:04,103
We saw your face on the CCTV.
789
00:25:04,103 --> 00:25:04,764
We saw your face on the CCTV.
790
00:25:04,939 --> 00:25:06,014
So?
791
00:25:06,097 --> 00:25:06,103
Coming in as well as going out.
792
00:25:06,103 --> 00:25:07,472
Coming in as well as going out.
793
00:25:07,647 --> 00:25:08,103
So?
794
00:25:08,103 --> 00:25:08,806
So?
795
00:25:09,946 --> 00:25:10,103
It matches the time of murder.
796
00:25:10,103 --> 00:25:11,389
It matches the time of murder.
797
00:25:11,639 --> 00:25:12,103
He went to buy insulin on 14th night.
Tell him.
798
00:25:12,103 --> 00:25:14,103
He went to buy insulin on 14th night.
Tell him.
799
00:25:14,103 --> 00:25:14,139
He went to buy insulin on 14th night.
Tell him.
800
00:25:20,838 --> 00:25:22,014
I'm sorry, Millie.
801
00:25:23,889 --> 00:25:24,103
- I lied to you.
- Huh?
802
00:25:24,103 --> 00:25:26,103
- I lied to you.
- Huh?
803
00:25:26,103 --> 00:25:26,139
- I lied to you.
- Huh?
804
00:25:28,091 --> 00:25:28,103
I...
805
00:25:28,103 --> 00:25:29,431
I...
806
00:25:31,617 --> 00:25:32,103
did not go to the pharmacy.
807
00:25:32,103 --> 00:25:33,056
did not go to the pharmacy.
808
00:25:33,389 --> 00:25:34,103
Where did you go then?
809
00:25:34,103 --> 00:25:34,764
Where did you go then?
810
00:25:37,639 --> 00:25:38,103
- She had called me up.
- Who called?
811
00:25:38,103 --> 00:25:39,681
- She had called me up.
- Who called?
812
00:25:41,764 --> 00:25:42,103
- Rekha.
- Rekha from our college?
813
00:25:42,103 --> 00:25:43,885
- Rekha.
- Rekha from our college?
814
00:25:43,965 --> 00:25:44,103
Hmm.
815
00:25:44,103 --> 00:25:44,851
Hmm.
816
00:25:44,931 --> 00:25:46,056
Why didn't you tell me?
817
00:25:46,264 --> 00:25:48,103
Peter was at home at the
time of the second murder, sir.
818
00:25:48,103 --> 00:25:48,622
Peter was at home at the
time of the second murder, sir.
819
00:25:48,893 --> 00:25:50,103
We found nothing on the CCTV footage.
820
00:25:50,103 --> 00:25:50,431
We found nothing on the CCTV footage.
821
00:25:51,012 --> 00:25:52,103
She needed money.
822
00:25:52,103 --> 00:25:52,514
She needed money.
823
00:25:53,405 --> 00:25:54,103
It was a medical emergency.
824
00:25:54,103 --> 00:25:54,847
It was a medical emergency.
825
00:25:55,695 --> 00:25:56,103
Sorry, buddy. I was wrong.
826
00:25:56,103 --> 00:25:57,609
Sorry, buddy. I was wrong.
827
00:25:59,765 --> 00:26:00,103
Why? Don't you dislike the word 'sorry'?
828
00:26:00,103 --> 00:26:02,103
Why? Don't you dislike the word 'sorry'?
829
00:26:02,103 --> 00:26:02,467
Why? Don't you dislike the word 'sorry'?
830
00:26:04,067 --> 00:26:04,103
Just drop it.
831
00:26:04,103 --> 00:26:04,990
Just drop it.
832
00:26:05,070 --> 00:26:06,103
Do you plan on holding a grudge about this
for the next 20 years?
833
00:26:06,103 --> 00:26:07,472
Do you plan on holding a grudge about this
for the next 20 years?
834
00:26:07,973 --> 00:26:08,103
I'm really very, very sorry.
835
00:26:08,103 --> 00:26:09,347
I'm really very, very sorry.
836
00:26:10,569 --> 00:26:11,931
I was wrong too.
837
00:26:13,559 --> 00:26:14,103
I complicate simple
things unnecessarily.
838
00:26:14,103 --> 00:26:16,103
I complicate simple
things unnecessarily.
839
00:26:16,103 --> 00:26:16,475
I complicate simple
things unnecessarily.
840
00:26:19,889 --> 00:26:20,103
I am very worried about Sunil.
841
00:26:20,103 --> 00:26:21,993
I am very worried about Sunil.
842
00:26:22,847 --> 00:26:24,103
What about Sunil?
843
00:26:24,103 --> 00:26:24,222
What about Sunil?
844
00:26:26,434 --> 00:26:27,918
I don't know.
845
00:26:28,597 --> 00:26:30,103
Either I am not able to understand Sunil
or he is not able to understand me.
846
00:26:30,103 --> 00:26:32,014
Either I am not able to understand Sunil
or he is not able to understand me.
847
00:26:33,178 --> 00:26:34,103
Parents can't stay
with their kids forever.
848
00:26:34,103 --> 00:26:35,732
Parents can't stay
with their kids forever.
849
00:26:38,139 --> 00:26:39,889
It's good if they don't
stay with you forever.
850
00:26:40,531 --> 00:26:42,103
It turns into a headache
after a point of time.
851
00:26:42,103 --> 00:26:42,597
It turns into a headache
after a point of time.
852
00:26:49,138 --> 00:26:50,103
He is your father whether
you like it or not.
853
00:26:50,103 --> 00:26:50,981
He is your father whether
you like it or not.
854
00:27:03,032 --> 00:27:04,103
Did you ask Sunil about
Proxy and Battery?
855
00:27:04,103 --> 00:27:06,103
Did you ask Sunil about
Proxy and Battery?
856
00:27:06,103 --> 00:27:06,168
Did you ask Sunil about
Proxy and Battery?
857
00:27:06,501 --> 00:27:07,681
I'll ask him.
858
00:27:08,792 --> 00:27:10,103
You don't tell what you do
and Sunil doesn't tell me what he does.
859
00:27:10,103 --> 00:27:12,103
You don't tell what you do
and Sunil doesn't tell me what he does.
860
00:27:12,103 --> 00:27:12,264
You don't tell what you do
and Sunil doesn't tell me what he does.
861
00:27:14,199 --> 00:27:16,103
I don't know why I
am living in this house.
862
00:27:16,103 --> 00:27:16,306
I don't know why I
am living in this house.
863
00:27:16,612 --> 00:27:18,097
I'm really sorry, Millie.
864
00:27:19,639 --> 00:27:20,103
I was stupid.
865
00:27:20,103 --> 00:27:20,722
I was stupid.
866
00:27:20,806 --> 00:27:22,103
No, you were not stupid.
867
00:27:22,103 --> 00:27:22,347
No, you were not stupid.
868
00:27:23,261 --> 00:27:24,103
It's never stupid to help someone
869
00:27:24,103 --> 00:27:25,139
It's never stupid to help someone
870
00:27:25,639 --> 00:27:26,103
but you could have
told me about it.
871
00:27:26,103 --> 00:27:28,103
but you could have
told me about it.
872
00:27:28,103 --> 00:27:28,139
but you could have
told me about it.
873
00:27:28,309 --> 00:27:30,103
It would have made me feel like
I am a part of this family too.
874
00:27:30,103 --> 00:27:30,347
It would have made me feel like
I am a part of this family too.
875
00:27:30,536 --> 00:27:32,103
It will not happen again, please.
876
00:27:32,103 --> 00:27:33,181
It will not happen again, please.
877
00:27:37,681 --> 00:27:38,103
And it was free.
878
00:27:38,103 --> 00:27:38,931
And it was free.
879
00:27:41,388 --> 00:27:42,103
- Look. Firdaus is here.
- Hello.
880
00:27:42,103 --> 00:27:44,103
- Look. Firdaus is here.
- Hello.
881
00:27:44,103 --> 00:27:45,431
- Look. Firdaus is here.
- Hello.
882
00:27:46,116 --> 00:27:48,103
Freshen up quickly, my dear.
Everyone is waiting to have dinner.
883
00:27:48,103 --> 00:27:50,103
Freshen up quickly, my dear.
Everyone is waiting to have dinner.
884
00:27:50,103 --> 00:27:50,264
Freshen up quickly, my dear.
Everyone is waiting to have dinner.
885
00:27:50,710 --> 00:27:52,103
I got late even today. This will do.
886
00:27:52,103 --> 00:27:53,097
I got late even today. This will do.
887
00:27:53,871 --> 00:27:54,103
In any case,
clothes don't matter. Right Luqman?
888
00:27:54,103 --> 00:27:56,103
In any case,
clothes don't matter. Right Luqman?
889
00:27:56,103 --> 00:27:56,681
In any case,
clothes don't matter. Right Luqman?
890
00:27:59,514 --> 00:28:00,103
Yes.
891
00:28:00,103 --> 00:28:00,681
Yes.
892
00:28:17,972 --> 00:28:18,103
What are your office timings, my dear?
893
00:28:18,103 --> 00:28:20,103
What are your office timings, my dear?
894
00:28:20,103 --> 00:28:20,681
What are your office timings, my dear?
895
00:28:21,097 --> 00:28:22,103
There are no fixed timings.
896
00:28:22,103 --> 00:28:22,347
There are no fixed timings.
897
00:28:23,961 --> 00:28:24,103
No, no. The official timing is
from 8 AM to 4 PM.
898
00:28:24,103 --> 00:28:26,103
No, no. The official timing is
from 8 AM to 4 PM.
899
00:28:26,103 --> 00:28:28,103
No, no. The official timing is
from 8 AM to 4 PM.
900
00:28:28,103 --> 00:28:28,431
No, no. The official timing is
from 8 AM to 4 PM.
901
00:28:29,043 --> 00:28:30,103
But the crime rate
has increased these days,
902
00:28:30,103 --> 00:28:30,806
But the crime rate
has increased these days,
903
00:28:31,033 --> 00:28:32,103
so she gets late coming home.
904
00:28:32,103 --> 00:28:32,764
so she gets late coming home.
905
00:28:33,349 --> 00:28:34,103
Crime isn't going to
decrease in future, Mother.
906
00:28:34,103 --> 00:28:35,806
Crime isn't going to
decrease in future, Mother.
907
00:28:36,248 --> 00:28:38,103
Well, other people are there
to handle it. You aren't the only one.
908
00:28:38,103 --> 00:28:39,274
Well, other people are there
to handle it. You aren't the only one.
909
00:28:41,219 --> 00:28:42,103
What's the matter? Is it too spicy?
910
00:28:42,103 --> 00:28:42,639
What's the matter? Is it too spicy?
911
00:28:43,097 --> 00:28:44,103
No, no, aunty. The food is delicious.
912
00:28:44,103 --> 00:28:44,681
No, no, aunty. The food is delicious.
913
00:28:45,347 --> 00:28:46,103
- That's true. The food is delicious.
- Thank you.
914
00:28:46,103 --> 00:28:47,806
- That's true. The food is delicious.
- Thank you.
915
00:28:49,264 --> 00:28:50,103
I'm sure you cook just as well.
916
00:28:50,103 --> 00:28:51,306
I'm sure you cook just as well.
917
00:28:51,591 --> 00:28:52,103
No. What about you?
918
00:28:52,103 --> 00:28:53,431
No. What about you?
919
00:28:54,514 --> 00:28:55,681
Him?
920
00:28:58,514 --> 00:28:59,764
I don't cook.
921
00:29:00,681 --> 00:29:02,103
Well, we have atleast something in common.
922
00:29:02,103 --> 00:29:03,097
Well, we have atleast something in common.
923
00:29:07,972 --> 00:29:08,103
She will learn everything
after she gets married.
924
00:29:08,103 --> 00:29:09,681
She will learn everything
after she gets married.
925
00:29:10,347 --> 00:29:12,103
Currently, she is so busy
she doesn't have the time to cook.
926
00:29:12,103 --> 00:29:13,854
Currently, she is so busy
she doesn't have the time to cook.
927
00:29:14,046 --> 00:29:14,103
I don't have any problem
with her working, aunty.
928
00:29:14,103 --> 00:29:16,103
I don't have any problem
with her working, aunty.
929
00:29:16,103 --> 00:29:16,139
I don't have any problem
with her working, aunty.
930
00:29:18,014 --> 00:29:18,103
Thank you.
Even I have no problem with you working.
931
00:29:18,103 --> 00:29:20,103
Thank you.
Even I have no problem with you working.
932
00:29:20,103 --> 00:29:21,347
Thank you.
Even I have no problem with you working.
933
00:29:21,883 --> 00:29:22,103
That's another thing we have in common.
934
00:29:22,103 --> 00:29:23,905
That's another thing we have in common.
935
00:29:30,669 --> 00:29:32,103
- Please try this dish.
- No, I am done.
936
00:29:32,103 --> 00:29:34,103
- Please try this dish.
- No, I am done.
937
00:29:34,103 --> 00:29:34,355
- Please try this dish.
- No, I am done.
938
00:29:51,361 --> 00:29:52,103
I shall eat with you today.
939
00:29:52,103 --> 00:29:52,764
I shall eat with you today.
940
00:29:54,722 --> 00:29:55,847
Why?
941
00:29:56,639 --> 00:29:58,103
Has the space shrunk
for you as well at home today?
942
00:29:58,103 --> 00:29:59,139
Has the space shrunk
for you as well at home today?
943
00:30:05,181 --> 00:30:06,103
How do you live here?
944
00:30:06,103 --> 00:30:06,847
How do you live here?
945
00:30:09,181 --> 00:30:10,103
I live here quite comfortably.
946
00:30:10,103 --> 00:30:10,472
I live here quite comfortably.
947
00:30:12,398 --> 00:30:13,722
Can I tell you something?
948
00:30:15,139 --> 00:30:16,103
This job as a watchman is
far better than my earlier job.
949
00:30:16,103 --> 00:30:18,103
This job as a watchman is
far better than my earlier job.
950
00:30:18,103 --> 00:30:19,222
This job as a watchman is
far better than my earlier job.
951
00:30:20,392 --> 00:30:21,722
I mean it.
952
00:30:22,702 --> 00:30:23,764
What did we do there?
953
00:30:24,097 --> 00:30:24,103
We were expected to do one thing
954
00:30:24,103 --> 00:30:26,103
We were expected to do one thing
955
00:30:26,103 --> 00:30:26,264
We were expected to do one thing
956
00:30:26,459 --> 00:30:28,014
while we were made to do something else.
957
00:30:29,264 --> 00:30:30,103
Ensure the senior is happy.
Obey his orders.
958
00:30:30,103 --> 00:30:32,103
Ensure the senior is happy.
Obey his orders.
959
00:30:32,103 --> 00:30:32,264
Ensure the senior is happy.
Obey his orders.
960
00:30:33,019 --> 00:30:34,103
Suppress one person and accept bribes
from one person and give it to the other.
961
00:30:34,103 --> 00:30:35,806
Suppress one person and accept bribes
from one person and give it to the other.
962
00:30:36,032 --> 00:30:36,103
What was that?
963
00:30:36,103 --> 00:30:38,103
What was that?
964
00:30:38,103 --> 00:30:38,264
What was that?
965
00:30:39,353 --> 00:30:40,103
This job is far better. It is simple.
966
00:30:40,103 --> 00:30:41,806
This job is far better. It is simple.
967
00:30:43,139 --> 00:30:44,103
Work in peace, eat and then sleep.
968
00:30:44,103 --> 00:30:45,639
Work in peace, eat and then sleep.
969
00:30:48,556 --> 00:30:50,097
Come home to sleep, father.
970
00:30:51,722 --> 00:30:52,103
If you lower your voice a little,
we will also be able to sleep.
971
00:30:52,103 --> 00:30:53,764
If you lower your voice a little,
we will also be able to sleep.
972
00:31:06,451 --> 00:31:08,056
So you won't come home, right?
973
00:31:08,972 --> 00:31:10,103
I just got this job. How can I leave?
974
00:31:10,103 --> 00:31:12,103
I just got this job. How can I leave?
975
00:31:12,103 --> 00:31:12,861
I just got this job. How can I leave?
976
00:31:14,264 --> 00:31:15,472
One more thing.
977
00:31:18,644 --> 00:31:20,103
I never respected my police uniform
978
00:31:20,103 --> 00:31:21,056
I never respected my police uniform
979
00:31:22,349 --> 00:31:24,103
but I shall respect this uniform.
980
00:31:24,103 --> 00:31:24,889
but I shall respect this uniform.
981
00:31:26,347 --> 00:31:27,931
I was not the best policeman
982
00:31:28,971 --> 00:31:30,103
but I shall be the
world's best watchman.
983
00:31:30,103 --> 00:31:31,639
but I shall be the
world's best watchman.
984
00:31:58,764 --> 00:32:00,103
- You're still awake?
- I couldn't fall asleep.
985
00:32:00,103 --> 00:32:02,097
- You're still awake?
- I couldn't fall asleep.
986
00:32:02,514 --> 00:32:03,764
I thought I will read.
987
00:32:04,347 --> 00:32:05,556
What are you reading?
988
00:32:12,514 --> 00:32:13,938
I want to talk to you, son.
989
00:32:14,097 --> 00:32:14,103
Please, dad. Please sit.
990
00:32:14,103 --> 00:32:15,806
Please, dad. Please sit.
991
00:32:32,392 --> 00:32:33,764
Do you know Unit?
992
00:32:35,681 --> 00:32:36,103
Yes, dad.
993
00:32:36,103 --> 00:32:36,972
Yes, dad.
994
00:32:37,347 --> 00:32:38,103
I have met him several times
when I was with Proxy.
995
00:32:38,103 --> 00:32:38,806
I have met him several times
when I was with Proxy.
996
00:32:43,056 --> 00:32:44,103
Is he a friend of yours?
997
00:32:44,103 --> 00:32:44,139
Is he a friend of yours?
998
00:32:51,139 --> 00:32:52,103
Look son,
999
00:32:52,103 --> 00:32:52,222
Look son,
1000
00:32:53,652 --> 00:32:54,103
I have had several working relationships
with criminals throughout my career
1001
00:32:54,103 --> 00:32:56,103
I have had several working relationships
with criminals throughout my career
1002
00:32:56,103 --> 00:32:58,056
I have had several working relationships
with criminals throughout my career
1003
00:32:59,020 --> 00:33:00,103
but I was never friends with them.
1004
00:33:00,103 --> 00:33:01,097
but I was never friends with them.
1005
00:33:02,306 --> 00:33:03,514
Dad...
1006
00:33:08,388 --> 00:33:09,639
I'll tell you what, Dad.
1007
00:33:10,472 --> 00:33:11,847
Let me introduce you to him.
1008
00:33:12,931 --> 00:33:14,103
Meet him and then decide if
I should be friends with him or not.
1009
00:33:14,103 --> 00:33:16,103
Meet him and then decide if
I should be friends with him or not.
1010
00:33:16,103 --> 00:33:17,264
Meet him and then decide if
I should be friends with him or not.
1011
00:33:20,431 --> 00:33:21,556
I have met him.
1012
00:33:21,928 --> 00:33:22,103
Where?
1013
00:33:22,103 --> 00:33:23,056
Where?
1014
00:33:23,556 --> 00:33:24,103
At the police station.
1015
00:33:24,103 --> 00:33:24,764
At the police station.
1016
00:33:26,181 --> 00:33:27,639
For the investigation, right?
1017
00:33:29,376 --> 00:33:30,103
Dad, if you even meet
me at the police station,
1018
00:33:30,103 --> 00:33:31,472
Dad, if you even meet
me at the police station,
1019
00:33:31,556 --> 00:33:32,103
I will also come across
as a different person.
1020
00:33:32,103 --> 00:33:33,514
I will also come across
as a different person.
1021
00:33:35,681 --> 00:33:36,103
Lunch tomorrow?
1022
00:33:36,103 --> 00:33:36,764
Lunch tomorrow?
1023
00:33:40,264 --> 00:33:41,972
- Okay.
- Okay.
1024
00:33:47,056 --> 00:33:48,103
Does anyone else know?
1025
00:33:48,103 --> 00:33:48,347
Does anyone else know?
1026
00:33:50,722 --> 00:33:51,806
No, sir.
1027
00:33:52,958 --> 00:33:54,103
Just me.
1028
00:33:54,103 --> 00:33:54,139
Just me.
1029
00:33:56,639 --> 00:33:57,889
Nobody should know.
1030
00:34:05,681 --> 00:34:06,103
I knew it, one day, my
past is going to catch up with me
1031
00:34:06,103 --> 00:34:08,103
I knew it, one day, my
past is going to catch up with me
1032
00:34:08,103 --> 00:34:09,139
I knew it, one day, my
past is going to catch up with me
1033
00:34:11,455 --> 00:34:12,103
and stare right at my face.
1034
00:34:12,103 --> 00:34:13,722
and stare right at my face.
1035
00:34:15,931 --> 00:34:16,103
You pack your bags and leave.
1036
00:34:16,103 --> 00:34:17,764
You pack your bags and leave.
1037
00:34:19,014 --> 00:34:20,103
I refuse to leave you, sir.
1038
00:34:20,103 --> 00:34:20,889
I refuse to leave you, sir.
1039
00:34:21,264 --> 00:34:22,103
Do you want to die with me?
1040
00:34:22,103 --> 00:34:22,681
Do you want to die with me?
1041
00:34:25,306 --> 00:34:26,103
There is a very difficult
road ahead of me.
1042
00:34:26,103 --> 00:34:27,889
There is a very difficult
road ahead of me.
1043
00:34:28,222 --> 00:34:30,103
Sir, during my difficult time,
you stood by me. And now...
1044
00:34:30,103 --> 00:34:31,764
Sir, during my difficult time,
you stood by me. And now...
1045
00:34:32,347 --> 00:34:33,764
Have you fallen in love?
1046
00:34:42,097 --> 00:34:42,103
Leave me alone.
1047
00:34:42,103 --> 00:34:43,222
Leave me alone.
1048
00:34:43,806 --> 00:34:44,103
Go.
1049
00:34:44,103 --> 00:34:44,722
Go.
1050
00:34:56,847 --> 00:34:58,103
Mom, I'm leaving, yeah?
Really getting late.
1051
00:34:58,103 --> 00:34:58,764
Mom, I'm leaving, yeah?
Really getting late.
1052
00:34:58,847 --> 00:35:00,103
Have some breakfast, son.
1053
00:35:00,103 --> 00:35:00,264
Have some breakfast, son.
1054
00:35:00,931 --> 00:35:02,103
I will get late, mom. What do we have?
1055
00:35:02,103 --> 00:35:02,681
I will get late, mom. What do we have?
1056
00:35:05,931 --> 00:35:06,103
Please be quick.
1057
00:35:06,103 --> 00:35:07,264
Please be quick.
1058
00:35:07,847 --> 00:35:08,103
Why did you call him home at this time?
1059
00:35:08,103 --> 00:35:09,431
Why did you call him home at this time?
1060
00:35:10,056 --> 00:35:10,103
Where else would I call him?
1061
00:35:10,103 --> 00:35:11,139
Where else would I call him?
1062
00:35:11,222 --> 00:35:12,103
I thought we'd go out for lunch.
Cancel it.
1063
00:35:12,103 --> 00:35:13,431
I thought we'd go out for lunch.
Cancel it.
1064
00:35:13,514 --> 00:35:14,103
I've invited him to lunch. It's okay.
1065
00:35:14,103 --> 00:35:15,306
I've invited him to lunch. It's okay.
1066
00:35:15,389 --> 00:35:16,103
What are you two whispering?
1067
00:35:16,103 --> 00:35:16,931
What are you two whispering?
1068
00:35:21,672 --> 00:35:22,103
Actually a friend of mine
is coming over for lunch, Mom. Unit.
1069
00:35:22,103 --> 00:35:24,103
Actually a friend of mine
is coming over for lunch, Mom. Unit.
1070
00:35:24,103 --> 00:35:24,764
Actually a friend of mine
is coming over for lunch, Mom. Unit.
1071
00:35:25,847 --> 00:35:26,103
That is his name? Unit?
1072
00:35:26,103 --> 00:35:26,847
That is his name? Unit?
1073
00:35:27,681 --> 00:35:28,103
- Yes. He...
- Is he your college friend?
1074
00:35:28,103 --> 00:35:30,103
- Yes. He...
- Is he your college friend?
1075
00:35:30,103 --> 00:35:30,181
- Yes. He...
- Is he your college friend?
1076
00:35:30,931 --> 00:35:32,103
- No.
- Well?
1077
00:35:32,103 --> 00:35:33,347
- No.
- Well?
1078
00:35:34,514 --> 00:35:35,556
He is a sex worker.
1079
00:35:36,431 --> 00:35:37,806
Dad wanted to meet him.
1080
00:35:38,431 --> 00:35:40,103
Dad wants to meet a sex worker. Why?
1081
00:35:40,103 --> 00:35:41,139
Dad wants to meet a sex worker. Why?
1082
00:35:41,222 --> 00:35:42,103
Actually his friend was murdered
so he wants to talk regarding that.
1083
00:35:42,103 --> 00:35:44,103
Actually his friend was murdered
so he wants to talk regarding that.
1084
00:35:44,103 --> 00:35:44,806
Actually his friend was murdered
so he wants to talk regarding that.
1085
00:35:45,139 --> 00:35:46,103
Oh! Dad wants to meet
a sex worker who was murdered.
1086
00:35:46,103 --> 00:35:47,722
Oh! Dad wants to meet
a sex worker who was murdered.
1087
00:35:47,806 --> 00:35:48,103
No. No. He wasn't murdered.
His friend was murdered.
1088
00:35:48,103 --> 00:35:50,103
No. No. He wasn't murdered.
His friend was murdered.
1089
00:35:50,103 --> 00:35:50,972
No. No. He wasn't murdered.
His friend was murdered.
1090
00:35:51,056 --> 00:35:52,103
Actually Shiva...
1091
00:35:52,103 --> 00:35:53,056
Actually Shiva...
1092
00:35:53,139 --> 00:35:54,103
- Is Shiva also coming for lunch?
- No. No.
1093
00:35:54,103 --> 00:35:54,514
- Is Shiva also coming for lunch?
- No. No.
1094
00:35:54,597 --> 00:35:56,103
- No?
- I mean that Shiva...
1095
00:35:56,103 --> 00:35:56,476
- No?
- I mean that Shiva...
1096
00:35:56,556 --> 00:35:58,103
Unit... Police station...
1097
00:35:58,103 --> 00:35:58,264
Unit... Police station...
1098
00:35:58,347 --> 00:36:00,103
No, not the police station.
He is coming for lunch here.
1099
00:36:00,103 --> 00:36:00,139
No, not the police station.
He is coming for lunch here.
1100
00:36:00,222 --> 00:36:01,764
I think they met at the police station.
1101
00:36:01,847 --> 00:36:02,103
I hope your friend isn't involved
in money laundering or smuggling.
1102
00:36:02,103 --> 00:36:04,103
I hope your friend isn't involved
in money laundering or smuggling.
1103
00:36:04,103 --> 00:36:04,722
I hope your friend isn't involved
in money laundering or smuggling.
1104
00:36:04,972 --> 00:36:06,103
Mom, he's just coming for lunch.
Please don't judge him already.
1105
00:36:06,103 --> 00:36:07,601
Mom, he's just coming for lunch.
Please don't judge him already.
1106
00:36:07,681 --> 00:36:08,103
I'm not judging him.
1107
00:36:08,103 --> 00:36:09,309
I'm not judging him.
1108
00:36:09,389 --> 00:36:10,103
You ruined...
You should have told her. I told you.
1109
00:36:10,103 --> 00:36:12,103
You ruined...
You should have told her. I told you.
1110
00:36:12,103 --> 00:36:12,556
You ruined...
You should have told her. I told you.
1111
00:36:14,222 --> 00:36:16,103
Look, son, the family should always be aware
of everything happening in each other's lives.
1112
00:36:16,103 --> 00:36:18,103
Look, son, the family should always be aware
of everything happening in each other's lives.
1113
00:36:18,103 --> 00:36:19,097
Look, son, the family should always be aware
of everything happening in each other's lives.
1114
00:36:19,306 --> 00:36:20,103
Look, who's talking
1115
00:36:20,103 --> 00:36:20,514
Look, who's talking
1116
00:36:21,264 --> 00:36:22,103
I'm sorry for that...
1117
00:36:22,103 --> 00:36:23,014
I'm sorry for that...
1118
00:36:24,522 --> 00:36:26,103
It's my fault actually.
I should have informed you.
1119
00:36:26,103 --> 00:36:26,556
It's my fault actually.
I should have informed you.
1120
00:36:26,639 --> 00:36:28,103
- Dad told me to tell you.
- That is not at all necessary.
1121
00:36:28,103 --> 00:36:28,931
- Dad told me to tell you.
- That is not at all necessary.
1122
00:36:29,014 --> 00:36:30,103
You two discuss it amongst yourselves.
1123
00:36:30,103 --> 00:36:30,431
You two discuss it amongst yourselves.
1124
00:36:30,514 --> 00:36:32,103
Just tell me how many people
are coming to lunch. Okay?
1125
00:36:32,103 --> 00:36:33,097
Just tell me how many people
are coming to lunch. Okay?
1126
00:36:33,273 --> 00:36:34,103
- Four...
- Mom, he's a nice guy.
1127
00:36:34,103 --> 00:36:36,103
- Four...
- Mom, he's a nice guy.
1128
00:36:36,103 --> 00:36:37,264
- Four...
- Mom, he's a nice guy.
1129
00:36:37,347 --> 00:36:38,103
He's not the one who committed murder.
1130
00:36:38,103 --> 00:36:39,014
He's not the one who committed murder.
1131
00:36:39,097 --> 00:36:40,103
It will be the three of
us and one more person is Unit.
1132
00:36:40,103 --> 00:36:42,103
It will be the three of
us and one more person is Unit.
1133
00:36:42,103 --> 00:36:43,181
It will be the three of
us and one more person is Unit.
1134
00:36:43,722 --> 00:36:44,103
That's all.
1135
00:36:44,103 --> 00:36:45,014
That's all.
88227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.