All language subtitles for Murder.In.Mahim.2024.HINDI.S01E04.1080p.WEBRip.DDP5.1.x264-PublicHD.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,490 --> 00:00:12,103 How much longer should I keep waiting? No, Sir hasn't arrived yet. 2 00:00:12,103 --> 00:00:14,103 How much longer should I keep waiting? No, Sir hasn't arrived yet. 3 00:00:14,103 --> 00:00:14,302 How much longer should I keep waiting? No, Sir hasn't arrived yet. 4 00:00:15,520 --> 00:00:16,103 Tambe, the flock is here. Check them. 5 00:00:16,103 --> 00:00:18,103 Tambe, the flock is here. Check them. 6 00:00:18,103 --> 00:00:18,311 Tambe, the flock is here. Check them. 7 00:00:18,770 --> 00:00:20,103 - Sir... - And confiscate everyone's mobile phone. 8 00:00:20,103 --> 00:00:20,561 - Sir... - And confiscate everyone's mobile phone. 9 00:00:20,811 --> 00:00:22,065 Sir, you are mistaken. 10 00:00:22,145 --> 00:00:23,065 I am a journalist. 11 00:00:23,145 --> 00:00:24,103 - Give your mobile phone. - We have seen many journalists like yourself. 12 00:00:24,103 --> 00:00:26,103 - Give your mobile phone. - We have seen many journalists like yourself. 13 00:00:26,770 --> 00:00:27,853 Peter Fernandes. 14 00:00:27,936 --> 00:00:28,103 Check him. 15 00:00:28,103 --> 00:00:28,978 Check him. 16 00:00:29,311 --> 00:00:30,103 Be careful. 17 00:00:30,103 --> 00:00:30,311 Be careful. 18 00:00:30,686 --> 00:00:32,103 The old man might get turned on. 19 00:00:32,103 --> 00:00:32,311 The old man might get turned on. 20 00:00:33,145 --> 00:00:34,103 Hey, you only check him. 21 00:00:34,103 --> 00:00:34,728 Hey, you only check him. 22 00:00:35,520 --> 00:00:36,103 Hey, Fernandes. 23 00:00:36,103 --> 00:00:36,645 Hey, Fernandes. 24 00:00:37,103 --> 00:00:38,103 God has given us our mouth to eat and anus to excrete. 25 00:00:38,103 --> 00:00:40,103 God has given us our mouth to eat and anus to excrete. 26 00:00:40,103 --> 00:00:40,311 God has given us our mouth to eat and anus to excrete. 27 00:00:40,728 --> 00:00:41,728 Don't try to reverse their functions. 28 00:00:41,811 --> 00:00:42,103 Government has given you this uniform to help the public. 29 00:00:42,103 --> 00:00:43,686 Government has given you this uniform to help the public. 30 00:00:44,270 --> 00:00:45,020 Not to harass them. 31 00:00:45,103 --> 00:00:46,061 Hey, smarty. 32 00:00:46,811 --> 00:00:48,103 - Holkar, special massage for him. What say? - Yes. 33 00:00:48,103 --> 00:00:49,520 - Holkar, special massage for him. What say? - Yes. 34 00:00:49,645 --> 00:00:50,103 What's happening? 35 00:00:50,103 --> 00:00:50,561 What's happening? 36 00:00:52,270 --> 00:00:54,103 Sir, caught them at Dadar Chowpatty. Sex trade. 37 00:00:54,103 --> 00:00:54,645 Sir, caught them at Dadar Chowpatty. Sex trade. 38 00:00:54,978 --> 00:00:55,770 Even this old man? 39 00:00:55,853 --> 00:00:56,103 Yes, sir. And he says he is a journalist. 40 00:00:56,103 --> 00:00:57,561 Yes, sir. And he says he is a journalist. 41 00:00:58,145 --> 00:00:59,103 - Sir. - Shut up. 42 00:00:59,395 --> 00:01:00,103 Sir, let me talk to Jende. 43 00:01:00,103 --> 00:01:01,061 Sir, let me talk to Jende. 44 00:01:01,686 --> 00:01:02,103 We know each other. 45 00:01:02,103 --> 00:01:03,103 We know each other. 46 00:01:03,520 --> 00:01:04,103 Is that so? You know Jende? 47 00:01:04,103 --> 00:01:05,145 Is that so? You know Jende? 48 00:01:05,853 --> 00:01:06,103 Fine. We will deal with you later. 49 00:01:06,103 --> 00:01:07,061 Fine. We will deal with you later. 50 00:01:07,520 --> 00:01:08,103 Put them in the lockup. 51 00:01:08,103 --> 00:01:08,395 Put them in the lockup. 52 00:01:08,478 --> 00:01:09,186 Come on. 53 00:01:09,270 --> 00:01:10,065 - Come on. Come on. - Come on. 54 00:01:10,145 --> 00:01:10,936 Come on. 55 00:01:11,020 --> 00:01:11,895 Get them in quickly. 56 00:01:12,770 --> 00:01:13,395 Hey! 57 00:01:13,478 --> 00:01:14,103 Get in. 58 00:01:14,103 --> 00:01:14,145 Get in. 59 00:01:14,228 --> 00:01:15,145 - You... - Come on. 60 00:01:15,395 --> 00:01:16,103 You cannot do that. You please call Inspector Jende. 61 00:01:16,103 --> 00:01:17,936 You cannot do that. You please call Inspector Jende. 62 00:01:18,020 --> 00:01:18,103 There is no Jende here. 63 00:01:18,103 --> 00:01:19,270 There is no Jende here. 64 00:01:19,728 --> 00:01:20,103 Only we are here. Got that? Go in. 65 00:01:20,103 --> 00:01:21,978 Only we are here. Got that? Go in. 66 00:01:23,686 --> 00:01:24,103 Acting over-smart. 67 00:01:24,103 --> 00:01:25,436 Acting over-smart. 68 00:02:01,270 --> 00:02:02,103 17-18 years ago, a confectioner came to me. 69 00:02:02,103 --> 00:02:04,103 17-18 years ago, a confectioner came to me. 70 00:02:04,103 --> 00:02:04,353 17-18 years ago, a confectioner came to me. 71 00:02:06,103 --> 00:02:07,103 He was Gujarati. 72 00:02:09,478 --> 00:02:10,103 He stuffed a box of sweets with Rs. 500 notes and brought it to me. 73 00:02:10,103 --> 00:02:12,103 He stuffed a box of sweets with Rs. 500 notes and brought it to me. 74 00:02:12,103 --> 00:02:13,020 He stuffed a box of sweets with Rs. 500 notes and brought it to me. 75 00:02:17,061 --> 00:02:18,103 The very next day I raided his shop. 76 00:02:18,103 --> 00:02:19,145 The very next day I raided his shop. 77 00:02:23,728 --> 00:02:24,103 People thought that I am an honest cop who doesn't take bribes. 78 00:02:24,103 --> 00:02:26,103 People thought that I am an honest cop who doesn't take bribes. 79 00:02:26,103 --> 00:02:27,853 People thought that I am an honest cop who doesn't take bribes. 80 00:02:32,478 --> 00:02:33,978 But do you know the actual truth? 81 00:02:37,395 --> 00:02:38,103 I was terrified. 82 00:02:38,103 --> 00:02:38,395 I was terrified. 83 00:02:40,645 --> 00:02:42,103 After Father's suspension, I didn't have the guts 84 00:02:42,186 --> 00:02:44,103 to take even Rs.100 from anyone. 85 00:02:44,103 --> 00:02:44,436 to take even Rs.100 from anyone. 86 00:02:49,770 --> 00:02:50,103 I was scared and people mistook that for honesty. 87 00:02:50,103 --> 00:02:52,103 I was scared and people mistook that for honesty. 88 00:02:52,103 --> 00:02:52,145 I was scared and people mistook that for honesty. 89 00:02:58,311 --> 00:03:00,103 But I don't know when this honesty born out of my fear, 90 00:03:00,103 --> 00:03:02,103 But I don't know when this honesty born out of my fear, 91 00:03:02,103 --> 00:03:02,978 But I don't know when this honesty born out of my fear, 92 00:03:04,311 --> 00:03:05,478 became a part of my personality. 93 00:03:09,103 --> 00:03:10,103 Honor became more precious to me than money. 94 00:03:10,103 --> 00:03:11,353 Honor became more precious to me than money. 95 00:03:22,936 --> 00:03:24,103 You know what? Father is taking revenge on me. 96 00:03:24,103 --> 00:03:24,770 You know what? Father is taking revenge on me. 97 00:03:29,728 --> 00:03:30,103 For what happened 20 years ago. 98 00:03:30,103 --> 00:03:31,061 For what happened 20 years ago. 99 00:03:33,478 --> 00:03:34,103 Gradually, the residents in the society will start gossiping. 100 00:03:34,103 --> 00:03:35,936 Gradually, the residents in the society will start gossiping. 101 00:03:37,478 --> 00:03:38,103 Then the police station. Followed by the entire department. 102 00:03:38,103 --> 00:03:39,520 Then the police station. Followed by the entire department. 103 00:03:41,811 --> 00:03:42,103 As it is, Aarav is not close to me. 104 00:03:42,103 --> 00:03:44,103 As it is, Aarav is not close to me. 105 00:03:44,103 --> 00:03:45,103 As it is, Aarav is not close to me. 106 00:03:45,311 --> 00:03:46,103 How will he respect me? 107 00:03:46,103 --> 00:03:46,395 How will he respect me? 108 00:03:49,103 --> 00:03:50,103 Sometimes I feel it would have been better if I had earned money instead. 109 00:03:50,103 --> 00:03:51,728 Sometimes I feel it would have been better if I had earned money instead. 110 00:03:52,395 --> 00:03:54,103 Do you know why Aarav stays away from you, Shiva? 111 00:03:54,103 --> 00:03:54,811 Do you know why Aarav stays away from you, Shiva? 112 00:03:57,186 --> 00:03:58,103 He is scared of your anger. 113 00:03:58,103 --> 00:03:58,853 He is scared of your anger. 114 00:04:01,020 --> 00:04:01,936 I am also scared. 115 00:04:10,520 --> 00:04:12,103 Father is the only one who is not afraid of your anger. 116 00:04:12,103 --> 00:04:13,895 Father is the only one who is not afraid of your anger. 117 00:04:13,978 --> 00:04:14,103 That's why both of you don't get along. 118 00:04:14,103 --> 00:04:16,103 That's why both of you don't get along. 119 00:04:16,103 --> 00:04:17,811 That's why both of you don't get along. 120 00:04:26,895 --> 00:04:27,811 Shiva. 121 00:04:29,353 --> 00:04:30,103 You are not responsible for whatever Father did. 122 00:04:30,103 --> 00:04:32,103 You are not responsible for whatever Father did. 123 00:04:32,103 --> 00:04:32,353 You are not responsible for whatever Father did. 124 00:04:34,103 --> 00:04:36,103 But yes. If anything happens due to your rage, 125 00:04:36,103 --> 00:04:38,103 But yes. If anything happens due to your rage, 126 00:04:38,103 --> 00:04:39,353 But yes. If anything happens due to your rage, 127 00:04:42,395 --> 00:04:44,103 you will be solely responsible for it. 128 00:04:44,103 --> 00:04:44,270 you will be solely responsible for it. 129 00:04:46,853 --> 00:04:47,770 You alone. 130 00:04:53,478 --> 00:04:54,103 Please try to control your anger. 131 00:04:54,103 --> 00:04:55,186 Please try to control your anger. 132 00:04:59,186 --> 00:05:00,103 Please. 133 00:05:00,103 --> 00:05:00,186 Please. 134 00:05:04,936 --> 00:05:05,811 Hey! Come on! 135 00:05:07,311 --> 00:05:08,103 Now you will pay the price for your over-smartness. 136 00:05:08,103 --> 00:05:08,645 Now you will pay the price for your over-smartness. 137 00:05:08,978 --> 00:05:09,936 Get in. 138 00:05:29,728 --> 00:05:30,103 Why did they beat you up? 139 00:05:30,103 --> 00:05:31,020 Why did they beat you up? 140 00:05:37,645 --> 00:05:38,103 I refused to do what they asked. 141 00:05:38,103 --> 00:05:40,103 I refused to do what they asked. 142 00:05:40,103 --> 00:05:42,103 I refused to do what they asked. 143 00:05:42,103 --> 00:05:43,103 I refused to do what they asked. 144 00:05:44,145 --> 00:05:45,770 They wanted to frame you. 145 00:05:46,645 --> 00:05:48,103 They have some sort of setting with a few guys. 146 00:05:48,103 --> 00:05:49,478 They have some sort of setting with a few guys. 147 00:05:51,520 --> 00:05:52,103 They trap innocent men like you. 148 00:05:52,103 --> 00:05:54,103 They trap innocent men like you. 149 00:05:54,103 --> 00:05:55,520 They trap innocent men like you. 150 00:05:56,978 --> 00:05:58,103 Then they make an entry causing a huge uproar, 151 00:05:58,103 --> 00:05:58,436 Then they make an entry causing a huge uproar, 152 00:05:59,228 --> 00:06:00,103 intimidate these men and get Rs. 2000-5000 from them. 153 00:06:00,103 --> 00:06:01,895 intimidate these men and get Rs. 2000-5000 from them. 154 00:06:03,103 --> 00:06:04,103 Out of which, 10% commission goes to the ones helping them in trapping these people. 155 00:06:04,103 --> 00:06:05,645 Out of which, 10% commission goes to the ones helping them in trapping these people. 156 00:06:06,728 --> 00:06:08,103 I don't do this kind of work. 157 00:06:10,020 --> 00:06:10,103 Would Proxy participate in such work? 158 00:06:10,103 --> 00:06:11,145 Would Proxy participate in such work? 159 00:06:14,436 --> 00:06:15,561 What's the point of asking that? 160 00:06:18,270 --> 00:06:19,228 He is dead. 161 00:06:20,311 --> 00:06:21,895 That's why I came to you. 162 00:06:24,395 --> 00:06:25,978 I thought you were his friend. 163 00:06:29,395 --> 00:06:30,103 Not were... Still am. 164 00:06:30,103 --> 00:06:30,436 Not were... Still am. 165 00:06:33,270 --> 00:06:34,103 As long as I am alive, I will be his friend. 166 00:06:34,103 --> 00:06:36,103 As long as I am alive, I will be his friend. 167 00:06:36,103 --> 00:06:37,770 As long as I am alive, I will be his friend. 168 00:06:39,020 --> 00:06:40,103 Were you both just friends? Or... 169 00:06:40,103 --> 00:06:42,103 Were you both just friends? Or... 170 00:06:48,561 --> 00:06:50,103 No. I mean, like how two people... 171 00:06:50,103 --> 00:06:52,103 No. I mean, like how two people... 172 00:06:52,103 --> 00:06:52,311 No. I mean, like how two people... 173 00:06:53,270 --> 00:06:54,103 Leave it, uncle. 174 00:06:54,103 --> 00:06:54,270 Leave it, uncle. 175 00:06:57,061 --> 00:06:58,103 Why do you want to understand something you cannot even bring yourself to say aloud? 176 00:06:58,103 --> 00:06:59,978 Why do you want to understand something you cannot even bring yourself to say aloud? 177 00:07:01,228 --> 00:07:02,103 If I don't understand, how will I help? 178 00:07:02,103 --> 00:07:03,186 If I don't understand, how will I help? 179 00:07:04,811 --> 00:07:05,770 Who are you? 180 00:07:06,853 --> 00:07:07,811 I am a journalist. 181 00:07:09,561 --> 00:07:10,103 After me, there won't be anybody to hear your story, Unit. 182 00:07:10,103 --> 00:07:12,103 After me, there won't be anybody to hear your story, Unit. 183 00:07:12,103 --> 00:07:14,103 After me, there won't be anybody to hear your story, Unit. 184 00:07:14,103 --> 00:07:14,145 After me, there won't be anybody to hear your story, Unit. 185 00:07:14,728 --> 00:07:15,728 Think about it. 186 00:07:28,395 --> 00:07:29,520 We were friends since childhood. 187 00:07:30,895 --> 00:07:32,103 We would freshen up together. 188 00:07:32,103 --> 00:07:32,395 We would freshen up together. 189 00:07:36,811 --> 00:07:38,103 There are no toilets in the slums. 190 00:07:38,103 --> 00:07:40,103 There are no toilets in the slums. 191 00:07:40,103 --> 00:07:41,020 There are no toilets in the slums. 192 00:07:42,228 --> 00:07:44,103 So, we children would go... 193 00:07:44,103 --> 00:07:45,103 So, we children would go... 194 00:07:46,270 --> 00:07:48,103 to the railway tracks to defecate, out in the open. 195 00:07:48,103 --> 00:07:48,978 to the railway tracks to defecate, out in the open. 196 00:07:51,103 --> 00:07:52,103 This story started from the railway tracks. 197 00:07:52,103 --> 00:07:54,103 This story started from the railway tracks. 198 00:07:54,103 --> 00:07:56,103 This story started from the railway tracks. 199 00:07:56,103 --> 00:07:56,580 This story started from the railway tracks. 200 00:07:58,728 --> 00:07:59,777 What story? 201 00:08:01,186 --> 00:08:02,103 Our school teacher. PT teacher. 202 00:08:02,103 --> 00:08:04,103 Our school teacher. PT teacher. 203 00:08:04,103 --> 00:08:06,103 Our school teacher. PT teacher. 204 00:08:06,103 --> 00:08:06,186 Our school teacher. PT teacher. 205 00:08:06,728 --> 00:08:07,686 Chandrakant sir. 206 00:08:08,853 --> 00:08:10,103 He lived in the flat... 207 00:08:10,103 --> 00:08:12,103 He lived in the flat... 208 00:08:12,103 --> 00:08:12,478 He lived in the flat... 209 00:08:13,853 --> 00:08:14,103 opposite the railway tracks. 210 00:08:14,103 --> 00:08:15,353 opposite the railway tracks. 211 00:08:17,311 --> 00:08:18,103 Once he saw us shitting there. 212 00:08:18,103 --> 00:08:20,061 Once he saw us shitting there. 213 00:08:22,103 --> 00:08:23,228 He called us after school. 214 00:08:27,228 --> 00:08:28,103 He didn't hit us. 215 00:08:28,103 --> 00:08:28,186 He didn't hit us. 216 00:08:29,061 --> 00:08:30,103 Just asked us to visit his house to bathe and freshen up. 217 00:08:30,103 --> 00:08:32,103 Just asked us to visit his house to bathe and freshen up. 218 00:08:32,103 --> 00:08:34,103 Just asked us to visit his house to bathe and freshen up. 219 00:08:34,103 --> 00:08:35,061 Just asked us to visit his house to bathe and freshen up. 220 00:08:36,853 --> 00:08:38,103 Proxy was a daring guy. He went there with a towel. 221 00:08:38,103 --> 00:08:40,103 Proxy was a daring guy. He went there with a towel. 222 00:08:40,103 --> 00:08:40,353 Proxy was a daring guy. He went there with a towel. 223 00:08:42,561 --> 00:08:44,103 There was a clean toilet. Hot water for bathing. 224 00:08:44,103 --> 00:08:46,103 There was a clean toilet. Hot water for bathing. 225 00:08:46,103 --> 00:08:47,520 There was a clean toilet. Hot water for bathing. 226 00:08:49,728 --> 00:08:50,103 You boys would just bathe in his house? 227 00:08:50,103 --> 00:08:51,478 You boys would just bathe in his house? 228 00:08:52,853 --> 00:08:53,811 Anything else? 229 00:08:58,978 --> 00:09:00,103 There are multiple stories of this city, Uncle. 230 00:09:00,103 --> 00:09:00,770 There are multiple stories of this city, Uncle. 231 00:09:03,145 --> 00:09:04,103 How many will you hear? 232 00:09:04,103 --> 00:09:05,020 How many will you hear? 233 00:09:12,311 --> 00:09:14,103 Have you ever felt like killing someone? 234 00:09:14,103 --> 00:09:16,103 Have you ever felt like killing someone? 235 00:09:16,103 --> 00:09:17,978 Have you ever felt like killing someone? 236 00:09:30,270 --> 00:09:32,103 Hello. Dadar police station. 237 00:09:32,103 --> 00:09:32,353 Hello. Dadar police station. 238 00:09:34,520 --> 00:09:36,103 Yes. Yes, sir. 239 00:09:37,853 --> 00:09:38,103 - Okay, sir. - Okay, sir. 240 00:09:38,103 --> 00:09:39,270 - Okay, sir. - Okay, sir. 241 00:09:39,353 --> 00:09:40,103 Good morning, sir. 242 00:09:40,103 --> 00:09:40,561 Good morning, sir. 243 00:09:41,311 --> 00:09:42,103 Long Live India, sir. 244 00:09:42,103 --> 00:09:42,228 Long Live India, sir. 245 00:09:44,186 --> 00:09:46,103 - Holkar, bring him. - Okay, sir. 246 00:09:46,103 --> 00:09:46,228 - Holkar, bring him. - Okay, sir. 247 00:09:49,020 --> 00:09:50,103 Bring tea for sir. 248 00:09:50,103 --> 00:09:50,145 Bring tea for sir. 249 00:09:53,936 --> 00:09:54,103 Come, sir. 250 00:09:54,103 --> 00:09:54,853 Come, sir. 251 00:09:58,353 --> 00:09:59,895 Sir, we raided Chowpatty yesterday. 252 00:10:00,311 --> 00:10:01,895 So, we arrested him along with the f*gg*ts. 253 00:10:06,645 --> 00:10:08,103 What, sir? You should have mentioned that you are Jende sir's friend. 254 00:10:08,103 --> 00:10:09,645 What, sir? You should have mentioned that you are Jende sir's friend. 255 00:10:13,270 --> 00:10:14,103 Shall we go? 256 00:10:14,103 --> 00:10:14,270 Shall we go? 257 00:10:17,311 --> 00:10:18,103 He is also with me. 258 00:10:18,103 --> 00:10:18,270 He is also with me. 259 00:10:19,020 --> 00:10:20,103 Holkar, release him too. 260 00:10:20,103 --> 00:10:20,395 Holkar, release him too. 261 00:10:20,978 --> 00:10:21,936 Okay, sir. 262 00:10:37,728 --> 00:10:38,103 I'll take your leave. 263 00:10:38,103 --> 00:10:38,686 I'll take your leave. 264 00:10:48,520 --> 00:10:49,478 What were you doing with him? 265 00:10:53,936 --> 00:10:54,103 Did Sunil return? 266 00:10:54,103 --> 00:10:54,936 Did Sunil return? 267 00:10:57,686 --> 00:10:58,103 Inform me when he returns. 268 00:10:58,103 --> 00:10:58,561 Inform me when he returns. 269 00:11:13,978 --> 00:11:14,103 I called you so many times. Why didn't you answer the phone? 270 00:11:14,103 --> 00:11:15,728 I called you so many times. Why didn't you answer the phone? 271 00:11:17,311 --> 00:11:18,103 Where were you the whole night? 272 00:11:18,103 --> 00:11:18,270 Where were you the whole night? 273 00:11:21,895 --> 00:11:22,103 You should have messaged me at least. 274 00:11:22,103 --> 00:11:22,853 You should have messaged me at least. 275 00:11:32,228 --> 00:11:33,145 What happened? 276 00:11:34,770 --> 00:11:35,645 Are you okay? 277 00:11:39,228 --> 00:11:40,103 We don't have any suspect. 278 00:11:40,103 --> 00:11:40,770 We don't have any suspect. 279 00:11:41,478 --> 00:11:42,103 No, sir. We do have some probable suspects. 280 00:11:42,103 --> 00:11:44,103 No, sir. We do have some probable suspects. 281 00:11:44,103 --> 00:11:44,270 No, sir. We do have some probable suspects. 282 00:11:44,353 --> 00:11:46,103 But no confirmed suspects. 283 00:11:46,103 --> 00:11:47,020 But no confirmed suspects. 284 00:11:47,520 --> 00:11:48,103 Type. 285 00:11:48,103 --> 00:11:48,395 Type. 286 00:11:49,186 --> 00:11:50,103 We have only probable suspects. But no confirmed suspects. 287 00:11:50,103 --> 00:11:52,020 We have only probable suspects. But no confirmed suspects. 288 00:11:54,978 --> 00:11:55,853 What happened? 289 00:11:56,061 --> 00:11:56,103 Sir, what is the spelling of probable? 290 00:11:56,103 --> 00:11:57,978 Sir, what is the spelling of probable? 291 00:11:59,645 --> 00:12:00,103 You don't know? 292 00:12:00,103 --> 00:12:01,478 You don't know? 293 00:12:04,061 --> 00:12:04,103 Do you know? 294 00:12:04,103 --> 00:12:04,936 Do you know? 295 00:12:05,811 --> 00:12:06,103 Tell him. 296 00:12:06,103 --> 00:12:06,770 Tell him. 297 00:12:07,978 --> 00:12:08,103 Jende, tell him. 298 00:12:08,103 --> 00:12:09,020 Jende, tell him. 299 00:12:10,436 --> 00:12:12,103 Sir, we are working like donkeys day and night. 300 00:12:12,103 --> 00:12:12,353 Sir, we are working like donkeys day and night. 301 00:12:12,811 --> 00:12:13,728 Type. 302 00:12:15,145 --> 00:12:16,103 We are all working like donkeys here. 303 00:12:16,103 --> 00:12:17,061 We are all working like donkeys here. 304 00:12:18,270 --> 00:12:19,186 Sir. 305 00:12:20,061 --> 00:12:20,103 We will have to give a statement to the media. 306 00:12:20,103 --> 00:12:21,561 We will have to give a statement to the media. 307 00:12:23,186 --> 00:12:24,103 Sule. 308 00:12:24,103 --> 00:12:24,145 Sule. 309 00:12:24,811 --> 00:12:25,686 Take a printout. 310 00:12:26,270 --> 00:12:27,436 And get his signature on it. 311 00:12:29,686 --> 00:12:30,103 You are joking right, Sir? 312 00:12:30,103 --> 00:12:31,103 You are joking right, Sir? 313 00:12:31,311 --> 00:12:32,103 You are the one who's joking, Jende. 314 00:12:32,103 --> 00:12:32,395 You are the one who's joking, Jende. 315 00:12:41,728 --> 00:12:42,103 Whether real or fake, 316 00:12:42,103 --> 00:12:44,103 Whether real or fake, 317 00:12:46,228 --> 00:12:47,228 give me a suspect. 318 00:12:49,103 --> 00:12:50,103 If you are unable to do it, tell me. 319 00:12:50,103 --> 00:12:50,770 If you are unable to do it, tell me. 320 00:12:52,395 --> 00:12:53,395 I will get you transferred. 321 00:12:56,436 --> 00:12:57,395 Everybody get to work. 322 00:13:06,353 --> 00:13:08,103 There is no suspect. He expects us to get anybody and put them behind bars. 323 00:13:08,103 --> 00:13:08,478 There is no suspect. He expects us to get anybody and put them behind bars. 324 00:13:10,853 --> 00:13:11,811 No. I cannot do this. 325 00:13:19,228 --> 00:13:20,103 Follow up with the forensic team. 326 00:13:20,103 --> 00:13:21,936 Follow up with the forensic team. 327 00:13:22,436 --> 00:13:23,728 And inform me how much time it will take. 328 00:13:30,811 --> 00:13:31,686 Rabbani! 329 00:13:32,145 --> 00:13:33,103 Sorry, sir. 330 00:13:33,520 --> 00:13:34,103 Follow up with the forensic team. 331 00:13:34,103 --> 00:13:34,895 Follow up with the forensic team. 332 00:13:35,145 --> 00:13:36,103 And inform me. 333 00:13:36,270 --> 00:13:37,186 Yes, sir. 334 00:14:03,186 --> 00:14:04,103 Sir, there is some delay due to 2-3 bank holidays falling in between. 335 00:14:04,103 --> 00:14:06,103 Sir, there is some delay due to 2-3 bank holidays falling in between. 336 00:14:06,103 --> 00:14:06,395 Sir, there is some delay due to 2-3 bank holidays falling in between. 337 00:14:06,770 --> 00:14:08,103 Does the forensic team work in a bank? 338 00:14:08,103 --> 00:14:08,895 Does the forensic team work in a bank? 339 00:14:22,103 --> 00:14:23,103 Sir. 340 00:14:26,895 --> 00:14:27,853 What? 341 00:14:28,145 --> 00:14:29,145 Tell me. 342 00:14:30,645 --> 00:14:32,103 Sir, can I go home early today? 343 00:14:32,103 --> 00:14:32,145 Sir, can I go home early today? 344 00:14:33,311 --> 00:14:34,103 Why? 345 00:14:34,103 --> 00:14:34,270 Why? 346 00:14:35,020 --> 00:14:36,103 Sir, some guests have come home. So, Mother... 347 00:14:36,103 --> 00:14:36,395 Sir, some guests have come home. So, Mother... 348 00:14:36,478 --> 00:14:37,645 Do you have to cook food for them? 349 00:14:41,353 --> 00:14:42,103 Let's do one thing. I will also make an excuse and go home. 350 00:14:42,103 --> 00:14:44,103 Let's do one thing. I will also make an excuse and go home. 351 00:14:44,103 --> 00:14:44,186 Let's do one thing. I will also make an excuse and go home. 352 00:14:45,270 --> 00:14:46,103 If media asks, why the killer hasn't been caught 353 00:14:46,103 --> 00:14:47,395 If media asks, why the killer hasn't been caught 354 00:14:48,061 --> 00:14:48,103 we'll tell them, there were guests at home. 355 00:14:48,103 --> 00:14:49,145 we'll tell them, there were guests at home. 356 00:14:49,811 --> 00:14:50,103 Sorry, sir. I will refuse. 357 00:14:50,103 --> 00:14:51,270 Sorry, sir. I will refuse. 358 00:14:51,686 --> 00:14:52,103 No. Don't refuse. 359 00:14:52,103 --> 00:14:53,145 No. Don't refuse. 360 00:14:54,561 --> 00:14:56,103 As it is, you will get married in a year or two. 361 00:14:56,103 --> 00:14:56,478 As it is, you will get married in a year or two. 362 00:14:57,103 --> 00:14:58,061 Eventually, you will have to do this work. 363 00:15:01,145 --> 00:15:02,103 It's okay, sir. 364 00:15:02,686 --> 00:15:03,561 I am here. 365 00:15:07,686 --> 00:15:08,103 Listen. 366 00:15:08,103 --> 00:15:08,561 Listen. 367 00:15:12,103 --> 00:15:13,061 Go. 368 00:15:14,936 --> 00:15:16,103 No, sir. I am here. 369 00:15:16,103 --> 00:15:16,145 No, sir. I am here. 370 00:15:16,811 --> 00:15:18,103 I am not saying it angrily. Family is also important. 371 00:15:18,103 --> 00:15:18,978 I am not saying it angrily. Family is also important. 372 00:15:19,895 --> 00:15:20,103 Go. 373 00:15:20,103 --> 00:15:21,061 Go. 374 00:15:27,520 --> 00:15:28,103 Go. Now, are you going to make me apologise? 375 00:15:28,103 --> 00:15:29,103 Go. Now, are you going to make me apologise? 376 00:15:30,103 --> 00:15:31,436 If there is any work, I will call you. 377 00:15:33,728 --> 00:15:34,103 Thank you, sir. 378 00:15:34,103 --> 00:15:34,645 Thank you, sir. 379 00:16:01,353 --> 00:16:02,103 Hi. 380 00:16:02,103 --> 00:16:02,311 Hi. 381 00:16:13,270 --> 00:16:14,103 Sorry, Rehu. I didn't know it would become this serious. 382 00:16:14,103 --> 00:16:16,103 Sorry, Rehu. I didn't know it would become this serious. 383 00:16:16,103 --> 00:16:16,145 Sorry, Rehu. I didn't know it would become this serious. 384 00:16:18,645 --> 00:16:20,103 I had no intention of hiding it from you. 385 00:16:20,103 --> 00:16:20,478 I had no intention of hiding it from you. 386 00:16:23,561 --> 00:16:24,103 There is a lot of pressure. 387 00:16:24,103 --> 00:16:24,770 There is a lot of pressure. 388 00:16:26,686 --> 00:16:28,103 Maybe it slipped my mind. 389 00:16:28,103 --> 00:16:28,270 Maybe it slipped my mind. 390 00:16:29,270 --> 00:16:30,103 You didn't wear pink? 391 00:16:30,103 --> 00:16:30,436 You didn't wear pink? 392 00:16:32,228 --> 00:16:33,270 Leave it. 393 00:16:34,228 --> 00:16:36,103 How did Luqman come in between us? 394 00:16:36,103 --> 00:16:36,145 How did Luqman come in between us? 395 00:16:42,853 --> 00:16:44,103 What did you tell him when you took him outside the house, the other day? 396 00:16:44,103 --> 00:16:45,020 What did you tell him when you took him outside the house, the other day? 397 00:16:47,103 --> 00:16:48,103 I didn't say anything. 398 00:16:48,103 --> 00:16:48,270 I didn't say anything. 399 00:16:49,520 --> 00:16:50,103 I just explained to him to stay away from me. 400 00:16:50,103 --> 00:16:51,395 I just explained to him to stay away from me. 401 00:16:56,520 --> 00:16:57,770 Why did you let him come so close, in the first place? 402 00:16:58,103 --> 00:16:59,728 Rehu, I didn't do any such thing. 403 00:17:01,520 --> 00:17:02,103 You are a coward even after donning a cop's uniform, Firdaus. 404 00:17:02,103 --> 00:17:03,436 You are a coward even after donning a cop's uniform, Firdaus. 405 00:17:06,103 --> 00:17:07,395 How many people know about us? 406 00:17:09,270 --> 00:17:10,103 Office? Home? Friends? 407 00:17:10,103 --> 00:17:11,228 Office? Home? Friends? 408 00:17:13,103 --> 00:17:14,103 How long will it go on for? 409 00:17:14,103 --> 00:17:14,311 How long will it go on for? 410 00:17:16,770 --> 00:17:18,103 If we cannot tell our near and dear ones that we love each other, 411 00:17:18,103 --> 00:17:20,103 If we cannot tell our near and dear ones that we love each other, 412 00:17:20,103 --> 00:17:22,103 If we cannot tell our near and dear ones that we love each other, 413 00:17:22,103 --> 00:17:22,353 If we cannot tell our near and dear ones that we love each other, 414 00:17:22,645 --> 00:17:24,103 - what are we, if not cowards? - What's the use of telling others? 415 00:17:24,103 --> 00:17:25,395 - what are we, if not cowards? - What's the use of telling others? 416 00:17:27,436 --> 00:17:28,103 People think it's a crime. 417 00:17:28,103 --> 00:17:28,686 People think it's a crime. 418 00:17:29,811 --> 00:17:30,103 If you tell them, you will get abuses, not applauses. 419 00:17:30,103 --> 00:17:32,103 If you tell them, you will get abuses, not applauses. 420 00:17:32,103 --> 00:17:32,436 If you tell them, you will get abuses, not applauses. 421 00:17:33,561 --> 00:17:34,103 Whatever it is, Firdaus. 422 00:17:34,103 --> 00:17:34,686 Whatever it is, Firdaus. 423 00:17:36,895 --> 00:17:38,103 I cannot lead a suffocating life. 424 00:17:38,103 --> 00:17:38,436 I cannot lead a suffocating life. 425 00:17:39,645 --> 00:17:40,103 After roaming with you the whole day, ultimately, I will have to sleep alone on my bed at night. 426 00:17:40,103 --> 00:17:42,103 After roaming with you the whole day, ultimately, I will have to sleep alone on my bed at night. 427 00:17:42,103 --> 00:17:43,103 After roaming with you the whole day, ultimately, I will have to sleep alone on my bed at night. 428 00:17:43,561 --> 00:17:44,103 So, what do you want? 429 00:17:44,103 --> 00:17:44,520 So, what do you want? 430 00:17:45,270 --> 00:17:46,103 Shall I take a mike and announce on a loudspeaker? 431 00:17:46,103 --> 00:17:47,103 Shall I take a mike and announce on a loudspeaker? 432 00:17:49,811 --> 00:17:50,103 It doesn't seem like you live in this world. 433 00:17:50,103 --> 00:17:51,186 It doesn't seem like you live in this world. 434 00:17:51,436 --> 00:17:52,103 It doesn't seem so because I don't keep counting my problems like you do. 435 00:17:52,103 --> 00:17:53,936 It doesn't seem so because I don't keep counting my problems like you do. 436 00:17:54,895 --> 00:17:56,103 I take efforts for us. 437 00:17:56,103 --> 00:17:56,186 I take efforts for us. 438 00:17:56,978 --> 00:17:58,103 - Are you the only one who does that? - Yes. I do that alone. 439 00:17:58,103 --> 00:17:58,728 - Are you the only one who does that? - Yes. I do that alone. 440 00:17:59,811 --> 00:18:00,103 What have you done till now besides crying? 441 00:18:00,103 --> 00:18:01,311 What have you done till now besides crying? 442 00:18:03,811 --> 00:18:04,103 - At least I try to find solutions. - - What are your solutions? 443 00:18:04,103 --> 00:18:06,103 - At least I try to find solutions. - - What are your solutions? 444 00:18:06,103 --> 00:18:07,023 - At least I try to find solutions. - - What are your solutions? 445 00:18:07,103 --> 00:18:08,103 Positive thinking? Everything will be fine? 446 00:18:08,103 --> 00:18:08,936 Positive thinking? Everything will be fine? 447 00:18:10,020 --> 00:18:10,103 How will everything be fine? 448 00:18:10,103 --> 00:18:10,936 How will everything be fine? 449 00:18:11,561 --> 00:18:12,103 What will we do with positive thinking... 450 00:18:12,103 --> 00:18:13,020 What will we do with positive thinking... 451 00:18:13,103 --> 00:18:14,103 when we don't have any real solution? 452 00:18:14,103 --> 00:18:15,103 when we don't have any real solution? 453 00:18:20,228 --> 00:18:21,145 Let's just be real. 454 00:18:54,020 --> 00:18:54,103 Why didn't you tell me? 455 00:18:54,103 --> 00:18:55,478 Why didn't you tell me? 456 00:18:56,645 --> 00:18:58,103 I didn't want you to worry. 457 00:18:58,103 --> 00:18:58,395 I didn't want you to worry. 458 00:18:58,728 --> 00:19:00,103 Have you decided to deal with the tension all alone? 459 00:19:00,103 --> 00:19:00,770 Have you decided to deal with the tension all alone? 460 00:19:06,686 --> 00:19:08,103 Four days ago, we didn't even know about this gay thing. 461 00:19:08,103 --> 00:19:09,061 Four days ago, we didn't even know about this gay thing. 462 00:19:09,686 --> 00:19:10,103 And now... 463 00:19:10,103 --> 00:19:10,561 And now... 464 00:19:14,186 --> 00:19:15,686 Nothing will happen to Sunil, right? 465 00:19:18,978 --> 00:19:20,103 To prove Sunil's innocence, 466 00:19:20,103 --> 00:19:21,061 To prove Sunil's innocence, 467 00:19:23,728 --> 00:19:24,103 we will have to nab the real criminal. 468 00:19:24,103 --> 00:19:25,353 we will have to nab the real criminal. 469 00:19:52,186 --> 00:19:53,103 Coming. 470 00:20:01,270 --> 00:20:02,103 Chandrakant sir? 471 00:20:02,103 --> 00:20:02,186 Chandrakant sir? 472 00:20:03,353 --> 00:20:04,103 Yes. 473 00:20:04,103 --> 00:20:04,145 Yes. 474 00:20:04,228 --> 00:20:05,145 I am Peter. 475 00:20:05,936 --> 00:20:06,103 Peter Fernandes. Did you recognize me? 476 00:20:06,103 --> 00:20:08,103 Peter Fernandes. Did you recognize me? 477 00:20:08,103 --> 00:20:08,478 Peter Fernandes. Did you recognize me? 478 00:20:09,895 --> 00:20:10,103 Old student? 479 00:20:10,103 --> 00:20:11,311 Old student? 480 00:20:12,895 --> 00:20:13,811 Yes, sir. 481 00:20:15,436 --> 00:20:16,103 - Come in. - Thank you, sir. 482 00:20:16,103 --> 00:20:16,895 - Come in. - Thank you, sir. 483 00:20:17,270 --> 00:20:18,103 Close the door. 484 00:20:18,103 --> 00:20:18,436 Close the door. 485 00:20:19,186 --> 00:20:20,103 Okay. 486 00:20:20,103 --> 00:20:20,145 Okay. 487 00:20:24,976 --> 00:20:26,103 Ohh, the weather mom... 488 00:20:26,769 --> 00:20:27,728 How are you? 489 00:20:33,728 --> 00:20:34,103 Mom. 490 00:20:34,103 --> 00:20:34,645 Mom. 491 00:20:36,353 --> 00:20:37,561 Hey, Mom. 492 00:20:43,145 --> 00:20:44,103 Will you have tea? 493 00:20:44,103 --> 00:20:44,436 Will you have tea? 494 00:20:45,103 --> 00:20:46,103 - No. Thank you, sir. - Say yes. I will also get to drink some. 495 00:20:46,103 --> 00:20:48,103 - No. Thank you, sir. - Say yes. I will also get to drink some. 496 00:20:48,103 --> 00:20:48,395 - No. Thank you, sir. - Say yes. I will also get to drink some. 497 00:20:49,061 --> 00:20:49,936 Yes. Fine. 498 00:20:50,436 --> 00:20:51,978 - Sattu. - Yes. 499 00:20:52,103 --> 00:20:53,103 Bring tea. 500 00:20:53,978 --> 00:20:54,103 You won't get any tea. 501 00:20:54,103 --> 00:20:55,103 You won't get any tea. 502 00:20:56,228 --> 00:20:57,853 A guest is here. 503 00:20:58,520 --> 00:21:00,103 At least, bring it for the guest. 504 00:21:00,103 --> 00:21:00,228 At least, bring it for the guest. 505 00:21:00,520 --> 00:21:01,936 Who has come now? 506 00:21:02,853 --> 00:21:03,853 Look. 507 00:21:04,978 --> 00:21:06,061 You prepare tea. 508 00:21:06,353 --> 00:21:07,895 Bring one cup for me too. 509 00:21:08,186 --> 00:21:09,978 If you get an upset stomach, I won't clean you up. 510 00:21:10,061 --> 00:21:10,103 I am telling you now itself. 511 00:21:10,103 --> 00:21:10,978 I am telling you now itself. 512 00:21:12,103 --> 00:21:13,353 He keeps saying anything. 513 00:21:15,061 --> 00:21:16,103 What made you remember me today? 514 00:21:16,103 --> 00:21:18,103 What made you remember me today? 515 00:21:18,103 --> 00:21:18,603 What made you remember me today? 516 00:21:25,145 --> 00:21:26,103 Sir...you had a student. 517 00:21:26,103 --> 00:21:28,103 Sir...you had a student. 518 00:21:28,103 --> 00:21:29,561 Sir...you had a student. 519 00:21:30,520 --> 00:21:31,436 Laxman Kumar? 520 00:21:33,145 --> 00:21:34,103 Laxman. Laxman Kumar. Proxy. 521 00:21:34,103 --> 00:21:36,103 Laxman. Laxman Kumar. Proxy. 522 00:21:36,103 --> 00:21:36,853 Laxman. Laxman Kumar. Proxy. 523 00:21:39,145 --> 00:21:40,103 Yes. Sattu told me about him. 524 00:21:40,103 --> 00:21:40,520 Yes. Sattu told me about him. 525 00:21:41,811 --> 00:21:42,103 Would he visit your house? 526 00:21:42,103 --> 00:21:43,103 Would he visit your house? 527 00:21:43,395 --> 00:21:44,103 He used to come everyday. 528 00:21:44,103 --> 00:21:44,936 He used to come everyday. 529 00:21:45,686 --> 00:21:46,103 Morning and evening. To bathe. 530 00:21:46,103 --> 00:21:48,103 Morning and evening. To bathe. 531 00:21:48,103 --> 00:21:48,270 Morning and evening. To bathe. 532 00:21:49,020 --> 00:21:50,103 Many school children would wrap themselves with a towel and come here. 533 00:21:50,103 --> 00:21:52,103 Many school children would wrap themselves with a towel and come here. 534 00:21:52,103 --> 00:21:52,728 Many school children would wrap themselves with a towel and come here. 535 00:21:53,561 --> 00:21:54,103 They would form a queue. 536 00:21:54,103 --> 00:21:55,395 They would form a queue. 537 00:21:57,853 --> 00:21:58,103 To bathe. 538 00:21:58,103 --> 00:21:58,895 To bathe. 539 00:21:59,436 --> 00:22:00,103 I would sit there. 540 00:22:00,103 --> 00:22:00,936 I would sit there. 541 00:22:02,186 --> 00:22:03,936 And I would watch them. 542 00:22:05,686 --> 00:22:06,103 Good old days. 543 00:22:06,103 --> 00:22:06,895 Good old days. 544 00:22:07,686 --> 00:22:08,103 I used to sleep well at night. 545 00:22:08,103 --> 00:22:09,811 I used to sleep well at night. 546 00:22:11,103 --> 00:22:12,103 Nowadays, neither the kids come home 547 00:22:12,103 --> 00:22:12,936 Nowadays, neither the kids come home 548 00:22:15,020 --> 00:22:16,103 nor am I able to sleep at night. 549 00:22:16,103 --> 00:22:16,186 nor am I able to sleep at night. 550 00:22:18,353 --> 00:22:19,311 Yes. 551 00:22:32,270 --> 00:22:34,103 What were you asking about Proxy? 552 00:22:34,103 --> 00:22:35,103 What were you asking about Proxy? 553 00:22:36,853 --> 00:22:38,103 Hey, you start gossiping with anybody. 554 00:22:38,103 --> 00:22:39,061 Hey, you start gossiping with anybody. 555 00:22:40,020 --> 00:22:40,103 Go and do your work. 556 00:22:40,103 --> 00:22:40,936 Go and do your work. 557 00:22:44,936 --> 00:22:46,103 He was Vinay sir's good friend. 558 00:22:46,103 --> 00:22:47,478 He was Vinay sir's good friend. 559 00:22:48,061 --> 00:22:48,103 Why don't you ask him? 560 00:22:48,103 --> 00:22:48,978 Why don't you ask him? 561 00:22:49,103 --> 00:22:50,103 Who was my friend? 562 00:22:53,103 --> 00:22:54,103 He was asking about Proxy. 563 00:22:54,103 --> 00:22:55,811 He was asking about Proxy. 564 00:22:56,353 --> 00:22:57,270 I told you. 565 00:22:57,895 --> 00:22:58,103 Go inside. 566 00:22:58,103 --> 00:22:58,895 Go inside. 567 00:23:01,686 --> 00:23:02,103 What did you want to ask about Proxy? 568 00:23:02,103 --> 00:23:02,936 What did you want to ask about Proxy? 569 00:23:04,353 --> 00:23:06,103 Nothing. He was sir's student. So... 570 00:23:06,103 --> 00:23:08,103 Nothing. He was sir's student. So... 571 00:23:08,103 --> 00:23:08,436 Nothing. He was sir's student. So... 572 00:23:08,811 --> 00:23:09,978 Get lost. 573 00:23:10,186 --> 00:23:12,103 Hey! What get lost? He is my student. 574 00:23:12,103 --> 00:23:13,520 Hey! What get lost? He is my student. 575 00:23:14,103 --> 00:23:15,020 It's my house. 576 00:23:15,186 --> 00:23:16,103 You go to your house. 577 00:23:16,103 --> 00:23:16,770 You go to your house. 578 00:23:18,103 --> 00:23:19,061 It's okay, sir. 579 00:23:19,270 --> 00:23:20,103 No. 580 00:23:20,103 --> 00:23:20,145 No. 581 00:23:20,311 --> 00:23:22,103 If your son doesn't like it, I... 582 00:23:22,103 --> 00:23:22,395 If your son doesn't like it, I... 583 00:23:23,270 --> 00:23:24,103 Sit down. 584 00:23:24,103 --> 00:23:24,186 Sit down. 585 00:23:39,353 --> 00:23:40,103 Who? 586 00:23:40,103 --> 00:23:40,311 Who? 587 00:23:43,145 --> 00:23:44,103 Who are you? 588 00:23:44,436 --> 00:23:45,686 Sir, I told you. 589 00:23:45,853 --> 00:23:46,103 Tell me the truth. 590 00:23:46,103 --> 00:23:46,728 Tell me the truth. 591 00:23:47,353 --> 00:23:48,103 Peter Fernandes. '85 batch. 592 00:23:48,103 --> 00:23:49,936 Peter Fernandes. '85 batch. 593 00:23:50,020 --> 00:23:50,103 Tell me the truth. 594 00:23:50,103 --> 00:23:51,145 Tell me the truth. 595 00:23:53,228 --> 00:23:54,103 I know you are not my student. 596 00:23:54,103 --> 00:23:55,103 I know you are not my student. 597 00:23:56,145 --> 00:23:58,103 All my students know that I am unmarried. 598 00:23:58,103 --> 00:23:59,103 All my students know that I am unmarried. 599 00:24:01,686 --> 00:24:02,103 Vinay is not my son. 600 00:24:02,103 --> 00:24:04,103 Vinay is not my son. 601 00:24:05,103 --> 00:24:06,103 He is my nephew. 602 00:24:06,395 --> 00:24:08,103 Exactly, sir. I mean... 603 00:24:08,103 --> 00:24:08,395 Exactly, sir. I mean... 604 00:24:11,186 --> 00:24:12,103 I thought maybe you got married after I passed out of school. 605 00:24:12,103 --> 00:24:14,103 I thought maybe you got married after I passed out of school. 606 00:24:14,103 --> 00:24:15,103 I thought maybe you got married after I passed out of school. 607 00:24:21,728 --> 00:24:22,103 Sir, I'm getting a call. Can I answer it? 608 00:24:22,103 --> 00:24:24,103 Sir, I'm getting a call. Can I answer it? 609 00:24:24,103 --> 00:24:25,353 Sir, I'm getting a call. Can I answer it? 610 00:24:27,353 --> 00:24:28,103 Thank you. 611 00:24:28,103 --> 00:24:28,311 Thank you. 612 00:24:30,978 --> 00:24:32,103 Hi, Dad. I have reached home. 613 00:24:32,103 --> 00:24:32,520 Hi, Dad. I have reached home. 614 00:24:33,186 --> 00:24:34,023 Where were you? 615 00:24:34,103 --> 00:24:35,145 Sorry. I just... 616 00:24:35,811 --> 00:24:36,103 After the research, we made a sudden plan to for a trek. 617 00:24:36,103 --> 00:24:38,023 After the research, we made a sudden plan to for a trek. 618 00:24:38,103 --> 00:24:40,103 There was no signal. I was trying to call you. 619 00:24:40,103 --> 00:24:40,520 There was no signal. I was trying to call you. 620 00:24:41,103 --> 00:24:41,811 I am sorry. 621 00:24:41,895 --> 00:24:42,103 Did you find out about the Mahim murders? 622 00:24:42,103 --> 00:24:44,103 Did you find out about the Mahim murders? 623 00:24:44,103 --> 00:24:44,853 Did you find out about the Mahim murders? 624 00:24:45,686 --> 00:24:46,103 Yes. I saw it on news. 625 00:24:46,103 --> 00:24:46,895 Yes. I saw it on news. 626 00:24:47,645 --> 00:24:48,103 I know that guy-Proxy. 627 00:24:48,103 --> 00:24:49,145 I know that guy-Proxy. 628 00:24:50,186 --> 00:24:51,145 Fine. 629 00:24:52,103 --> 00:24:54,103 You get ready and meet me at Mahim police station. 630 00:24:54,103 --> 00:24:54,686 You get ready and meet me at Mahim police station. 631 00:24:55,145 --> 00:24:56,103 I will see you there. 632 00:24:56,520 --> 00:24:57,436 But why, dad? 633 00:25:04,270 --> 00:25:05,520 Yes. Leave. Leave. 634 00:25:07,103 --> 00:25:08,103 Yes, Rosamma nurse. Are you upstairs? 635 00:25:08,103 --> 00:25:09,103 Yes, Rosamma nurse. Are you upstairs? 636 00:25:10,186 --> 00:25:11,936 No. Insulin is over, mine as well. Have to get it. 637 00:25:12,353 --> 00:25:13,228 Don't forget to bring it. 638 00:25:14,270 --> 00:25:15,228 Why? 639 00:25:16,520 --> 00:25:17,478 Then who will bring it? 640 00:25:19,311 --> 00:25:20,103 The guy from Healthwise medical? 641 00:25:20,103 --> 00:25:20,645 The guy from Healthwise medical? 642 00:25:21,436 --> 00:25:22,103 Yes. But don't forget to tell him. Yes. 643 00:25:22,103 --> 00:25:23,186 Yes. But don't forget to tell him. Yes. 644 00:25:24,103 --> 00:25:26,103 The medical guy will bring medicine. 645 00:25:26,103 --> 00:25:26,895 The medical guy will bring medicine. 646 00:25:27,061 --> 00:25:28,103 Bring it upstairs. 647 00:25:28,103 --> 00:25:28,186 Bring it upstairs. 648 00:25:28,270 --> 00:25:29,353 Okay, sir. 649 00:25:35,353 --> 00:25:36,103 (Protestors protesting) 650 00:25:36,103 --> 00:25:38,103 (Protestors protesting) 651 00:25:38,103 --> 00:25:38,811 (Protestors protesting) 652 00:25:38,895 --> 00:25:40,103 My life, my choice! My life, my choice! 653 00:25:40,103 --> 00:25:42,103 My life, my choice! My life, my choice! 654 00:25:42,103 --> 00:25:42,186 My life, my choice! My life, my choice! 655 00:25:42,270 --> 00:25:44,103 My life, my choice! My life, my choice! 656 00:25:44,103 --> 00:25:45,770 My life, my choice! My life, my choice! 657 00:25:45,853 --> 00:25:46,103 My life, my choice! My life, my choice! 658 00:25:46,103 --> 00:25:48,103 My life, my choice! My life, my choice! 659 00:25:48,103 --> 00:25:49,103 My life, my choice! My life, my choice! 660 00:25:49,228 --> 00:25:50,103 My life, my choice! My life, my choice! 661 00:25:50,103 --> 00:25:52,103 My life, my choice! My life, my choice! 662 00:25:52,103 --> 00:25:52,520 My life, my choice! My life, my choice! 663 00:25:52,728 --> 00:25:54,103 My life, my choice! My life, my choice! 664 00:25:54,103 --> 00:25:55,895 My life, my choice! My life, my choice! 665 00:25:56,145 --> 00:25:57,853 My life, my choice! My life, my choice! 666 00:25:57,936 --> 00:25:58,103 My life, my choice! My life, my choice! 667 00:25:58,103 --> 00:25:59,561 My life, my choice! My life, my choice! 668 00:26:00,984 --> 00:26:02,103 Sir, actually, this is my college thesis. 669 00:26:02,103 --> 00:26:02,645 Sir, actually, this is my college thesis. 670 00:26:03,103 --> 00:26:04,103 Laxman, Danish and many other people from the community are listed here. 671 00:26:04,103 --> 00:26:06,103 Laxman, Danish and many other people from the community are listed here. 672 00:26:07,411 --> 00:26:08,103 And this is my boarding pass, sir. 673 00:26:08,103 --> 00:26:10,103 And this is my boarding pass, sir. 674 00:26:10,103 --> 00:26:10,228 And this is my boarding pass, sir. 675 00:26:10,645 --> 00:26:12,103 On 14th, I was traveling from Mumbai to Kohima. 676 00:26:12,103 --> 00:26:13,228 On 14th, I was traveling from Mumbai to Kohima. 677 00:26:22,186 --> 00:26:23,311 Why did you keep this safely? 678 00:26:25,270 --> 00:26:26,103 Sir... 679 00:26:26,103 --> 00:26:26,228 Sir... 680 00:26:26,895 --> 00:26:28,103 No. I mean, people throw the boarding pass after their flight. 681 00:26:28,103 --> 00:26:29,145 No. I mean, people throw the boarding pass after their flight. 682 00:26:30,145 --> 00:26:32,103 Sir, actually, our college reimburses 683 00:26:32,103 --> 00:26:32,936 Sir, actually, our college reimburses 684 00:26:33,020 --> 00:26:34,103 traveling expenses only when we show the boarding pass. 685 00:26:34,103 --> 00:26:34,311 traveling expenses only when we show the boarding pass. 686 00:26:34,436 --> 00:26:35,395 They don't accept tickets. 687 00:26:38,395 --> 00:26:40,103 Ticket can be cancelled after the reimbursement. 688 00:26:40,103 --> 00:26:40,520 Ticket can be cancelled after the reimbursement. 689 00:26:41,686 --> 00:26:42,103 However, with boarding pass as proof, there is no chance of fraud. 690 00:26:42,103 --> 00:26:43,686 However, with boarding pass as proof, there is no chance of fraud. 691 00:26:44,353 --> 00:26:45,353 Huh? 692 00:26:46,228 --> 00:26:48,103 These college authorities are smarter than the police in preventing fraud. 693 00:26:48,103 --> 00:26:48,811 These college authorities are smarter than the police in preventing fraud. 694 00:26:52,770 --> 00:26:53,645 Fine. 695 00:26:58,395 --> 00:27:00,103 Done? Anything else? 696 00:27:00,103 --> 00:27:00,186 Done? Anything else? 697 00:27:02,895 --> 00:27:03,811 I said fine. 698 00:27:04,770 --> 00:27:05,686 Go. 699 00:27:06,520 --> 00:27:07,478 Thank you, sir. 700 00:27:13,936 --> 00:27:14,103 Peter. 701 00:27:14,103 --> 00:27:14,895 Peter. 702 00:27:17,436 --> 00:27:18,103 I will come home at night. 703 00:27:18,103 --> 00:27:18,728 I will come home at night. 704 00:27:19,436 --> 00:27:20,103 I have some work to discuss with you. 705 00:27:20,103 --> 00:27:20,395 I have some work to discuss with you. 706 00:28:03,645 --> 00:28:04,103 A parcel has arrived from the chemist. 707 00:28:04,103 --> 00:28:04,895 A parcel has arrived from the chemist. 708 00:28:05,228 --> 00:28:06,103 Is that so? 709 00:28:06,103 --> 00:28:06,145 Is that so? 710 00:28:07,561 --> 00:28:08,103 Yes. This is yours. 711 00:28:08,103 --> 00:28:09,770 Yes. This is yours. 712 00:28:12,103 --> 00:28:14,023 Papa, Rosamma nurse didn't come today. 713 00:28:14,103 --> 00:28:15,145 So shall I try it myself? 714 00:28:16,395 --> 00:28:17,395 Is it time? 715 00:28:19,353 --> 00:28:20,103 Yes. It's well past time. 716 00:28:20,103 --> 00:28:20,853 Yes. It's well past time. 717 00:28:21,186 --> 00:28:22,103 No. No. Not today. 718 00:28:22,103 --> 00:28:22,145 No. No. Not today. 719 00:28:22,270 --> 00:28:24,103 Not today. Today I will inject it. 720 00:28:24,103 --> 00:28:24,645 Not today. Today I will inject it. 721 00:28:25,270 --> 00:28:26,103 But watch carefully how I do it. 722 00:28:26,103 --> 00:28:27,436 But watch carefully how I do it. 723 00:28:27,645 --> 00:28:28,103 Take it out like this. 724 00:28:28,103 --> 00:28:29,811 Take it out like this. 725 00:28:31,103 --> 00:28:32,103 The needle. 726 00:28:32,103 --> 00:28:32,145 The needle. 727 00:28:32,436 --> 00:28:34,103 And pull it like this. 728 00:28:34,103 --> 00:28:36,103 And pull it like this. 729 00:28:36,103 --> 00:28:36,478 And pull it like this. 730 00:28:37,103 --> 00:28:38,065 - 15 - 15 731 00:28:38,145 --> 00:28:40,103 - Yes. - Now watch carefully. 732 00:28:40,103 --> 00:28:40,436 - Yes. - Now watch carefully. 733 00:28:40,853 --> 00:28:42,103 - Do you see the bubble? It's gone now. - Yes. 734 00:28:42,103 --> 00:28:43,936 - Do you see the bubble? It's gone now. - Yes. 735 00:29:23,395 --> 00:29:24,103 Do you want to only drink? Or talk as well? 736 00:29:24,103 --> 00:29:25,520 Do you want to only drink? Or talk as well? 737 00:29:27,811 --> 00:29:28,103 I want to talk. 738 00:29:28,103 --> 00:29:28,770 I want to talk. 739 00:29:32,686 --> 00:29:34,103 I want to talk about the suffering that you inflicted on me for the past 20 years. 740 00:29:34,103 --> 00:29:35,686 I want to talk about the suffering that you inflicted on me for the past 20 years. 741 00:29:37,936 --> 00:29:38,103 I didn't do any such thing, Shiva. 742 00:29:38,103 --> 00:29:39,228 I didn't do any such thing, Shiva. 743 00:29:41,103 --> 00:29:42,103 I was just doing my job. 744 00:29:43,520 --> 00:29:44,103 Reporting. 745 00:29:44,103 --> 00:29:44,478 Reporting. 746 00:29:44,686 --> 00:29:46,103 You became a reporter, right? A top reporter. 747 00:29:46,103 --> 00:29:47,770 You became a reporter, right? A top reporter. 748 00:29:49,103 --> 00:29:50,103 If I wasn't drunk that day, you would have still been 749 00:29:50,103 --> 00:29:51,311 If I wasn't drunk that day, you would have still been 750 00:29:52,478 --> 00:29:54,103 a smalltime reporter. 751 00:29:54,103 --> 00:29:55,645 a smalltime reporter. 752 00:29:56,395 --> 00:29:57,645 You wouldn't have become a journalist. 753 00:29:58,311 --> 00:30:00,103 Peter Fernandes. 754 00:30:00,103 --> 00:30:00,520 Peter Fernandes. 755 00:30:06,478 --> 00:30:07,395 Tell me something, Shiva. 756 00:30:10,103 --> 00:30:12,103 Suppose, I had murdered someone, 757 00:30:12,103 --> 00:30:12,353 Suppose, I had murdered someone, 758 00:30:14,061 --> 00:30:14,103 you would have arrested me, wouldn't you? 759 00:30:14,103 --> 00:30:15,395 you would have arrested me, wouldn't you? 760 00:30:16,436 --> 00:30:17,770 Or would you have let it go because I am your friend? 761 00:30:18,645 --> 00:30:19,561 No. No. 762 00:30:21,103 --> 00:30:22,103 No. Whatever I would have done, 763 00:30:22,103 --> 00:30:22,353 No. Whatever I would have done, 764 00:30:23,645 --> 00:30:24,103 I wouldn't have planned a raid at your house, without informing you. 765 00:30:24,103 --> 00:30:26,061 I wouldn't have planned a raid at your house, without informing you. 766 00:30:28,103 --> 00:30:29,311 I wouldn't have deceived you. 767 00:30:31,520 --> 00:30:32,103 That day when you came to the police station, 768 00:30:32,103 --> 00:30:33,395 That day when you came to the police station, 769 00:30:36,103 --> 00:30:37,270 I remembered my friend. 770 00:30:39,436 --> 00:30:40,103 I came here to meet him. 771 00:30:40,103 --> 00:30:40,895 I came here to meet him. 772 00:30:42,353 --> 00:30:43,395 But I am an idiot. 773 00:30:44,395 --> 00:30:46,103 20 years ago, I was an idiot. And I still am an idiot. 774 00:30:46,103 --> 00:30:47,561 20 years ago, I was an idiot. And I still am an idiot. 775 00:30:47,686 --> 00:30:48,103 I apologised to you so many times. 776 00:30:48,103 --> 00:30:49,186 I apologised to you so many times. 777 00:30:49,270 --> 00:30:50,103 I trusted a selfish man like you. 778 00:30:50,103 --> 00:30:51,311 I trusted a selfish man like you. 779 00:30:51,478 --> 00:30:52,103 I kept calling you constantly. To say sorry. 780 00:30:52,103 --> 00:30:54,020 I kept calling you constantly. To say sorry. 781 00:30:54,936 --> 00:30:55,936 You never received my call. 782 00:30:56,978 --> 00:30:58,103 I stood outside your house the entire night. 783 00:30:58,103 --> 00:30:58,561 I stood outside your house the entire night. 784 00:30:59,436 --> 00:31:00,103 You didn't open the door. 785 00:31:00,103 --> 00:31:00,395 You didn't open the door. 786 00:31:00,478 --> 00:31:01,645 You should have kept standing there. 787 00:31:01,994 --> 00:31:02,103 For one day. Two days. 788 00:31:02,103 --> 00:31:03,395 For one day. Two days. 789 00:31:03,627 --> 00:31:04,103 I would have opened the door. 790 00:31:04,103 --> 00:31:04,831 I would have opened the door. 791 00:31:04,911 --> 00:31:06,103 I would have opened.. I would have opened the door. 792 00:31:06,103 --> 00:31:06,481 I would have opened.. I would have opened the door. 793 00:31:06,561 --> 00:31:08,103 Don't you know your friend at all? 794 00:31:08,270 --> 00:31:09,228 Fine. Sorry. 795 00:31:09,436 --> 00:31:10,103 Don't say sorry. 796 00:31:10,103 --> 00:31:10,770 Don't say sorry. 797 00:31:11,520 --> 00:31:12,103 I hate this word. 798 00:31:12,103 --> 00:31:13,103 I hate this word. 799 00:31:13,436 --> 00:31:14,103 You can do anything. Commit a murder. 800 00:31:14,103 --> 00:31:16,103 You can do anything. Commit a murder. 801 00:31:16,103 --> 00:31:16,311 You can do anything. Commit a murder. 802 00:31:16,395 --> 00:31:17,436 And sorry. 803 00:31:21,020 --> 00:31:21,978 Enough. 804 00:31:22,061 --> 00:31:22,103 I am not serving you poison. I am not selfish like you. 805 00:31:22,103 --> 00:31:24,103 I am not serving you poison. I am not selfish like you. 806 00:31:24,103 --> 00:31:25,353 I am not serving you poison. I am not selfish like you. 807 00:31:25,436 --> 00:31:26,103 Pour it. 808 00:31:26,103 --> 00:31:26,353 Pour it. 809 00:31:28,728 --> 00:31:30,103 That day I thought it got a bit too much. 810 00:31:30,103 --> 00:31:30,686 That day I thought it got a bit too much. 811 00:31:30,770 --> 00:31:32,103 But... I did the right thing. 812 00:31:32,103 --> 00:31:33,145 But... I did the right thing. 813 00:31:35,270 --> 00:31:36,103 I did the right thing. 814 00:31:36,103 --> 00:31:36,228 I did the right thing. 815 00:31:38,103 --> 00:31:39,061 What? 816 00:31:40,770 --> 00:31:42,103 That day when you came to the police station, 817 00:31:42,103 --> 00:31:44,103 That day when you came to the police station, 818 00:31:46,478 --> 00:31:48,103 I tracked Sunil's phone. 819 00:31:49,061 --> 00:31:50,103 The very same day I found out that Sunil is in Nagaland. 820 00:31:50,103 --> 00:31:52,103 The very same day I found out that Sunil is in Nagaland. 821 00:31:52,103 --> 00:31:53,686 The very same day I found out that Sunil is in Nagaland. 822 00:31:53,853 --> 00:31:54,103 And that he has no connection with this murder. 823 00:31:54,103 --> 00:31:56,020 And that he has no connection with this murder. 824 00:31:56,853 --> 00:31:58,103 So you troubled me on purpose? 825 00:31:58,103 --> 00:31:59,436 So you troubled me on purpose? 826 00:31:59,895 --> 00:32:00,103 You were troubled, weren't you? 827 00:32:00,103 --> 00:32:00,936 You were troubled, weren't you? 828 00:32:02,186 --> 00:32:03,770 Did I trouble you too much? 829 00:32:06,395 --> 00:32:08,103 When something happens to your dear ones, it hurts. 830 00:32:08,103 --> 00:32:09,520 When something happens to your dear ones, it hurts. 831 00:32:10,103 --> 00:32:12,103 What kind of a man are you? 832 00:32:12,103 --> 00:32:12,353 What kind of a man are you? 833 00:32:13,228 --> 00:32:14,103 Don't you feel ashamed? 834 00:32:14,103 --> 00:32:14,353 Don't you feel ashamed? 835 00:32:15,353 --> 00:32:16,103 Fine. 836 00:32:16,103 --> 00:32:16,270 Fine. 837 00:32:16,853 --> 00:32:18,103 Our account is settled. 838 00:32:18,103 --> 00:32:18,353 Our account is settled. 839 00:32:22,353 --> 00:32:23,311 Hey! 840 00:32:27,020 --> 00:32:28,020 Are you feeling angry? 841 00:32:30,645 --> 00:32:31,520 Will you hit me? 842 00:32:32,978 --> 00:32:34,103 Will you hit me? Will you hit me? 843 00:32:34,103 --> 00:32:34,561 Will you hit me? Will you hit me? 844 00:32:34,936 --> 00:32:35,853 Hit me. 845 00:32:40,103 --> 00:32:41,061 Shucks! 846 00:32:41,145 --> 00:32:42,103 You... 847 00:32:42,103 --> 00:32:42,395 You... 848 00:32:44,228 --> 00:32:45,270 You really hit me. 849 00:32:45,353 --> 00:32:46,103 I hit your bone. My hand is hurting. 850 00:32:46,103 --> 00:32:47,520 I hit your bone. My hand is hurting. 851 00:32:49,520 --> 00:32:50,103 You hit a policeman. 852 00:32:50,103 --> 00:32:52,103 You hit a policeman. 853 00:32:52,103 --> 00:32:52,770 You hit a policeman. 854 00:32:57,645 --> 00:32:58,103 Shiva. 855 00:32:58,103 --> 00:32:58,561 Shiva. 856 00:32:59,103 --> 00:33:00,103 I am sorry. Seriously. 857 00:33:00,103 --> 00:33:01,478 I am sorry. Seriously. 858 00:33:02,520 --> 00:33:03,353 Again sorry? 859 00:33:03,436 --> 00:33:04,103 Sorry for slapping you. 860 00:33:04,103 --> 00:33:05,020 Sorry for slapping you. 861 00:33:09,436 --> 00:33:10,103 How is your father? 862 00:33:10,103 --> 00:33:10,395 How is your father? 863 00:33:11,353 --> 00:33:12,103 Don't ask. 864 00:33:12,103 --> 00:33:12,436 Don't ask. 865 00:33:14,020 --> 00:33:14,103 He is one conniving b*st*rd. Even more than you. 866 00:33:14,103 --> 00:33:16,103 He is one conniving b*st*rd. Even more than you. 867 00:33:16,103 --> 00:33:16,520 He is one conniving b*st*rd. Even more than you. 868 00:33:17,061 --> 00:33:18,020 Is that so? 869 00:33:18,853 --> 00:33:20,103 Sometimes I feel that you did the right thing by getting him suspended. 870 00:33:20,103 --> 00:33:22,103 Sometimes I feel that you did the right thing by getting him suspended. 871 00:33:28,520 --> 00:33:29,436 Hello. 872 00:33:34,061 --> 00:33:34,103 Durra? Where? 873 00:33:34,103 --> 00:33:35,645 Durra? Where? 874 00:33:41,811 --> 00:33:42,103 What happened? 875 00:33:42,103 --> 00:33:42,770 What happened? 876 00:35:55,603 --> 00:35:56,103 No. I won't let you dissect Rohan. 877 00:35:56,103 --> 00:35:57,645 No. I won't let you dissect Rohan. 878 00:35:57,728 --> 00:35:58,103 I won't let you take him for postmortem. 879 00:35:58,103 --> 00:35:59,728 I won't let you take him for postmortem. 880 00:36:00,103 --> 00:36:02,103 No! I won't let you take Rohan for postmortem. 881 00:36:02,103 --> 00:36:02,728 No! I won't let you take Rohan for postmortem. 882 00:36:03,186 --> 00:36:04,103 I found this note in Rohan's pocket with Pagmat's name written on it. 883 00:36:04,103 --> 00:36:06,103 I found this note in Rohan's pocket with Pagmat's name written on it. 884 00:36:06,103 --> 00:36:07,186 I found this note in Rohan's pocket with Pagmat's name written on it. 885 00:36:11,103 --> 00:36:12,103 There was a slip with Pagmat's name in Rohan's pocket. 886 00:36:12,103 --> 00:36:14,103 There was a slip with Pagmat's name in Rohan's pocket. 887 00:36:21,728 --> 00:36:22,103 Pravin, say something. I won't let you take him. 888 00:36:22,103 --> 00:36:23,103 Pravin, say something. I won't let you take him. 889 00:36:23,186 --> 00:36:24,103 No! No! 890 00:36:24,103 --> 00:36:24,186 No! No! 891 00:36:24,353 --> 00:36:26,103 I won't let you take him. 892 00:36:26,103 --> 00:36:26,478 I won't let you take him. 893 00:36:26,936 --> 00:36:28,103 I won't let you take him. 894 00:36:28,103 --> 00:36:28,895 I won't let you take him. 895 00:36:28,978 --> 00:36:30,103 I won't let Rohan be dissected. 896 00:36:30,103 --> 00:36:30,520 I won't let Rohan be dissected. 897 00:36:30,645 --> 00:36:32,103 Pravin, tell them. No! No! 898 00:36:32,103 --> 00:36:33,186 Pravin, tell them. No! No! 899 00:36:35,520 --> 00:36:36,103 No! 900 00:36:36,103 --> 00:36:36,978 No! 901 00:36:39,978 --> 00:36:40,103 Rohan! Rohan! 902 00:36:40,103 --> 00:36:42,103 Rohan! Rohan! 903 00:36:42,103 --> 00:36:42,770 Rohan! Rohan! 904 00:36:43,478 --> 00:36:44,103 No! No! 905 00:36:44,103 --> 00:36:46,103 No! No! 906 00:36:46,103 --> 00:36:46,520 No! No! 907 00:36:47,145 --> 00:36:48,103 I won't let you take him. 908 00:36:48,103 --> 00:36:50,103 I won't let you take him. 909 00:36:50,103 --> 00:36:51,145 I won't let you take him. 910 00:37:19,770 --> 00:37:20,103 Sir, come to the police station. 911 00:37:20,103 --> 00:37:20,728 Sir, come to the police station. 912 00:37:21,061 --> 00:37:21,936 Another murder has been committed. 913 00:37:22,145 --> 00:37:23,103 You are the next target. 914 00:37:23,728 --> 00:37:24,103 Sir, shall I send someone to pick you up? 915 00:37:24,103 --> 00:37:25,145 Sir, shall I send someone to pick you up? 916 00:37:25,478 --> 00:37:26,103 Rabbani, madam. 917 00:37:26,103 --> 00:37:27,103 Rabbani, madam. 918 00:37:28,103 --> 00:37:30,103 I know how to take care of my security. 919 00:37:30,103 --> 00:37:32,103 I know how to take care of my security. 920 00:37:32,103 --> 00:37:32,270 I know how to take care of my security. 921 00:37:32,520 --> 00:37:33,895 I am hanging up now. 922 00:37:42,311 --> 00:37:43,270 What happened? 923 00:37:44,478 --> 00:37:45,395 Durra? 924 00:37:47,978 --> 00:37:48,103 What are you doing? 925 00:37:48,103 --> 00:37:48,895 What are you doing? 926 00:37:50,811 --> 00:37:51,770 It's hurting. 927 00:37:52,936 --> 00:37:53,936 Do you know, Pagmat? 928 00:37:56,228 --> 00:37:58,103 Once upon a time, all birds used to be dinosaurs. 929 00:37:58,103 --> 00:38:00,103 Once upon a time, all birds used to be dinosaurs. 930 00:38:00,103 --> 00:38:01,103 Once upon a time, all birds used to be dinosaurs. 931 00:38:02,228 --> 00:38:03,065 Just imagine. 932 00:38:03,145 --> 00:38:04,103 Jurassic Park... 933 00:38:04,103 --> 00:38:05,061 Jurassic Park... 934 00:38:05,436 --> 00:38:06,103 Keep quiet. 935 00:38:06,103 --> 00:38:07,061 Keep quiet. 936 00:38:08,520 --> 00:38:10,103 Quiet. Quiet. He is my friend. He won't do anything. 937 00:38:10,103 --> 00:38:12,023 Quiet. Quiet. He is my friend. He won't do anything. 938 00:38:12,103 --> 00:38:13,061 Quiet. 939 00:38:13,728 --> 00:38:14,103 Jurassic Park's 20 feet tall T-Rex turned into a cuckoo. 940 00:38:14,103 --> 00:38:16,103 Jurassic Park's 20 feet tall T-Rex turned into a cuckoo. 941 00:38:16,103 --> 00:38:18,103 Jurassic Park's 20 feet tall T-Rex turned into a cuckoo. 942 00:38:18,103 --> 00:38:19,478 Jurassic Park's 20 feet tall T-Rex turned into a cuckoo. 943 00:38:19,561 --> 00:38:20,103 - Gun. - Just imagine. 944 00:38:20,103 --> 00:38:21,311 - Gun. - Just imagine. 945 00:38:21,395 --> 00:38:22,103 Such a massive jaw... 946 00:38:22,103 --> 00:38:23,020 Such a massive jaw... 947 00:38:26,353 --> 00:38:28,103 turned into a tiny beak. 948 00:38:28,103 --> 00:38:28,686 turned into a tiny beak. 949 00:38:29,478 --> 00:38:30,103 Durra, what nonsense are you talking? 950 00:38:30,103 --> 00:38:31,311 Durra, what nonsense are you talking? 951 00:38:33,728 --> 00:38:34,103 It's called evolution. 952 00:38:34,103 --> 00:38:35,145 It's called evolution. 953 00:38:36,270 --> 00:38:37,645 Evolution. 954 00:38:39,103 --> 00:38:40,020 Did you know? 955 00:38:40,436 --> 00:38:41,853 What are you doing, Durra? 956 00:38:41,936 --> 00:38:42,103 - Did you know? - But... 957 00:38:42,103 --> 00:38:43,023 - Did you know? - But... 958 00:38:43,103 --> 00:38:44,103 Did you know? 959 00:38:44,103 --> 00:38:44,186 Did you know? 960 00:38:45,853 --> 00:38:46,103 No! No! 961 00:38:46,103 --> 00:38:47,895 No! No! 962 00:38:48,311 --> 00:38:49,270 Rohan knew about it! 963 00:38:50,145 --> 00:38:51,145 Yes. Rohan. 964 00:38:52,686 --> 00:38:54,103 How come such a talented, 965 00:38:54,103 --> 00:38:56,103 How come such a talented, 966 00:38:56,103 --> 00:38:57,020 How come such a talented, 967 00:38:57,103 --> 00:38:58,103 intellectual boy was born... 968 00:38:58,103 --> 00:38:58,936 intellectual boy was born... 969 00:39:00,561 --> 00:39:02,103 to a dim-witted man like me? 970 00:39:02,103 --> 00:39:04,103 to a dim-witted man like me? 971 00:39:04,103 --> 00:39:05,436 to a dim-witted man like me? 972 00:39:05,645 --> 00:39:06,103 I know about Rohan. I found out, Durra. 973 00:39:06,103 --> 00:39:08,103 I know about Rohan. I found out, Durra. 974 00:39:08,103 --> 00:39:08,895 I know about Rohan. I found out, Durra. 975 00:39:09,395 --> 00:39:10,103 I wanted to send him abroad for his studies. 976 00:39:10,103 --> 00:39:11,311 I wanted to send him abroad for his studies. 977 00:39:13,645 --> 00:39:14,103 But this evolution. You know. 978 00:39:14,103 --> 00:39:15,145 But this evolution. You know. 979 00:39:16,311 --> 00:39:17,270 Keep quiet. 980 00:39:17,645 --> 00:39:18,103 It gets reversed. 981 00:39:18,103 --> 00:39:18,853 It gets reversed. 982 00:39:18,936 --> 00:39:20,103 - Take it away. - No. It gets reversed. 983 00:39:20,103 --> 00:39:21,145 - Take it away. - No. It gets reversed. 984 00:39:21,520 --> 00:39:22,103 It goes back to where it came from. 985 00:39:22,103 --> 00:39:24,103 It goes back to where it came from. 986 00:39:24,103 --> 00:39:24,436 It goes back to where it came from. 987 00:39:25,186 --> 00:39:26,103 My Rohan told me. 988 00:39:26,103 --> 00:39:28,103 My Rohan told me. 989 00:39:28,103 --> 00:39:30,103 My Rohan told me. 990 00:39:30,103 --> 00:39:30,353 My Rohan told me. 991 00:39:30,436 --> 00:39:31,353 I didn't know. 992 00:39:32,228 --> 00:39:34,103 He wanted to soar high. 993 00:39:34,103 --> 00:39:35,103 He wanted to soar high. 994 00:39:35,478 --> 00:39:36,103 I know, Durra. I had given him his name. 995 00:39:36,103 --> 00:39:38,103 I know, Durra. I had given him his name. 996 00:39:38,103 --> 00:39:40,103 I know, Durra. I had given him his name. 997 00:39:40,103 --> 00:39:40,770 I know, Durra. I had given him his name. 998 00:39:42,520 --> 00:39:43,478 Rohan. 999 00:39:44,978 --> 00:39:46,103 Someone who would ascend. 1000 00:39:46,103 --> 00:39:46,645 Someone who would ascend. 1001 00:39:49,770 --> 00:39:50,103 Thank you. 1002 00:39:50,103 --> 00:39:50,853 Thank you. 71995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.