Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,490 --> 00:00:12,103
How much longer should I keep waiting?
No, Sir hasn't arrived yet.
2
00:00:12,103 --> 00:00:14,103
How much longer should I keep waiting?
No, Sir hasn't arrived yet.
3
00:00:14,103 --> 00:00:14,302
How much longer should I keep waiting?
No, Sir hasn't arrived yet.
4
00:00:15,520 --> 00:00:16,103
Tambe, the flock is here. Check them.
5
00:00:16,103 --> 00:00:18,103
Tambe, the flock is here. Check them.
6
00:00:18,103 --> 00:00:18,311
Tambe, the flock is here. Check them.
7
00:00:18,770 --> 00:00:20,103
- Sir...
- And confiscate everyone's mobile phone.
8
00:00:20,103 --> 00:00:20,561
- Sir...
- And confiscate everyone's mobile phone.
9
00:00:20,811 --> 00:00:22,065
Sir, you are mistaken.
10
00:00:22,145 --> 00:00:23,065
I am a journalist.
11
00:00:23,145 --> 00:00:24,103
- Give your mobile phone.
- We have seen many journalists like yourself.
12
00:00:24,103 --> 00:00:26,103
- Give your mobile phone.
- We have seen many journalists like yourself.
13
00:00:26,770 --> 00:00:27,853
Peter Fernandes.
14
00:00:27,936 --> 00:00:28,103
Check him.
15
00:00:28,103 --> 00:00:28,978
Check him.
16
00:00:29,311 --> 00:00:30,103
Be careful.
17
00:00:30,103 --> 00:00:30,311
Be careful.
18
00:00:30,686 --> 00:00:32,103
The old man might get turned on.
19
00:00:32,103 --> 00:00:32,311
The old man might get turned on.
20
00:00:33,145 --> 00:00:34,103
Hey, you only check him.
21
00:00:34,103 --> 00:00:34,728
Hey, you only check him.
22
00:00:35,520 --> 00:00:36,103
Hey, Fernandes.
23
00:00:36,103 --> 00:00:36,645
Hey, Fernandes.
24
00:00:37,103 --> 00:00:38,103
God has given us our mouth
to eat and anus to excrete.
25
00:00:38,103 --> 00:00:40,103
God has given us our mouth
to eat and anus to excrete.
26
00:00:40,103 --> 00:00:40,311
God has given us our mouth
to eat and anus to excrete.
27
00:00:40,728 --> 00:00:41,728
Don't try to reverse their functions.
28
00:00:41,811 --> 00:00:42,103
Government has given you
this uniform to help the public.
29
00:00:42,103 --> 00:00:43,686
Government has given you
this uniform to help the public.
30
00:00:44,270 --> 00:00:45,020
Not to harass them.
31
00:00:45,103 --> 00:00:46,061
Hey, smarty.
32
00:00:46,811 --> 00:00:48,103
- Holkar, special massage for him. What say?
- Yes.
33
00:00:48,103 --> 00:00:49,520
- Holkar, special massage for him. What say?
- Yes.
34
00:00:49,645 --> 00:00:50,103
What's happening?
35
00:00:50,103 --> 00:00:50,561
What's happening?
36
00:00:52,270 --> 00:00:54,103
Sir, caught them at Dadar Chowpatty.
Sex trade.
37
00:00:54,103 --> 00:00:54,645
Sir, caught them at Dadar Chowpatty.
Sex trade.
38
00:00:54,978 --> 00:00:55,770
Even this old man?
39
00:00:55,853 --> 00:00:56,103
Yes, sir.
And he says he is a journalist.
40
00:00:56,103 --> 00:00:57,561
Yes, sir.
And he says he is a journalist.
41
00:00:58,145 --> 00:00:59,103
- Sir.
- Shut up.
42
00:00:59,395 --> 00:01:00,103
Sir, let me talk to Jende.
43
00:01:00,103 --> 00:01:01,061
Sir, let me talk to Jende.
44
00:01:01,686 --> 00:01:02,103
We know each other.
45
00:01:02,103 --> 00:01:03,103
We know each other.
46
00:01:03,520 --> 00:01:04,103
Is that so? You know Jende?
47
00:01:04,103 --> 00:01:05,145
Is that so? You know Jende?
48
00:01:05,853 --> 00:01:06,103
Fine. We will deal with you later.
49
00:01:06,103 --> 00:01:07,061
Fine. We will deal with you later.
50
00:01:07,520 --> 00:01:08,103
Put them in the lockup.
51
00:01:08,103 --> 00:01:08,395
Put them in the lockup.
52
00:01:08,478 --> 00:01:09,186
Come on.
53
00:01:09,270 --> 00:01:10,065
- Come on. Come on.
- Come on.
54
00:01:10,145 --> 00:01:10,936
Come on.
55
00:01:11,020 --> 00:01:11,895
Get them in quickly.
56
00:01:12,770 --> 00:01:13,395
Hey!
57
00:01:13,478 --> 00:01:14,103
Get in.
58
00:01:14,103 --> 00:01:14,145
Get in.
59
00:01:14,228 --> 00:01:15,145
- You...
- Come on.
60
00:01:15,395 --> 00:01:16,103
You cannot do that.
You please call Inspector Jende.
61
00:01:16,103 --> 00:01:17,936
You cannot do that.
You please call Inspector Jende.
62
00:01:18,020 --> 00:01:18,103
There is no Jende here.
63
00:01:18,103 --> 00:01:19,270
There is no Jende here.
64
00:01:19,728 --> 00:01:20,103
Only we are here.
Got that? Go in.
65
00:01:20,103 --> 00:01:21,978
Only we are here.
Got that? Go in.
66
00:01:23,686 --> 00:01:24,103
Acting over-smart.
67
00:01:24,103 --> 00:01:25,436
Acting over-smart.
68
00:02:01,270 --> 00:02:02,103
17-18 years ago,
a confectioner came to me.
69
00:02:02,103 --> 00:02:04,103
17-18 years ago,
a confectioner came to me.
70
00:02:04,103 --> 00:02:04,353
17-18 years ago,
a confectioner came to me.
71
00:02:06,103 --> 00:02:07,103
He was Gujarati.
72
00:02:09,478 --> 00:02:10,103
He stuffed a box of sweets
with Rs. 500 notes and brought it to me.
73
00:02:10,103 --> 00:02:12,103
He stuffed a box of sweets
with Rs. 500 notes and brought it to me.
74
00:02:12,103 --> 00:02:13,020
He stuffed a box of sweets
with Rs. 500 notes and brought it to me.
75
00:02:17,061 --> 00:02:18,103
The very next day I raided his shop.
76
00:02:18,103 --> 00:02:19,145
The very next day I raided his shop.
77
00:02:23,728 --> 00:02:24,103
People thought that I am an honest
cop who doesn't take bribes.
78
00:02:24,103 --> 00:02:26,103
People thought that I am an honest
cop who doesn't take bribes.
79
00:02:26,103 --> 00:02:27,853
People thought that I am an honest
cop who doesn't take bribes.
80
00:02:32,478 --> 00:02:33,978
But do you know the actual truth?
81
00:02:37,395 --> 00:02:38,103
I was terrified.
82
00:02:38,103 --> 00:02:38,395
I was terrified.
83
00:02:40,645 --> 00:02:42,103
After Father's suspension,
I didn't have the guts
84
00:02:42,186 --> 00:02:44,103
to take even Rs.100 from anyone.
85
00:02:44,103 --> 00:02:44,436
to take even Rs.100 from anyone.
86
00:02:49,770 --> 00:02:50,103
I was scared
and people mistook that for honesty.
87
00:02:50,103 --> 00:02:52,103
I was scared
and people mistook that for honesty.
88
00:02:52,103 --> 00:02:52,145
I was scared
and people mistook that for honesty.
89
00:02:58,311 --> 00:03:00,103
But I don't know when this
honesty born out of my fear,
90
00:03:00,103 --> 00:03:02,103
But I don't know when this
honesty born out of my fear,
91
00:03:02,103 --> 00:03:02,978
But I don't know when this
honesty born out of my fear,
92
00:03:04,311 --> 00:03:05,478
became a part of my personality.
93
00:03:09,103 --> 00:03:10,103
Honor became more precious
to me than money.
94
00:03:10,103 --> 00:03:11,353
Honor became more precious
to me than money.
95
00:03:22,936 --> 00:03:24,103
You know what?
Father is taking revenge on me.
96
00:03:24,103 --> 00:03:24,770
You know what?
Father is taking revenge on me.
97
00:03:29,728 --> 00:03:30,103
For what happened 20 years ago.
98
00:03:30,103 --> 00:03:31,061
For what happened 20 years ago.
99
00:03:33,478 --> 00:03:34,103
Gradually, the residents in
the society will start gossiping.
100
00:03:34,103 --> 00:03:35,936
Gradually, the residents in
the society will start gossiping.
101
00:03:37,478 --> 00:03:38,103
Then the police station.
Followed by the entire department.
102
00:03:38,103 --> 00:03:39,520
Then the police station.
Followed by the entire department.
103
00:03:41,811 --> 00:03:42,103
As it is, Aarav is not close to me.
104
00:03:42,103 --> 00:03:44,103
As it is, Aarav is not close to me.
105
00:03:44,103 --> 00:03:45,103
As it is, Aarav is not close to me.
106
00:03:45,311 --> 00:03:46,103
How will he respect me?
107
00:03:46,103 --> 00:03:46,395
How will he respect me?
108
00:03:49,103 --> 00:03:50,103
Sometimes I feel it would have
been better if I had earned money instead.
109
00:03:50,103 --> 00:03:51,728
Sometimes I feel it would have
been better if I had earned money instead.
110
00:03:52,395 --> 00:03:54,103
Do you know why Aarav
stays away from you, Shiva?
111
00:03:54,103 --> 00:03:54,811
Do you know why Aarav
stays away from you, Shiva?
112
00:03:57,186 --> 00:03:58,103
He is scared of your anger.
113
00:03:58,103 --> 00:03:58,853
He is scared of your anger.
114
00:04:01,020 --> 00:04:01,936
I am also scared.
115
00:04:10,520 --> 00:04:12,103
Father is the only one
who is not afraid of your anger.
116
00:04:12,103 --> 00:04:13,895
Father is the only one
who is not afraid of your anger.
117
00:04:13,978 --> 00:04:14,103
That's why both of
you don't get along.
118
00:04:14,103 --> 00:04:16,103
That's why both of
you don't get along.
119
00:04:16,103 --> 00:04:17,811
That's why both of
you don't get along.
120
00:04:26,895 --> 00:04:27,811
Shiva.
121
00:04:29,353 --> 00:04:30,103
You are not responsible
for whatever Father did.
122
00:04:30,103 --> 00:04:32,103
You are not responsible
for whatever Father did.
123
00:04:32,103 --> 00:04:32,353
You are not responsible
for whatever Father did.
124
00:04:34,103 --> 00:04:36,103
But yes. If anything
happens due to your rage,
125
00:04:36,103 --> 00:04:38,103
But yes. If anything
happens due to your rage,
126
00:04:38,103 --> 00:04:39,353
But yes. If anything
happens due to your rage,
127
00:04:42,395 --> 00:04:44,103
you will be solely responsible for it.
128
00:04:44,103 --> 00:04:44,270
you will be solely responsible for it.
129
00:04:46,853 --> 00:04:47,770
You alone.
130
00:04:53,478 --> 00:04:54,103
Please try to control your anger.
131
00:04:54,103 --> 00:04:55,186
Please try to control your anger.
132
00:04:59,186 --> 00:05:00,103
Please.
133
00:05:00,103 --> 00:05:00,186
Please.
134
00:05:04,936 --> 00:05:05,811
Hey! Come on!
135
00:05:07,311 --> 00:05:08,103
Now you will pay the
price for your over-smartness.
136
00:05:08,103 --> 00:05:08,645
Now you will pay the
price for your over-smartness.
137
00:05:08,978 --> 00:05:09,936
Get in.
138
00:05:29,728 --> 00:05:30,103
Why did they beat you up?
139
00:05:30,103 --> 00:05:31,020
Why did they beat you up?
140
00:05:37,645 --> 00:05:38,103
I refused to do what they asked.
141
00:05:38,103 --> 00:05:40,103
I refused to do what they asked.
142
00:05:40,103 --> 00:05:42,103
I refused to do what they asked.
143
00:05:42,103 --> 00:05:43,103
I refused to do what they asked.
144
00:05:44,145 --> 00:05:45,770
They wanted to frame you.
145
00:05:46,645 --> 00:05:48,103
They have some sort of
setting with a few guys.
146
00:05:48,103 --> 00:05:49,478
They have some sort of
setting with a few guys.
147
00:05:51,520 --> 00:05:52,103
They trap innocent men like you.
148
00:05:52,103 --> 00:05:54,103
They trap innocent men like you.
149
00:05:54,103 --> 00:05:55,520
They trap innocent men like you.
150
00:05:56,978 --> 00:05:58,103
Then they make an entry
causing a huge uproar,
151
00:05:58,103 --> 00:05:58,436
Then they make an entry
causing a huge uproar,
152
00:05:59,228 --> 00:06:00,103
intimidate these men
and get Rs. 2000-5000 from them.
153
00:06:00,103 --> 00:06:01,895
intimidate these men
and get Rs. 2000-5000 from them.
154
00:06:03,103 --> 00:06:04,103
Out of which, 10% commission goes to the
ones helping them in trapping these people.
155
00:06:04,103 --> 00:06:05,645
Out of which, 10% commission goes to the
ones helping them in trapping these people.
156
00:06:06,728 --> 00:06:08,103
I don't do this kind of work.
157
00:06:10,020 --> 00:06:10,103
Would Proxy participate in such work?
158
00:06:10,103 --> 00:06:11,145
Would Proxy participate in such work?
159
00:06:14,436 --> 00:06:15,561
What's the point of asking that?
160
00:06:18,270 --> 00:06:19,228
He is dead.
161
00:06:20,311 --> 00:06:21,895
That's why I came to you.
162
00:06:24,395 --> 00:06:25,978
I thought you were his friend.
163
00:06:29,395 --> 00:06:30,103
Not were... Still am.
164
00:06:30,103 --> 00:06:30,436
Not were... Still am.
165
00:06:33,270 --> 00:06:34,103
As long as I am alive,
I will be his friend.
166
00:06:34,103 --> 00:06:36,103
As long as I am alive,
I will be his friend.
167
00:06:36,103 --> 00:06:37,770
As long as I am alive,
I will be his friend.
168
00:06:39,020 --> 00:06:40,103
Were you both just friends? Or...
169
00:06:40,103 --> 00:06:42,103
Were you both just friends? Or...
170
00:06:48,561 --> 00:06:50,103
No. I mean, like how two people...
171
00:06:50,103 --> 00:06:52,103
No. I mean, like how two people...
172
00:06:52,103 --> 00:06:52,311
No. I mean, like how two people...
173
00:06:53,270 --> 00:06:54,103
Leave it, uncle.
174
00:06:54,103 --> 00:06:54,270
Leave it, uncle.
175
00:06:57,061 --> 00:06:58,103
Why do you want to understand something
you cannot even bring yourself to say aloud?
176
00:06:58,103 --> 00:06:59,978
Why do you want to understand something
you cannot even bring yourself to say aloud?
177
00:07:01,228 --> 00:07:02,103
If I don't understand, how will I help?
178
00:07:02,103 --> 00:07:03,186
If I don't understand, how will I help?
179
00:07:04,811 --> 00:07:05,770
Who are you?
180
00:07:06,853 --> 00:07:07,811
I am a journalist.
181
00:07:09,561 --> 00:07:10,103
After me, there won't
be anybody to hear your story, Unit.
182
00:07:10,103 --> 00:07:12,103
After me, there won't
be anybody to hear your story, Unit.
183
00:07:12,103 --> 00:07:14,103
After me, there won't
be anybody to hear your story, Unit.
184
00:07:14,103 --> 00:07:14,145
After me, there won't
be anybody to hear your story, Unit.
185
00:07:14,728 --> 00:07:15,728
Think about it.
186
00:07:28,395 --> 00:07:29,520
We were friends since childhood.
187
00:07:30,895 --> 00:07:32,103
We would freshen up together.
188
00:07:32,103 --> 00:07:32,395
We would freshen up together.
189
00:07:36,811 --> 00:07:38,103
There are no toilets in the slums.
190
00:07:38,103 --> 00:07:40,103
There are no toilets in the slums.
191
00:07:40,103 --> 00:07:41,020
There are no toilets in the slums.
192
00:07:42,228 --> 00:07:44,103
So, we children would go...
193
00:07:44,103 --> 00:07:45,103
So, we children would go...
194
00:07:46,270 --> 00:07:48,103
to the railway tracks to defecate,
out in the open.
195
00:07:48,103 --> 00:07:48,978
to the railway tracks to defecate,
out in the open.
196
00:07:51,103 --> 00:07:52,103
This story started
from the railway tracks.
197
00:07:52,103 --> 00:07:54,103
This story started
from the railway tracks.
198
00:07:54,103 --> 00:07:56,103
This story started
from the railway tracks.
199
00:07:56,103 --> 00:07:56,580
This story started
from the railway tracks.
200
00:07:58,728 --> 00:07:59,777
What story?
201
00:08:01,186 --> 00:08:02,103
Our school teacher. PT teacher.
202
00:08:02,103 --> 00:08:04,103
Our school teacher. PT teacher.
203
00:08:04,103 --> 00:08:06,103
Our school teacher. PT teacher.
204
00:08:06,103 --> 00:08:06,186
Our school teacher. PT teacher.
205
00:08:06,728 --> 00:08:07,686
Chandrakant sir.
206
00:08:08,853 --> 00:08:10,103
He lived in the flat...
207
00:08:10,103 --> 00:08:12,103
He lived in the flat...
208
00:08:12,103 --> 00:08:12,478
He lived in the flat...
209
00:08:13,853 --> 00:08:14,103
opposite the railway tracks.
210
00:08:14,103 --> 00:08:15,353
opposite the railway tracks.
211
00:08:17,311 --> 00:08:18,103
Once he saw us shitting there.
212
00:08:18,103 --> 00:08:20,061
Once he saw us shitting there.
213
00:08:22,103 --> 00:08:23,228
He called us after school.
214
00:08:27,228 --> 00:08:28,103
He didn't hit us.
215
00:08:28,103 --> 00:08:28,186
He didn't hit us.
216
00:08:29,061 --> 00:08:30,103
Just asked us to visit his
house to bathe and freshen up.
217
00:08:30,103 --> 00:08:32,103
Just asked us to visit his
house to bathe and freshen up.
218
00:08:32,103 --> 00:08:34,103
Just asked us to visit his
house to bathe and freshen up.
219
00:08:34,103 --> 00:08:35,061
Just asked us to visit his
house to bathe and freshen up.
220
00:08:36,853 --> 00:08:38,103
Proxy was a daring guy.
He went there with a towel.
221
00:08:38,103 --> 00:08:40,103
Proxy was a daring guy.
He went there with a towel.
222
00:08:40,103 --> 00:08:40,353
Proxy was a daring guy.
He went there with a towel.
223
00:08:42,561 --> 00:08:44,103
There was a clean toilet.
Hot water for bathing.
224
00:08:44,103 --> 00:08:46,103
There was a clean toilet.
Hot water for bathing.
225
00:08:46,103 --> 00:08:47,520
There was a clean toilet.
Hot water for bathing.
226
00:08:49,728 --> 00:08:50,103
You boys would just bathe in his house?
227
00:08:50,103 --> 00:08:51,478
You boys would just bathe in his house?
228
00:08:52,853 --> 00:08:53,811
Anything else?
229
00:08:58,978 --> 00:09:00,103
There are multiple stories
of this city, Uncle.
230
00:09:00,103 --> 00:09:00,770
There are multiple stories
of this city, Uncle.
231
00:09:03,145 --> 00:09:04,103
How many will you hear?
232
00:09:04,103 --> 00:09:05,020
How many will you hear?
233
00:09:12,311 --> 00:09:14,103
Have you ever felt like killing someone?
234
00:09:14,103 --> 00:09:16,103
Have you ever felt like killing someone?
235
00:09:16,103 --> 00:09:17,978
Have you ever felt like killing someone?
236
00:09:30,270 --> 00:09:32,103
Hello. Dadar police station.
237
00:09:32,103 --> 00:09:32,353
Hello. Dadar police station.
238
00:09:34,520 --> 00:09:36,103
Yes. Yes, sir.
239
00:09:37,853 --> 00:09:38,103
- Okay, sir.
- Okay, sir.
240
00:09:38,103 --> 00:09:39,270
- Okay, sir.
- Okay, sir.
241
00:09:39,353 --> 00:09:40,103
Good morning, sir.
242
00:09:40,103 --> 00:09:40,561
Good morning, sir.
243
00:09:41,311 --> 00:09:42,103
Long Live India, sir.
244
00:09:42,103 --> 00:09:42,228
Long Live India, sir.
245
00:09:44,186 --> 00:09:46,103
- Holkar, bring him.
- Okay, sir.
246
00:09:46,103 --> 00:09:46,228
- Holkar, bring him.
- Okay, sir.
247
00:09:49,020 --> 00:09:50,103
Bring tea for sir.
248
00:09:50,103 --> 00:09:50,145
Bring tea for sir.
249
00:09:53,936 --> 00:09:54,103
Come, sir.
250
00:09:54,103 --> 00:09:54,853
Come, sir.
251
00:09:58,353 --> 00:09:59,895
Sir, we raided Chowpatty yesterday.
252
00:10:00,311 --> 00:10:01,895
So, we arrested him
along with the f*gg*ts.
253
00:10:06,645 --> 00:10:08,103
What, sir? You should have
mentioned that you are Jende sir's friend.
254
00:10:08,103 --> 00:10:09,645
What, sir? You should have
mentioned that you are Jende sir's friend.
255
00:10:13,270 --> 00:10:14,103
Shall we go?
256
00:10:14,103 --> 00:10:14,270
Shall we go?
257
00:10:17,311 --> 00:10:18,103
He is also with me.
258
00:10:18,103 --> 00:10:18,270
He is also with me.
259
00:10:19,020 --> 00:10:20,103
Holkar, release him too.
260
00:10:20,103 --> 00:10:20,395
Holkar, release him too.
261
00:10:20,978 --> 00:10:21,936
Okay, sir.
262
00:10:37,728 --> 00:10:38,103
I'll take your leave.
263
00:10:38,103 --> 00:10:38,686
I'll take your leave.
264
00:10:48,520 --> 00:10:49,478
What were you doing with him?
265
00:10:53,936 --> 00:10:54,103
Did Sunil return?
266
00:10:54,103 --> 00:10:54,936
Did Sunil return?
267
00:10:57,686 --> 00:10:58,103
Inform me when he returns.
268
00:10:58,103 --> 00:10:58,561
Inform me when he returns.
269
00:11:13,978 --> 00:11:14,103
I called you so many times.
Why didn't you answer the phone?
270
00:11:14,103 --> 00:11:15,728
I called you so many times.
Why didn't you answer the phone?
271
00:11:17,311 --> 00:11:18,103
Where were you the whole night?
272
00:11:18,103 --> 00:11:18,270
Where were you the whole night?
273
00:11:21,895 --> 00:11:22,103
You should have messaged me at least.
274
00:11:22,103 --> 00:11:22,853
You should have messaged me at least.
275
00:11:32,228 --> 00:11:33,145
What happened?
276
00:11:34,770 --> 00:11:35,645
Are you okay?
277
00:11:39,228 --> 00:11:40,103
We don't have any suspect.
278
00:11:40,103 --> 00:11:40,770
We don't have any suspect.
279
00:11:41,478 --> 00:11:42,103
No, sir. We do have
some probable suspects.
280
00:11:42,103 --> 00:11:44,103
No, sir. We do have
some probable suspects.
281
00:11:44,103 --> 00:11:44,270
No, sir. We do have
some probable suspects.
282
00:11:44,353 --> 00:11:46,103
But no confirmed suspects.
283
00:11:46,103 --> 00:11:47,020
But no confirmed suspects.
284
00:11:47,520 --> 00:11:48,103
Type.
285
00:11:48,103 --> 00:11:48,395
Type.
286
00:11:49,186 --> 00:11:50,103
We have only probable suspects.
But no confirmed suspects.
287
00:11:50,103 --> 00:11:52,020
We have only probable suspects.
But no confirmed suspects.
288
00:11:54,978 --> 00:11:55,853
What happened?
289
00:11:56,061 --> 00:11:56,103
Sir, what is the spelling of probable?
290
00:11:56,103 --> 00:11:57,978
Sir, what is the spelling of probable?
291
00:11:59,645 --> 00:12:00,103
You don't know?
292
00:12:00,103 --> 00:12:01,478
You don't know?
293
00:12:04,061 --> 00:12:04,103
Do you know?
294
00:12:04,103 --> 00:12:04,936
Do you know?
295
00:12:05,811 --> 00:12:06,103
Tell him.
296
00:12:06,103 --> 00:12:06,770
Tell him.
297
00:12:07,978 --> 00:12:08,103
Jende, tell him.
298
00:12:08,103 --> 00:12:09,020
Jende, tell him.
299
00:12:10,436 --> 00:12:12,103
Sir, we are working
like donkeys day and night.
300
00:12:12,103 --> 00:12:12,353
Sir, we are working
like donkeys day and night.
301
00:12:12,811 --> 00:12:13,728
Type.
302
00:12:15,145 --> 00:12:16,103
We are all working like donkeys here.
303
00:12:16,103 --> 00:12:17,061
We are all working like donkeys here.
304
00:12:18,270 --> 00:12:19,186
Sir.
305
00:12:20,061 --> 00:12:20,103
We will have to give
a statement to the media.
306
00:12:20,103 --> 00:12:21,561
We will have to give
a statement to the media.
307
00:12:23,186 --> 00:12:24,103
Sule.
308
00:12:24,103 --> 00:12:24,145
Sule.
309
00:12:24,811 --> 00:12:25,686
Take a printout.
310
00:12:26,270 --> 00:12:27,436
And get his signature on it.
311
00:12:29,686 --> 00:12:30,103
You are joking right, Sir?
312
00:12:30,103 --> 00:12:31,103
You are joking right, Sir?
313
00:12:31,311 --> 00:12:32,103
You are the one who's joking, Jende.
314
00:12:32,103 --> 00:12:32,395
You are the one who's joking, Jende.
315
00:12:41,728 --> 00:12:42,103
Whether real or fake,
316
00:12:42,103 --> 00:12:44,103
Whether real or fake,
317
00:12:46,228 --> 00:12:47,228
give me a suspect.
318
00:12:49,103 --> 00:12:50,103
If you are unable to do it, tell me.
319
00:12:50,103 --> 00:12:50,770
If you are unable to do it, tell me.
320
00:12:52,395 --> 00:12:53,395
I will get you transferred.
321
00:12:56,436 --> 00:12:57,395
Everybody get to work.
322
00:13:06,353 --> 00:13:08,103
There is no suspect. He expects us
to get anybody and put them behind bars.
323
00:13:08,103 --> 00:13:08,478
There is no suspect. He expects us
to get anybody and put them behind bars.
324
00:13:10,853 --> 00:13:11,811
No. I cannot do this.
325
00:13:19,228 --> 00:13:20,103
Follow up with the forensic team.
326
00:13:20,103 --> 00:13:21,936
Follow up with the forensic team.
327
00:13:22,436 --> 00:13:23,728
And inform me how much time it will take.
328
00:13:30,811 --> 00:13:31,686
Rabbani!
329
00:13:32,145 --> 00:13:33,103
Sorry, sir.
330
00:13:33,520 --> 00:13:34,103
Follow up with the forensic team.
331
00:13:34,103 --> 00:13:34,895
Follow up with the forensic team.
332
00:13:35,145 --> 00:13:36,103
And inform me.
333
00:13:36,270 --> 00:13:37,186
Yes, sir.
334
00:14:03,186 --> 00:14:04,103
Sir, there is some delay due
to 2-3 bank holidays falling in between.
335
00:14:04,103 --> 00:14:06,103
Sir, there is some delay due
to 2-3 bank holidays falling in between.
336
00:14:06,103 --> 00:14:06,395
Sir, there is some delay due
to 2-3 bank holidays falling in between.
337
00:14:06,770 --> 00:14:08,103
Does the forensic team work in a bank?
338
00:14:08,103 --> 00:14:08,895
Does the forensic team work in a bank?
339
00:14:22,103 --> 00:14:23,103
Sir.
340
00:14:26,895 --> 00:14:27,853
What?
341
00:14:28,145 --> 00:14:29,145
Tell me.
342
00:14:30,645 --> 00:14:32,103
Sir, can I go home early today?
343
00:14:32,103 --> 00:14:32,145
Sir, can I go home early today?
344
00:14:33,311 --> 00:14:34,103
Why?
345
00:14:34,103 --> 00:14:34,270
Why?
346
00:14:35,020 --> 00:14:36,103
Sir, some guests have come home.
So, Mother...
347
00:14:36,103 --> 00:14:36,395
Sir, some guests have come home.
So, Mother...
348
00:14:36,478 --> 00:14:37,645
Do you have to cook food for them?
349
00:14:41,353 --> 00:14:42,103
Let's do one thing. I will also make
an excuse and go home.
350
00:14:42,103 --> 00:14:44,103
Let's do one thing. I will also make
an excuse and go home.
351
00:14:44,103 --> 00:14:44,186
Let's do one thing. I will also make
an excuse and go home.
352
00:14:45,270 --> 00:14:46,103
If media asks,
why the killer hasn't been caught
353
00:14:46,103 --> 00:14:47,395
If media asks,
why the killer hasn't been caught
354
00:14:48,061 --> 00:14:48,103
we'll tell them,
there were guests at home.
355
00:14:48,103 --> 00:14:49,145
we'll tell them,
there were guests at home.
356
00:14:49,811 --> 00:14:50,103
Sorry, sir. I will refuse.
357
00:14:50,103 --> 00:14:51,270
Sorry, sir. I will refuse.
358
00:14:51,686 --> 00:14:52,103
No. Don't refuse.
359
00:14:52,103 --> 00:14:53,145
No. Don't refuse.
360
00:14:54,561 --> 00:14:56,103
As it is, you will get
married in a year or two.
361
00:14:56,103 --> 00:14:56,478
As it is, you will get
married in a year or two.
362
00:14:57,103 --> 00:14:58,061
Eventually, you will have to do this work.
363
00:15:01,145 --> 00:15:02,103
It's okay, sir.
364
00:15:02,686 --> 00:15:03,561
I am here.
365
00:15:07,686 --> 00:15:08,103
Listen.
366
00:15:08,103 --> 00:15:08,561
Listen.
367
00:15:12,103 --> 00:15:13,061
Go.
368
00:15:14,936 --> 00:15:16,103
No, sir. I am here.
369
00:15:16,103 --> 00:15:16,145
No, sir. I am here.
370
00:15:16,811 --> 00:15:18,103
I am not saying it angrily.
Family is also important.
371
00:15:18,103 --> 00:15:18,978
I am not saying it angrily.
Family is also important.
372
00:15:19,895 --> 00:15:20,103
Go.
373
00:15:20,103 --> 00:15:21,061
Go.
374
00:15:27,520 --> 00:15:28,103
Go. Now, are you going
to make me apologise?
375
00:15:28,103 --> 00:15:29,103
Go. Now, are you going
to make me apologise?
376
00:15:30,103 --> 00:15:31,436
If there is any work, I will call you.
377
00:15:33,728 --> 00:15:34,103
Thank you, sir.
378
00:15:34,103 --> 00:15:34,645
Thank you, sir.
379
00:16:01,353 --> 00:16:02,103
Hi.
380
00:16:02,103 --> 00:16:02,311
Hi.
381
00:16:13,270 --> 00:16:14,103
Sorry, Rehu. I didn't know
it would become this serious.
382
00:16:14,103 --> 00:16:16,103
Sorry, Rehu. I didn't know
it would become this serious.
383
00:16:16,103 --> 00:16:16,145
Sorry, Rehu. I didn't know
it would become this serious.
384
00:16:18,645 --> 00:16:20,103
I had no intention
of hiding it from you.
385
00:16:20,103 --> 00:16:20,478
I had no intention
of hiding it from you.
386
00:16:23,561 --> 00:16:24,103
There is a lot of pressure.
387
00:16:24,103 --> 00:16:24,770
There is a lot of pressure.
388
00:16:26,686 --> 00:16:28,103
Maybe it slipped my mind.
389
00:16:28,103 --> 00:16:28,270
Maybe it slipped my mind.
390
00:16:29,270 --> 00:16:30,103
You didn't wear pink?
391
00:16:30,103 --> 00:16:30,436
You didn't wear pink?
392
00:16:32,228 --> 00:16:33,270
Leave it.
393
00:16:34,228 --> 00:16:36,103
How did Luqman come in between us?
394
00:16:36,103 --> 00:16:36,145
How did Luqman come in between us?
395
00:16:42,853 --> 00:16:44,103
What did you tell him when you
took him outside the house, the other day?
396
00:16:44,103 --> 00:16:45,020
What did you tell him when you
took him outside the house, the other day?
397
00:16:47,103 --> 00:16:48,103
I didn't say anything.
398
00:16:48,103 --> 00:16:48,270
I didn't say anything.
399
00:16:49,520 --> 00:16:50,103
I just explained to
him to stay away from me.
400
00:16:50,103 --> 00:16:51,395
I just explained to
him to stay away from me.
401
00:16:56,520 --> 00:16:57,770
Why did you let him come so close,
in the first place?
402
00:16:58,103 --> 00:16:59,728
Rehu, I didn't do any such thing.
403
00:17:01,520 --> 00:17:02,103
You are a coward even
after donning a cop's uniform, Firdaus.
404
00:17:02,103 --> 00:17:03,436
You are a coward even
after donning a cop's uniform, Firdaus.
405
00:17:06,103 --> 00:17:07,395
How many people know about us?
406
00:17:09,270 --> 00:17:10,103
Office? Home? Friends?
407
00:17:10,103 --> 00:17:11,228
Office? Home? Friends?
408
00:17:13,103 --> 00:17:14,103
How long will it go on for?
409
00:17:14,103 --> 00:17:14,311
How long will it go on for?
410
00:17:16,770 --> 00:17:18,103
If we cannot tell our near and dear
ones that we love each other,
411
00:17:18,103 --> 00:17:20,103
If we cannot tell our near and dear
ones that we love each other,
412
00:17:20,103 --> 00:17:22,103
If we cannot tell our near and dear
ones that we love each other,
413
00:17:22,103 --> 00:17:22,353
If we cannot tell our near and dear
ones that we love each other,
414
00:17:22,645 --> 00:17:24,103
- what are we, if not cowards?
- What's the use of telling others?
415
00:17:24,103 --> 00:17:25,395
- what are we, if not cowards?
- What's the use of telling others?
416
00:17:27,436 --> 00:17:28,103
People think it's a crime.
417
00:17:28,103 --> 00:17:28,686
People think it's a crime.
418
00:17:29,811 --> 00:17:30,103
If you tell them,
you will get abuses, not applauses.
419
00:17:30,103 --> 00:17:32,103
If you tell them,
you will get abuses, not applauses.
420
00:17:32,103 --> 00:17:32,436
If you tell them,
you will get abuses, not applauses.
421
00:17:33,561 --> 00:17:34,103
Whatever it is, Firdaus.
422
00:17:34,103 --> 00:17:34,686
Whatever it is, Firdaus.
423
00:17:36,895 --> 00:17:38,103
I cannot lead a suffocating life.
424
00:17:38,103 --> 00:17:38,436
I cannot lead a suffocating life.
425
00:17:39,645 --> 00:17:40,103
After roaming with you the whole day, ultimately,
I will have to sleep alone on my bed at night.
426
00:17:40,103 --> 00:17:42,103
After roaming with you the whole day, ultimately,
I will have to sleep alone on my bed at night.
427
00:17:42,103 --> 00:17:43,103
After roaming with you the whole day, ultimately,
I will have to sleep alone on my bed at night.
428
00:17:43,561 --> 00:17:44,103
So, what do you want?
429
00:17:44,103 --> 00:17:44,520
So, what do you want?
430
00:17:45,270 --> 00:17:46,103
Shall I take a mike and
announce on a loudspeaker?
431
00:17:46,103 --> 00:17:47,103
Shall I take a mike and
announce on a loudspeaker?
432
00:17:49,811 --> 00:17:50,103
It doesn't seem like
you live in this world.
433
00:17:50,103 --> 00:17:51,186
It doesn't seem like
you live in this world.
434
00:17:51,436 --> 00:17:52,103
It doesn't seem so because I don't
keep counting my problems like you do.
435
00:17:52,103 --> 00:17:53,936
It doesn't seem so because I don't
keep counting my problems like you do.
436
00:17:54,895 --> 00:17:56,103
I take efforts for us.
437
00:17:56,103 --> 00:17:56,186
I take efforts for us.
438
00:17:56,978 --> 00:17:58,103
- Are you the only one who does that?
- Yes. I do that alone.
439
00:17:58,103 --> 00:17:58,728
- Are you the only one who does that?
- Yes. I do that alone.
440
00:17:59,811 --> 00:18:00,103
What have you done
till now besides crying?
441
00:18:00,103 --> 00:18:01,311
What have you done
till now besides crying?
442
00:18:03,811 --> 00:18:04,103
- At least I try to find solutions. -
- What are your solutions?
443
00:18:04,103 --> 00:18:06,103
- At least I try to find solutions. -
- What are your solutions?
444
00:18:06,103 --> 00:18:07,023
- At least I try to find solutions. -
- What are your solutions?
445
00:18:07,103 --> 00:18:08,103
Positive thinking?
Everything will be fine?
446
00:18:08,103 --> 00:18:08,936
Positive thinking?
Everything will be fine?
447
00:18:10,020 --> 00:18:10,103
How will everything be fine?
448
00:18:10,103 --> 00:18:10,936
How will everything be fine?
449
00:18:11,561 --> 00:18:12,103
What will we do with
positive thinking...
450
00:18:12,103 --> 00:18:13,020
What will we do with
positive thinking...
451
00:18:13,103 --> 00:18:14,103
when we don't have any real solution?
452
00:18:14,103 --> 00:18:15,103
when we don't have any real solution?
453
00:18:20,228 --> 00:18:21,145
Let's just be real.
454
00:18:54,020 --> 00:18:54,103
Why didn't you tell me?
455
00:18:54,103 --> 00:18:55,478
Why didn't you tell me?
456
00:18:56,645 --> 00:18:58,103
I didn't want you to worry.
457
00:18:58,103 --> 00:18:58,395
I didn't want you to worry.
458
00:18:58,728 --> 00:19:00,103
Have you decided to deal
with the tension all alone?
459
00:19:00,103 --> 00:19:00,770
Have you decided to deal
with the tension all alone?
460
00:19:06,686 --> 00:19:08,103
Four days ago, we didn't
even know about this gay thing.
461
00:19:08,103 --> 00:19:09,061
Four days ago, we didn't
even know about this gay thing.
462
00:19:09,686 --> 00:19:10,103
And now...
463
00:19:10,103 --> 00:19:10,561
And now...
464
00:19:14,186 --> 00:19:15,686
Nothing will happen to Sunil, right?
465
00:19:18,978 --> 00:19:20,103
To prove Sunil's innocence,
466
00:19:20,103 --> 00:19:21,061
To prove Sunil's innocence,
467
00:19:23,728 --> 00:19:24,103
we will have to nab the real criminal.
468
00:19:24,103 --> 00:19:25,353
we will have to nab the real criminal.
469
00:19:52,186 --> 00:19:53,103
Coming.
470
00:20:01,270 --> 00:20:02,103
Chandrakant sir?
471
00:20:02,103 --> 00:20:02,186
Chandrakant sir?
472
00:20:03,353 --> 00:20:04,103
Yes.
473
00:20:04,103 --> 00:20:04,145
Yes.
474
00:20:04,228 --> 00:20:05,145
I am Peter.
475
00:20:05,936 --> 00:20:06,103
Peter Fernandes. Did you recognize me?
476
00:20:06,103 --> 00:20:08,103
Peter Fernandes. Did you recognize me?
477
00:20:08,103 --> 00:20:08,478
Peter Fernandes. Did you recognize me?
478
00:20:09,895 --> 00:20:10,103
Old student?
479
00:20:10,103 --> 00:20:11,311
Old student?
480
00:20:12,895 --> 00:20:13,811
Yes, sir.
481
00:20:15,436 --> 00:20:16,103
- Come in.
- Thank you, sir.
482
00:20:16,103 --> 00:20:16,895
- Come in.
- Thank you, sir.
483
00:20:17,270 --> 00:20:18,103
Close the door.
484
00:20:18,103 --> 00:20:18,436
Close the door.
485
00:20:19,186 --> 00:20:20,103
Okay.
486
00:20:20,103 --> 00:20:20,145
Okay.
487
00:20:24,976 --> 00:20:26,103
Ohh, the weather mom...
488
00:20:26,769 --> 00:20:27,728
How are you?
489
00:20:33,728 --> 00:20:34,103
Mom.
490
00:20:34,103 --> 00:20:34,645
Mom.
491
00:20:36,353 --> 00:20:37,561
Hey, Mom.
492
00:20:43,145 --> 00:20:44,103
Will you have tea?
493
00:20:44,103 --> 00:20:44,436
Will you have tea?
494
00:20:45,103 --> 00:20:46,103
- No. Thank you, sir.
- Say yes. I will also get to drink some.
495
00:20:46,103 --> 00:20:48,103
- No. Thank you, sir.
- Say yes. I will also get to drink some.
496
00:20:48,103 --> 00:20:48,395
- No. Thank you, sir.
- Say yes. I will also get to drink some.
497
00:20:49,061 --> 00:20:49,936
Yes. Fine.
498
00:20:50,436 --> 00:20:51,978
- Sattu.
- Yes.
499
00:20:52,103 --> 00:20:53,103
Bring tea.
500
00:20:53,978 --> 00:20:54,103
You won't get any tea.
501
00:20:54,103 --> 00:20:55,103
You won't get any tea.
502
00:20:56,228 --> 00:20:57,853
A guest is here.
503
00:20:58,520 --> 00:21:00,103
At least, bring it for the guest.
504
00:21:00,103 --> 00:21:00,228
At least, bring it for the guest.
505
00:21:00,520 --> 00:21:01,936
Who has come now?
506
00:21:02,853 --> 00:21:03,853
Look.
507
00:21:04,978 --> 00:21:06,061
You prepare tea.
508
00:21:06,353 --> 00:21:07,895
Bring one cup for me too.
509
00:21:08,186 --> 00:21:09,978
If you get an upset stomach,
I won't clean you up.
510
00:21:10,061 --> 00:21:10,103
I am telling you now itself.
511
00:21:10,103 --> 00:21:10,978
I am telling you now itself.
512
00:21:12,103 --> 00:21:13,353
He keeps saying anything.
513
00:21:15,061 --> 00:21:16,103
What made you remember me today?
514
00:21:16,103 --> 00:21:18,103
What made you remember me today?
515
00:21:18,103 --> 00:21:18,603
What made you remember me today?
516
00:21:25,145 --> 00:21:26,103
Sir...you had a student.
517
00:21:26,103 --> 00:21:28,103
Sir...you had a student.
518
00:21:28,103 --> 00:21:29,561
Sir...you had a student.
519
00:21:30,520 --> 00:21:31,436
Laxman Kumar?
520
00:21:33,145 --> 00:21:34,103
Laxman. Laxman Kumar. Proxy.
521
00:21:34,103 --> 00:21:36,103
Laxman. Laxman Kumar. Proxy.
522
00:21:36,103 --> 00:21:36,853
Laxman. Laxman Kumar. Proxy.
523
00:21:39,145 --> 00:21:40,103
Yes. Sattu told me about him.
524
00:21:40,103 --> 00:21:40,520
Yes. Sattu told me about him.
525
00:21:41,811 --> 00:21:42,103
Would he visit your house?
526
00:21:42,103 --> 00:21:43,103
Would he visit your house?
527
00:21:43,395 --> 00:21:44,103
He used to come everyday.
528
00:21:44,103 --> 00:21:44,936
He used to come everyday.
529
00:21:45,686 --> 00:21:46,103
Morning and evening. To bathe.
530
00:21:46,103 --> 00:21:48,103
Morning and evening. To bathe.
531
00:21:48,103 --> 00:21:48,270
Morning and evening. To bathe.
532
00:21:49,020 --> 00:21:50,103
Many school children would wrap
themselves with a towel and come here.
533
00:21:50,103 --> 00:21:52,103
Many school children would wrap
themselves with a towel and come here.
534
00:21:52,103 --> 00:21:52,728
Many school children would wrap
themselves with a towel and come here.
535
00:21:53,561 --> 00:21:54,103
They would form a queue.
536
00:21:54,103 --> 00:21:55,395
They would form a queue.
537
00:21:57,853 --> 00:21:58,103
To bathe.
538
00:21:58,103 --> 00:21:58,895
To bathe.
539
00:21:59,436 --> 00:22:00,103
I would sit there.
540
00:22:00,103 --> 00:22:00,936
I would sit there.
541
00:22:02,186 --> 00:22:03,936
And I would watch them.
542
00:22:05,686 --> 00:22:06,103
Good old days.
543
00:22:06,103 --> 00:22:06,895
Good old days.
544
00:22:07,686 --> 00:22:08,103
I used to sleep well at night.
545
00:22:08,103 --> 00:22:09,811
I used to sleep well at night.
546
00:22:11,103 --> 00:22:12,103
Nowadays, neither the kids come home
547
00:22:12,103 --> 00:22:12,936
Nowadays, neither the kids come home
548
00:22:15,020 --> 00:22:16,103
nor am I able to sleep at night.
549
00:22:16,103 --> 00:22:16,186
nor am I able to sleep at night.
550
00:22:18,353 --> 00:22:19,311
Yes.
551
00:22:32,270 --> 00:22:34,103
What were you asking about Proxy?
552
00:22:34,103 --> 00:22:35,103
What were you asking about Proxy?
553
00:22:36,853 --> 00:22:38,103
Hey, you start gossiping with anybody.
554
00:22:38,103 --> 00:22:39,061
Hey, you start gossiping with anybody.
555
00:22:40,020 --> 00:22:40,103
Go and do your work.
556
00:22:40,103 --> 00:22:40,936
Go and do your work.
557
00:22:44,936 --> 00:22:46,103
He was Vinay sir's good friend.
558
00:22:46,103 --> 00:22:47,478
He was Vinay sir's good friend.
559
00:22:48,061 --> 00:22:48,103
Why don't you ask him?
560
00:22:48,103 --> 00:22:48,978
Why don't you ask him?
561
00:22:49,103 --> 00:22:50,103
Who was my friend?
562
00:22:53,103 --> 00:22:54,103
He was asking about Proxy.
563
00:22:54,103 --> 00:22:55,811
He was asking about Proxy.
564
00:22:56,353 --> 00:22:57,270
I told you.
565
00:22:57,895 --> 00:22:58,103
Go inside.
566
00:22:58,103 --> 00:22:58,895
Go inside.
567
00:23:01,686 --> 00:23:02,103
What did you want to ask about Proxy?
568
00:23:02,103 --> 00:23:02,936
What did you want to ask about Proxy?
569
00:23:04,353 --> 00:23:06,103
Nothing. He was sir's student. So...
570
00:23:06,103 --> 00:23:08,103
Nothing. He was sir's student. So...
571
00:23:08,103 --> 00:23:08,436
Nothing. He was sir's student. So...
572
00:23:08,811 --> 00:23:09,978
Get lost.
573
00:23:10,186 --> 00:23:12,103
Hey! What get lost? He is my student.
574
00:23:12,103 --> 00:23:13,520
Hey! What get lost? He is my student.
575
00:23:14,103 --> 00:23:15,020
It's my house.
576
00:23:15,186 --> 00:23:16,103
You go to your house.
577
00:23:16,103 --> 00:23:16,770
You go to your house.
578
00:23:18,103 --> 00:23:19,061
It's okay, sir.
579
00:23:19,270 --> 00:23:20,103
No.
580
00:23:20,103 --> 00:23:20,145
No.
581
00:23:20,311 --> 00:23:22,103
If your son doesn't like it, I...
582
00:23:22,103 --> 00:23:22,395
If your son doesn't like it, I...
583
00:23:23,270 --> 00:23:24,103
Sit down.
584
00:23:24,103 --> 00:23:24,186
Sit down.
585
00:23:39,353 --> 00:23:40,103
Who?
586
00:23:40,103 --> 00:23:40,311
Who?
587
00:23:43,145 --> 00:23:44,103
Who are you?
588
00:23:44,436 --> 00:23:45,686
Sir, I told you.
589
00:23:45,853 --> 00:23:46,103
Tell me the truth.
590
00:23:46,103 --> 00:23:46,728
Tell me the truth.
591
00:23:47,353 --> 00:23:48,103
Peter Fernandes. '85 batch.
592
00:23:48,103 --> 00:23:49,936
Peter Fernandes. '85 batch.
593
00:23:50,020 --> 00:23:50,103
Tell me the truth.
594
00:23:50,103 --> 00:23:51,145
Tell me the truth.
595
00:23:53,228 --> 00:23:54,103
I know you are not my student.
596
00:23:54,103 --> 00:23:55,103
I know you are not my student.
597
00:23:56,145 --> 00:23:58,103
All my students know
that I am unmarried.
598
00:23:58,103 --> 00:23:59,103
All my students know
that I am unmarried.
599
00:24:01,686 --> 00:24:02,103
Vinay is not my son.
600
00:24:02,103 --> 00:24:04,103
Vinay is not my son.
601
00:24:05,103 --> 00:24:06,103
He is my nephew.
602
00:24:06,395 --> 00:24:08,103
Exactly, sir. I mean...
603
00:24:08,103 --> 00:24:08,395
Exactly, sir. I mean...
604
00:24:11,186 --> 00:24:12,103
I thought maybe you got married
after I passed out of school.
605
00:24:12,103 --> 00:24:14,103
I thought maybe you got married
after I passed out of school.
606
00:24:14,103 --> 00:24:15,103
I thought maybe you got married
after I passed out of school.
607
00:24:21,728 --> 00:24:22,103
Sir, I'm getting a call. Can I answer it?
608
00:24:22,103 --> 00:24:24,103
Sir, I'm getting a call. Can I answer it?
609
00:24:24,103 --> 00:24:25,353
Sir, I'm getting a call. Can I answer it?
610
00:24:27,353 --> 00:24:28,103
Thank you.
611
00:24:28,103 --> 00:24:28,311
Thank you.
612
00:24:30,978 --> 00:24:32,103
Hi, Dad. I have reached home.
613
00:24:32,103 --> 00:24:32,520
Hi, Dad. I have reached home.
614
00:24:33,186 --> 00:24:34,023
Where were you?
615
00:24:34,103 --> 00:24:35,145
Sorry. I just...
616
00:24:35,811 --> 00:24:36,103
After the research, we made
a sudden plan to for a trek.
617
00:24:36,103 --> 00:24:38,023
After the research, we made
a sudden plan to for a trek.
618
00:24:38,103 --> 00:24:40,103
There was no signal.
I was trying to call you.
619
00:24:40,103 --> 00:24:40,520
There was no signal.
I was trying to call you.
620
00:24:41,103 --> 00:24:41,811
I am sorry.
621
00:24:41,895 --> 00:24:42,103
Did you find out about the Mahim murders?
622
00:24:42,103 --> 00:24:44,103
Did you find out about the Mahim murders?
623
00:24:44,103 --> 00:24:44,853
Did you find out about the Mahim murders?
624
00:24:45,686 --> 00:24:46,103
Yes. I saw it on news.
625
00:24:46,103 --> 00:24:46,895
Yes. I saw it on news.
626
00:24:47,645 --> 00:24:48,103
I know that guy-Proxy.
627
00:24:48,103 --> 00:24:49,145
I know that guy-Proxy.
628
00:24:50,186 --> 00:24:51,145
Fine.
629
00:24:52,103 --> 00:24:54,103
You get ready
and meet me at Mahim police station.
630
00:24:54,103 --> 00:24:54,686
You get ready
and meet me at Mahim police station.
631
00:24:55,145 --> 00:24:56,103
I will see you there.
632
00:24:56,520 --> 00:24:57,436
But why, dad?
633
00:25:04,270 --> 00:25:05,520
Yes. Leave. Leave.
634
00:25:07,103 --> 00:25:08,103
Yes, Rosamma nurse. Are you upstairs?
635
00:25:08,103 --> 00:25:09,103
Yes, Rosamma nurse. Are you upstairs?
636
00:25:10,186 --> 00:25:11,936
No. Insulin is over, mine as well.
Have to get it.
637
00:25:12,353 --> 00:25:13,228
Don't forget to bring it.
638
00:25:14,270 --> 00:25:15,228
Why?
639
00:25:16,520 --> 00:25:17,478
Then who will bring it?
640
00:25:19,311 --> 00:25:20,103
The guy from Healthwise medical?
641
00:25:20,103 --> 00:25:20,645
The guy from Healthwise medical?
642
00:25:21,436 --> 00:25:22,103
Yes. But don't forget to tell him. Yes.
643
00:25:22,103 --> 00:25:23,186
Yes. But don't forget to tell him. Yes.
644
00:25:24,103 --> 00:25:26,103
The medical guy will bring medicine.
645
00:25:26,103 --> 00:25:26,895
The medical guy will bring medicine.
646
00:25:27,061 --> 00:25:28,103
Bring it upstairs.
647
00:25:28,103 --> 00:25:28,186
Bring it upstairs.
648
00:25:28,270 --> 00:25:29,353
Okay, sir.
649
00:25:35,353 --> 00:25:36,103
(Protestors protesting)
650
00:25:36,103 --> 00:25:38,103
(Protestors protesting)
651
00:25:38,103 --> 00:25:38,811
(Protestors protesting)
652
00:25:38,895 --> 00:25:40,103
My life, my choice! My life, my choice!
653
00:25:40,103 --> 00:25:42,103
My life, my choice! My life, my choice!
654
00:25:42,103 --> 00:25:42,186
My life, my choice! My life, my choice!
655
00:25:42,270 --> 00:25:44,103
My life, my choice! My life, my choice!
656
00:25:44,103 --> 00:25:45,770
My life, my choice! My life, my choice!
657
00:25:45,853 --> 00:25:46,103
My life, my choice! My life, my choice!
658
00:25:46,103 --> 00:25:48,103
My life, my choice! My life, my choice!
659
00:25:48,103 --> 00:25:49,103
My life, my choice! My life, my choice!
660
00:25:49,228 --> 00:25:50,103
My life, my choice! My life, my choice!
661
00:25:50,103 --> 00:25:52,103
My life, my choice! My life, my choice!
662
00:25:52,103 --> 00:25:52,520
My life, my choice! My life, my choice!
663
00:25:52,728 --> 00:25:54,103
My life, my choice! My life, my choice!
664
00:25:54,103 --> 00:25:55,895
My life, my choice! My life, my choice!
665
00:25:56,145 --> 00:25:57,853
My life, my choice! My life, my choice!
666
00:25:57,936 --> 00:25:58,103
My life, my choice! My life, my choice!
667
00:25:58,103 --> 00:25:59,561
My life, my choice! My life, my choice!
668
00:26:00,984 --> 00:26:02,103
Sir, actually, this is my college thesis.
669
00:26:02,103 --> 00:26:02,645
Sir, actually, this is my college thesis.
670
00:26:03,103 --> 00:26:04,103
Laxman, Danish and many other people
from the community are listed here.
671
00:26:04,103 --> 00:26:06,103
Laxman, Danish and many other people
from the community are listed here.
672
00:26:07,411 --> 00:26:08,103
And this is my boarding pass, sir.
673
00:26:08,103 --> 00:26:10,103
And this is my boarding pass, sir.
674
00:26:10,103 --> 00:26:10,228
And this is my boarding pass, sir.
675
00:26:10,645 --> 00:26:12,103
On 14th, I was traveling
from Mumbai to Kohima.
676
00:26:12,103 --> 00:26:13,228
On 14th, I was traveling
from Mumbai to Kohima.
677
00:26:22,186 --> 00:26:23,311
Why did you keep this safely?
678
00:26:25,270 --> 00:26:26,103
Sir...
679
00:26:26,103 --> 00:26:26,228
Sir...
680
00:26:26,895 --> 00:26:28,103
No. I mean, people throw the
boarding pass after their flight.
681
00:26:28,103 --> 00:26:29,145
No. I mean, people throw the
boarding pass after their flight.
682
00:26:30,145 --> 00:26:32,103
Sir, actually, our college reimburses
683
00:26:32,103 --> 00:26:32,936
Sir, actually, our college reimburses
684
00:26:33,020 --> 00:26:34,103
traveling expenses only
when we show the boarding pass.
685
00:26:34,103 --> 00:26:34,311
traveling expenses only
when we show the boarding pass.
686
00:26:34,436 --> 00:26:35,395
They don't accept tickets.
687
00:26:38,395 --> 00:26:40,103
Ticket can be cancelled
after the reimbursement.
688
00:26:40,103 --> 00:26:40,520
Ticket can be cancelled
after the reimbursement.
689
00:26:41,686 --> 00:26:42,103
However, with boarding pass as proof,
there is no chance of fraud.
690
00:26:42,103 --> 00:26:43,686
However, with boarding pass as proof,
there is no chance of fraud.
691
00:26:44,353 --> 00:26:45,353
Huh?
692
00:26:46,228 --> 00:26:48,103
These college authorities are smarter
than the police in preventing fraud.
693
00:26:48,103 --> 00:26:48,811
These college authorities are smarter
than the police in preventing fraud.
694
00:26:52,770 --> 00:26:53,645
Fine.
695
00:26:58,395 --> 00:27:00,103
Done? Anything else?
696
00:27:00,103 --> 00:27:00,186
Done? Anything else?
697
00:27:02,895 --> 00:27:03,811
I said fine.
698
00:27:04,770 --> 00:27:05,686
Go.
699
00:27:06,520 --> 00:27:07,478
Thank you, sir.
700
00:27:13,936 --> 00:27:14,103
Peter.
701
00:27:14,103 --> 00:27:14,895
Peter.
702
00:27:17,436 --> 00:27:18,103
I will come home at night.
703
00:27:18,103 --> 00:27:18,728
I will come home at night.
704
00:27:19,436 --> 00:27:20,103
I have some work to discuss with you.
705
00:27:20,103 --> 00:27:20,395
I have some work to discuss with you.
706
00:28:03,645 --> 00:28:04,103
A parcel has arrived from the chemist.
707
00:28:04,103 --> 00:28:04,895
A parcel has arrived from the chemist.
708
00:28:05,228 --> 00:28:06,103
Is that so?
709
00:28:06,103 --> 00:28:06,145
Is that so?
710
00:28:07,561 --> 00:28:08,103
Yes. This is yours.
711
00:28:08,103 --> 00:28:09,770
Yes. This is yours.
712
00:28:12,103 --> 00:28:14,023
Papa, Rosamma nurse didn't come today.
713
00:28:14,103 --> 00:28:15,145
So shall I try it myself?
714
00:28:16,395 --> 00:28:17,395
Is it time?
715
00:28:19,353 --> 00:28:20,103
Yes. It's well past time.
716
00:28:20,103 --> 00:28:20,853
Yes. It's well past time.
717
00:28:21,186 --> 00:28:22,103
No. No. Not today.
718
00:28:22,103 --> 00:28:22,145
No. No. Not today.
719
00:28:22,270 --> 00:28:24,103
Not today. Today I will inject it.
720
00:28:24,103 --> 00:28:24,645
Not today. Today I will inject it.
721
00:28:25,270 --> 00:28:26,103
But watch carefully how I do it.
722
00:28:26,103 --> 00:28:27,436
But watch carefully how I do it.
723
00:28:27,645 --> 00:28:28,103
Take it out like this.
724
00:28:28,103 --> 00:28:29,811
Take it out like this.
725
00:28:31,103 --> 00:28:32,103
The needle.
726
00:28:32,103 --> 00:28:32,145
The needle.
727
00:28:32,436 --> 00:28:34,103
And pull it like this.
728
00:28:34,103 --> 00:28:36,103
And pull it like this.
729
00:28:36,103 --> 00:28:36,478
And pull it like this.
730
00:28:37,103 --> 00:28:38,065
- 15
- 15
731
00:28:38,145 --> 00:28:40,103
- Yes.
- Now watch carefully.
732
00:28:40,103 --> 00:28:40,436
- Yes.
- Now watch carefully.
733
00:28:40,853 --> 00:28:42,103
- Do you see the bubble? It's gone now.
- Yes.
734
00:28:42,103 --> 00:28:43,936
- Do you see the bubble? It's gone now.
- Yes.
735
00:29:23,395 --> 00:29:24,103
Do you want to only drink?
Or talk as well?
736
00:29:24,103 --> 00:29:25,520
Do you want to only drink?
Or talk as well?
737
00:29:27,811 --> 00:29:28,103
I want to talk.
738
00:29:28,103 --> 00:29:28,770
I want to talk.
739
00:29:32,686 --> 00:29:34,103
I want to talk about the suffering that
you inflicted on me for the past 20 years.
740
00:29:34,103 --> 00:29:35,686
I want to talk about the suffering that
you inflicted on me for the past 20 years.
741
00:29:37,936 --> 00:29:38,103
I didn't do any such thing, Shiva.
742
00:29:38,103 --> 00:29:39,228
I didn't do any such thing, Shiva.
743
00:29:41,103 --> 00:29:42,103
I was just doing my job.
744
00:29:43,520 --> 00:29:44,103
Reporting.
745
00:29:44,103 --> 00:29:44,478
Reporting.
746
00:29:44,686 --> 00:29:46,103
You became a reporter, right?
A top reporter.
747
00:29:46,103 --> 00:29:47,770
You became a reporter, right?
A top reporter.
748
00:29:49,103 --> 00:29:50,103
If I wasn't drunk that day,
you would have still been
749
00:29:50,103 --> 00:29:51,311
If I wasn't drunk that day,
you would have still been
750
00:29:52,478 --> 00:29:54,103
a smalltime reporter.
751
00:29:54,103 --> 00:29:55,645
a smalltime reporter.
752
00:29:56,395 --> 00:29:57,645
You wouldn't have become a journalist.
753
00:29:58,311 --> 00:30:00,103
Peter Fernandes.
754
00:30:00,103 --> 00:30:00,520
Peter Fernandes.
755
00:30:06,478 --> 00:30:07,395
Tell me something, Shiva.
756
00:30:10,103 --> 00:30:12,103
Suppose, I had murdered someone,
757
00:30:12,103 --> 00:30:12,353
Suppose, I had murdered someone,
758
00:30:14,061 --> 00:30:14,103
you would have arrested me, wouldn't you?
759
00:30:14,103 --> 00:30:15,395
you would have arrested me, wouldn't you?
760
00:30:16,436 --> 00:30:17,770
Or would you have let it go
because I am your friend?
761
00:30:18,645 --> 00:30:19,561
No. No.
762
00:30:21,103 --> 00:30:22,103
No. Whatever I would have done,
763
00:30:22,103 --> 00:30:22,353
No. Whatever I would have done,
764
00:30:23,645 --> 00:30:24,103
I wouldn't have planned a raid
at your house, without informing you.
765
00:30:24,103 --> 00:30:26,061
I wouldn't have planned a raid
at your house, without informing you.
766
00:30:28,103 --> 00:30:29,311
I wouldn't have deceived you.
767
00:30:31,520 --> 00:30:32,103
That day when you came
to the police station,
768
00:30:32,103 --> 00:30:33,395
That day when you came
to the police station,
769
00:30:36,103 --> 00:30:37,270
I remembered my friend.
770
00:30:39,436 --> 00:30:40,103
I came here to meet him.
771
00:30:40,103 --> 00:30:40,895
I came here to meet him.
772
00:30:42,353 --> 00:30:43,395
But I am an idiot.
773
00:30:44,395 --> 00:30:46,103
20 years ago, I was an idiot.
And I still am an idiot.
774
00:30:46,103 --> 00:30:47,561
20 years ago, I was an idiot.
And I still am an idiot.
775
00:30:47,686 --> 00:30:48,103
I apologised to you so many times.
776
00:30:48,103 --> 00:30:49,186
I apologised to you so many times.
777
00:30:49,270 --> 00:30:50,103
I trusted a selfish man like you.
778
00:30:50,103 --> 00:30:51,311
I trusted a selfish man like you.
779
00:30:51,478 --> 00:30:52,103
I kept calling you constantly.
To say sorry.
780
00:30:52,103 --> 00:30:54,020
I kept calling you constantly.
To say sorry.
781
00:30:54,936 --> 00:30:55,936
You never received my call.
782
00:30:56,978 --> 00:30:58,103
I stood outside your
house the entire night.
783
00:30:58,103 --> 00:30:58,561
I stood outside your
house the entire night.
784
00:30:59,436 --> 00:31:00,103
You didn't open the door.
785
00:31:00,103 --> 00:31:00,395
You didn't open the door.
786
00:31:00,478 --> 00:31:01,645
You should have kept standing there.
787
00:31:01,994 --> 00:31:02,103
For one day. Two days.
788
00:31:02,103 --> 00:31:03,395
For one day. Two days.
789
00:31:03,627 --> 00:31:04,103
I would have opened the door.
790
00:31:04,103 --> 00:31:04,831
I would have opened the door.
791
00:31:04,911 --> 00:31:06,103
I would have opened..
I would have opened the door.
792
00:31:06,103 --> 00:31:06,481
I would have opened..
I would have opened the door.
793
00:31:06,561 --> 00:31:08,103
Don't you know your friend at all?
794
00:31:08,270 --> 00:31:09,228
Fine. Sorry.
795
00:31:09,436 --> 00:31:10,103
Don't say sorry.
796
00:31:10,103 --> 00:31:10,770
Don't say sorry.
797
00:31:11,520 --> 00:31:12,103
I hate this word.
798
00:31:12,103 --> 00:31:13,103
I hate this word.
799
00:31:13,436 --> 00:31:14,103
You can do anything. Commit a murder.
800
00:31:14,103 --> 00:31:16,103
You can do anything. Commit a murder.
801
00:31:16,103 --> 00:31:16,311
You can do anything. Commit a murder.
802
00:31:16,395 --> 00:31:17,436
And sorry.
803
00:31:21,020 --> 00:31:21,978
Enough.
804
00:31:22,061 --> 00:31:22,103
I am not serving you poison.
I am not selfish like you.
805
00:31:22,103 --> 00:31:24,103
I am not serving you poison.
I am not selfish like you.
806
00:31:24,103 --> 00:31:25,353
I am not serving you poison.
I am not selfish like you.
807
00:31:25,436 --> 00:31:26,103
Pour it.
808
00:31:26,103 --> 00:31:26,353
Pour it.
809
00:31:28,728 --> 00:31:30,103
That day I thought it got a bit too much.
810
00:31:30,103 --> 00:31:30,686
That day I thought it got a bit too much.
811
00:31:30,770 --> 00:31:32,103
But... I did the right thing.
812
00:31:32,103 --> 00:31:33,145
But... I did the right thing.
813
00:31:35,270 --> 00:31:36,103
I did the right thing.
814
00:31:36,103 --> 00:31:36,228
I did the right thing.
815
00:31:38,103 --> 00:31:39,061
What?
816
00:31:40,770 --> 00:31:42,103
That day when you came
to the police station,
817
00:31:42,103 --> 00:31:44,103
That day when you came
to the police station,
818
00:31:46,478 --> 00:31:48,103
I tracked Sunil's phone.
819
00:31:49,061 --> 00:31:50,103
The very same day I found
out that Sunil is in Nagaland.
820
00:31:50,103 --> 00:31:52,103
The very same day I found
out that Sunil is in Nagaland.
821
00:31:52,103 --> 00:31:53,686
The very same day I found
out that Sunil is in Nagaland.
822
00:31:53,853 --> 00:31:54,103
And that he has no connection
with this murder.
823
00:31:54,103 --> 00:31:56,020
And that he has no connection
with this murder.
824
00:31:56,853 --> 00:31:58,103
So you troubled me on purpose?
825
00:31:58,103 --> 00:31:59,436
So you troubled me on purpose?
826
00:31:59,895 --> 00:32:00,103
You were troubled, weren't you?
827
00:32:00,103 --> 00:32:00,936
You were troubled, weren't you?
828
00:32:02,186 --> 00:32:03,770
Did I trouble you too much?
829
00:32:06,395 --> 00:32:08,103
When something happens to your dear ones,
it hurts.
830
00:32:08,103 --> 00:32:09,520
When something happens to your dear ones,
it hurts.
831
00:32:10,103 --> 00:32:12,103
What kind of a man are you?
832
00:32:12,103 --> 00:32:12,353
What kind of a man are you?
833
00:32:13,228 --> 00:32:14,103
Don't you feel ashamed?
834
00:32:14,103 --> 00:32:14,353
Don't you feel ashamed?
835
00:32:15,353 --> 00:32:16,103
Fine.
836
00:32:16,103 --> 00:32:16,270
Fine.
837
00:32:16,853 --> 00:32:18,103
Our account is settled.
838
00:32:18,103 --> 00:32:18,353
Our account is settled.
839
00:32:22,353 --> 00:32:23,311
Hey!
840
00:32:27,020 --> 00:32:28,020
Are you feeling angry?
841
00:32:30,645 --> 00:32:31,520
Will you hit me?
842
00:32:32,978 --> 00:32:34,103
Will you hit me? Will you hit me?
843
00:32:34,103 --> 00:32:34,561
Will you hit me? Will you hit me?
844
00:32:34,936 --> 00:32:35,853
Hit me.
845
00:32:40,103 --> 00:32:41,061
Shucks!
846
00:32:41,145 --> 00:32:42,103
You...
847
00:32:42,103 --> 00:32:42,395
You...
848
00:32:44,228 --> 00:32:45,270
You really hit me.
849
00:32:45,353 --> 00:32:46,103
I hit your bone.
My hand is hurting.
850
00:32:46,103 --> 00:32:47,520
I hit your bone.
My hand is hurting.
851
00:32:49,520 --> 00:32:50,103
You hit a policeman.
852
00:32:50,103 --> 00:32:52,103
You hit a policeman.
853
00:32:52,103 --> 00:32:52,770
You hit a policeman.
854
00:32:57,645 --> 00:32:58,103
Shiva.
855
00:32:58,103 --> 00:32:58,561
Shiva.
856
00:32:59,103 --> 00:33:00,103
I am sorry. Seriously.
857
00:33:00,103 --> 00:33:01,478
I am sorry. Seriously.
858
00:33:02,520 --> 00:33:03,353
Again sorry?
859
00:33:03,436 --> 00:33:04,103
Sorry for slapping you.
860
00:33:04,103 --> 00:33:05,020
Sorry for slapping you.
861
00:33:09,436 --> 00:33:10,103
How is your father?
862
00:33:10,103 --> 00:33:10,395
How is your father?
863
00:33:11,353 --> 00:33:12,103
Don't ask.
864
00:33:12,103 --> 00:33:12,436
Don't ask.
865
00:33:14,020 --> 00:33:14,103
He is one conniving b*st*rd.
Even more than you.
866
00:33:14,103 --> 00:33:16,103
He is one conniving b*st*rd.
Even more than you.
867
00:33:16,103 --> 00:33:16,520
He is one conniving b*st*rd.
Even more than you.
868
00:33:17,061 --> 00:33:18,020
Is that so?
869
00:33:18,853 --> 00:33:20,103
Sometimes I feel that you did
the right thing by getting him suspended.
870
00:33:20,103 --> 00:33:22,103
Sometimes I feel that you did
the right thing by getting him suspended.
871
00:33:28,520 --> 00:33:29,436
Hello.
872
00:33:34,061 --> 00:33:34,103
Durra? Where?
873
00:33:34,103 --> 00:33:35,645
Durra? Where?
874
00:33:41,811 --> 00:33:42,103
What happened?
875
00:33:42,103 --> 00:33:42,770
What happened?
876
00:35:55,603 --> 00:35:56,103
No. I won't let you dissect Rohan.
877
00:35:56,103 --> 00:35:57,645
No. I won't let you dissect Rohan.
878
00:35:57,728 --> 00:35:58,103
I won't let you take
him for postmortem.
879
00:35:58,103 --> 00:35:59,728
I won't let you take
him for postmortem.
880
00:36:00,103 --> 00:36:02,103
No! I won't let you take
Rohan for postmortem.
881
00:36:02,103 --> 00:36:02,728
No! I won't let you take
Rohan for postmortem.
882
00:36:03,186 --> 00:36:04,103
I found this note in Rohan's pocket
with Pagmat's name written on it.
883
00:36:04,103 --> 00:36:06,103
I found this note in Rohan's pocket
with Pagmat's name written on it.
884
00:36:06,103 --> 00:36:07,186
I found this note in Rohan's pocket
with Pagmat's name written on it.
885
00:36:11,103 --> 00:36:12,103
There was a slip with Pagmat's
name in Rohan's pocket.
886
00:36:12,103 --> 00:36:14,103
There was a slip with Pagmat's
name in Rohan's pocket.
887
00:36:21,728 --> 00:36:22,103
Pravin, say something.
I won't let you take him.
888
00:36:22,103 --> 00:36:23,103
Pravin, say something.
I won't let you take him.
889
00:36:23,186 --> 00:36:24,103
No! No!
890
00:36:24,103 --> 00:36:24,186
No! No!
891
00:36:24,353 --> 00:36:26,103
I won't let you take him.
892
00:36:26,103 --> 00:36:26,478
I won't let you take him.
893
00:36:26,936 --> 00:36:28,103
I won't let you take him.
894
00:36:28,103 --> 00:36:28,895
I won't let you take him.
895
00:36:28,978 --> 00:36:30,103
I won't let Rohan be dissected.
896
00:36:30,103 --> 00:36:30,520
I won't let Rohan be dissected.
897
00:36:30,645 --> 00:36:32,103
Pravin, tell them. No! No!
898
00:36:32,103 --> 00:36:33,186
Pravin, tell them. No! No!
899
00:36:35,520 --> 00:36:36,103
No!
900
00:36:36,103 --> 00:36:36,978
No!
901
00:36:39,978 --> 00:36:40,103
Rohan! Rohan!
902
00:36:40,103 --> 00:36:42,103
Rohan! Rohan!
903
00:36:42,103 --> 00:36:42,770
Rohan! Rohan!
904
00:36:43,478 --> 00:36:44,103
No! No!
905
00:36:44,103 --> 00:36:46,103
No! No!
906
00:36:46,103 --> 00:36:46,520
No! No!
907
00:36:47,145 --> 00:36:48,103
I won't let you take him.
908
00:36:48,103 --> 00:36:50,103
I won't let you take him.
909
00:36:50,103 --> 00:36:51,145
I won't let you take him.
910
00:37:19,770 --> 00:37:20,103
Sir, come to the police station.
911
00:37:20,103 --> 00:37:20,728
Sir, come to the police station.
912
00:37:21,061 --> 00:37:21,936
Another murder has been committed.
913
00:37:22,145 --> 00:37:23,103
You are the next target.
914
00:37:23,728 --> 00:37:24,103
Sir, shall I send
someone to pick you up?
915
00:37:24,103 --> 00:37:25,145
Sir, shall I send
someone to pick you up?
916
00:37:25,478 --> 00:37:26,103
Rabbani, madam.
917
00:37:26,103 --> 00:37:27,103
Rabbani, madam.
918
00:37:28,103 --> 00:37:30,103
I know how to take care of my security.
919
00:37:30,103 --> 00:37:32,103
I know how to take care of my security.
920
00:37:32,103 --> 00:37:32,270
I know how to take care of my security.
921
00:37:32,520 --> 00:37:33,895
I am hanging up now.
922
00:37:42,311 --> 00:37:43,270
What happened?
923
00:37:44,478 --> 00:37:45,395
Durra?
924
00:37:47,978 --> 00:37:48,103
What are you doing?
925
00:37:48,103 --> 00:37:48,895
What are you doing?
926
00:37:50,811 --> 00:37:51,770
It's hurting.
927
00:37:52,936 --> 00:37:53,936
Do you know, Pagmat?
928
00:37:56,228 --> 00:37:58,103
Once upon a time,
all birds used to be dinosaurs.
929
00:37:58,103 --> 00:38:00,103
Once upon a time,
all birds used to be dinosaurs.
930
00:38:00,103 --> 00:38:01,103
Once upon a time,
all birds used to be dinosaurs.
931
00:38:02,228 --> 00:38:03,065
Just imagine.
932
00:38:03,145 --> 00:38:04,103
Jurassic Park...
933
00:38:04,103 --> 00:38:05,061
Jurassic Park...
934
00:38:05,436 --> 00:38:06,103
Keep quiet.
935
00:38:06,103 --> 00:38:07,061
Keep quiet.
936
00:38:08,520 --> 00:38:10,103
Quiet. Quiet.
He is my friend. He won't do anything.
937
00:38:10,103 --> 00:38:12,023
Quiet. Quiet.
He is my friend. He won't do anything.
938
00:38:12,103 --> 00:38:13,061
Quiet.
939
00:38:13,728 --> 00:38:14,103
Jurassic Park's 20 feet
tall T-Rex turned into a cuckoo.
940
00:38:14,103 --> 00:38:16,103
Jurassic Park's 20 feet
tall T-Rex turned into a cuckoo.
941
00:38:16,103 --> 00:38:18,103
Jurassic Park's 20 feet
tall T-Rex turned into a cuckoo.
942
00:38:18,103 --> 00:38:19,478
Jurassic Park's 20 feet
tall T-Rex turned into a cuckoo.
943
00:38:19,561 --> 00:38:20,103
- Gun.
- Just imagine.
944
00:38:20,103 --> 00:38:21,311
- Gun.
- Just imagine.
945
00:38:21,395 --> 00:38:22,103
Such a massive jaw...
946
00:38:22,103 --> 00:38:23,020
Such a massive jaw...
947
00:38:26,353 --> 00:38:28,103
turned into a tiny beak.
948
00:38:28,103 --> 00:38:28,686
turned into a tiny beak.
949
00:38:29,478 --> 00:38:30,103
Durra, what nonsense are you talking?
950
00:38:30,103 --> 00:38:31,311
Durra, what nonsense are you talking?
951
00:38:33,728 --> 00:38:34,103
It's called evolution.
952
00:38:34,103 --> 00:38:35,145
It's called evolution.
953
00:38:36,270 --> 00:38:37,645
Evolution.
954
00:38:39,103 --> 00:38:40,020
Did you know?
955
00:38:40,436 --> 00:38:41,853
What are you doing, Durra?
956
00:38:41,936 --> 00:38:42,103
- Did you know?
- But...
957
00:38:42,103 --> 00:38:43,023
- Did you know?
- But...
958
00:38:43,103 --> 00:38:44,103
Did you know?
959
00:38:44,103 --> 00:38:44,186
Did you know?
960
00:38:45,853 --> 00:38:46,103
No! No!
961
00:38:46,103 --> 00:38:47,895
No! No!
962
00:38:48,311 --> 00:38:49,270
Rohan knew about it!
963
00:38:50,145 --> 00:38:51,145
Yes. Rohan.
964
00:38:52,686 --> 00:38:54,103
How come such a talented,
965
00:38:54,103 --> 00:38:56,103
How come such a talented,
966
00:38:56,103 --> 00:38:57,020
How come such a talented,
967
00:38:57,103 --> 00:38:58,103
intellectual boy was born...
968
00:38:58,103 --> 00:38:58,936
intellectual boy was born...
969
00:39:00,561 --> 00:39:02,103
to a dim-witted man like me?
970
00:39:02,103 --> 00:39:04,103
to a dim-witted man like me?
971
00:39:04,103 --> 00:39:05,436
to a dim-witted man like me?
972
00:39:05,645 --> 00:39:06,103
I know about Rohan. I found out, Durra.
973
00:39:06,103 --> 00:39:08,103
I know about Rohan. I found out, Durra.
974
00:39:08,103 --> 00:39:08,895
I know about Rohan. I found out, Durra.
975
00:39:09,395 --> 00:39:10,103
I wanted to send him
abroad for his studies.
976
00:39:10,103 --> 00:39:11,311
I wanted to send him
abroad for his studies.
977
00:39:13,645 --> 00:39:14,103
But this evolution. You know.
978
00:39:14,103 --> 00:39:15,145
But this evolution. You know.
979
00:39:16,311 --> 00:39:17,270
Keep quiet.
980
00:39:17,645 --> 00:39:18,103
It gets reversed.
981
00:39:18,103 --> 00:39:18,853
It gets reversed.
982
00:39:18,936 --> 00:39:20,103
- Take it away.
- No. It gets reversed.
983
00:39:20,103 --> 00:39:21,145
- Take it away.
- No. It gets reversed.
984
00:39:21,520 --> 00:39:22,103
It goes back to where it came from.
985
00:39:22,103 --> 00:39:24,103
It goes back to where it came from.
986
00:39:24,103 --> 00:39:24,436
It goes back to where it came from.
987
00:39:25,186 --> 00:39:26,103
My Rohan told me.
988
00:39:26,103 --> 00:39:28,103
My Rohan told me.
989
00:39:28,103 --> 00:39:30,103
My Rohan told me.
990
00:39:30,103 --> 00:39:30,353
My Rohan told me.
991
00:39:30,436 --> 00:39:31,353
I didn't know.
992
00:39:32,228 --> 00:39:34,103
He wanted to soar high.
993
00:39:34,103 --> 00:39:35,103
He wanted to soar high.
994
00:39:35,478 --> 00:39:36,103
I know, Durra. I had given him his name.
995
00:39:36,103 --> 00:39:38,103
I know, Durra. I had given him his name.
996
00:39:38,103 --> 00:39:40,103
I know, Durra. I had given him his name.
997
00:39:40,103 --> 00:39:40,770
I know, Durra. I had given him his name.
998
00:39:42,520 --> 00:39:43,478
Rohan.
999
00:39:44,978 --> 00:39:46,103
Someone who would ascend.
1000
00:39:46,103 --> 00:39:46,645
Someone who would ascend.
1001
00:39:49,770 --> 00:39:50,103
Thank you.
1002
00:39:50,103 --> 00:39:50,853
Thank you.
71995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.