All language subtitles for Männer Zum Knutschen (Men To Kiss) [2012].[german].[eng subs] - Robert Hasfogel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 www.titlovi.com 2 00:00:18,000 --> 00:00:20,000 Kad sam se ja preselio u Berlin... 3 00:00:20,001 --> 00:00:22,001 moja majka me je upozorila da ne ugrozim svoje zdravlje. 4 00:00:27,002 --> 00:00:29,002 Ja nisam ni sanjao... 5 00:00:29,003 --> 00:00:31,003 da �e se to dogoditi 6 meseci kasnije. 6 00:00:35,004 --> 00:00:39,004 Sve je bilo tako obe�avaju�e na po�etku. 7 00:00:49,005 --> 00:00:51,005 Dobio sam posao u jednoj banci... 8 00:00:52,006 --> 00:00:54,006 ali samo na bazi probnog rada i ... 9 00:00:54,007 --> 00:00:57,007 i bio sam konstantno nadgledan od moje nadre�ene kriti�ke koleginice. 10 00:00:58,008 --> 00:01:02,008 Kako god bilo, kona�no sam pobegao od �ivota u malom gradu. 11 00:01:05,009 --> 00:01:07,009 Dobar dan, gospodine Knudelman. 12 00:01:12,010 --> 00:01:14,010 Dobar dan, gospodine... 13 00:01:15,011 --> 00:01:16,011 Rikert. 14 00:01:16,012 --> 00:01:17,012 Tobijas Rikert. 15 00:01:18,013 --> 00:01:20,013 Ernest Knudelman. Drago mi je. 16 00:01:22,014 --> 00:01:23,014 Zovi me Tobi. 17 00:01:24,015 --> 00:01:26,015 pre ili kasnije svi to rade. 18 00:01:26,016 --> 00:01:28,016 Gospodine Rikert, �ta mogu da u�inim za vas? 19 00:01:29,017 --> 00:01:32,017 Mislio sam da svratim ovde zbog para, 20 00:01:33,018 --> 00:01:36,018 a onda sam video tvoje ime na plo�ici... 21 00:01:38,019 --> 00:01:39,019 Knudelman... 22 00:01:40,020 --> 00:01:41,520 To zvu�i jako ozbiljno. 23 00:01:42,021 --> 00:01:43,521 Knudelman... 24 00:01:45,022 --> 00:01:46,522 Da li je to slovensko? 25 00:01:47,023 --> 00:01:49,023 Ili Hugenostko? 26 00:01:51,024 --> 00:01:56,024 - Ili makar Germansko plemi�ko. - Izvinite �to �u vas razo�arati, ni jedno od toga. 27 00:01:57,025 --> 00:02:01,025 - �ta mogu da uradim za vas? - Ovde je apsulutno fabulozno... 28 00:02:01,026 --> 00:02:04,026 neko bi zamislio ovo veoma druga�ije. 29 00:02:08,027 --> 00:02:10,027 Va�a kreditina ocena je smanjena. 30 00:02:10,028 --> 00:02:12,028 Vama je ve� poslato obave�tenje. 31 00:02:13,029 --> 00:02:14,029 �ta to? 32 00:02:14,030 --> 00:02:15,030 Ba� bezobrazno. 33 00:02:15,031 --> 00:02:20,031 Na�alost, mi ne mo�emo prihvatiti �ekove bez pokri�a �to zna�i.... 34 00:02:20,032 --> 00:02:25,032 da treba da poravnate va�e dugove kod nas gospodine Rikert. 35 00:02:29,033 --> 00:02:31,033 Jesi li ti lud? Paradira� ovakav ovde! 36 00:02:32,034 --> 00:02:35,034 - Zaboravo si da ponese� u�inu jutros. - �ta sam uradio? 37 00:02:35,035 --> 00:02:37,035 Zaboravio si da ponese� u�inu. 38 00:02:38,036 --> 00:02:40,036 Mislio sam da ti donesem. 39 00:02:43,037 --> 00:02:47,037 To je veoma ljubazno od vas gospodine Rikert. Ali to nas ne�e odvesti nikuda. 40 00:02:48,038 --> 00:02:50,038 Zar se tu ne mo�e ni�ta u�initi? 41 00:02:50,039 --> 00:02:52,039 Sada, bojim se da ne. 42 00:02:53,040 --> 00:02:54,040 �ekaj. 43 00:02:58,041 --> 00:03:00,041 Doda�u ti ispod stola. 44 00:03:03,042 --> 00:03:05,042 Ne mogu da dohvatim. 45 00:03:05,043 --> 00:03:08,043 Bojim se da ako ne mo�ete da dostignete ciljni prihod... 46 00:03:08,044 --> 00:03:10,044 bi�emo prisiljeni da ograni�imo va� ra�un gospodine Rikert. 47 00:03:12,045 --> 00:03:14,045 Pa, onda �emo mi sad oti�i. 48 00:03:17,046 --> 00:03:19,046 Radite sjajan posao gospodine Knudelman. Zaista. 49 00:03:20,047 --> 00:03:21,047 Nastavite tako. 50 00:03:21,048 --> 00:03:25,048 Ako se stvari promene zaka�ite novi sastanak, gospodine Rikert. 51 00:03:26,049 --> 00:03:27,049 Sa zadovoljstvom... 52 00:03:27,050 --> 00:03:28,050 gospodine Knudelman. 53 00:03:28,051 --> 00:03:30,051 - Dovi�enja. - Dovi�enja. 54 00:03:36,052 --> 00:03:39,052 Neverovatno... kakvih sve nakaza ima ovde. 55 00:03:45,053 --> 00:03:47,053 To je Tobi. 56 00:03:47,054 --> 00:03:49,054 On je zaigrao u mom �ivotu na dan kad sam stigao. 57 00:03:49,555 --> 00:03:53,000 Verovali ili ne bila je to ljubav na prvi pogled. 58 00:04:06,501 --> 00:04:08,501 Kao vihor on me je uvukao u... 59 00:04:09,002 --> 00:04:14,002 njegov svet glamura, klubova i ludih likova... 60 00:04:14,003 --> 00:04:16,003 na koje je bilo te�ko navi�i se. 61 00:04:18,004 --> 00:04:20,004 Oh, Tobi, bilo je tako davno. 62 00:04:21,005 --> 00:04:23,005 Nina... draga... zdravo! 63 00:04:26,006 --> 00:04:28,006 Skini to. 64 00:04:34,007 --> 00:04:36,007 Evo dragi. Obuci ovo. 65 00:05:00,008 --> 00:05:02,008 Lep tatu... 66 00:05:02,509 --> 00:05:04,009 da li ima� jo�? 67 00:05:04,510 --> 00:05:06,010 Za�to ne do�e� i pogleda�? 68 00:05:11,000 --> 00:05:13,000 Klubovi prosto nisu moj svet. 69 00:05:21,001 --> 00:05:23,001 Izvinite ali mi ne pu�tamo svaki CD. 70 00:05:23,002 --> 00:05:24,502 Ja �u to du�o, zabavljaj se. 71 00:05:36,503 --> 00:05:38,503 MU�KARCI ZA CMAKANJE 72 00:07:46,504 --> 00:07:48,504 Tobi je poznavao svakoga i sve pa i njihove ro�ake. 73 00:07:49,505 --> 00:07:52,505 Ali njemu su najva�nija bila dva njegova prijatelja. 74 00:07:54,006 --> 00:07:55,006 Leo 75 00:07:55,007 --> 00:07:56,007 i �tefi. 76 00:07:58,008 --> 00:08:00,008 Leo, stari �kolski drug, 77 00:08:01,009 --> 00:08:04,009 bio je u on-off vezi sa Aleksom. 78 00:08:06,010 --> 00:08:08,010 �tefi je psiholog, 79 00:08:08,011 --> 00:08:10,011 Mislim da je luda koliko i njeni pacijenti. 80 00:08:12,012 --> 00:08:14,012 Imala je strasnu vezu sa studentom koji se zvao Kurt... 81 00:08:15,013 --> 00:08:18,013 i koji je bio skoro 15 godina mla�i od nje. 82 00:08:19,014 --> 00:08:23,014 Tobi i ja nismo provodili dovoljno vremena zajedno. 83 00:08:24,015 --> 00:08:27,015 Rikert je u stra�noj formi. Njegovo telo je dobro uve�bano. 84 00:08:29,016 --> 00:08:30,516 On se �epuri. 85 00:08:32,017 --> 00:08:35,017 Rikert okretan, Knudelman krut. 86 00:08:38,018 --> 00:08:40,018 a gomila je podivljala. 87 00:08:41,019 --> 00:08:44,019 - Tobi, da li bi mogli da po�nemo da igramo? - Naravno. 88 00:08:49,500 --> 00:08:51,000 Osam prema �etiri 89 00:08:51,001 --> 00:08:53,001 moj servis, Martina Nav-trav-trilova! 90 00:08:54,002 --> 00:08:56,002 Martina Navratilova igra tenis. 91 00:08:58,003 --> 00:09:00,003 Ta�no, gospodine Sveznalico. 92 00:09:07,004 --> 00:09:09,004 Leo, to si ti! 93 00:09:10,005 --> 00:09:12,005 - �ta ima! - Zdravo! 94 00:09:13,006 --> 00:09:15,006 Da li igrate da vidite ko �e opet �istiti go? 95 00:09:16,007 --> 00:09:20,007 Erni je izgubio kupatilo i hodnik. Mo�da �e se potruditi malo vi�e zbog terase. 96 00:09:21,008 --> 00:09:24,008 Ju�e sam ga posetio u banci. Bilo je ba� divno. 97 00:09:25,009 --> 00:09:27,009 Mislim da mu se to svidelo. 98 00:09:28,010 --> 00:09:32,010 Loptica je udarila neko deri�te na triciklu. Majka je htela da me lin�uje. 99 00:09:34,011 --> 00:09:38,011 - Tobi je i�ao da te poseti u banci? - O, Bo�e, ne podse�aj me na to. 100 00:09:38,012 --> 00:09:40,012 - Trebalo je da ga vidi�. 101 00:09:40,013 --> 00:09:44,013 Moja koleginica, gospo�a Nosej, umalo je pala sa stolice. 102 00:09:45,014 --> 00:09:48,014 Ali Erni je re�io situaciju veoma elegantno. 103 00:09:49,015 --> 00:09:52,015 Bilo je nekako seksi. Trebalo bi to da radimo �e��e. 104 00:09:52,016 --> 00:09:56,016 Pa�ljivo, dru�e moj, ili �u naterati obezbe�enje da te izbaci napolje. 105 00:09:57,017 --> 00:09:59,017 Oh, vi ste momci, tako slatki. 106 00:10:00,018 --> 00:10:04,018 - �ta nije u redu sa njim? - Voleo bih da imam to �to vi imate. 107 00:10:05,019 --> 00:10:09,019 - Moje veze se uvek zavr�e pre no �to po�nu. - Misli� na Aleksa? 108 00:10:10,020 --> 00:10:13,020 To je istorija. Sad smo samo prijatelji. 109 00:10:14,021 --> 00:10:17,021 - Pa s Tobijem nije uvek sve ru�i�asto. - �TA? 110 00:10:18,022 --> 00:10:21,022 Ma daj, vi momci imate stabilnu osnovu. 111 00:10:22,023 --> 00:10:24,023 Dr�ite se toga. 112 00:10:24,024 --> 00:10:25,024 Vidi�? 113 00:10:26,025 --> 00:10:28,025 Dobro, dame, treba da idem. 114 00:10:28,026 --> 00:10:30,026 Zar ve�? Ali ti dolazi� kod �tefi, zar ne? 115 00:10:30,027 --> 00:10:33,027 Ne, nemam vremena. Pozdravite Aleksa u moje ime. 116 00:10:36,028 --> 00:10:38,028 Zabavljajte se. 117 00:10:38,029 --> 00:10:39,029 - �ao. - �ao. 118 00:10:41,030 --> 00:10:44,030 - Zna��i, igramo da vidimo ko �e da riba goli�av? - Naravno, ajgiru moj. 119 00:10:45,031 --> 00:10:46,031 Hajdemo. 120 00:10:46,032 --> 00:10:49,032 - Terasa �eka! - Donesi je! 121 00:10:54,033 --> 00:10:57,033 Hvala Bogu. Izvukao sam se od goli�avog ribanja tog dana. 122 00:10:58,034 --> 00:11:00,034 Moj tigri�u. 123 00:11:00,035 --> 00:11:05,035 - Tvom zlatnom fazanu si potreban sad. - Moja mala golubice, gu�i mi. 124 00:11:08,036 --> 00:11:10,036 Ti si skroz lud. 125 00:11:27,037 --> 00:11:31,037 Postoji �ivotinja u svima nama koja voli da bude lenja. 126 00:11:32,038 --> 00:11:35,038 Berlin i Tobi me svakog dana uzdi�u na prste... 127 00:11:35,039 --> 00:11:39,039 i odvajaju me od moje drage i jasne strukture. 128 00:11:55,040 --> 00:11:57,040 �ta radi� s tim? 129 00:11:59,041 --> 00:12:02,041 - Pitanja? Kritike? Sugestije? - Pa, pogledaj �ta ovde pi�e. 130 00:12:03,042 --> 00:12:04,542 �emu to slu�i? 131 00:12:04,543 --> 00:12:07,543 To je za tvoje seksualne �elje i fantazije... 132 00:12:07,544 --> 00:12:11,544 koje se ne usu�uje� da ka�e�. Ubaci� ih ovde, anonimo, naravno... 133 00:12:12,045 --> 00:12:14,045 a ja �u se potruditi da se ostvare. 134 00:12:24,046 --> 00:12:26,046 Bio sam sretan ali to je bilo vreme... 135 00:12:26,047 --> 00:12:29,047 kad sam brinuo o na�oj vezi. 136 00:12:31,048 --> 00:12:32,048 Tobi. 137 00:12:32,049 --> 00:12:33,049 Erni? 138 00:12:34,050 --> 00:12:36,050 Ti mi mnogo zna�i�, zna� li to? 139 00:12:37,051 --> 00:12:38,051 Da li ja to znam? 140 00:12:39,052 --> 00:12:42,052 �eleo bi da te imam malo vi�e. 141 00:12:44,053 --> 00:12:47,053 - Ali ima� me skoro svakog dana. - Budi ozbiljan. 142 00:12:49,054 --> 00:12:51,054 Ti si Erenest. 143 00:12:51,055 --> 00:12:52,055 Ja sam Tobi. 144 00:12:52,056 --> 00:12:54,056 Tobi ti zna� na �ta ja mislim. 145 00:12:57,057 --> 00:13:01,057 Treba da budem kod �tefi za pola sata. Da zapakujemo poklon za Kerstin. 146 00:13:01,058 --> 00:13:03,058 To sad nije bitno. 147 00:13:04,059 --> 00:13:06,059 Tobi, vrati se. 148 00:13:32,060 --> 00:13:33,060 �tefi... 149 00:13:33,061 --> 00:13:36,061 Da li se se�a�? Evo, pogledaj ovo... 150 00:13:39,062 --> 00:13:41,062 nije valjda da si zaboravila! 151 00:13:47,063 --> 00:13:49,063 Tvoja trava. 152 00:13:49,064 --> 00:13:52,064 Sad se on jo� i drogira. NEMA POJMA... ne sa mnom! 153 00:14:27,065 --> 00:14:29,065 Ja mislim da ova stvar ne deluje. 154 00:14:40,066 --> 00:14:42,066 Tobi ti si naj�udesnija... 155 00:14:42,067 --> 00:14:44,067 najerotskija, 156 00:14:44,068 --> 00:14:46,068 najuzbudljivija, najseksi 157 00:14:50,069 --> 00:14:53,069 pa.. stvar... koju sam ikad upoznao. 158 00:14:55,070 --> 00:14:58,070 Ho�u ne�to da vam predlo�im: 159 00:14:59,071 --> 00:15:05,071 Ko je za to da �tefi ide u prodavnicu po �okoladu neka digne ruku. 160 00:15:07,072 --> 00:15:09,072 Oh, ne, ne opet! 161 00:15:13,073 --> 00:15:16,073 �ekajte, da li ste vi moci �uli ovo? Ne�to je bilo tamo. 162 00:15:19,074 --> 00:15:21,074 Evo sad ponovo. 163 00:15:28,075 --> 00:15:30,075 Neko je na vratima. 164 00:15:31,076 --> 00:15:33,076 �tefi? 165 00:15:38,077 --> 00:15:40,077 �tefi? 166 00:15:40,078 --> 00:15:42,078 Da, dragi? 167 00:15:43,079 --> 00:15:45,079 Za�to si zaklju�ala vrata? 168 00:15:47,080 --> 00:15:49,080 Htela sam da budem malo sama, zna�? 169 00:15:52,081 --> 00:15:54,081 �tefi, �ta se de�ava tamo? 170 00:15:55,082 --> 00:15:57,082 Momci, da li ste goli? 171 00:16:04,083 --> 00:16:06,083 Oh, Kurte... brate! 172 00:16:11,084 --> 00:16:13,084 A vi momci bolje vam je da pripazite! 173 00:16:14,085 --> 00:16:19,085 Da obratite pa�nju po�to ste popu�ili 300 grama trave. Neka on poku�a to! 174 00:16:37,086 --> 00:16:39,086 Ovo... 175 00:16:40,087 --> 00:16:42,087 je va� mozak. 176 00:16:47,088 --> 00:16:49,088 a ovo... 177 00:16:51,089 --> 00:16:53,089 je va� mozak pod drogama! 178 00:17:09,090 --> 00:17:11,090 Ovo je va� taksi. 179 00:17:11,091 --> 00:17:13,091 Idete ku�i. 180 00:17:17,092 --> 00:17:19,092 Mo�e� li da veruje� u ovo? 181 00:17:19,093 --> 00:17:22,093 Ima preko 1,5 miliona momaka u ovom gradu... 182 00:17:22,094 --> 00:17:25,094 a �tefi je izabrala najve�eg �mokljana od svih. 183 00:17:26,095 --> 00:17:28,095 Taj tiranin. 184 00:17:28,096 --> 00:17:30,096 �ta on misli ko je on? 185 00:17:32,097 --> 00:17:35,097 Kako je u�togljen trebalo bi da pu�i travu! 186 00:17:44,098 --> 00:17:46,098 Da li si pozvao taksi? 187 00:17:46,099 --> 00:17:48,099 Da... mislim da jesam. 188 00:17:48,100 --> 00:17:49,100 Oh, sranje! 189 00:18:01,101 --> 00:18:02,101 Kuda? 190 00:18:02,102 --> 00:18:03,102 Klub Kob. 191 00:18:03,103 --> 00:18:05,103 - Gde. - Klub Kob! - Klub Kobac? 192 00:18:06,000 --> 00:18:08,000 Kob... Kobklub! 193 00:18:08,001 --> 00:18:10,001 Vozi nas samo ku�i! 194 00:18:10,002 --> 00:18:12,002 Niko ne ide u moju ku�u! 195 00:18:13,003 --> 00:18:16,003 - Pa gde onda? - U Klub Kob! 196 00:18:16,004 --> 00:18:19,004 - �ta? - Kob! - Jebe� ga, gde je to! 197 00:18:20,005 --> 00:18:23,005 - Humboltajn! - Humboltajn! - Kod stanice. 198 00:18:23,006 --> 00:18:27,006 - Gde su mi klju�evi? - �ta? - Za�to bi ja imao tvoje klju�eve? 199 00:18:28,007 --> 00:18:31,007 - Ovo je tvoj taksi, zar ne? - Jeste, pa kuda �ete? 200 00:18:31,008 --> 00:18:33,008 Klub Kob! 201 00:18:34,009 --> 00:18:35,009 �ta? 202 00:18:38,010 --> 00:18:41,010 Slede�eg dana bilo mi je jako te�ko da radim. 203 00:18:41,011 --> 00:18:44,011 Imao sam stra�nu glavobolju. A kod ku�e �ekao me je poziv... 204 00:18:44,012 --> 00:18:47,012 '85 kojim je po�elo sve. 205 00:18:50,013 --> 00:18:52,013 Erni du�o, prdonjo matori, ovde Uta. 206 00:18:52,014 --> 00:18:55,014 Ja sam u Berlinu. Ja sam ispred novog muzeja. 207 00:18:57,015 --> 00:19:00,015 �ta ja radim ovde sama? �ao! 208 00:19:01,016 --> 00:19:04,016 Moja najbolja prijateljica Uta. Zajedno smo pro�li kroz sve... 209 00:19:05,017 --> 00:19:08,017 detinjstvo, pubertet, igrali se doktora, prve poljupce.. 210 00:19:08,018 --> 00:19:13,018 Moje obelodanjivanje i pet godina posle njena iznenadna selidba u Va�ington. 211 00:19:14,019 --> 00:19:18,019 Da li se se�a�? �ta smo stalno radili kao klinci. 212 00:19:19,020 --> 00:19:21,020 Plivali. 213 00:19:21,021 --> 00:19:24,021 Le�ali na travi i gledali u oblake. 214 00:19:26,022 --> 00:19:29,022 Ti si uvek imala ne�to grozno u d�epovima. 215 00:19:29,023 --> 00:19:31,023 Insekte ili ... 216 00:19:31,024 --> 00:19:32,524 �ak i �abu. 217 00:19:32,525 --> 00:19:34,025 �aba je bila divna. 218 00:19:35,026 --> 00:19:37,026 To nije trebalo da se zavr�i. 219 00:19:46,027 --> 00:19:48,027 - Da i onda... - �ta onda? 220 00:19:49,028 --> 00:19:51,028 Ti si odustao kad su one porasle. 221 00:19:51,029 --> 00:19:55,029 - Cela neistina! - Cela istina! - Nije istina! - Cela! - Nije! 222 00:19:56,030 --> 00:19:58,030 Ti si uvek mislio da sam ja de�ak. 223 00:19:58,531 --> 00:20:01,031 Pa, ti si bila kao de�ak. 224 00:20:02,032 --> 00:20:07,032 A onda si odjednom postala devojka. Naravno da sam ja bio razo�aran. 225 00:20:08,033 --> 00:20:10,033 To je bilo ba� sjajno! 226 00:20:10,034 --> 00:20:12,034 Ali ti si lepa. 227 00:20:12,035 --> 00:20:14,035 �ak i za �enu. 228 00:20:27,036 --> 00:20:29,036 Zapanjuju�e je biti opet s tobom. 229 00:20:31,037 --> 00:20:33,037 Ka�e� da ne bi mogli? 230 00:20:33,038 --> 00:20:35,038 Kao nekad pre? 231 00:20:36,039 --> 00:20:38,039 Hajde! 232 00:21:08,040 --> 00:21:10,040 Dobro a sad malo na levo. 233 00:21:13,041 --> 00:21:17,041 Bio je tako lep ose�aj odahnuti malo od Tobija. 234 00:22:46,042 --> 00:22:48,042 To je ona, to je zaista ona! 235 00:22:53,043 --> 00:22:59,043 Pozvao sam Utu ovamo i po�istio sve police u prodavnici za sladokusce. 236 00:23:00,044 --> 00:23:02,044 Sve je moralo biti savr�eno 237 00:23:02,045 --> 00:23:05,045 kad se dvoje ljudi koje najvi�e volim sretnu. 238 00:23:25,046 --> 00:23:29,046 Ljudi, ovo je Uta Refsen, moja najbolja prijateljica. Mo�ete li da poverujete u to? 239 00:23:31,047 --> 00:23:33,047 Ne, ja ne mogu. 240 00:23:39,048 --> 00:23:43,048 Berlin je prosto divan, �udesan, tako sjajan da zavr�i� ovde. 241 00:23:45,049 --> 00:23:49,049 Nema�ki momci vi�e vole pu�enje nego ameri�ki momci. 242 00:23:50,050 --> 00:23:53,050 Oni stvarno dobro pu�e. Znate li za�to su latino za njih posebni? 243 00:23:54,051 --> 00:23:57,051 Oni miri�u kao divne kobasice ispod pojasa. 244 00:24:00,052 --> 00:24:04,052 Ovde ima jako mnogo crkava. Ne podnosim ih. 245 00:24:05,053 --> 00:24:08,053 Ba� neprijatno! Tobijase, reci mi... 246 00:24:09,054 --> 00:24:12,054 po�to nisam ba� dobro razumela, kakvim se poslom ti bavi�? 247 00:24:13,055 --> 00:24:15,055 Tobi studira filozofiju. 248 00:24:15,056 --> 00:24:19,056 - Jo� studira u pedesetoj. To se zove hrabrost. - Tobijas ustvari ima 38. godina. 249 00:24:19,057 --> 00:24:22,057 Mene ne bi mogao da prevari. 250 00:24:40,058 --> 00:24:42,058 Jo� ribe, Puta? 251 00:24:42,059 --> 00:24:45,059 Uta, Uta, i ne menjaj temu Tobijase. 252 00:24:46,060 --> 00:24:48,060 Kako zara�uje� novac? 253 00:24:48,061 --> 00:24:51,061 Sigurno vi�e ne mo�e� da ra�una� na studentski kredit. 254 00:24:53,062 --> 00:24:55,062 Vidi� li ti ovo? 255 00:24:56,063 --> 00:24:58,063 To je tvoja noga. 256 00:24:58,064 --> 00:25:02,064 Jao, kako si je prepoznala, ti mora da si doktor filozofije. 257 00:25:02,065 --> 00:25:03,065 Tobijase! 258 00:25:05,066 --> 00:25:07,066 Pa, to je bilo 1994... 259 00:25:08,067 --> 00:25:12,067 a preko ove noge je pre�la velika duga�ka limuzina... 260 00:25:13,068 --> 00:25:17,068 a ta limuzina je pripadala nikom dugom nego na�em biv�em kancelaru. 261 00:25:17,069 --> 00:25:20,069 - Helmut Kol! - Bez imena! 262 00:25:21,070 --> 00:25:23,070 Da li je to istinita pri�a? 263 00:25:24,071 --> 00:25:27,071 Od tada on dobija debele �ekove svakog meseca. 264 00:25:30,072 --> 00:25:32,072 A ti Puta, �ime se ti bavi�? 265 00:25:33,073 --> 00:25:35,073 Uta radi u izraelskoj ambasadi u Va�ingtonu. 266 00:25:40,074 --> 00:25:42,074 Da budem iskrena, vi�e ne. 267 00:25:42,075 --> 00:25:46,075 Imala sam fantasi�an koncept za Izraelkso-Palestinska kulturna de�avanja. 268 00:25:48,076 --> 00:25:49,076 Ona je i glupa. 269 00:25:49,077 --> 00:25:52,077 Kad je situacija toliko slo�ena treba i�i malim koracima. 270 00:25:53,078 --> 00:25:55,078 Zar ti nju ne voli�? 271 00:25:55,079 --> 00:25:57,579 Uta radi na mnogo razli�itih projekata. 272 00:26:01,580 --> 00:26:04,580 - Ovo vre�a moje u�i. - Oh, Bo�e, ovo vre�a moje u�i. 273 00:26:08,081 --> 00:26:12,081 Izvini, moramo da idemo. Moj brat dolazi danas. 274 00:26:13,082 --> 00:26:14,582 Ne brini. 275 00:26:15,083 --> 00:26:19,083 Hvala ti. Dobro je �to si bila ovde. - Nema na �emu. 276 00:26:20,084 --> 00:26:22,084 Pa kad se ti vra�a� s posla? 277 00:26:23,085 --> 00:26:25,085 Ja izlazim iz klinike oko 6. 278 00:26:26,086 --> 00:26:31,086 - Ne daj da te izlude ludaci. - Ne daj da te izludi tvoj momak. 279 00:26:32,087 --> 00:26:33,087 Naravno da ne�e. 280 00:26:33,088 --> 00:26:34,088 Laku no�. 281 00:26:35,089 --> 00:26:36,589 Ta �enska. 282 00:26:38,590 --> 00:26:42,590 - Da, ona je bila ne�to drugo. - Htela sam da joj dam moju vizitkartu 283 00:26:43,000 --> 00:26:46,000 ali ja ne bih izdr�ala tu seansu. 284 00:26:49,001 --> 00:26:51,001 O, dragi moj, tako sam iscrpljena. 285 00:26:51,002 --> 00:26:52,002 �tefi. 286 00:26:54,003 --> 00:26:58,003 - Slatki obrazi. - Oh, skoro sam zaboravila za ovo. 287 00:26:58,004 --> 00:26:59,004 Paul, zdravo! 288 00:27:08,005 --> 00:27:10,005 Ruke dalje, on je moj. 289 00:27:11,006 --> 00:27:14,006 Slatka. Tvoj momak je iz minuta u minut sve mla�i. 290 00:27:14,007 --> 00:27:16,007 i sve internacionalniji. 291 00:27:17,008 --> 00:27:18,508 Zdravo, ja sam njen brat. 292 00:27:18,509 --> 00:27:19,509 Zdravo, ja sam njen lutak. 293 00:27:22,010 --> 00:27:25,010 Sretna sam �to �emo sutra biti neko vreme sami. 294 00:27:26,011 --> 00:27:28,011 Lepo spavaj Tobijase. 295 00:27:30,012 --> 00:27:32,012 - �ao. - �ao. 296 00:27:58,013 --> 00:28:01,013 Hvala ti na gostoprimstvu. Spavaj lepo. 297 00:28:56,014 --> 00:29:00,014 Prijatelju moj, nema� ti pojma s kim ti ima� posla. 298 00:29:01,015 --> 00:29:03,015 Da li ti zna� �ta je ovo? 299 00:29:04,016 --> 00:29:05,016 Krckalica. 300 00:29:08,017 --> 00:29:11,017 A da li zna� za �ta ona slu�i? 301 00:29:15,018 --> 00:29:17,018 Uradi �ta ti ja ka�em. 302 00:29:18,019 --> 00:29:19,019 Idi gore... 303 00:29:19,020 --> 00:29:21,020 i pona�aj se normalno kao da se ni�ta nije desilo. 304 00:29:22,021 --> 00:29:25,021 Ima� nedelju dana da se spakuje� i ode�. 305 00:29:27,022 --> 00:29:30,022 Ako ne, ti i ja �emo se sresti ponovo. 306 00:29:30,023 --> 00:29:34,023 i ti �e� upoznati moju gadnu stranu. Razume�? 307 00:29:36,024 --> 00:29:38,024 Da li me razume�? 308 00:29:40,025 --> 00:29:42,025 Dobro. Idi gore... 309 00:29:43,026 --> 00:29:46,026 odradi nekoliko opro�tajnih numera... 310 00:29:46,027 --> 00:29:48,027 i slatko sanjaj. 311 00:30:26,028 --> 00:30:28,028 Mo�emo li da razgovaramo o tom? 312 00:30:28,029 --> 00:30:29,029 O �emu? 313 00:30:30,030 --> 00:30:32,030 O tvom usranom pona�anu prema Uti, eto o �emu. 314 00:30:33,031 --> 00:30:35,031 U �emu je, do�avola, poenta? 315 00:30:40,032 --> 00:30:45,032 Otkako sam te upoznao ja sam jurcao s tvojim prijateljima... 316 00:30:46,033 --> 00:30:50,033 a ja jednom dovedem moju prijateljicu a ti se pona�a� kao drkad�ija. 317 00:30:53,034 --> 00:30:55,034 Ti stvarno nema� razloga da bude� ljubomoran. 318 00:30:56,035 --> 00:31:01,035 Ljubomoran? Ja sam video onu Utinu stranu koju ti ne zna�. Ona mi je pretila. 319 00:31:02,036 --> 00:31:05,036 Ona ti je pretila? �ime? Engleskim re�nikom? 320 00:31:05,537 --> 00:31:07,037 Ne, sa ... 321 00:31:08,038 --> 00:31:09,038 Da. 322 00:31:11,039 --> 00:31:12,039 Zaboravi. 323 00:31:12,040 --> 00:31:17,040 Uta �e dolaziti malo �e��e, navikni se na to... 324 00:31:17,581 --> 00:31:20,581 Izvini se u pona�aj se prijateljski. 325 00:31:21,582 --> 00:31:23,082 Prijateljski? 326 00:31:25,083 --> 00:31:29,083 Dobro, onda bar poku�aj da bude� pristojan. 327 00:31:34,084 --> 00:31:37,084 Odgovri na poziv. Ja ve� kasnim. 328 00:31:42,085 --> 00:31:44,085 Da li si spakovao kofere? 329 00:31:48,586 --> 00:31:49,586 Erni? 330 00:32:02,087 --> 00:32:03,087 Mama? 331 00:32:13,088 --> 00:32:16,088 Pokazao si mi samo sranja, ni�ta drugo. 332 00:32:17,089 --> 00:32:19,089 Mislila sam da je Berlin obnovljen posle rata. 333 00:32:19,090 --> 00:32:23,090 - Ti mala ameri�ka ku�ko. - Ti mali pederu. 334 00:32:24,091 --> 00:32:27,091 Reci mi, ta stvar sa onim... 335 00:32:31,092 --> 00:32:34,092 Tobijasom... da li je to ne�to ozbiljno? 336 00:32:42,093 --> 00:32:44,093 �ime mogu da vas uslu�im? 337 00:32:44,094 --> 00:32:46,094 - Belu Rusku, molim. - Bloody Mary! 338 00:32:47,095 --> 00:32:48,095 Izvinite, to nemamo. 339 00:32:52,096 --> 00:32:54,096 - Da li imate sok od paradajza? - Da. 340 00:32:54,097 --> 00:32:56,097 - Da li imate votku? - Naravno. 341 00:32:57,098 --> 00:32:59,098 - Da li znate kako se me�a? - Da. 342 00:32:59,099 --> 00:33:02,099 Onda mi donesi to. Zna�i ti i taj Tobijas? 343 00:33:03,100 --> 00:33:07,100 Da budem iskren, ne znam. Mi smo potpuno razli�iti. 344 00:33:08,101 --> 00:33:10,101 Ipak ja ose�am... 345 00:33:14,002 --> 00:33:16,502 da je on moja srodna du�a. Da je on onaj pravi. 346 00:33:17,003 --> 00:33:19,003 Pravi za �ta? 347 00:33:20,004 --> 00:33:23,004 Da provedem ostatak mog �ivota s njim. 348 00:33:25,005 --> 00:33:26,005 �ta? 349 00:33:26,506 --> 00:33:29,006 - S krckalicom? - Da. Zar to nije ludilo? 350 00:33:30,007 --> 00:33:32,007 Jebe� me u mozak. 351 00:33:32,008 --> 00:33:33,508 A �ta je Erni rekao na to? 352 00:33:33,509 --> 00:33:37,509 Nisam mu ni�ta rekao. Pretvarao sam se da je sve normalno. 353 00:33:39,010 --> 00:33:41,010 Pa �ta se sada de�ava s tobom i sa Ernijem? 354 00:33:42,011 --> 00:33:45,011 On mi je rekao da me ne razume. 355 00:33:47,012 --> 00:33:50,012 Ako nastavi da skita s Putom nikad ni ne�e. 356 00:33:53,013 --> 00:33:55,513 Ho�u da ga pitam da li �eli brak sa mnom. 357 00:34:06,014 --> 00:34:08,014 Da ali ja imam ose�aj da ga poznajem ceo �ivot. 358 00:34:08,015 --> 00:34:11,515 Poznaje� ga tek �est meseci. Ne poznaje� ga dovoljno. 359 00:34:12,016 --> 00:34:14,016 Stvar koju ne zna� je da ga ja volim, Uta! 360 00:34:18,017 --> 00:34:19,017 KONOBAR! 361 00:34:22,018 --> 00:34:25,018 Meni je jako va�no da se vas dvoje svi�ate jedno drugom. 362 00:34:26,019 --> 00:34:28,019 Znam da se tebi on ne svi�a. Ipak... 363 00:34:28,020 --> 00:34:30,020 treba da poku�ate. Zbog mene 364 00:34:33,021 --> 00:34:35,021 Da li ste se vas dvojica ikad sva�ali? 365 00:34:37,022 --> 00:34:38,022 Sva�a! 366 00:34:39,023 --> 00:34:40,023 Sva�ati se! 367 00:34:41,024 --> 00:34:45,024 Mi se pozajemo ceo �ivot. I imali smo sjajne sva�e. Zar ne? 368 00:34:45,525 --> 00:34:49,025 - Da. - Zna�i, ko se sva�a taj se voli. 369 00:34:50,026 --> 00:34:53,026 - Da. - Da, pa po�ni onda da se sva�a� s njim. 370 00:34:55,027 --> 00:34:57,527 Zna�i, treba da po�nem da se sva�am da bi mogli da se volimo? 371 00:34:58,028 --> 00:34:59,528 Da, pa to je skroz logi�no! 372 00:35:00,529 --> 00:35:04,029 Mo�i �e� da bude� siguran da je on onaj pravi kad budete imali pravu sva�u. 373 00:35:05,030 --> 00:35:06,030 Sva�a! 374 00:35:08,031 --> 00:35:12,031 - To je prosto. - Ja se izvinjavam, ali ovde pu�enje nije dozvoljeno. 375 00:35:33,032 --> 00:35:36,032 Nisam mogao da izbacim Utine re�i iz moje glave. Sva�a... 376 00:35:38,033 --> 00:35:39,033 Sva�a. 377 00:35:40,034 --> 00:35:41,534 Sva�ati se. 378 00:35:46,535 --> 00:35:48,535 Koja si ti budala! 379 00:35:49,036 --> 00:35:53,036 - Budala? - Radi� samo ono �to ti ho�e�, bedni�e! 380 00:35:54,037 --> 00:35:56,037 - Jesi i ti lud? - Jebi se! 381 00:35:57,038 --> 00:35:58,038 Idiote! 382 00:35:59,039 --> 00:36:00,039 Jebi se i ti! 383 00:36:02,040 --> 00:36:07,040 - Koji kurac to gleda�? - Izvinite. - Jebi se i ti! 384 00:36:23,041 --> 00:36:26,041 - Izvini. - Ja trebi treba da se izvinim, du�o. 385 00:36:26,042 --> 00:36:27,042 Volim te puno. 386 00:36:34,043 --> 00:36:38,043 Mo�e li sva�a stvarno biti re�enje na�ih problema? 387 00:37:01,044 --> 00:37:04,044 - Mo�e� li ti da se vidi�? - Mili moj zmaju. Tu li si. 388 00:37:04,045 --> 00:37:06,045 Mo�e� li, molim te, da prestane� s tim nazivima? 389 00:37:06,046 --> 00:37:10,046 - �e�eru majmune �ta nije u redu? Stres u banci? - Da. 390 00:37:10,047 --> 00:37:13,047 Imali smo va�an sastanak a kad sam do�ao ku�i ... 391 00:37:13,048 --> 00:37:15,548 ti se samo igra� po �itav dan. 392 00:37:16,049 --> 00:37:21,049 - Oh, moja mala vredna p�ela radilica. - Danas sam dobio opomenu... 393 00:37:22,050 --> 00:37:25,050 �ta �e� da radi� ako ja odem. �ive�e� od kancelarovih �ekova. 394 00:37:26,051 --> 00:37:28,051 Ti nisi �ak ni simpatizer Hri��ansko demokratske unije. 395 00:37:29,052 --> 00:37:32,052 Trebalo bi da pusti� da ti Angela Merkel pre�e preko noge. Ona �ivi ba� iza �o�ka. 396 00:37:33,053 --> 00:37:35,053 Ti misli� da je ceo svet tvoja pozornica. 397 00:37:41,054 --> 00:37:45,054 Zar nema� ni malo ponosa? �ivi� na ra�un drugih. 398 00:37:46,055 --> 00:37:48,055 A sad sja�i sa svog konja. 399 00:37:48,056 --> 00:37:51,056 Ne, ne�u da sja�im. Raspravi�emo ovo ba� sad. 400 00:37:53,057 --> 00:37:55,057 Sa mnom ne�e�. 401 00:38:17,058 --> 00:38:20,058 Erni, ja vi�e ne znam ko si ti. 402 00:38:20,059 --> 00:38:23,059 Provodi� previ�e vremena s Putom! 403 00:38:26,000 --> 00:38:29,000 Da li ti shvata� �ta ona radi s tobom? 404 00:38:30,001 --> 00:38:32,001 Ona te je smotala... 405 00:38:33,002 --> 00:38:36,002 ...oko njenog malog prsta! 406 00:38:43,003 --> 00:38:45,003 Ti nju ne poznaje�. 407 00:38:47,004 --> 00:38:48,004 Ja znam... 408 00:38:49,005 --> 00:38:51,005 Uta je ponekad... 409 00:38:52,006 --> 00:38:53,006 ...previ�e... 410 00:38:54,007 --> 00:38:57,007 ...ali i ti si. - Ali ja nisam opasnost po dru�tvo. 411 00:38:57,508 --> 00:38:59,508 Uta nije lo�a persona. 412 00:39:02,009 --> 00:39:04,009 �ta ti vidi� u njoj? 413 00:39:10,010 --> 00:39:13,010 Ja nju poznajem jako dugo. 414 00:39:15,011 --> 00:39:17,011 Mi imamo dugu istoriju... 415 00:39:19,012 --> 00:39:21,012 ... i ona me zasmejava. 416 00:39:21,013 --> 00:39:23,013 Oh, a ja te ne zasmejavam? 417 00:39:24,014 --> 00:39:26,014 Naravno i ti to radi�... 418 00:39:27,015 --> 00:39:29,015 ...ali ti si moj �ovek, Tobijase. 419 00:39:30,016 --> 00:39:32,016 Ti mi nisi samo prijatelj... 420 00:39:34,017 --> 00:39:38,017 ...ja �elim ne�to ozbiljno sa tobom. Da li razume�? 421 00:39:38,018 --> 00:39:40,018 Najozbiljnije. 422 00:39:40,019 --> 00:39:42,019 Ali mi imamo ne�to ozbiljno. 423 00:39:42,020 --> 00:39:45,020 - Mi se nismo �ak ni posva�ali. - Ne moramo to da radimo. 424 00:39:45,021 --> 00:39:47,021 Kako bi druga�ije trebalo da re�avamo na�e konfilkte. 425 00:39:47,522 --> 00:39:49,522 Na� jedini konfikt je Uta. 426 00:39:51,023 --> 00:39:53,023 Zar ne mo�e� bar jednom da je ostavi� na miru. 427 00:39:54,024 --> 00:39:56,024 Ona bi trebala nas da ostavi na miru! 428 00:39:57,025 --> 00:40:01,025 - Ona ti ni�ta ne oduzima. - Oh, da, oduzima. 429 00:40:03,026 --> 00:40:07,026 Uta je moja prijateljica i ona bi mogla da bude i tvoja prijateljica i ... 430 00:40:08,027 --> 00:40:13,027 To je �tefi. Vodi nas na �elezni�ku stanicu. Obuci ne�to lepo. 431 00:40:14,028 --> 00:40:15,028 Ne, ostani tako. 432 00:40:16,029 --> 00:40:20,029 - Za�to nas �tefi vodi na �elezni�ku stanicu? - Zato �to tamo dolaze vozovi. 433 00:40:21,030 --> 00:40:24,030 - Kakvi vozovi? - Zna�, veliki srebrni vozovi. 434 00:40:25,031 --> 00:40:27,031 Veoma elegnatni ovih dana. 435 00:41:00,032 --> 00:41:02,032 Moj mali Bu Bu! 436 00:41:03,033 --> 00:41:05,033 Moj mali Bu Bu, daj da te vidim. 437 00:41:05,034 --> 00:41:07,034 - �tefanija. - Zdravo. 438 00:41:08,035 --> 00:41:11,035 - Kako si? - Rutila. Ba� divno. Izgleda� divno. 439 00:41:12,036 --> 00:41:15,036 Mama, ovo je moj momak Ernest Knudelman. 440 00:41:16,037 --> 00:41:17,037 �armantno. 441 00:41:17,038 --> 00:41:18,038 Drago mi je. 442 00:41:19,039 --> 00:41:20,039 Rutila Rikert Mandel�tam. 443 00:41:21,040 --> 00:41:22,040 Milo mi je. 444 00:41:28,041 --> 00:41:31,041 - Bu Bu, treba da malo razmrdam noge. - Idemo. 445 00:41:35,042 --> 00:41:37,042 Mi idemo do automobila. 446 00:41:37,043 --> 00:41:38,543 Ide� li? 447 00:41:42,044 --> 00:41:45,044 - To nije �ena. - Pona�aj se kao da jeste. 448 00:41:51,045 --> 00:41:53,045 Hajde, ispljuni. �ta nije u redu? 449 00:41:56,046 --> 00:41:58,046 �tefi, ja ne znam �ta da radim. 450 00:42:00,047 --> 00:42:03,047 Ose�am da se Uta polako pretvara u ku�ku. 451 00:42:04,048 --> 00:42:06,048 Zar nije bilo krasno ju�e? 452 00:42:06,049 --> 00:42:09,049 Zabranjeno pu�enje, da�u ja tebi zabranjeno pu�enje! 453 00:42:12,050 --> 00:42:14,050 Kako stoje stvari izme�u tebe i Tobija? 454 00:42:16,051 --> 00:42:19,051 Ne znam kako stojim s njim. 455 00:42:24,052 --> 00:42:26,052 On ne govori o svojim ose�anjima. 456 00:42:27,053 --> 00:42:31,053 Nikad nismo imali strasan seks. S njim je sve igra i smeh. 457 00:42:31,054 --> 00:42:34,054 Ali zar ne misli� da on ima njegov plan? 458 00:42:36,055 --> 00:42:39,055 - Stavi sebe na njegovo mesto. - Poku�avam. 459 00:42:40,056 --> 00:42:43,056 Uostalom, i ja pripadam njegovoj grupi za igru. 460 00:42:44,057 --> 00:42:47,057 �tefi, bez uvrede, ali meni nedostaju moji prijatelji... 461 00:42:48,058 --> 00:42:52,058 ...moja sorta ljudi. - Onda zovi tvoje ljude. 462 00:42:53,059 --> 00:42:55,059 To je lako. 463 00:43:00,060 --> 00:43:02,060 Mislim da �u pro�etati, va�i? 464 00:43:05,061 --> 00:43:08,061 Njoj je lako da to ka�e. Jedini ljudi koje sam znao u Berlinu... 465 00:43:08,062 --> 00:43:10,062 bili su Tobijevi prijatelji i moje kolege. 466 00:43:10,063 --> 00:43:13,063 Dok sam ja onesve��ivao sebe u teretani, 467 00:43:13,064 --> 00:43:18,064 po instrukcijama njegove majke Tobi je kod ku�e pripremao iznena�enje. 468 00:43:21,065 --> 00:43:22,065 Tobi. 469 00:43:23,066 --> 00:43:25,066 Ovde sam moj triatleto. 470 00:43:28,067 --> 00:43:31,067 - Ve� si se vratio. - U punom sjaju... 471 00:43:32,068 --> 00:43:34,068 i u jednom komadu. 472 00:43:35,069 --> 00:43:37,069 Kako je bilo s tvojom majkom? 473 00:43:38,070 --> 00:43:40,070 Prosve�eno. 474 00:45:26,071 --> 00:45:27,071 Sisi. 475 00:45:28,072 --> 00:45:29,072 Franc. 476 00:45:30,073 --> 00:45:31,073 Da li je sve u redu? 477 00:45:32,074 --> 00:45:33,074 Izgleda� tu�no. 478 00:45:34,075 --> 00:45:35,075 Tu�na sam, Franc. 479 00:45:37,076 --> 00:45:38,076 Tako mi je dosadno. 480 00:45:42,077 --> 00:45:43,077 Oh, Franc. 481 00:45:43,078 --> 00:45:47,078 Ovo je nova juri�na pu�ka... 482 00:45:47,079 --> 00:45:50,079 nazvana po tebi. - Sisi? 483 00:45:51,080 --> 00:45:53,080 Da, ovo je Sisi MK 42. 484 00:45:55,081 --> 00:45:56,081 Oh, Franc. 485 00:46:36,082 --> 00:46:37,082 Mama... mora� mi pomo�i. 486 00:46:38,083 --> 00:46:42,083 Ne mogu vi�e da vladam ovim. Nazovi me. 487 00:46:46,084 --> 00:46:47,584 Pa, kakav je plan? 488 00:46:48,085 --> 00:46:50,585 �tefani, se�a� li se kad mi je moj biv�i mu� do�ao u posetu? 489 00:46:51,586 --> 00:46:53,586 Avokado? - Ta�no. 490 00:46:54,087 --> 00:46:56,587 Mislim da bi mogli da ga zaljutimo. 491 00:47:04,588 --> 00:47:08,088 Ovde je pobolj�ana verzija avokado recepta. 492 00:47:11,089 --> 00:47:14,089 - Da li je ova stvar zakonita. - Mi smo se ve� pobrinuli za to. 493 00:47:15,090 --> 00:47:19,090 - Ali trebaju nam jo� sedativi. - Imam ih na gomili u kupatilu. 494 00:47:20,091 --> 00:47:21,091 Dobro. 495 00:47:22,092 --> 00:47:24,092 Zna�i servira�emo avokado. 496 00:47:24,093 --> 00:47:28,093 Onda �emo staviti vodu na sto. U vodi �e biti sedativi. 497 00:47:29,094 --> 00:47:31,094 20 pilula �e biti dovoljno, zar ne? - Naravno. 498 00:47:31,095 --> 00:47:32,095 A �ta �e se onda desiti? 499 00:47:32,096 --> 00:47:37,096 Pa, mi �emo jesti avokado... ... on �e je pe�i iznutra... 500 00:47:38,097 --> 00:47:42,097 ...tako ona �e tra�iti vodu i 10 munuta kasnije ona �e zaspati. 501 00:47:43,098 --> 00:47:48,098 Ona �e je Aleks i Leo odvesti i izbaciti iz kola. 502 00:47:49,099 --> 00:47:53,099 Tada �e� moj dragi Tobijase mo�i da se pomiri� sa Ernestom. 503 00:47:55,100 --> 00:47:59,100 A �ta �emo raditi s Ernijem? On se ne�e igrati sa nama. 504 00:48:00,101 --> 00:48:03,101 - Da li treba da pozovemo i njega? - Nemamo izbora. 505 00:48:03,102 --> 00:48:05,102 Ona �e ne�to posumnjati ako pozovemo samo nju. 506 00:48:05,103 --> 00:48:07,103 Mi je stvarno ne poznajemo. 507 00:48:09,000 --> 00:48:11,000 Ali �ta da radimo s njim? 508 00:48:13,001 --> 00:48:16,001 Treba samo da ga onesposobimo. 509 00:48:28,002 --> 00:48:29,002 Erni. 510 00:48:43,003 --> 00:48:46,003 - �tefi da li si kuvala ne�to? - Ne, za�to? Da li miri�e na zagoreno? 511 00:48:47,004 --> 00:48:48,004 - Zdravo, Paul. - Zdravo. 512 00:49:01,005 --> 00:49:02,005 Je li ti lud! 513 00:49:02,006 --> 00:49:04,006 - Sranje. - Daj to meni. 514 00:49:10,007 --> 00:49:12,007 - Sad si mu razbio lobanju. - Oh, ne. 515 00:49:15,008 --> 00:49:17,008 - Smiri se. - �tefi... �ta? 516 00:49:18,009 --> 00:49:19,509 Sve je u redu. 517 00:49:19,510 --> 00:49:21,010 Dobro, to je bilo to. 518 00:49:21,011 --> 00:49:22,511 U krevet. 519 00:49:31,512 --> 00:49:33,012 Vidi, ruke mi drhte. 520 00:49:40,013 --> 00:49:42,013 Slede�i korak, svi u kuhinju. 521 00:49:52,514 --> 00:49:55,014 - Imate neku primedbu. - Sve je savr�eno. 522 00:49:58,015 --> 00:50:00,015 Dobi�e ono �to je zaslu�ila. 523 00:50:25,016 --> 00:50:28,016 Sti�e na�os s doma�im avokadom. 524 00:50:33,017 --> 00:50:35,017 Vidi samo ove slike. 525 00:50:35,018 --> 00:50:37,018 Ovo je Tobi kad je imao pet godina. 526 00:50:39,019 --> 00:50:42,019 Ovo je na�a kom�inica ba� pre no �to se preselila. 527 00:50:44,020 --> 00:50:46,020 Bo�e moj, ba� je bila ru�na. 528 00:50:47,021 --> 00:50:50,021 Ne brini, darga. Nemam ja ni�ta protiv ru�nih ljudi. 529 00:50:51,022 --> 00:50:52,022 Uta... 530 00:50:52,023 --> 00:50:53,523 Molim te uzmi malo. 531 00:50:55,024 --> 00:50:58,024 - Ne pravi toliku frku. - I ne�to da sperete to. 532 00:50:59,025 --> 00:51:00,025 Ja insistiram. 533 00:51:02,026 --> 00:51:04,026 Zar ne bi trebalo da sa�ekamo Ernija. Gde je on? 534 00:51:05,527 --> 00:51:06,527 U banci. 535 00:51:07,028 --> 00:51:11,028 Ovde je Tobi odmah posle obrezivanja. 536 00:51:12,529 --> 00:51:14,529 Stra�no je koliko deca mogu da krvare. 537 00:51:15,530 --> 00:51:17,530 Avokado? - Oh, �tefi, molim te, prvo ti. 538 00:51:19,031 --> 00:51:20,031 Ne�to gori napolju. 539 00:51:22,032 --> 00:51:24,032 Oh, ne, tepsija. Oh, Bo�e! 540 00:51:26,533 --> 00:51:29,033 Sranje, ne opet. 541 00:51:30,034 --> 00:51:31,534 Mo�da �u uzeti jedan. 542 00:51:40,535 --> 00:51:41,535 Leopolde! 543 00:51:41,536 --> 00:51:43,536 Kakav stra�an dan na poslu. 544 00:51:44,037 --> 00:51:46,037 Ko je ovaj divan �ovek? 545 00:51:52,038 --> 00:51:55,038 - Da li je ovde sve u redu? - Da. Mislim da jeste. 546 00:52:00,039 --> 00:52:01,039 Da li si tu, moj Bo Bo. 547 00:52:04,040 --> 00:52:07,040 Ta �ena je kao zid od cigle. Kurt �e je preuzeti. 548 00:52:08,041 --> 00:52:09,041 Ja sam na rubu pameti. 549 00:52:10,042 --> 00:52:11,042 Tako isrpljena. 550 00:52:12,043 --> 00:52:15,043 Mladi gospodin se ponudio da me odveze u hotel. 551 00:52:22,044 --> 00:52:24,044 Budite dobri. 552 00:52:30,045 --> 00:52:31,045 U redu je. 553 00:52:35,546 --> 00:52:38,046 - Gospode. - �tefi, �ta �e sad biti? 554 00:52:39,047 --> 00:52:40,047 Plan nije uspeo... 555 00:52:44,048 --> 00:52:47,048 Uvredila si moje prijatelje i umorila moju majku 556 00:52:49,049 --> 00:52:51,049 SAD JE DOSTA! 557 00:52:56,050 --> 00:52:58,050 Leo, idi vidi Ernija. 558 00:52:59,051 --> 00:53:01,051 U redu je, on ne mo�e da se probudi. 559 00:53:02,052 --> 00:53:05,052 - Vi momci ne mislite ozbiljno, zar ne? - Idi samo. 560 00:53:30,053 --> 00:53:32,053 Ona je ve� ovde. 561 00:53:55,054 --> 00:53:56,054 Gde je ku�ka? 562 00:54:02,055 --> 00:54:03,555 �ta �e biti s mojim podom? 563 00:54:06,056 --> 00:54:09,056 Zar ti ne misli� da Erniju treba ... 564 00:54:09,057 --> 00:54:10,557 ...mla�i mu�karac? 565 00:54:14,058 --> 00:54:17,058 A Erni ho�e da se ven�a s njim! Zamisli samo svadbene fotografije. 566 00:54:17,059 --> 00:54:18,559 Kakva ruglo. 567 00:54:21,060 --> 00:54:23,060 Erni je imao bolji ukus za mu�karce. 568 00:54:35,061 --> 00:54:36,061 Hej mala! 569 00:54:37,062 --> 00:54:39,062 Ovo postaje sve bolje. 570 00:54:41,063 --> 00:54:42,063 Da li zna� �ta je ovo? 571 00:54:46,064 --> 00:54:48,064 Da, poka�i toj ve�tici. 572 00:54:49,065 --> 00:54:51,065 - Ostani gde si. - Smiri se. 573 00:54:55,066 --> 00:54:59,066 - Za�epi gubicu, ti mala ku�ko. - Sad je dosta. Ostavi malo i za mene. 574 00:55:00,067 --> 00:55:03,067 - Samo jo� malo? - Ne Grundel, za sada je to dosta. 575 00:55:04,068 --> 00:55:07,068 - Leo, �ta se doga�a? - Erneste, ni�ta. 576 00:55:07,069 --> 00:55:10,069 - Da li se boji�, Puta? - �ta? 577 00:55:13,070 --> 00:55:14,070 Da li se boji�? 578 00:55:15,071 --> 00:55:17,071 Htela si da nas rastavi�. 579 00:55:17,072 --> 00:55:18,572 Jesi li ti lud? 580 00:55:19,073 --> 00:55:21,073 Ovom usranom krckalicom. 581 00:55:22,074 --> 00:55:23,574 ERNI. 582 00:55:25,075 --> 00:55:26,575 Sklanjaj se. 583 00:55:26,576 --> 00:55:28,576 Da li si dobro? �ta su ti uradili? 584 00:55:29,077 --> 00:55:31,577 - Pogledaj me. - Da li si ti si�ao s pameti? 585 00:55:32,078 --> 00:55:34,578 - Erni, dozvoli da ti objasnim. - Kako �e� da objasni� ovo? 586 00:55:34,579 --> 00:55:40,079 Prvo me obeznani� a onda unajmi� neku ludu ve�ticu da u�utka Utu! 587 00:55:41,080 --> 00:55:42,580 Hej, i ja imam ose�anja. 588 00:55:45,581 --> 00:55:48,581 - Za�to radi� ovo? - Ona je htela da nas rastavi. 589 00:55:49,082 --> 00:55:54,082 Izmi�lja� stvari. Samo zato �to je ne podnosi�, Tobi. 590 00:55:57,083 --> 00:55:59,083 Dolazi ovamo. Niko da je nije taknuo! 591 00:56:08,084 --> 00:56:11,084 Objasni mi za�to sam ja bio u nesvesti... 592 00:56:11,085 --> 00:56:14,085 i �ta ste uradili Uti? Govori sad. 593 00:56:19,086 --> 00:56:22,086 Znam da ja mogu ne�to da pre�utim ponekad... 594 00:56:22,587 --> 00:56:27,087 ali zar misli� da bi ja uradio ovo da nisam imao �ta da izgubim? 595 00:56:28,088 --> 00:56:31,088 To je zato �to sam se usrao od straha da te ne izgubim. 596 00:56:31,089 --> 00:56:35,089 Pla�io si se da ti ne ostane� sam. To je bilo zbog tebe. 597 00:56:35,090 --> 00:56:37,090 Uvek je zbog tebe! 598 00:56:37,091 --> 00:56:42,091 Ne mogu da budem s tobom ako ne znam kakvo �e� sranje slede�i put da napravi�. 599 00:56:43,092 --> 00:56:46,092 I ne verujem ti ni sekudnu to �to si rekao da je Uta htela da nas rastavi. 600 00:56:46,093 --> 00:56:47,093 Pateti�an si. 601 00:56:48,594 --> 00:56:50,094 Erni. 602 00:56:52,095 --> 00:56:54,095 Ja znam da sam pravi haos... 603 00:56:55,596 --> 00:56:57,596 ali ima jedna stvar... 604 00:56:58,097 --> 00:57:00,597 ...koju ne mogu da uradim. Ja te nikad nisam lagao u lice. 605 00:57:05,098 --> 00:57:07,098 Da li mi veruje�? 606 00:57:17,099 --> 00:57:20,099 - Ne Tobijase, ne verujm ti. - Vodi me ku�i, molim te. 607 00:57:27,000 --> 00:57:28,000 Erneste... 608 00:59:13,501 --> 00:59:15,001 Zdravi Tobi. 609 00:59:17,002 --> 00:59:18,002 Zdravo �tefi. 610 00:59:21,003 --> 00:59:23,003 Proveo sam divan dan. A ti? 611 00:59:29,004 --> 00:59:30,004 Jebi ga, Teo. 612 00:59:32,005 --> 00:59:34,005 Dve pilule, a ne dvanaest. 613 00:59:41,006 --> 00:59:43,006 Do�i ovamo. 614 01:00:23,007 --> 01:00:24,507 Zdravo mama. 615 01:00:25,508 --> 01:00:27,008 Ne, Ernest je 616 01:00:29,009 --> 01:00:30,009 tvoj sin... 617 01:00:31,010 --> 01:00:33,010 mama, treba da razgovaram s tobom, ja... 618 01:00:36,511 --> 01:00:38,511 da, nekoliko sedih vlasi... 619 01:00:44,012 --> 01:00:46,012 ali samo �to sam nazvao... 620 01:00:50,013 --> 01:00:52,013 dobro, ako mora� idi... 621 01:00:52,514 --> 01:00:53,514 mama ja... 622 01:00:56,015 --> 01:00:57,015 �ao... 623 01:01:25,016 --> 01:01:27,016 Dobra vest je da si jo� uvek �iv... 624 01:01:28,017 --> 01:01:31,017 ...lo�a vest je da izgleda� jadno. 625 01:01:42,518 --> 01:01:44,518 Da li negde igraju Mostovi okruga Medison? 626 01:01:45,019 --> 01:01:47,019 A Moja Afrika? 627 01:01:47,020 --> 01:01:50,020 Sigurno ne. Specijalno ne za tebe. 628 01:01:50,521 --> 01:01:53,021 Idemo napolje �im Kurt do�e ovamo svojim kolima. 629 01:01:54,522 --> 01:01:56,522 Gde bi mogli da odemo? 630 01:01:56,523 --> 01:01:58,023 Na more. 631 01:01:58,524 --> 01:02:03,524 Po�to sam �utnuo Tobija, Uta je htela da me ute�i i ostala je u Nema�koj. 632 01:02:04,025 --> 01:02:09,025 Tako da nije bilo iznena�enje kad je ona htela da se preseli kod mene samo jedan dan kasnije. 633 01:02:40,026 --> 01:02:43,026 Kako jedno tako lepo lice izgleda tako tu�no. 634 01:02:48,027 --> 01:02:51,027 Ubrzo �e sve biti lepo kao �to je bilo. 635 01:02:52,028 --> 01:02:55,028 Siguran sam da �e biti sjajno. 636 01:02:55,029 --> 01:02:57,029 Sve ove sitnice mora da odu. 637 01:02:59,030 --> 01:03:04,030 Kad ja budem radila dekoraciju stremi�u ka strogoj eleganciji Arne Jakobsen... 638 01:03:05,031 --> 01:03:07,031 Skandinavska linija... 639 01:03:08,032 --> 01:03:11,032 s dodirom Vernera Pantona, mislim. 640 01:03:19,033 --> 01:03:20,033 �ta ti misli�. 641 01:03:21,034 --> 01:03:23,034 Mislim da treba da razgovaram s njim jo� jednom. 642 01:03:30,035 --> 01:03:32,035 Ne gledaj nazad, gledaj napred. 643 01:03:49,036 --> 01:03:52,036 Oh, izbaci to sme�e napolje. To sve mo�e da ide. 644 01:04:01,037 --> 01:04:03,037 Ima ovde negde jedna pepeljara. Tobi je mislio da ja nisam znao... 645 01:04:03,038 --> 01:04:05,038 da je on pu�io kradom. 646 01:04:19,039 --> 01:04:21,039 Daj to ovamo, to su moje slike. 647 01:04:22,040 --> 01:04:24,040 Na�e slike? Divno. 648 01:04:25,041 --> 01:04:27,041 One su poslu�ile svojoj svrsi. 649 01:04:33,042 --> 01:04:35,042 Kad si snimila ove slike, Uta? 650 01:04:45,043 --> 01:04:46,043 Dragi... 651 01:04:47,044 --> 01:04:49,044 ti zna� da sam ja radila za Izraelce... 652 01:04:50,045 --> 01:04:53,045 Izrael...Tajna slu�ba...Ding dong... 653 01:04:55,046 --> 01:04:58,046 Samo sam htela da znam u �ta se vi upu�tate. 654 01:04:58,547 --> 01:05:01,547 Na kraju krajeva mora� da zna� ko ti je neprijatelj. 655 01:05:02,048 --> 01:05:03,048 Neprijatelj. 656 01:05:05,049 --> 01:05:07,049 Jesam li rekla neprijatelj. 657 01:05:17,050 --> 01:05:19,050 Kakva sam ja budala. 658 01:05:40,551 --> 01:05:42,551 Ho�u da te ne zateknem ovde kad se vratim. 659 01:05:56,552 --> 01:05:59,552 Erni, vrati se. Uvek je tako bilo me�u nama. 660 01:06:04,053 --> 01:06:06,053 Leo, gde je Tobi? 661 01:06:07,054 --> 01:06:09,054 �ta? Za�to more? 662 01:06:10,055 --> 01:06:11,555 Dobro, dolazim. 663 01:06:29,056 --> 01:06:30,056 Tobi. 664 01:06:37,557 --> 01:06:38,557 Tobijas. 665 01:06:41,558 --> 01:06:42,558 �ao mi je. 666 01:06:42,559 --> 01:06:44,559 Bio si u pravu. 667 01:06:47,560 --> 01:06:50,560 Ti si bio u pravu od po�etka. Ja sam kompletan idiot. 668 01:06:54,061 --> 01:06:57,061 Ne kucaj u prozor. Odlazi. 669 01:06:58,062 --> 01:06:59,062 Odlazi samo. 670 01:07:07,063 --> 01:07:08,063 Otvori prozor. 671 01:07:09,064 --> 01:07:13,064 Otvori prozor da razgovaramo. Mora� da pri�a� sa mnom. 672 01:07:13,065 --> 01:07:15,065 �ta misli� ko si ti? 673 01:07:16,066 --> 01:07:20,066 Zar misli� da sam ja �ubre koje ti mo�e� da baci�? 674 01:07:20,567 --> 01:07:23,567 Ja sam ljudsko bi�e. Ja ovo nisam zaslu�io. 675 01:07:24,068 --> 01:07:28,068 Znam. Ja nisam bio po�ten, bio sam grozan. 676 01:07:28,569 --> 01:07:30,069 Ja nikad nisam �eleo da te povredim. 677 01:07:30,570 --> 01:07:33,570 Ti si upla�io jer je bilo gusto. Zato je ovo va�no. 678 01:07:34,571 --> 01:07:37,571 Upla�io sam se zato �to nisam uspeo da te zaustavim... 679 01:07:38,072 --> 01:07:40,072 Ja nisam mogao tebe! Ja nisam mogao tebe! 680 01:07:40,573 --> 01:07:44,573 a ti si se tako promenio, Tobijas. Uta je to iskoristila. 681 01:07:46,074 --> 01:07:48,074 Ja znam da sam stvarno zabrljao. 682 01:07:49,075 --> 01:07:51,075 - Ti si stvarno zabrljao, Erni! - Molim te! 683 01:07:59,076 --> 01:08:01,076 Erni, �ta radi� ti ovde? 684 01:08:03,077 --> 01:08:04,077 �tefi.. 685 01:08:06,078 --> 01:08:08,078 On ne�e da pri�a sa mnom. 686 01:08:09,079 --> 01:08:11,079 A �ta je sa Utom? 687 01:08:11,580 --> 01:08:13,580 Oti�la je zauvek. 688 01:08:14,081 --> 01:08:15,581 Dobro, daj da ja probam. 689 01:08:24,082 --> 01:08:25,582 Iza�i i razgovaraj s Tobijem. 690 01:08:25,583 --> 01:08:26,583 Nema pojma. 691 01:08:34,554 --> 01:08:35,584 Da, molim. 692 01:08:36,085 --> 01:08:37,085 Uta je oti�la. 693 01:08:50,086 --> 01:08:52,086 - Da, molim. - On treba da se udalji. 694 01:08:59,087 --> 01:09:00,087 Jo� malo dalje. 695 01:09:04,088 --> 01:09:06,088 - Da li je dovoljno daleko. - Tako, tako. 696 01:09:07,089 --> 01:09:11,089 - Da li izlazo� iz kola? - Ne, vi, narode, ulazite unutra. 697 01:09:23,090 --> 01:09:25,090 Slu�aj Erni, ti zna� kakav je Tobi. 698 01:09:26,091 --> 01:09:29,091 a ti si rekao da bi �eleo da bude� na njegovom mestu. 699 01:09:30,092 --> 01:09:34,092 - Da li stvarno ho�e� da odustane�? - Da, da li stvarno ho�e� sad da odustane�? 700 01:09:36,093 --> 01:09:37,093 Ne. 701 01:09:40,094 --> 01:09:42,094 Po�i sa mnom. Hajde, Leo. 702 01:09:42,095 --> 01:09:47,095 Tvoj �ivot te zove. Da li �eli� da proslavi� to? 703 01:09:53,096 --> 01:09:54,096 Ovamo. 704 01:09:58,097 --> 01:10:01,097 Slu�aj, Leo. Mora� da ga zaustavi�, molim te. 705 01:10:02,098 --> 01:10:05,098 - Dobro, ali po�uri. - Naravno. Hvala ti. 706 01:10:13,099 --> 01:10:15,099 Izvinite, mo�ete li mi pomo�i? 707 01:10:16,000 --> 01:10:17,000 Samo trenutak 708 01:10:23,001 --> 01:10:26,501 - Dobro, sad mo�emo da krenemo. Hajde. - Ali ja... 709 01:10:27,002 --> 01:10:28,002 �ta? 710 01:10:29,003 --> 01:10:30,003 Ja... 711 01:10:33,004 --> 01:10:34,004 Leo? 712 01:10:35,005 --> 01:10:37,005 Izgubio sam moj mobilni. 713 01:10:38,006 --> 01:10:40,006 Izvinite, ovo je stvarno hitno. 714 01:10:41,007 --> 01:10:42,007 Samo trenutak. 715 01:10:44,008 --> 01:10:45,008 Ja �urim. 716 01:10:46,009 --> 01:10:47,009 Hitan slu�aj? 717 01:10:48,010 --> 01:10:50,010 Ne...da, ne�to takvo. 718 01:10:51,011 --> 01:10:55,011 - Da li da zovem vatrogasce? - Ne, ne morate to da radite. 719 01:10:59,012 --> 01:11:02,012 - Hitno su mi potrebni... - Edit! 720 01:11:02,013 --> 01:11:04,013 Trenutak. �ta je bilo? 721 01:11:07,014 --> 01:11:10,014 - Ne idite. Molim vas ostanite ovde. - Samo trenutak. 722 01:11:11,015 --> 01:11:13,015 Pa, kako mogu da vas uslu�im? 723 01:11:15,016 --> 01:11:16,016 Dobro, potrebni su mi... 724 01:11:19,017 --> 01:11:22,017 - Izgleda da je i ovo hitan slu�aj. - Hajde sad! 725 01:11:23,018 --> 01:11:26,018 Treba mi samo jo� dva minuta. Izmisli ne�to, molim te. 726 01:11:28,019 --> 01:11:31,019 Dobro, ja �u sad da brojim do tri a ako on ne bude ovde mi idemo. 727 01:11:31,520 --> 01:11:34,520 - Boja. - Nije va�no. Me�ano. 728 01:11:35,521 --> 01:11:38,521 - Mo�e zelena? - Da, mo�e i zelena. 729 01:11:39,022 --> 01:11:42,022 Hermane, da li imamo jo� zelene? 730 01:11:44,523 --> 01:11:45,523 Hermane? 731 01:11:46,024 --> 01:11:47,024 Jedan... 732 01:11:47,525 --> 01:11:49,025 Ah, evo ga. 733 01:11:50,526 --> 01:11:51,526 Leo! 734 01:11:52,027 --> 01:11:54,027 Ja pojma nemam �ta se de�ava. 735 01:11:55,028 --> 01:11:57,028 A sad ulazi u ova kola, smesta... 736 01:11:58,029 --> 01:12:00,029 ili �u da te �utnem, budalo. - Razume�? 737 01:12:00,500 --> 01:12:03,000 Zna�i, po�e�emo odmah. 738 01:12:05,001 --> 01:12:08,001 - Zelene, Edit? - Bilo koje, Ne mora da bude zeleno... 739 01:12:08,002 --> 01:12:10,002 crveni ili plavo, svejedno. 740 01:12:10,503 --> 01:12:11,503 Samo trenutak. 741 01:12:15,004 --> 01:12:19,004 - Skupite decu, ja preuzimam kontrolu. - Ali mi? - A Erni? 742 01:12:19,005 --> 01:12:21,005 Samo jo� jednu re� i ostaje� ovde. 743 01:12:24,006 --> 01:12:26,506 Imamo i zelene. Koliko komada biste �eleli? 744 01:12:27,007 --> 01:12:29,507 - Koliko imate? - Ukupno? 745 01:12:30,000 --> 01:12:31,000 Oko 85. 746 01:12:32,501 --> 01:12:36,501 - Koliko bi ih moglo biti? - Da, koliko? 747 01:12:39,002 --> 01:12:41,502 Trenutak. Ja znam. Samo treba da izra�unam. 748 01:12:41,503 --> 01:12:44,503 Stanite, �ekajte. Ako odete jo� jednom ja sam propao. 749 01:12:46,504 --> 01:12:51,004 - Ali ti ne zna� da vozi�. - Da, vide�emo, nisam ja mala devoj�ica. 750 01:12:53,005 --> 01:12:56,005 Dajte mi dva tuceta, mo�da tri. 751 01:12:56,506 --> 01:12:58,006 To je 36 komada. 752 01:12:58,507 --> 01:13:00,007 Da, ta�no. 753 01:13:00,508 --> 01:13:03,508 U svakom pakovanju ima 15 komada. 754 01:13:04,009 --> 01:13:06,509 3 paketa puta petnaest... 755 01:13:06,510 --> 01:13:09,010 - to bi bilo 45. - Da. 756 01:13:09,511 --> 01:13:11,011 Kako se ovo pali? 757 01:13:11,012 --> 01:13:13,012 Ali ako otvorimo paket... 758 01:13:14,013 --> 01:13:17,513 i uzmemo devet tada bi to bilo 36. 759 01:13:22,014 --> 01:13:24,014 Samo trenutak, da li pla�ete ke�om? 760 01:13:26,015 --> 01:13:31,515 Ju�e je neko hteo da plati karticom ali kartica nije bila valjana. 761 01:13:32,016 --> 01:13:34,016 Ke�. Pla�am ke�om. 762 01:13:36,017 --> 01:13:37,517 �ta radite s njima? 763 01:13:38,018 --> 01:13:40,018 Mo�ete li da mi naduvate? 764 01:14:23,019 --> 01:14:24,519 I tako sam ja le�ao. 765 01:14:25,020 --> 01:14:27,020 Na drumu. 766 01:14:27,021 --> 01:14:29,021 Ba� kao �to je moja majka prorekla. 767 01:14:30,022 --> 01:14:31,022 Erneste! 768 01:14:39,023 --> 01:14:40,023 Erni! 769 01:14:49,524 --> 01:14:51,524 Jesi li ti poludeo? 770 01:14:55,525 --> 01:14:59,025 - Pregazio si me. - Ti si istr�ao ispred kola kao lane. 771 01:14:59,526 --> 01:15:02,526 - Za�to si tako jurio? - To je moja stvar. 772 01:15:03,027 --> 01:15:06,027 - Ali ne u mojoj ulici. - U tvojoj ulici. 773 01:15:06,028 --> 01:15:10,028 - Ovde postoje pravila. - Kao da si ti ikad po�tovao pravila. 774 01:15:10,529 --> 01:15:13,529 - Zbog tebe �emo zakasniti na more. - Oh, ba� mi je �ao. 775 01:15:14,030 --> 01:15:16,030 Prvo ti je uni�tio �ivot a sad ti je pokvari i odmor. 776 01:15:16,031 --> 01:15:19,031 - Tvoj �ivot je beskona�an odmor. - Ljubomoran si? 777 01:15:19,032 --> 01:15:20,032 Ja sam to zaradio. 778 01:15:20,033 --> 01:15:21,033 Kako? 779 01:15:21,034 --> 01:15:23,534 Pusti nekog da ti pre�e preko noge pa �e� znati kako je to. 780 01:15:24,035 --> 01:15:26,535 Alo? Pa ti si mene malopre udario kolima! 781 01:15:27,536 --> 01:15:30,036 - E sad zna�. - Da, sad znam. Hvala ti. 782 01:15:30,537 --> 01:15:34,037 - Molim. - I? Ima� li jo� ne�to da ka�e�? 783 01:15:34,538 --> 01:15:35,538 Da. 784 01:15:36,039 --> 01:15:37,039 �ta? 785 01:15:41,540 --> 01:15:42,540 Ono najva�nije. 786 01:15:57,041 --> 01:16:00,041 Ja jo� imam plave fleke a neke su od tebe 787 01:16:01,042 --> 01:16:04,042 Jo� uvek imam ovaj strah da bih mogao da sve izgubim. 788 01:16:05,043 --> 01:16:08,043 Ali no�as �u slaviti kao da mi je poslednji put 789 01:16:09,044 --> 01:16:14,544 Zato �to �u slaviti nas i osvrnu�u se na nas. 790 01:16:17,045 --> 01:16:21,045 I odjednom mi vi�e nije bilo va�no koliko je Tobi lud... 791 01:16:22,046 --> 01:16:25,046 zato �to sam ja bio lud za njim. 792 01:16:25,047 --> 01:16:29,047 I zato �to sam te kradom �ekao dr�ao sam stra�u ceo dan 793 01:16:30,548 --> 01:16:33,548 �a�a ispred mene opet je prazna. 794 01:16:34,049 --> 01:16:38,049 �elim da slavim a ne da cvilim sam 795 01:16:40,050 --> 01:16:44,050 Bez tebe ja izludim dr�im moje srce u ruci 796 01:16:44,551 --> 01:16:47,051 i onda ga bacam tebi. 797 01:16:49,052 --> 01:16:51,052 Uhvati ga, dr�i ga �vrsto 798 01:16:51,053 --> 01:16:53,053 Ili ga samo baci 799 01:16:53,554 --> 01:16:55,554 Mo�da mi vi�e ne�e trebati 800 01:16:57,055 --> 01:16:59,055 Ja jo� imam plave fleke 801 01:17:01,056 --> 01:17:03,056 Ja jo� imam plave fleke 802 01:17:05,057 --> 01:17:09,057 Ja jo� imam tople ruke i to je zbog tebe. 803 01:17:10,058 --> 01:17:14,058 I ja jo� uvek drhtim a nije mi hladno. 804 01:17:14,059 --> 01:17:18,059 I ovi o�iljci su od tebe danas me bole kao pakao 805 01:17:18,560 --> 01:17:22,560 Ja �u da slavim nas, ne�u da �ekam, slavi�u sam 806 01:17:24,561 --> 01:17:28,561 Bez tebe ja izludim dr�im moje srce u ruci 807 01:17:28,562 --> 01:17:31,562 i onda ga bacam tebi. 808 01:17:32,563 --> 01:17:34,563 Uhvati ga, dr�i ga �vrsto 809 01:17:34,564 --> 01:17:36,564 Ili ga samo baci 810 01:17:37,065 --> 01:17:40,065 Mo�da mi vi�e ne�e trebati 811 01:17:48,066 --> 01:17:58,066 Preveo Mita 812 01:18:01,066 --> 01:18:05,066 Preuzeto sa www.titlovi.com 60895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.