Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,312 --> 00:00:39,312
www.titlovi.com
2
00:00:42,312 --> 00:00:47,254
KARIKA
prevod i obrada vucina83
3
00:04:22,229 --> 00:04:24,731
Beki!
4
00:04:25,399 --> 00:04:27,034
Draga, šta je?
5
00:04:27,467 --> 00:04:30,304
Čula sam mačku,
kako viče, mama.
6
00:04:30,470 --> 00:04:33,874
U redu je, dušo.
Ja sam ovde, sigurna si.
7
00:04:34,608 --> 00:04:36,710
To je samo
nezgodni povetarac.
8
00:05:48,316 --> 00:05:51,111
LONDON
FAKULTET NAUKA
9
00:06:07,434 --> 00:06:10,404
Bilo ko, da?
Gorile su pokrivene dlakom.
10
00:06:11,505 --> 00:06:15,375
Dlakom? Svi smo pokriveni dlakom.
Ne toliko dugom, možda.
11
00:06:16,176 --> 00:06:17,711
Dobro, mi smo goli majmuni.
12
00:06:17,744 --> 00:06:19,713
Nešto značajnije.
13
00:06:20,247 --> 00:06:22,783
Sociološka razlika.
14
00:06:22,983 --> 00:06:24,418
Inteligencija?
15
00:06:24,618 --> 00:06:25,719
Inteligencija...
16
00:06:25,819 --> 00:06:28,287
Ovaj mališan ovde...
17
00:06:28,322 --> 00:06:31,225
je naučen da komunicira
preko kompjutera.
18
00:06:32,025 --> 00:06:36,029
I prošao je sa koeficijentom
inteligencije sa 85...
19
00:06:36,129 --> 00:06:38,131
Što se nalazi i u
domenu ljudi.
20
00:06:39,032 --> 00:06:42,035
Mogao bi reći,
možda i nekog od vas.
21
00:06:42,436 --> 00:06:43,937
Vas trojica...
22
00:06:44,037 --> 00:06:46,840
Izvadite šimpanzu i
dovedite ga ovamo.
23
00:06:48,842 --> 00:06:50,911
U redu, hajde...
24
00:06:51,111 --> 00:06:52,913
Proučavamo antropologiju
skoro godinu dana.
25
00:06:53,013 --> 00:06:55,015
A niko ne može da mi da razliku između...
26
00:06:55,816 --> 00:06:57,818
zveri sa polja,
šta šekspir naziva...
27
00:06:58,318 --> 00:07:00,320
"Uzor životinja"?
28
00:07:00,420 --> 00:07:03,423
Čovek je jedina vrsta koja
vodi ratove između sebe.
29
00:07:03,724 --> 00:07:06,827
Ne. Pre je bila moda
da se misli tako.
30
00:07:06,927 --> 00:07:09,930
Drugi način da
mučimo sebe.
31
00:07:10,831 --> 00:07:13,133
Osim 1979 u Tanzaniji...
32
00:07:13,233 --> 00:07:16,136
Džejn Gudol je posmatrala šimpanze
kako love u grupama,
33
00:07:16,171 --> 00:07:19,339
kidnapuju, ubijaju,
čak i jedu svoje bebe.
34
00:07:19,540 --> 00:07:22,342
Do tada smo mislili
da su vegeterijanci.
35
00:07:22,442 --> 00:07:25,611
A kada je grupa odbeglih muškaraca
odbeglo iz plemena...
36
00:07:25,646 --> 00:07:29,750
proganjani su neumorno i
ubijani jedan po jedan.
37
00:07:29,850 --> 00:07:32,152
Šta kažete na to ratovanje
između plemena!
38
00:07:32,653 --> 00:07:35,005
Sve osnove našeg
verovanja u čoveka....
39
00:07:35,040 --> 00:07:37,357
i njegove veze
sa univerzumom...
40
00:07:37,392 --> 00:07:40,225
zasnovane su na
šupljoj pretpostavci?
41
00:07:40,260 --> 00:07:45,332
Kao naša tri prijatelja, mogu izvaditi
šimpanzu napolje samo sa čistom silom?
42
00:07:53,140 --> 00:07:57,910
Da vam ga predstavim,
šestogodišnja šimpanza...
43
00:07:57,945 --> 00:08:02,049
koga sam naučio da me poštuje i sluša.
Jel tako Imp?
44
00:08:02,749 --> 00:08:04,116
Što je važno.
45
00:08:04,151 --> 00:08:08,555
Pošto ste videli demonstraciju ovo jutro.
On ima svoju volju.
46
00:08:10,958 --> 00:08:13,260
Nemojte se prevariti
zbog veličine.
47
00:08:13,460 --> 00:08:16,463
Već je dovoljno snažan da baci
bilo koga od vas preko sobe.
48
00:08:16,563 --> 00:08:18,765
Naravno, nije baš kulturan.
49
00:08:18,866 --> 00:08:20,833
Nije ga briga
za istoriju sveta.
50
00:08:20,868 --> 00:08:23,237
Za ekonomiju.
51
00:08:23,971 --> 00:08:26,840
Jedino za čega se
brine su banane..
52
00:08:26,940 --> 00:08:29,243
Da?
Vi pozadi.
53
00:08:29,543 --> 00:08:31,009
O, nemam pitanje.
54
00:08:31,044 --> 00:08:33,111
A odgovor onda.
55
00:08:33,146 --> 00:08:36,850
Da li mi možeš reći jednu osnovnu
razliku između ovog mališe....
56
00:08:36,885 --> 00:08:39,117
i nas drugih " primata" ovde?
57
00:08:39,152 --> 00:08:41,555
Ima li neke veze
sa civilizacijom?
58
00:08:41,755 --> 00:08:44,858
Civilizacija, hvala vam.
59
00:08:45,159 --> 00:08:47,561
Bar je neko čitao nešto.
60
00:08:48,162 --> 00:08:50,164
Civilizacija je...
61
00:08:53,667 --> 00:08:58,672
Civilizacija je...tema predavanja
za sledeću nedelju.
62
00:08:59,573 --> 00:09:01,975
Slobodni ste.
63
00:09:06,380 --> 00:09:08,682
Možemo li pričati?
Moram ići kod doktora.
64
00:09:08,717 --> 00:09:11,151
Jesi bolesna?
Pričaćemo kasnije!
65
00:09:11,185 --> 00:09:13,153
Biću u zadruzi.
Ok.
66
00:09:14,555 --> 00:09:16,557
Dr. Filip!
67
00:09:16,757 --> 00:09:18,759
Izvinite!
68
00:09:19,059 --> 00:09:20,360
Dr. Filip!
69
00:09:20,395 --> 00:09:21,426
Da.
70
00:09:21,461 --> 00:09:23,463
Primetila sam u zadruzi
da vam treba asistent.
71
00:09:23,764 --> 00:09:25,766
Devojka ste.
72
00:09:26,266 --> 00:09:29,670
Znam, ali volela bih iskoristiti
priliku da radim sa vama.
73
00:09:29,770 --> 00:09:31,772
To je nemoguće.
74
00:09:34,074 --> 00:09:37,277
Šta je sa zakonima o seksualnoj deskriminaciji?
75
00:09:40,581 --> 00:09:42,983
Da li bi mi otvorili
vrata?
76
00:09:56,864 --> 00:09:59,166
Zdravo. Evo vam.
Šta je ovo?
77
00:09:59,266 --> 00:10:01,168
Za uzorak.
78
00:10:01,268 --> 00:10:04,271
Da ste lepo pročitali, znali bi da
to nije za asistenta...
79
00:10:04,371 --> 00:10:06,573
nego za dobrovoljca.
80
00:10:06,874 --> 00:10:09,476
Plaćate za uzorke urina?
Sperme.
81
00:10:09,676 --> 00:10:11,979
Uzorke sperme.
82
00:10:13,480 --> 00:10:15,582
Amerikanka ste, zar ne?
83
00:10:15,617 --> 00:10:17,651
Da, ovde sam na stipendiji.
84
00:10:17,686 --> 00:10:19,687
Ovde sam oko...
Prokletstvo!
85
00:10:19,722 --> 00:10:21,688
Opet golubovi, a...
86
00:10:21,689 --> 00:10:24,689
Bio si zloćast!
87
00:10:25,392 --> 00:10:28,395
Šta studiraš?
Zoologija.
88
00:10:28,495 --> 00:10:31,498
Onda ti neće smetati
da ga pridržiš?
89
00:10:32,099 --> 00:10:35,302
Ne brini se, bićeš bezbedna
dok sam ja ovde.
90
00:10:37,104 --> 00:10:39,406
Šta si ti naumio?
91
00:10:41,508 --> 00:10:43,510
Proklete stvari...
92
00:10:49,183 --> 00:10:52,386
Evo.
To će te usporiti malo.
93
00:10:54,188 --> 00:10:56,190
Već mesecima
beži napolje.
94
00:10:57,191 --> 00:10:59,092
Voli mačke.
95
00:10:59,193 --> 00:11:02,196
Zašto mu ne nabavite jednu?
Voli da ih jede!
96
00:11:04,598 --> 00:11:09,203
Pa, doktore ako ne tražite asistenta,
neću vas više zadržavati, izvinite.
97
00:11:09,303 --> 00:11:11,270
Bili ste na više
mojih predavanja?
98
00:11:11,305 --> 00:11:13,507
Da, moj momak je
na vašem času.
99
00:11:15,008 --> 00:11:17,110
Pročitala sam vašu knjigu
NAZAD NA DRVEĆE.
100
00:11:17,211 --> 00:11:19,413
Htela sam da
vas čujem uživo.
101
00:11:21,515 --> 00:11:23,517
Da li kuvate...
102
00:11:23,552 --> 00:11:25,484
krem , takve stvari?
103
00:11:25,519 --> 00:11:28,822
Pa ženka sam, to mi
daje genetsku prednost.
104
00:11:28,922 --> 00:11:32,858
Imam kuću na obali.
Trebala bi mi neka vrsta asistenta...
105
00:11:32,893 --> 00:11:35,796
tokom praznika.
Ne mogu platiti mnogo.
106
00:11:35,831 --> 00:11:37,463
To je u redu.
107
00:11:37,498 --> 00:11:41,201
Kao što sam rekla, volela bih priliku da
radim sa vama i da sačuvam nešto para.
108
00:11:41,301 --> 00:11:42,267
Da kažemo...
109
00:11:42,302 --> 00:11:44,004
kombinaciju dosade...
110
00:11:45,506 --> 00:11:47,508
i 40 funti nedeljno?
111
00:11:47,708 --> 00:11:49,109
Super!
112
00:11:50,410 --> 00:11:53,914
Vidi kod moje sekretarice
sutra da dogovorimo detalje.
113
00:11:56,517 --> 00:11:59,319
Vidimo se za par nedelja.
Ok.
114
00:12:00,320 --> 00:12:01,820
Zbogom.
115
00:12:25,812 --> 00:12:27,814
To je dvorište tamo!
116
00:12:28,015 --> 00:12:30,017
Nisam znala da
je tako daleko.
117
00:12:30,217 --> 00:12:33,020
Kad dođeš ovde,
pazite na ta čudovišta...
118
00:12:33,055 --> 00:12:35,788
Farmeri će ga upucati čim ga vide.
Ta ograda nije dovoljna.
119
00:12:35,823 --> 00:12:39,827
Nebitno šta kažu.
Pogledaj dole!
120
00:12:39,862 --> 00:12:42,830
Pogledaj, vidiš?
Šta. Psi!
121
00:13:42,623 --> 00:13:44,925
Koliko vam dugujem?
Plaćeno je.
122
00:13:46,326 --> 00:13:48,729
Ako vam treba taksi,
evo vam kartica.
123
00:13:50,230 --> 00:13:52,499
Hvala.
Nema na čemu.
124
00:14:05,512 --> 00:14:07,915
Čuvajte se pasa!
125
00:14:09,078 --> 00:14:10,078
Ok.
126
00:14:44,184 --> 00:14:47,321
Dr. Filip me
očekuje.
127
00:15:20,621 --> 00:15:23,290
U redu je
mogu ja...
128
00:15:25,926 --> 00:15:27,494
Hvala.
129
00:15:51,318 --> 00:15:53,587
Ovo je lepo.
130
00:16:32,559 --> 00:16:34,059
Da?
Da li je dr. Filip tu?
131
00:16:34,094 --> 00:16:36,096
Da, upravo dolazi.
Možete li sačekati?
132
00:16:36,131 --> 00:16:38,098
Bejli je ovde.
133
00:16:58,552 --> 00:17:00,287
Šta ti radiš ovde?
134
00:17:00,487 --> 00:17:02,589
Ne treba da budeš ovde
do sutra. 15 tog.
135
00:17:03,056 --> 00:17:05,559
Danas je 15-ti.
136
00:17:06,093 --> 00:17:08,195
Ni ne pomišljaj!
137
00:17:08,228 --> 00:17:10,063
Vrati se! Vrati se!
138
00:17:13,233 --> 00:17:15,702
Srećna si što te je
pustila i da priđeš mestu!
139
00:17:15,802 --> 00:17:17,269
15-ti je danas, jel?
140
00:17:17,304 --> 00:17:20,307
Da, poslali ste
taksistu.
141
00:17:21,408 --> 00:17:23,142
Jesam...
142
00:17:23,177 --> 00:17:25,779
Pa...
Dobro došli u severno selo Grinč!
143
00:17:26,980 --> 00:17:28,747
Pusti je!
144
00:17:28,782 --> 00:17:30,349
Mislim da samo
želi piće.
145
00:17:30,384 --> 00:17:32,551
Taksista?
Ne, vaša šimpanza.
146
00:17:32,586 --> 00:17:36,455
Samo hoće da ti podigne suknju.
Nadam se da si ponela pantalone.
147
00:17:36,490 --> 00:17:39,893
Da. Zar morate da mu pretite
da će te ga udariti tako?
148
00:17:40,694 --> 00:17:42,661
Obično je pretnja dovolja.
149
00:17:42,696 --> 00:17:45,599
Treba da im date do znanja
da im je kasnije oprošteno.
150
00:17:45,899 --> 00:17:48,902
Pre sam bila bebisiterka.
Čuvali ste bebe šimpanze, jel?
151
00:17:49,303 --> 00:17:52,139
Ne, ali saznala sam da nežnost radi...
A, da ali....
152
00:17:53,473 --> 00:17:57,110
Zamslite ljutu bebu koja je
10 puta jača od vas.
153
00:17:57,211 --> 00:17:58,912
10 puta?
154
00:17:58,947 --> 00:18:00,614
Osam puta.
155
00:18:01,415 --> 00:18:03,517
Gospodin Bejli
je na telefonu.
156
00:18:03,552 --> 00:18:05,619
Bejli, zašto
niste rekli.
157
00:18:06,620 --> 00:18:10,123
Kažem ti da je beskorisna.
Abortirala je dva puta.
158
00:18:10,158 --> 00:18:12,676
Zar nije ona koju si hteo.
Bila je.
159
00:18:12,711 --> 00:18:15,195
Ako ne može da se razmnožava
nije mi dobra sad.
160
00:18:16,697 --> 00:18:19,349
Tu ste hteli da
vam prodam?
161
00:18:19,384 --> 00:18:22,002
To ne menja stvari da više
nije dobra za moju svrhu.
162
00:18:22,037 --> 00:18:24,004
Šta ja da radim?
163
00:18:24,039 --> 00:18:25,873
Pa prodaj je.
164
00:18:25,908 --> 00:18:27,408
Ti si čovek sa
prokletim vezama!
165
00:18:28,909 --> 00:18:30,911
Ali ne može da se razmnožava!
Ne moraš to da im kažeš.
166
00:18:31,111 --> 00:18:32,778
Cena je 3000.
167
00:18:32,813 --> 00:18:37,317
Šta? Ja sam ti platio duplo!
To je moj maksimum.
168
00:18:37,618 --> 00:18:42,523
Da kažemo... 3500...
169
00:18:44,324 --> 00:18:46,176
I pobrini se za starog.
170
00:18:46,211 --> 00:18:48,621
Hoće mi otežati?
171
00:18:48,656 --> 00:18:51,031
Biće miran,
nije problem.
172
00:18:51,431 --> 00:18:52,633
Ok, dolazim sutra.
173
00:18:52,668 --> 00:18:58,337
Ne, ja ću se naći sa tobom.
Vidimo se ovde. Dobro.
174
00:18:59,540 --> 00:19:01,542
Zdravo.
Zdravo za sad.
175
00:19:04,211 --> 00:19:06,213
Mali se sad popeo
stepenicama.
176
00:19:06,313 --> 00:19:09,316
Imp?
Molim.
177
00:19:10,117 --> 00:19:12,119
Zove se Imp.
178
00:19:12,219 --> 00:19:16,023
Divlji je Vudu...
179
00:19:16,058 --> 00:19:17,624
Ovo je Link.
180
00:19:17,825 --> 00:19:20,227
Upoznali smo se,
pokazao mi je sobu.
181
00:19:20,427 --> 00:19:25,032
Nije valjda porodična rutina.
Izvini.
182
00:19:25,132 --> 00:19:27,234
Ne, nije mi smetalo,
neverovatan je.
183
00:19:27,334 --> 00:19:29,536
Zar nije?
184
00:19:31,038 --> 00:19:34,942
Malo je ćaknut sada ali
bio je impresivna životinja,
185
00:19:35,142 --> 00:19:37,144
Zar ne?
186
00:19:38,846 --> 00:19:40,848
Ne gledaj
me tako!
187
00:19:43,150 --> 00:19:45,552
Link, nađi Vudua.
188
00:19:45,587 --> 00:19:47,554
Stavi mu lanac.
189
00:19:49,781 --> 00:19:51,555
Link!
190
00:19:59,233 --> 00:20:03,537
Pa...gospođice, lepo
je što ste ovde.
191
00:20:03,737 --> 00:20:06,440
Ne morate ga
vezati zbog mene.
192
00:20:06,475 --> 00:20:08,107
Nije zbog vas.
193
00:20:08,142 --> 00:20:10,344
Upravo sam je prodao,
treba je staviti u kavez.
194
00:20:10,744 --> 00:20:12,746
O, gde će da ide?
195
00:20:12,946 --> 00:20:14,548
Zoološli vrt, pretpostavljam.
196
00:20:14,748 --> 00:20:16,750
Cirkus bi mi platio duplo,
197
00:20:16,785 --> 00:20:18,717
ne bi je ni takli.
198
00:20:18,752 --> 00:20:22,055
sad je seksualno
nezrela životinja.
199
00:20:23,357 --> 00:20:25,008
Zar je ne bi
univerzitet uzeo?
200
00:20:25,043 --> 00:20:26,625
Šališ se?
201
00:20:26,660 --> 00:20:29,163
Ne bi pustili ni Linka
ni Vudua blizu.
202
00:20:29,198 --> 00:20:31,665
Zato moram
raditi ovde.
203
00:20:32,666 --> 00:20:34,633
Zato si ti ovde.
204
00:20:34,668 --> 00:20:37,070
Da mi pomogneš sa poslom,
zar ne?
205
00:20:37,671 --> 00:20:39,740
Dala sam Impu vode.
206
00:20:40,073 --> 00:20:43,143
Vidim.
Malo se osušilo.
207
00:20:43,343 --> 00:20:46,346
Testirao te,
zato te poprskao.
208
00:20:46,547 --> 00:20:49,750
Dostigao je zrelost pa je počeo
da se udvara.
209
00:20:51,051 --> 00:20:53,053
Šoljicu čaja?
210
00:20:53,353 --> 00:20:56,156
Ja to mogu.
Ne, ti se presvuci.
211
00:20:56,456 --> 00:20:58,458
Usput, znaš kakvi su englezi
kad je u pitanju čaj.
212
00:21:08,869 --> 00:21:10,871
Evo.
213
00:21:11,271 --> 00:21:13,273
Fantastični izum!
214
00:21:16,376 --> 00:21:17,978
Sve što uradiš je...
215
00:21:21,281 --> 00:21:22,950
izvadiš lišće.
216
00:21:23,951 --> 00:21:25,452
Eto.
217
00:21:27,354 --> 00:21:29,957
Frižider je tamo,
pun je do plafona.
218
00:21:29,992 --> 00:21:32,759
Samo napravi smrznuto jelo
i gotovo.
219
00:21:35,562 --> 00:21:37,364
Šta rade?
220
00:21:39,766 --> 00:21:41,768
Blefira.
221
00:21:42,769 --> 00:21:44,636
Link je jači od nje.
222
00:21:44,671 --> 00:21:46,874
Da nema njega, ne bih je
mogao kontrolisati.
223
00:21:48,375 --> 00:21:50,242
Kako ih hraniš?
224
00:21:50,277 --> 00:21:52,279
Brinu se sa sebe, jedu sve...
225
00:21:52,314 --> 00:21:54,781
ptice, pacove, bube.
226
00:21:55,182 --> 00:21:56,783
Ne brini se za to.
227
00:21:57,084 --> 00:21:59,987
Samo par pravila ti
moraš da zapamtiš.
228
00:22:01,288 --> 00:22:03,790
Jedan...ti si dominantna vrsta.
229
00:22:03,991 --> 00:22:06,894
Nikad ih ne tretiraj
kao jednake.
230
00:22:07,694 --> 00:22:11,064
Dva...ne dopuštaj da se
ništa ne povećava.
231
00:22:11,198 --> 00:22:13,867
Uvek im oprosti...
šta god da urade.
232
00:22:14,668 --> 00:22:19,072
Treće....ne mešaj se u njihove stvari
oni ih rešavaju.
233
00:22:19,107 --> 00:22:20,274
Četvrto...
234
00:22:21,775 --> 00:22:24,077
Ima govana u predsoblju,
očisti ih?
235
00:22:25,078 --> 00:22:26,580
U redu.
236
00:22:27,281 --> 00:22:29,283
Metla i kanta su
u ovom ormanu.
237
00:22:38,358 --> 00:22:40,194
Kuća se čini
mnogo stara.
238
00:22:40,494 --> 00:22:41,895
Mora da je
koštala bogatstvo.
239
00:22:42,196 --> 00:22:44,598
Ne, nije ovo
Malibu plaža.
240
00:22:45,799 --> 00:22:50,103
Ko bi hteo ovakvo mesto?
Miljama udaljeno od svega.
241
00:22:50,304 --> 00:22:52,206
Ipak...
odgovara mojoj svrsi.
242
00:22:53,006 --> 00:22:54,908
Moja ambicija je da
imam ovakvo mesto.
243
00:22:55,909 --> 00:22:56,909
Stvarno?
244
00:22:57,010 --> 00:22:59,412
Mesto gde mogu
da imam životinje...
245
00:22:59,447 --> 00:23:01,815
Da ih pustim da trče divlji kao
jeleni i jazavci...
246
00:23:02,115 --> 00:23:03,517
Imao sam prijatelja koji je
imao tako nešto...
247
00:23:03,917 --> 00:23:05,719
Imao je posed,
ostrvo.
248
00:23:06,320 --> 00:23:11,091
Raspoređivao ih je, kad su postajali previše
veliki za kuću stavljao ih je na ostrvo.
249
00:23:11,492 --> 00:23:13,193
Henri šimpanza.
250
00:23:13,594 --> 00:23:16,697
Kada je narastao, stavio ga je na ostrvo,
viđao ga je svaki dan.
251
00:23:17,197 --> 00:23:21,301
Jednog dana je otišao u London,
kasnio je...
252
00:23:21,602 --> 00:23:23,168
kada se vratio...
253
00:23:23,203 --> 00:23:25,305
Uzeo je svoj gliser
i krenuo do ostrva...
254
00:23:26,306 --> 00:23:29,710
A ovaj puno odrasli
alfa mužijak...
255
00:23:29,910 --> 00:23:31,477
pronašao je...
256
00:23:31,512 --> 00:23:34,515
neki štap,
Gradili su nešto na ostrvu.
257
00:23:35,115 --> 00:23:37,417
Pa on dolazi sa
svojim gliserom...
258
00:23:38,018 --> 00:23:39,620
Majmun je skočio u čamac.
259
00:23:41,822 --> 00:23:43,323
Šta se desilo?
260
00:23:43,924 --> 00:23:45,425
U roku od minuta...
261
00:23:46,326 --> 00:23:49,429
Izvadio mu je oko, nos, uši..
262
00:23:49,630 --> 00:23:51,331
ruku odavde,
263
00:23:51,932 --> 00:23:54,234
i nogu ispod kolena.
264
00:23:54,269 --> 00:23:55,836
i testise!
265
00:23:56,236 --> 00:23:57,838
Šta je uradio
šimpanzi?
266
00:23:58,438 --> 00:24:00,407
Bio je srećan
što ga je video.
267
00:24:01,708 --> 00:24:03,310
Link.
268
00:24:03,610 --> 00:24:05,212
Cigare.
269
00:24:07,214 --> 00:24:11,318
Imaš li porodicu u Americi?
Da, moja mama se ponovo udala.
270
00:24:11,518 --> 00:24:14,321
Nikada se nisam
slagala sa očuhom,
271
00:24:14,421 --> 00:24:16,323
Tako da sam sada
onako sama.
272
00:24:16,523 --> 00:24:18,725
A onaj moj student...
273
00:24:18,760 --> 00:24:20,928
Denis?
Dejvid.
274
00:24:22,029 --> 00:24:23,630
Izlazimo.
275
00:24:24,131 --> 00:24:26,834
Ne hvala,
ne pušim.
276
00:24:27,734 --> 00:24:29,136
Nije ništa ozbiljno.
277
00:24:29,736 --> 00:24:32,739
"Izlazite"?
Jel tako to zovu ovih dana?
278
00:24:32,940 --> 00:24:34,641
Viđamo se par meseci.
279
00:24:46,320 --> 00:24:48,822
Bio je zvezda iz
cirkuskih dana.
280
00:24:50,023 --> 00:24:51,625
"Gospodar vatre"!
281
00:24:53,126 --> 00:24:55,629
Dajte mu koji "bravo",
i ostaviće nas na miru.
282
00:24:56,029 --> 00:24:57,496
Vi ste ga naučili da
uradi sve ovo?
283
00:24:57,531 --> 00:24:59,533
Ne, bio je istreniran
kada sam ga dobio.
284
00:25:00,134 --> 00:25:04,037
Kada sam počinjao moj rad
bio je sve što sam mogao priuštiti.
285
00:25:04,738 --> 00:25:06,340
Stara cirkuska zver.
286
00:25:08,242 --> 00:25:09,643
Konjak?
287
00:25:10,444 --> 00:25:11,945
Ne, hvala.
288
00:25:12,446 --> 00:25:14,047
Koliko je star?
289
00:25:14,848 --> 00:25:17,451
Oko 45.
290
00:25:18,752 --> 00:25:20,654
Dovoljno je star
da mi bude otac!
291
00:25:27,661 --> 00:25:29,163
Ne odobravate?
292
00:25:30,664 --> 00:25:33,534
Ne ako učite majmune
da puše i nose odeću.
293
00:25:33,569 --> 00:25:35,000
Nose lepu odeću.
294
00:25:35,035 --> 00:25:37,037
Ako mi ne verujete,
probajte da mu je uzmete.
295
00:25:39,506 --> 00:25:41,908
Evo vam.
Šta mislite o tome?
296
00:25:42,609 --> 00:25:43,810
Bravo!
297
00:25:44,411 --> 00:25:45,612
Možete bolje od toga!
298
00:25:45,812 --> 00:25:50,116
Bravo, Link!
Link, gospodar vatre!
299
00:26:42,769 --> 00:26:44,504
Ne lupaj vratima!
300
00:26:47,207 --> 00:26:48,909
Tražila sam vas.
301
00:26:49,109 --> 00:26:52,212
Išao sam po pisma.
Poštaru su iscepali pantalone par puta,
302
00:26:52,247 --> 00:26:54,214
Pa ih ostavlja u kutiji na brdu.
303
00:26:54,249 --> 00:26:55,380
Nešto za mene?
304
00:26:55,415 --> 00:26:57,817
Od momka?
Žao mi je, već vas je zaboravio.
305
00:26:57,852 --> 00:27:00,220
Pa, naspavali
ste se od jutros.
306
00:27:00,620 --> 00:27:02,722
Žao mi je, nisam
znala da je tako kasno.
307
00:27:02,923 --> 00:27:05,492
Da..žao mi je za sinoć.
308
00:27:05,527 --> 00:27:06,493
U redu je.
309
00:27:06,893 --> 00:27:08,695
Ovo sam čekao!
310
00:27:19,306 --> 00:27:21,808
Izgleda da ću i
ja u Ameriku.
311
00:27:22,509 --> 00:27:24,276
Pokazuje svu vašu
američku inteligenciju.
312
00:27:24,311 --> 00:27:26,513
Nije nameštena za
nuklearno ratovanje.
313
00:27:29,015 --> 00:27:30,682
Napravite kafu i
donesite aspirin,
314
00:27:30,717 --> 00:27:32,719
Donesite u laboratoriju,
moram nešto da vam pokažem.
315
00:27:46,666 --> 00:27:47,868
Evo ga.
316
00:27:50,403 --> 00:27:51,438
Hvala.
317
00:28:00,881 --> 00:28:04,751
Nikad ne prilazite kavezu sa šimpanzom,
uvek može dovatiti više nego što mislite.
318
00:28:05,185 --> 00:28:06,686
Izvinite.
319
00:28:07,287 --> 00:28:10,690
Ako vam se čini da sam strog,
to je zbog vaše sigurnosti.
320
00:28:10,991 --> 00:28:13,593
Želim znati da mogu da vas ostavim ovde
samu bez da vam isčupaju ruku.
321
00:28:13,994 --> 00:28:15,695
Dobro, da krenemo.
322
00:28:16,496 --> 00:28:18,398
Sedite ovde.
323
00:28:21,801 --> 00:28:23,403
Imp...ovde!
324
00:28:27,807 --> 00:28:31,111
Ovo je osnovni
ne verbalni IQ test.
325
00:28:32,212 --> 00:28:34,381
Imp je upoznat sa procedurom,
dovoljno se igrao.
326
00:28:34,481 --> 00:28:36,533
Samo stisnite dugme na ploči,
327
00:28:36,568 --> 00:28:38,585
a kompjuter će
registrovati rezultat.
328
00:28:40,387 --> 00:28:42,789
Znači ja sam protiv njega?
Jeste.
329
00:28:43,490 --> 00:28:46,293
Imate 10 sekundi da
izaberete svaki predmet.
330
00:28:48,294 --> 00:28:50,294
Krenite!
331
00:28:54,701 --> 00:28:56,303
Hajde, gubite vreme!
332
00:29:02,409 --> 00:29:05,912
Vreme je isteklo. Sledeća strana.
Nisam ni prvu završila.
333
00:29:08,715 --> 00:29:10,417
Hajde, pobeđuje vas!
334
00:29:19,893 --> 00:29:21,394
Vreme je isteklo
sledeća strana.
335
00:29:49,589 --> 00:29:51,091
Vreme je isteklo.
336
00:30:22,622 --> 00:30:24,791
Hajde, gledaj redosled!
337
00:30:31,798 --> 00:30:32,899
Ostavi ga na miru!
338
00:30:54,120 --> 00:30:55,422
Pa..
339
00:30:55,622 --> 00:30:57,023
eto ga?
340
00:30:57,123 --> 00:30:58,525
Nije fer.
341
00:30:58,526 --> 00:30:59,526
Fer?
342
00:30:59,926 --> 00:31:01,394
Nije kulturan.
343
00:31:01,428 --> 00:31:04,197
Ja sam učila o krugovima i kockama,
odkad sam krenila u školu...
344
00:31:04,232 --> 00:31:05,699
Kako bi on imao šanse!
345
00:31:05,899 --> 00:31:08,702
Šansa?
Nije imao šanse?
346
00:31:11,404 --> 00:31:14,608
Evo, pogledaj ove,
krugovi i kocke.
347
00:31:14,908 --> 00:31:18,311
Imp se igrao sa njima više
nego ti što si imala večera.
348
00:31:19,913 --> 00:31:22,816
Igrali smo se jedan
na jedan godinama!
349
00:31:23,316 --> 00:31:25,318
Crveno, žuto, crveno, žuto.
350
00:31:25,418 --> 00:31:27,385
Ima drugačiju inteligenciju.
351
00:31:27,420 --> 00:31:30,624
A drugačije je,
drugačije je sigurno.
352
00:31:31,825 --> 00:31:34,427
Promašio je autobus za jadni 1 posto
353
00:31:35,629 --> 00:31:37,030
Ali taj 1 posto...
354
00:31:38,031 --> 00:31:41,034
se računa za
celu ljudsku cicilizaciju.
355
00:31:41,434 --> 00:31:45,639
Cela istorija umetnosti,
muzike, nauke...
356
00:31:47,140 --> 00:31:49,042
Sve od čega ste
voljni da odustanete...
357
00:31:49,077 --> 00:31:51,011
i da odete da
živite sa jazavcima.
358
00:31:51,244 --> 00:31:55,415
Drago mi je ste sve ovo uradili za moje
dobro, ali se još ne slažem sa vama.
359
00:31:56,016 --> 00:31:58,318
U redu, ne slažete se.
360
00:31:58,618 --> 00:32:01,121
Ali sam siguran da će te se predomisliti
pre nego odete odavde.
361
00:32:01,421 --> 00:32:03,323
Jel to pretnja ili obećanje?
362
00:32:03,523 --> 00:32:05,025
Bezobrazno?
363
00:32:05,325 --> 00:32:08,128
Zašto ne odvedeš taj
tvoj intelekt dole...
364
00:32:08,163 --> 00:32:10,130
i napraviš
nam hranu.
365
00:32:12,232 --> 00:32:14,199
I ne brini se za
viku ovde gore.
366
00:32:14,234 --> 00:32:17,737
Moram vudu da dam sedativ da je
stavim u kavez za putovanje.
367
00:32:17,772 --> 00:32:21,741
Može biti malo dramatično.
Hvataj!
368
00:32:22,042 --> 00:32:23,008
Šta je ovo?
369
00:32:23,043 --> 00:32:25,045
Nastavak knjige
Povratak na drveće.
370
00:32:26,146 --> 00:32:27,512
Zašto "limbo"?
371
00:32:27,547 --> 00:32:32,001
Hteo sam da je nazovem: Šepajući
ali me Širli Meklejn prestigla.
372
00:32:32,036 --> 00:32:36,456
Zapravo mislim da je Limb(šepanje) prikladno.
Ostao sam na 11 glavi već godinama.
373
00:32:37,257 --> 00:32:38,859
Hvala, pročitaću.
374
00:32:53,840 --> 00:32:55,642
Imp, prekini!
375
00:32:55,942 --> 00:32:57,544
Dođi dole!
376
00:33:08,455 --> 00:33:09,956
Napolje!
377
00:33:13,460 --> 00:33:15,362
Link, zatvori vrata!
378
00:33:15,397 --> 00:33:17,264
Izađi napolje!
379
00:33:23,236 --> 00:33:24,938
Dr. Filipova rezidencija.
380
00:33:25,138 --> 00:33:26,805
Ko je to?
381
00:33:26,840 --> 00:33:28,842
Ovde Džejn Čejs,
dr. Filipova asistentkinja.
382
00:33:28,877 --> 00:33:30,143
Bejli je ovde.
383
00:33:30,144 --> 00:33:31,144
O, gospodine Bejli.
384
00:33:31,444 --> 00:33:32,611
Jel Filip tu?
385
00:33:32,646 --> 00:33:34,948
Malo je zauzet,
trenutno.
386
00:33:34,983 --> 00:33:36,950
Hoće li doći danas?
387
00:33:37,450 --> 00:33:41,855
Da, koliko ja znam, sasteće se sa vama.
Stavlja Vudua u kavez sada.
388
00:33:41,890 --> 00:33:43,524
Hoće li zakasniti?
389
00:33:43,559 --> 00:33:44,859
Dolazi ubrzo.
390
00:33:44,894 --> 00:33:46,159
Recite mu da sam zvao.
391
00:33:46,160 --> 00:33:47,160
Ok, reći ću mu.
392
00:33:47,761 --> 00:33:48,762
Zbogom.
393
00:34:55,262 --> 00:34:57,063
Imp, šta ti je?
394
00:34:57,098 --> 00:34:58,465
Siđi!
395
00:35:02,369 --> 00:35:04,271
Link, pomozi mi!
396
00:35:18,952 --> 00:35:21,154
Link, ubaci ga u kavez!
397
00:35:27,460 --> 00:35:31,665
Link, dobićeš štapom!?
398
00:35:31,700 --> 00:35:33,266
Ubaci ga u kavez!
399
00:35:35,068 --> 00:35:37,170
Proklet bio Link,
ubaci ga u kavez!
400
00:36:22,356 --> 00:36:23,771
Link?
401
00:37:27,681 --> 00:37:28,882
Dr. Filip?
402
00:37:30,183 --> 00:37:32,185
Odlazi, zauzet sam.
403
00:37:32,686 --> 00:37:35,856
Zvao je gospodin Bejli.
Želi da zna kada ćete se sastati
404
00:37:36,857 --> 00:37:38,358
Ostavi me na miru!
405
00:38:12,359 --> 00:38:15,962
Link! To je zloćasto!
Daj mi šibice!
406
00:38:16,963 --> 00:38:18,965
Dr. Filip!
Daj mi šibice!
407
00:38:21,167 --> 00:38:22,869
Pokazaću ti!
408
00:38:43,890 --> 00:38:46,459
U redu, gospodaru vatre,
dosta je.
409
00:38:50,964 --> 00:38:53,967
Hej Link! Gde ideš?
Vraćaj se.
410
00:38:55,468 --> 00:38:56,468
Hej, gde si mislio......
411
00:38:57,070 --> 00:38:59,372
Link, rekla sam da
se vratiš!
412
00:39:07,581 --> 00:39:09,182
KUVAJ
413
00:39:09,482 --> 00:39:11,484
Znači i ti pričaš?
414
00:39:12,786 --> 00:39:14,087
O, vidim.
415
00:39:17,691 --> 00:39:19,292
NE, LOŠE
416
00:39:21,595 --> 00:39:22,996
KUVAJ, KUVAJ
417
00:39:31,471 --> 00:39:33,473
NE, KUVATI,
VATRA, LOŠE
418
00:39:40,981 --> 00:39:42,647
LINK, VATRA, KUVAJ, DOBRO
419
00:39:42,682 --> 00:39:44,684
Link, hoćeš da
zovem dr. Filipa?
420
00:39:47,387 --> 00:39:49,589
Zvaću ga ako i dalje
pokušaš da kuvaš!
421
00:39:53,293 --> 00:39:54,995
KUVAJ, TELEFON
422
00:39:55,195 --> 00:39:56,496
Šta?
423
00:39:59,799 --> 00:40:02,102
Link, ne možeš
skuvati telefon!
424
00:40:04,905 --> 00:40:06,506
Hej, Link, gde ideš?
425
00:40:07,307 --> 00:40:09,276
Link, vrati telefon nazad!
426
00:40:10,477 --> 00:40:12,078
Daj mi telefon!
427
00:40:16,483 --> 00:40:18,750
U redu,
napolje, odmah!
428
00:40:18,785 --> 00:40:21,888
Hajde, kreći!
Idemo, Link.
429
00:40:24,991 --> 00:40:26,993
Hajde, kreći.
430
00:40:28,995 --> 00:40:31,398
Ostani napolje dok
dr. Filip ne siđe!
431
00:40:39,005 --> 00:40:40,607
Kad je on otišao?
432
00:41:21,414 --> 00:41:22,983
KUVAJ TELEFON
433
00:41:33,584 --> 00:41:35,584
Link!
434
00:41:37,097 --> 00:41:39,699
Pokvario si i mikrotalasnu.
435
00:41:40,800 --> 00:41:43,303
Rekla sam ti da ne
možeš kuvati telefone!
436
00:41:48,008 --> 00:41:49,910
Da, oprošteno ti je.
437
00:41:50,410 --> 00:41:53,313
Ali znaš da ću ja
upasti u nevolju.
438
00:42:13,400 --> 00:42:15,402
London?
439
00:43:50,864 --> 00:43:52,265
Imp?
440
00:43:53,366 --> 00:43:57,037
Mislila sam da si sa dr.Filipom i Vudu?
Koliko si ovde?
441
00:43:57,072 --> 00:43:58,438
Dođi da te izvučemo odatle.
442
00:43:58,939 --> 00:44:00,439
Jadan mali.
443
00:44:02,175 --> 00:44:05,212
Dođi, u redu je.
444
00:44:08,248 --> 00:44:13,186
Mora da si gladan,
naći ćemo ti nešto da jedeš!
445
00:44:15,589 --> 00:44:16,655
Pitam se...
446
00:44:16,690 --> 00:44:18,391
gde dr. Filip drži hranu.
447
00:44:19,993 --> 00:44:21,895
Ovde, Imp?
448
00:44:24,631 --> 00:44:27,467
Ne ovde je plastična
hrana, vidiš?
449
00:44:30,437 --> 00:44:33,306
Ovde, vidim...
450
00:44:36,977 --> 00:44:38,645
Gore?
451
00:44:40,447 --> 00:44:42,549
Ne, ne možeš
piti ovo.
452
00:44:43,750 --> 00:44:46,486
Vidim, ovde je.
453
00:44:55,095 --> 00:44:56,997
Vudu!
454
00:44:59,566 --> 00:45:01,601
Bože!
455
00:45:01,801 --> 00:45:03,703
Link, šta se desilo ovde?
456
00:45:07,774 --> 00:45:09,342
Šta se desilo?
457
00:45:31,498 --> 00:45:33,233
Link, šta nije u redu?
458
00:45:37,637 --> 00:45:40,440
Moram do grada da
nađem dr. Filipa.
459
00:45:42,042 --> 00:45:43,677
Razumeš?
460
00:45:45,378 --> 00:45:47,380
Vraćam se brzo.
461
00:46:11,171 --> 00:46:12,906
Link, vrati se kući!
462
00:46:14,908 --> 00:46:17,511
Ozbiljna sam, vrati se
i ostani sa Impom!
463
00:46:18,345 --> 00:46:19,513
Odmah!
464
00:46:58,752 --> 00:47:01,154
Link, znam da si gore!
465
00:48:01,348 --> 00:48:03,917
Ne, 0947 je pozivno
područje.
466
00:48:04,217 --> 00:48:06,184
Da, tako je 609832.
467
00:48:06,219 --> 00:48:09,823
Zaboravi Dejvide,
neće se javiti.
468
00:48:10,924 --> 00:48:14,628
Verovatno su ostavili slušalicu podignutu,
dok rade bitne stvari.
469
00:48:14,663 --> 00:48:16,329
Prekinite, momci, zvoni.
470
00:48:24,571 --> 00:48:26,706
Link, postoji
još jedan telefon!
471
00:48:44,124 --> 00:48:45,592
Džejn, jesi ti?
472
00:48:46,760 --> 00:48:48,161
Dejvide?
Džejn, šta nije u redu
473
00:48:48,528 --> 00:48:50,897
Ništa, mislila sam
da si dr. filip.
474
00:48:51,164 --> 00:48:52,499
Zar nije tamo?
475
00:48:52,566 --> 00:48:57,470
Ne, ne mogu do grada, Link je ispekao telefon,
našla sam drugi ovde.
476
00:48:57,737 --> 00:49:00,040
Ne možeš gde?
477
00:49:00,307 --> 00:49:02,542
Ne mogu do grada
zbog pasa.
478
00:49:02,709 --> 00:49:05,545
Samo sam te hteo pitati
jel sve ok.
479
00:49:07,747 --> 00:49:09,883
Džejn, čuješ li me.
480
00:49:10,183 --> 00:49:14,588
Dejvide, ne mogu pričati sada,
moram zvati gospodina Bejlija.
481
00:49:17,983 --> 00:49:19,589
Hej Link?
Šta.
482
00:49:21,661 --> 00:49:23,530
Nešto nije u
redu sa telefonom.
483
00:49:24,531 --> 00:49:27,334
Da, čujem te.
Link, prekini.
484
00:49:36,643 --> 00:49:38,478
Poklopila ti je slušalicu?
485
00:49:38,879 --> 00:49:40,380
Ne znam.
486
00:50:57,624 --> 00:51:00,660
Link, kupam se, odlazi.
487
00:51:09,836 --> 00:51:11,738
Link, izađi i zatvori vrata!
488
00:51:13,606 --> 00:51:15,875
Link, hajde, hladno je.
489
00:52:19,200 --> 00:52:20,976
Dr.Filip...
490
00:52:28,615 --> 00:52:31,484
Vrata su bila otvorena,
ko ste vi?
491
00:52:31,519 --> 00:52:33,253
Ja sam Džejn Čejs,
ko ste vi?
492
00:52:33,286 --> 00:52:34,454
Bejli.
493
00:52:35,221 --> 00:52:36,289
Redž Bejli.
494
00:52:36,823 --> 00:52:39,659
Gde je tarzan, čekam
ga dva dana.
495
00:52:39,993 --> 00:52:42,160
Dr. Filip nije ovde,
žao mi je.
496
00:52:42,195 --> 00:52:47,100
Prokletstvo, imam tesan raspored,
jel kavez spreman za mene?
497
00:52:47,135 --> 00:52:47,966
Doktor je rekao da je spreman.
498
00:52:48,001 --> 00:52:50,468
Ne, nije ovde.
Mislila sam da je otišao da se nađe sa vama.
499
00:52:50,503 --> 00:52:54,007
Da, tako je, gledaj,
daj mu ovo kada se vrati.
500
00:52:54,707 --> 00:52:56,910
Da počnemo onda!
Pomoćete mi.
501
00:52:56,945 --> 00:52:58,912
Čekajte minut!
Nisam ovlaštena..
502
00:52:59,712 --> 00:53:01,614
Četiri sata sam
se vozio dovde.
503
00:53:01,714 --> 00:53:03,983
Dogovorili smo se,
kombi je napolje.
504
00:53:04,017 --> 00:53:06,953
Moj kontakt neće biti zadovoljan
ako se ne pojavim.
505
00:53:07,220 --> 00:53:08,688
Jel spremna ili ne?
506
00:53:08,721 --> 00:53:11,157
Morate čekati da
se vrati dr. Filip.
507
00:53:11,558 --> 00:53:15,094
Kao što sam rekao,
već sam čekao dva dana!
508
00:53:15,361 --> 00:53:18,300
Jesmo se dogovorili,
tamo je ček.
509
00:53:18,501 --> 00:53:20,301
Ja ću da uzmem zver odgore,
vi proverite ponudu.
510
00:53:20,400 --> 00:53:22,101
Vudu je mrtva.
511
00:53:26,172 --> 00:53:27,707
Upozorio sam ga!
512
00:53:27,941 --> 00:53:31,010
Koji ga je sredio?
Mali ili veliki?
513
00:53:31,045 --> 00:53:32,512
Ne znam.
Ne znate?
514
00:53:33,146 --> 00:53:35,315
Ne znam šta se desilo!
Prokleto odlično!
515
00:53:36,249 --> 00:53:40,353
U redu, reći ću vam šta ću, uzeću velikog,
nazvaću dr.Filipa večeras.
516
00:53:40,720 --> 00:53:44,824
Možda nešto rešimo.
Možda dobijemo koju funtu za leš.
517
00:53:45,225 --> 00:53:46,292
Gde je?
518
00:53:46,993 --> 00:53:49,229
Čekajte!
Mislite na Linka?
519
00:53:49,264 --> 00:53:50,695
Da, učinite mi uslugu.
520
00:53:50,730 --> 00:53:53,433
Dajte malo voća da bude
srećan u kombiju.
521
00:53:53,468 --> 00:53:56,136
Dr.Filip mi nije ništa rekao
o prodaji Linka.
522
00:53:56,336 --> 00:53:58,438
Ne prodajem.
Treba da ga uspavam.
523
00:53:59,038 --> 00:54:01,107
Da ga uspavate?
Da, nastavimo sa tim!
524
00:54:03,209 --> 00:54:06,813
Gospodine Bejli, žao mi je ali
ne verujem da bi dr.Filip ubio linka.
525
00:54:06,846 --> 00:54:09,149
Da, zato je mene
unajmio za to. Rekao je da je ovde.
526
00:54:09,249 --> 00:54:10,934
Zašto nije meni rekao ništa?
527
00:54:10,969 --> 00:54:12,584
Ima meko mesto
za njega.
528
00:54:12,619 --> 00:54:15,121
Verovatno nije mogao da se suoči,
pa je otišao.
529
00:54:15,822 --> 00:54:17,122
Link!
530
00:54:17,657 --> 00:54:21,294
Idite do grada i obavestite vlasti,
dok se dr.Filip ne vrati...
531
00:54:21,329 --> 00:54:22,560
Vlasti!?
532
00:54:22,595 --> 00:54:25,398
Znate šta bi policija rekla da
zna da je majmun ovde?
533
00:54:25,433 --> 00:54:26,564
Divlja životinja!
534
00:54:26,599 --> 00:54:28,601
Ovo je zemlja ovaca!
535
00:54:30,503 --> 00:54:32,405
Bolje vam je da odete.
536
00:54:32,605 --> 00:54:34,107
Sama si ovde?
537
00:54:35,241 --> 00:54:37,043
Molim vas, idite.
538
00:54:37,243 --> 00:54:39,112
Filip vas je zadržao
za sebe?
539
00:54:43,516 --> 00:54:44,584
Isuse!
Link, vrati se!
540
00:54:46,019 --> 00:54:47,187
Šta radite?
541
00:54:47,720 --> 00:54:49,088
Nema potrebe za tim!
542
00:54:51,124 --> 00:54:53,726
Sklonite mi se sa puta!
Link, vrati se u kuću!
543
00:54:54,994 --> 00:54:56,262
Link, rekla sam...
544
00:54:56,297 --> 00:54:57,530
Skloni se sa puta!
545
00:54:59,531 --> 00:55:00,531
Ti, mali...
546
00:55:01,267 --> 00:55:03,470
Skloni se!
547
00:55:04,806 --> 00:55:06,471
Link, pusti!
548
00:55:07,841 --> 00:55:09,976
Odlazi odavde,
mali gade!
549
00:55:11,411 --> 00:55:14,013
Za boga miloga,
dajte Filipovu pušku!
550
00:55:15,448 --> 00:55:17,851
Odlazi, mali gade!
551
00:55:22,355 --> 00:55:24,257
Imp. siđi dole.
552
00:55:25,325 --> 00:55:26,459
Dođi.
553
00:55:29,371 --> 00:55:30,960
U redu je.
554
00:55:31,331 --> 00:55:33,199
Link, skloni se od njega!
555
00:55:45,945 --> 00:55:47,597
Odlazi iz Engleske,
za boga miloga!
556
00:55:47,632 --> 00:55:49,249
Dole, Link!
557
00:56:00,727 --> 00:56:02,762
Policija će da
čuje za ovo!
558
00:56:06,032 --> 00:56:07,934
Zbogom, gospodine Bejli!
559
00:57:15,568 --> 00:57:17,103
Link, gde je Imp?
560
00:57:18,838 --> 00:57:20,106
Gde je?
561
00:57:27,474 --> 00:57:29,107
Imp!
562
00:57:29,349 --> 00:57:31,050
Skloni se!
563
00:57:34,721 --> 00:57:36,156
Hoćeš li pomoći?
564
00:57:41,361 --> 00:57:44,164
Stavio si ga dole?
Zar ne?
565
00:57:51,504 --> 00:57:54,941
Jel to radiš nekome sa kim se ne slažeš,
samo ga baciš u bunar.
566
00:57:55,175 --> 00:57:56,910
Ne, to neće moći.
567
00:57:57,110 --> 00:57:59,679
Kako bi bilo da tebe
bace u bunar?
568
00:58:00,280 --> 00:58:02,232
Ostani napolje i
razmisli o tome!
569
00:58:02,267 --> 00:58:04,184
Ako se lepo ponašaš,
možda te pustim unutra.
570
00:58:47,093 --> 00:58:50,296
Ne, nećeš, dok
se ne ponašaš pristojno!
571
00:58:52,298 --> 00:58:55,335
Ni to neće moći.
Hajde, idi.
572
00:58:59,072 --> 00:59:01,608
Očistićemo te...
573
00:59:08,014 --> 00:59:10,350
Odvedimo te u kupaonicu.
574
00:59:22,996 --> 00:59:26,032
Eto ga, hajde da vidimo šta voliš.
Dođi Imp!
575
00:59:39,913 --> 00:59:41,948
Da li misliš da ga pustimo?
576
00:59:41,983 --> 00:59:44,284
Šta misliš? Šta misliš?
577
00:59:45,212 --> 00:59:46,285
Dođi, reci mi.
578
00:59:46,785 --> 00:59:47,654
Hoćemo da pustiti ili ne?
579
00:59:48,988 --> 00:59:50,321
LINK PRLJAV
580
00:59:50,356 --> 00:59:52,559
Imp, to nije lepo za reći.
581
00:59:54,027 --> 00:59:56,830
Pustićemo ga za minut.
Dođi gore!
582
00:59:57,030 --> 00:59:58,631
Pazi ovo!
583
01:00:03,570 --> 01:00:04,804
Možeš li ti ovo?
584
01:00:09,609 --> 01:00:11,611
Imp, ne zezaj ga!
585
01:00:12,679 --> 01:00:13,713
Jadni stari Link.
586
01:00:17,350 --> 01:00:19,419
Ne sad, Imp,
zauzet sam.
587
01:00:21,354 --> 01:00:23,156
Pokret je sprečen.
588
01:00:23,756 --> 01:00:25,758
Respirator je masovno povećan.
589
01:00:27,460 --> 01:00:29,929
Povećano znojenje.
590
01:00:31,197 --> 01:00:33,733
Povećan šećer u krvi.
591
01:00:36,002 --> 01:00:38,238
Dlake na telu se podižu.
592
01:00:39,906 --> 01:00:42,974
Aktivacija regulatora toplote.
593
01:00:43,009 --> 01:00:45,512
Prokletstvo, Imp,
ostavi me na miru!
594
01:00:46,646 --> 01:00:49,883
Krvotok je potopljen
ugljenim hidratima.
595
01:00:51,751 --> 01:00:54,287
Neki dokazi povećane...
596
01:00:54,322 --> 01:00:56,790
moždane aktivnosti.
597
01:00:56,825 --> 01:00:59,259
Odlazi, zauzet sam.
598
01:01:00,527 --> 01:01:03,897
Ovo nije naravno
kao kod ljudi.
599
01:01:03,997 --> 01:01:05,598
Ostavi me na miru!
600
01:01:07,066 --> 01:01:09,636
Rapidni transfer krvi iz sudova...
601
01:01:09,671 --> 01:01:12,739
do mišića i mozga.
602
01:01:24,317 --> 01:01:26,050
Odlazi, zauzet sam!
603
01:01:26,085 --> 01:01:29,789
Gospodin Bejli je zvao.
Hteo je da zna kada ćete se videti.
604
01:01:30,190 --> 01:01:31,691
Ostavi me na miru!
605
01:03:38,488 --> 01:03:40,692
Gospodine Bejli?
606
01:03:46,693 --> 01:03:48,693
Gospodine Bejli?
607
01:04:17,275 --> 01:04:18,694
Prokletstvo!
608
01:04:20,560 --> 01:04:22,362
Gde je gospodin Bejli, Link?
609
01:04:27,901 --> 01:04:32,005
U redu, otićemo do kuće,
uzećemo Impa...
610
01:04:32,205 --> 01:04:35,675
i onda ćemo svi do grada
Kako to zvuči?
611
01:05:01,701 --> 01:05:03,501
Link, moraćemo gurnuti kola!
612
01:05:03,536 --> 01:05:05,905
Moraćemo gurati?
Hoćeš mi pomoći?
613
01:05:06,873 --> 01:05:08,775
Hajde, idi i pomozi!
614
01:05:16,449 --> 01:05:17,784
Hajde, ovako!
615
01:05:20,320 --> 01:05:24,023
Tako je!
Guraj jače!
616
01:05:29,612 --> 01:05:31,024
Dobro je, Link,
guraj!
617
01:05:34,234 --> 01:05:35,635
Nastavi, link!
618
01:05:56,623 --> 01:05:58,491
Link, guraj jače!
619
01:06:01,494 --> 01:06:03,163
Brže, Link.
620
01:06:38,131 --> 01:06:40,533
Link, dosta je!
621
01:06:40,967 --> 01:06:42,402
Link, možeš prestati!
622
01:06:45,071 --> 01:06:47,440
Link, možeš prestati gurati!
623
01:06:49,576 --> 01:06:51,244
Link, prestani!
624
01:06:52,178 --> 01:06:55,014
Link, rekla sam da
staneš gurati!
625
01:07:37,757 --> 01:07:40,160
Link, gde je dr. Filip?
626
01:08:53,066 --> 01:08:55,401
Imp, otvori vrata!
627
01:08:57,623 --> 01:08:59,402
Otvori vrata!
628
01:09:02,112 --> 01:09:04,403
Otvori vrata, sad!
629
01:09:43,116 --> 01:09:44,717
Imp, šta je ovde?
630
01:09:48,655 --> 01:09:50,657
Dr. Filipova puška.
631
01:10:02,469 --> 01:10:05,271
UBI LINKA
632
01:10:07,173 --> 01:10:08,842
Imp, ne.
633
01:10:08,875 --> 01:10:11,077
To nije način kojim
civilizovani...
634
01:10:11,111 --> 01:10:13,880
...ljudi se ponašaju.
635
01:10:18,418 --> 01:10:20,854
"i uleteo je ravno u njega "
636
01:10:20,887 --> 01:10:24,457
"Viknuo je jako da ga mogu
čuti miljama i uleteo u odžak!"
637
01:10:24,624 --> 01:10:27,125
"vuka nisu više čuli "
638
01:10:27,160 --> 01:10:29,662
"jer je treća svinja
napravila veliku čvrstu kuću."
639
01:10:29,762 --> 01:10:33,166
"i živeli su srećno do kraja"
640
01:16:19,145 --> 01:16:20,378
Dosta!
641
01:16:20,413 --> 01:16:21,414
Zašto si to uradio?
642
01:16:21,514 --> 01:16:22,781
Izluđujete me!
643
01:16:22,816 --> 01:16:27,420
Malo si osetljiv, miljama daleko,
sama u toj kući sa njim.
644
01:16:27,455 --> 01:16:29,889
Začepi!
Zašto si ga morao povesti?
645
01:16:29,989 --> 01:16:32,358
Mislio si da ćeš sam
da se zabavljaš!
646
01:16:32,392 --> 01:16:33,293
Trebaće ti pomoć ako
ga uhvatimo na delu.
647
01:16:34,392 --> 01:16:38,196
Bila je šala, bila je šala.
Ona te voli, luda je za tobom.
648
01:16:42,901 --> 01:16:44,469
Vidiš ovo?
649
01:16:45,404 --> 01:16:47,305
Jedan od Filipovih majmuna!
650
01:16:47,372 --> 01:16:49,040
Prati ga.
651
01:16:57,549 --> 01:16:58,950
Otišao je.
652
01:17:01,453 --> 01:17:03,522
Kakvo mesto!
653
01:17:03,555 --> 01:17:08,660
Kao ludnica.
Pogledaj rešetke!
654
01:17:08,693 --> 01:17:11,630
Možda smo pogrešili kuću?
Ovo je jedina kuća ovde.
655
01:17:23,975 --> 01:17:25,744
Isuse, pogledaj ovo!
656
01:17:27,145 --> 01:17:29,347
Nešto je razneto.
657
01:17:36,521 --> 01:17:38,190
Gde ideš?
658
01:17:38,657 --> 01:17:42,060
Dejvide, šta radiš,
ne znamo ni da li smo pogodili pravu kuću.
659
01:17:43,562 --> 01:17:44,730
Džejn!
660
01:17:46,631 --> 01:17:48,100
Još krvi!
661
01:17:59,544 --> 01:18:01,046
Pogledaj ovo.
662
01:18:03,749 --> 01:18:05,751
Slušajte momci, mislim da
treba da idemo odavde.
663
01:18:09,588 --> 01:18:11,389
Dejvide?
Gde ideš?
664
01:18:11,490 --> 01:18:13,592
Mogao bi biti neki pljačkaš,
šta radiš?
665
01:18:14,092 --> 01:18:15,594
Pogledaću gore.
666
01:18:16,094 --> 01:18:18,730
Dejv!
Hajde da zovemo policiju!
667
01:18:18,797 --> 01:18:22,000
Želim naći Džejn.
Pogledaj okolo.
668
01:18:23,702 --> 01:18:26,304
Ako je vama svejedno,
sačekaću napolju.
669
01:20:36,802 --> 01:20:40,272
Imp, vrati se,
Imp.
670
01:22:39,191 --> 01:22:41,226
UBIJ LINKA
671
01:23:04,516 --> 01:23:06,084
Momci?
672
01:23:36,815 --> 01:23:38,216
Momci?
673
01:23:42,187 --> 01:23:43,789
Tom!
674
01:23:51,430 --> 01:23:53,265
Prekinite, momci!
675
01:26:52,177 --> 01:26:53,945
Link, jel neko ovde?
676
01:26:55,280 --> 01:26:56,648
Pusti me!
677
01:26:59,140 --> 01:27:00,949
Pusti me!
678
01:27:01,053 --> 01:27:03,755
Link, hoćeš
li prestati!
679
01:27:10,328 --> 01:27:11,763
Dejvide!
680
01:27:15,434 --> 01:27:16,735
Dejvide!
681
01:29:45,317 --> 01:29:46,585
Dejvide!
Idi!
682
01:29:46,952 --> 01:29:48,153
Idi!
683
01:30:02,434 --> 01:30:03,602
Jesi li dobro?
684
01:30:03,635 --> 01:30:07,939
Ubio je Denisa,
verovatno i Toma.
685
01:30:08,440 --> 01:30:09,541
Slomio sam nogu.
686
01:30:28,360 --> 01:30:29,094
Šta radimo ovde?
687
01:30:29,661 --> 01:30:31,363
Mislim da ne može
da uđe ovde!
688
01:30:32,264 --> 01:30:33,899
Moramo nešto uraditi
povodom noge!
689
01:30:45,977 --> 01:30:48,046
Žao mi je,
moramo ispraviti.
690
01:30:49,915 --> 01:30:52,284
Šta nije u redu sa
tom stvari napolju?
691
01:30:52,384 --> 01:30:54,219
Ne znam.
Poludio je.
692
01:30:54,753 --> 01:30:57,089
Bio je normalan
dok ja nisam došla.
693
01:30:57,489 --> 01:30:59,124
Mislim da nije
njegova krivica.
694
01:30:59,791 --> 01:31:01,059
Kako misliš?
695
01:31:01,660 --> 01:31:04,496
Možda je znao da će ga ubiti.
Ne znam.
696
01:31:06,598 --> 01:31:08,366
Gde je doktor?
697
01:31:08,467 --> 01:31:09,868
Mrtav je.
698
01:31:25,016 --> 01:31:27,686
Hajde, hajde.
699
01:31:33,060 --> 01:31:34,187
Hajde!
700
01:31:42,773 --> 01:31:44,188
Izlazi!
701
01:32:10,650 --> 01:32:11,889
Ulazi unutra!
702
01:32:26,550 --> 01:32:27,890
Prokletstvo!
703
01:32:32,277 --> 01:32:33,691
Pomozi mi!
Hoćeš li pomoći?
704
01:32:46,277 --> 01:32:47,992
Dejvide, hajde!
705
01:33:15,293 --> 01:33:17,496
Gde to vodi?
706
01:33:19,030 --> 01:33:21,800
Nije dobro,
prestigao bi nas.
707
01:33:22,234 --> 01:33:23,602
Mene bi,
ali ti imaš šansu.
708
01:33:23,635 --> 01:33:26,405
Ne, moramo ga nadmudriti.
709
01:33:27,339 --> 01:33:29,007
Kako?
710
01:34:08,346 --> 01:34:11,817
Link, čuješ li me?
711
01:34:13,351 --> 01:34:14,920
Link, to je zloćasto!
To je loše!
712
01:34:15,620 --> 01:34:17,489
Šibice su loše!
713
01:34:17,589 --> 01:34:18,890
Šta radiš?
714
01:34:20,392 --> 01:34:21,593
Loš, Link, loš!
715
01:34:22,394 --> 01:34:23,895
Čuješ li me Link?
716
01:34:24,296 --> 01:34:26,998
Životinje se plaše vatre.
717
01:34:27,499 --> 01:34:31,603
Majmuni ne puše cigare,
ne mogu ni kuvati!
718
01:34:31,703 --> 01:34:34,306
Samo ljudi mogu
pušiti, Link.
719
01:34:36,130 --> 01:34:37,822
O čemu pričaš?
720
01:34:39,016 --> 01:34:41,007
Samo ljudi znaju za vatru!
721
01:34:41,106 --> 01:34:43,693
Ti si samo životinja!
Ti si glupa životinja!
722
01:34:43,728 --> 01:34:46,281
Ostavi te šibice!
723
01:34:59,683 --> 01:35:01,873
Šta pokušavaš, da spališ kuću?
Goreće gore, nadam se?
724
01:35:06,551 --> 01:35:07,844
Sagni se.
725
01:37:16,594 --> 01:37:17,987
Hajde!
726
01:37:21,769 --> 01:37:23,859
Odakle vetar dolazi?
727
01:37:23,958 --> 01:37:25,651
Privlači vatru!
728
01:39:38,115 --> 01:39:41,764
Još malo pa smo tamo.
729
01:39:41,798 --> 01:39:43,357
jesi dobro?
Super.
730
01:39:49,261 --> 01:39:50,986
Dejvide, to je Imp!
731
01:39:52,016 --> 01:39:53,773
Dejvide, to je Imp!
732
01:39:58,925 --> 01:40:00,734
Dođi, Imp, dođi.
733
01:40:03,155 --> 01:40:05,709
Da, u redu je.
734
01:40:05,842 --> 01:40:09,093
Ovde sam. Siguran si.
Hajde, idi Dejvidu.
735
01:40:10,719 --> 01:40:13,671
Čekaj, čekaj malo......
Dejvide, on je beba, neće nikom naškoditi.
736
01:40:44,006 --> 01:40:50,906
Prevod i obrada vucina83
737
01:40:53,906 --> 01:40:57,906
Preuzeto sa www.titlovi.com
46663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.