All language subtitles for Les Femmes Mariees xxx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,440 --> 00:00:04,439 Thank you. 2 00:03:46,860 --> 00:03:48,280 Monsieur, heureux de vous saluer. 3 00:03:48,700 --> 00:03:50,180 Le spectacle vous a plu? 4 00:03:51,400 --> 00:03:54,500 Le spectacle, et surtout les actrices. 5 00:03:55,720 --> 00:03:59,860 Et le héros? J 'aurais bien voulu être à sa place, et je crois que j 'aurais 6 00:03:59,860 --> 00:04:01,220 tenu mon rôle aussi dignement. 7 00:04:02,960 --> 00:04:04,980 Allez, mesdames, nous devons rentrer. 8 00:04:06,080 --> 00:04:10,340 Déjà? Je vais les ramener à leur mari respectif, avant l 'heure du thé. 9 00:04:10,660 --> 00:04:15,700 Mais, monsieur, qui êtes -vous pour... Un homme privilégié. 10 00:04:16,300 --> 00:04:20,040 Mais si vous voulez en savoir plus, accompagnez -nous. Ah, volontiers. 11 00:05:01,900 --> 00:05:02,900 What's up? 12 00:05:47,760 --> 00:05:48,760 All. 13 00:06:32,990 --> 00:06:33,990 No, 14 00:06:39,430 --> 00:06:41,750 sir. No, we have nothing to break. 15 00:06:42,070 --> 00:06:45,310 And all we do is with the permission of our husbands. 16 00:06:46,220 --> 00:06:48,000 Et pour ça aussi, vous avez la permission. 17 00:06:48,520 --> 00:06:50,580 Excusez -nous, monsieur, nous n 'avons pas eu le temps de lui demander. 18 00:06:51,040 --> 00:06:53,120 Et puis, ça, c 'est notre petite récréation. 19 00:06:54,580 --> 00:06:57,440 Mais, monsieur, si vous ne voulez pas, nous la remettons dans la culotte. 20 00:06:57,660 --> 00:07:01,180 Ah, non, non, non, n 'en faites rien. Je ne voudrais pas gâcher votre 21 00:07:01,180 --> 00:07:02,180 récréation. 22 00:07:04,120 --> 00:07:05,120 Oh, 23 00:07:06,580 --> 00:07:09,560 c 'est bien, ça. Oh, oui, ça, c 'est... Oh, 24 00:07:12,680 --> 00:07:15,480 super, ça. 25 00:07:15,740 --> 00:07:16,960 Oh, yeah. 26 00:07:17,620 --> 00:07:18,620 Oh. 27 00:08:55,950 --> 00:08:56,950 All right, let's go. 28 00:09:25,250 --> 00:09:26,550 Enchanté, mademoiselle Beatrice. 29 00:09:27,430 --> 00:09:28,570 Quand reviendrez -vous? 30 00:09:29,470 --> 00:09:33,050 Je lui ai parlé de vous et j 'aimerais bien que vous l 'essayiez. Ce serait un 31 00:09:33,050 --> 00:09:37,390 cadeau de ma femme et de moi pour tout le plaisir que vous nous avez apporté. 32 00:09:38,070 --> 00:09:39,470 Philippe, si vous reveniez dîner. 33 00:09:40,730 --> 00:09:42,030 Allez, un bon geste. 34 00:09:43,150 --> 00:09:45,690 Entendu. C 'est proposé si gentiment que je ne peux pas refuser. 35 00:09:47,030 --> 00:09:48,530 Merci, monsieur Philippe. 36 00:10:02,990 --> 00:10:05,270 Sir, I'm going to take Brigitte away from you to give her back to her 37 00:10:05,570 --> 00:10:06,570 Oh, that's a shame. 38 00:10:06,830 --> 00:10:08,150 Oh, well, that's nice of me. 39 00:10:08,410 --> 00:10:09,690 Oh, excuse me, dear madam. 40 00:10:10,290 --> 00:10:14,750 But standing up, I'm still better than a... Don't believe that and let 41 00:10:14,750 --> 00:10:16,010 finish the work. See you later. 42 00:10:19,670 --> 00:10:20,670 Oh, 43 00:10:20,950 --> 00:10:21,950 oh, 44 00:10:22,290 --> 00:10:23,290 oh. 45 00:10:27,530 --> 00:10:28,530 Here, Philippe. 46 00:10:28,670 --> 00:10:30,050 My husband doesn't like these accessories. 47 00:10:30,350 --> 00:10:31,450 He says there's enough available. 48 00:10:32,330 --> 00:10:35,030 to avoid consoling yourself with words. Yes, your husband is a wise man, my 49 00:10:35,030 --> 00:10:36,370 dear. And I think like him. 50 00:10:36,670 --> 00:10:40,110 Yes, but you're a fool. You put me on the branch before I finish, as you know 51 00:10:40,110 --> 00:10:42,110 well how to do. All right, I'll take care of that next time. 52 00:10:42,750 --> 00:10:43,689 I'm counting on you. 53 00:10:43,690 --> 00:10:44,690 Bye, my dear. 54 00:10:46,030 --> 00:10:47,270 So, Philippe, won't you come in for a moment? 55 00:10:47,630 --> 00:10:50,810 My dear Robert, the heart tells me, but the duty calls me. Good evening. 56 00:10:51,170 --> 00:10:52,170 Good evening. 57 00:11:01,890 --> 00:11:02,890 Yes. 58 00:11:14,090 --> 00:11:15,270 Son, it will open. 59 00:11:36,330 --> 00:11:37,550 Bonjour. Bonjour. 60 00:11:37,790 --> 00:11:38,790 Bonjour. 61 00:12:06,320 --> 00:12:07,540 Take care, Philippe. 62 00:12:13,600 --> 00:12:15,620 What can I do for you? 63 00:12:15,980 --> 00:12:20,500 It depends if you're married and if you want to receive or if you want to 64 00:12:20,500 --> 00:12:21,500 consume. 65 00:12:25,080 --> 00:12:28,580 First, let me introduce myself. I know you're Philippe. I'm Marcel. 66 00:12:28,980 --> 00:12:31,980 Married, want to receive and want to consume. Nice to meet you. 67 00:12:46,840 --> 00:12:47,840 I'm coming, 68 00:12:50,400 --> 00:12:51,400 I'm coming. 69 00:12:54,880 --> 00:12:55,880 I'm coming. 70 00:13:04,810 --> 00:13:05,810 Bonjour, madame. Bonjour. 71 00:13:07,890 --> 00:13:10,450 Je te présente Philippe, et voici Germaine. 72 00:13:10,890 --> 00:13:11,849 Enchantée, monsieur. 73 00:13:11,850 --> 00:13:12,850 Vous êtes photographe? 74 00:13:13,550 --> 00:13:17,390 Si on veut, c 'est selon notre conversation que ce matériel sera 75 00:13:17,890 --> 00:13:20,610 Je pense que ce sera nécessaire. C 'est pour ce que je t 'ai dit au téléphone. 76 00:13:21,590 --> 00:13:23,510 Entrez, je vous en prie. L 'apéritif vous attend. 77 00:13:26,070 --> 00:13:27,070 Asseyez -vous. 78 00:13:34,830 --> 00:13:40,070 Si je comprends bien, vous mettez ma femme dans un fichier, de luxe, bien 79 00:13:40,070 --> 00:13:42,390 entendu. Qu 'est -ce que je vous offre? Martini, s 'il vous plaît. Des hommes et 80 00:13:42,390 --> 00:13:45,050 des femmes viennent choisir et nous les recevons chez nous en toute liberté. 81 00:13:45,690 --> 00:13:48,390 Merci. C 'est ça, surtout, il ne faut rien me cacher. 82 00:13:48,810 --> 00:13:50,650 Je dois tout connaître de votre femme. 83 00:13:51,370 --> 00:13:53,350 Et vous devez me dire vos goûts et vos préférences. 84 00:13:55,110 --> 00:13:57,170 Pour ne rien vous cacher, il faut que je vous montre. 85 00:13:57,630 --> 00:13:58,630 Oui. 86 00:13:59,870 --> 00:14:03,850 Et pour tout connaître, il faut que vous essayez. 87 00:14:05,450 --> 00:14:06,630 Start by showing me. 88 00:14:15,990 --> 00:14:18,350 1 .65 meters with heels. 89 00:14:23,230 --> 00:14:25,070 80 centimeters around the chest. 90 00:14:31,390 --> 00:14:33,370 85 centimeters around the hips. 91 00:14:35,109 --> 00:14:36,750 I'm a bit thin. Can't you find one? 92 00:14:38,510 --> 00:14:43,570 What I'd like is another woman, a brunette with big breasts and a big ass. 93 00:14:43,590 --> 00:14:44,590 but if she's married. 94 00:14:44,830 --> 00:14:46,130 Well, we'll accept her too. 95 00:14:46,490 --> 00:14:49,390 He'll take care of Germaine and I'll take care of his wife. 96 00:14:51,930 --> 00:14:54,110 What I like is to be taken from behind. 97 00:14:54,490 --> 00:14:55,490 That's the foot. 98 00:14:56,910 --> 00:14:59,750 If we both took her, we could play on the spot. 99 00:15:00,790 --> 00:15:02,750 Oh, yes, do it. It would make me so happy. 100 00:15:07,569 --> 00:15:09,730 Chérie, occupe -toi de notre ami Philippe. 101 00:15:10,370 --> 00:15:12,070 Rien qu 'à vous regarder, ça va me faire bander de première. 102 00:17:47,020 --> 00:17:50,600 Oh, my God. 103 00:20:38,480 --> 00:20:39,480 Oh! Oh! 104 00:20:40,420 --> 00:20:41,960 Oh! Oh! Oh! 105 00:20:42,220 --> 00:20:43,220 Oh! Oh! 106 00:20:45,600 --> 00:20:46,600 Oh! 107 00:21:09,899 --> 00:21:11,080 Oh! Oh! 108 00:22:42,090 --> 00:22:43,190 Please, please, please. 109 00:24:59,510 --> 00:25:01,890 Excusez -moi, je suis en bouffe. C 'était histoire de vous attendre. Je 110 00:25:01,890 --> 00:25:02,890 prie, finissez. 111 00:25:04,330 --> 00:25:06,230 Vous prendrez bien quelque chose, Philippe? 112 00:25:06,790 --> 00:25:10,110 Oui, un petit peu de scotch, si vous avez. Elle peut vous proposer encore 113 00:25:10,170 --> 00:25:11,170 si vous le désirez. 114 00:25:11,610 --> 00:25:12,710 C 'est vraiment trop aimable. 115 00:25:13,690 --> 00:25:16,530 Donne -nous un verre et tu suces notre ami Philippe pour que nous nous tenions 116 00:25:16,530 --> 00:25:18,890 compagnie. Ce sera un plaisir pour moi. 117 00:25:33,730 --> 00:25:34,730 Thank you. 118 00:33:44,940 --> 00:33:45,579 Are you Albert? 119 00:33:45,580 --> 00:33:46,580 Yes, and you? This is Leon. 120 00:33:46,640 --> 00:33:48,000 And this is my wife, my lady. 121 00:33:48,680 --> 00:33:50,220 Hello. Come in, we've been waiting for you. 122 00:33:53,680 --> 00:33:53,960 This 123 00:33:53,960 --> 00:34:01,220 is 124 00:34:01,220 --> 00:34:02,220 Françoise, my wife. 125 00:34:02,400 --> 00:34:03,400 Nice to meet you. 126 00:34:04,560 --> 00:34:05,560 Can we kiss? 127 00:34:18,350 --> 00:34:19,350 Tout est bien ici. 128 00:34:22,770 --> 00:34:24,130 Et vous, ce n 'est pas mal non plus. 129 00:34:25,210 --> 00:34:26,750 Monsieur Philippe m 'a dit vos préférences. 130 00:34:27,110 --> 00:34:29,570 Et je peux vous assurer que ma femme est authentique. Ça se voit, non? 131 00:34:30,330 --> 00:34:32,050 On ne voit bien que ce que l 'on montre totalement. 132 00:34:33,350 --> 00:34:35,030 Déshabille -toi, chérie, et montre -lui comme tu es belle. 133 00:34:35,570 --> 00:34:37,350 Quand tu veux, mon chéri, je fais. 134 00:34:57,060 --> 00:34:59,800 I don't want to be the only one to demand, my dear Léon. 135 00:35:00,120 --> 00:35:01,680 Ask Françoise what you want. 136 00:35:02,780 --> 00:35:06,920 Albert, could your wife give me her ass? It's my little sin. 137 00:35:07,740 --> 00:35:09,100 Give our friend what he asks. 138 00:35:40,080 --> 00:35:41,520 Nous pourrions d 'idées après, si vous voulez. 139 00:35:42,600 --> 00:35:44,180 Après, bien sûr, et avant de recommencer. 140 00:35:44,420 --> 00:35:48,380 Je veux tout pour vous faire plaisir. 141 00:35:48,700 --> 00:35:50,320 Et aussi pour prendre le mien. 142 00:38:52,319 --> 00:38:53,319 What's wrong? 143 00:39:38,220 --> 00:39:39,220 No. 144 00:39:46,840 --> 00:39:48,240 No. 145 00:40:20,010 --> 00:40:21,010 Thank you. 146 00:42:09,070 --> 00:42:10,070 Thank you. 147 00:45:38,120 --> 00:45:39,120 Oh, God. 148 00:47:35,220 --> 00:47:36,840 Monsieur est trop bon avec les femmes. 149 00:47:37,460 --> 00:47:39,260 Et toi, Marie, que fais -tu pour les hommes? 150 00:47:39,540 --> 00:47:40,940 Tout ce que Monsieur Philippe voudra. 151 00:47:42,960 --> 00:47:46,800 Monsieur sait bien que j 'aime ça et que je sais contenter mon monde. 152 00:48:14,970 --> 00:48:18,450 Excusez -moi, monsieur, mais dès qu 'on parle d 'amour, moi, je mouille tout de 153 00:48:18,450 --> 00:48:19,450 suite. 154 00:48:20,290 --> 00:48:24,050 Et dès que je te touche, Marie, je te bande aussi. Oh, Norma. 155 00:48:25,230 --> 00:48:27,750 Monsieur voulait se donner la peine d 'entrer. 156 00:48:28,110 --> 00:48:30,130 Je saurais bien lui donner du contentement. 157 00:50:38,090 --> 00:50:39,570 Oh, yeah. Oh, yeah. 158 00:50:39,990 --> 00:50:40,990 Oh, yeah. 159 00:51:19,600 --> 00:51:20,600 Ho ho ho! 160 00:53:57,370 --> 00:53:58,370 Oh, no. 161 01:00:50,759 --> 01:00:53,560 Oh, yeah. 11265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.