All language subtitles for Land.of.Sin.S01E01.720p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,720 --> 00:00:21,000 Oletko siellä, Kåre? 2 00:00:27,400 --> 00:00:28,800 Miten hän tänne päätyi? 3 00:00:28,880 --> 00:00:32,600 Joku varmaan raahasi hänet. -Tarkkaileeko poliisi jotakuta? 4 00:00:32,680 --> 00:00:36,080 Joku oli huolimaton eikä varmistanut asiaa. 5 00:00:36,160 --> 00:00:39,800 Tulin hänen kanssaan, joten älä luule… -Kunhan kysyin! 6 00:00:39,880 --> 00:00:42,320 Meidän on oltava rehellisiä. -Tietenkin. 7 00:00:45,000 --> 00:00:49,040 Tuohan on se Malmön poliisi. -Niin. Se narttu, joka hyllytettiin. 8 00:00:49,120 --> 00:00:51,080 Ai poliisi. -Niin. 9 00:00:57,000 --> 00:00:59,720 Joku toi naisen tänne. Hän makaa tuolla. 10 00:01:01,240 --> 00:01:03,200 Hänestä on hankkiuduttava eroon. 11 00:01:04,440 --> 00:01:05,680 Niin. 12 00:01:07,600 --> 00:01:13,720 Mennään kävelylle metsään, tyttö. Tulehan. Ole hiljaa. 13 00:01:22,360 --> 00:01:26,200 SYNTI 14 00:01:30,800 --> 00:01:37,760 VIIKKOA AIEMMIN 15 00:01:52,040 --> 00:01:54,360 Haloo. -Ivar tässä. 16 00:01:54,440 --> 00:01:56,920 Ai Ivar? -Niin. Terve. 17 00:01:57,000 --> 00:02:00,440 Siitä on aikaa. Mitä… -Jotain on tapahtunut. 18 00:02:00,520 --> 00:02:03,480 Selvä. -Silas on kadoksissa. 19 00:02:03,560 --> 00:02:09,880 Milloin hän katosi? -Neljä päivää sitten. Tilanne ei ole hyvä. 20 00:02:09,960 --> 00:02:13,000 Etsitäänkö häntä? -Kyllä. 21 00:02:13,080 --> 00:02:16,680 Soititko poliisille? -Teen niin nyt. Soitan sinulle. 22 00:02:16,760 --> 00:02:18,480 Se ei ole piirini, Ivar. 23 00:02:18,560 --> 00:02:22,160 Tiedät helvetin hyvin, etten voi kutsua poliiseja tänne. 24 00:02:22,240 --> 00:02:25,280 Mikset? -Kuolleen ruumiini yli. 25 00:02:26,000 --> 00:02:27,600 Kuuntele. -Soita poliisille. 26 00:02:27,680 --> 00:02:29,120 Meistä ei pidetä täällä. 27 00:02:29,200 --> 00:02:33,880 He eivät pidä teistä ettekä te heistä. Tiedän, mutta sillä ei ole väliä. 28 00:02:34,800 --> 00:02:38,560 Ilmoita katoamisesta, ja saatte apua. Onko selvä, Ivar? 29 00:02:38,640 --> 00:02:42,640 Sinun pitää tulla. Voisitko tulla tänne? 30 00:02:42,720 --> 00:02:47,120 En voi tulla Bjäreen. -Miksi helvetissä et? 31 00:02:47,200 --> 00:02:49,600 Koska… -Olet sen meille velkaa. Kuuntele. 32 00:02:49,680 --> 00:02:53,080 Tee se pojan tähden. Olemme kärsineet vuoksesi. 33 00:02:53,160 --> 00:02:55,920 Kuule… -Tee se Silasin tähden. 34 00:02:56,000 --> 00:02:58,240 Dani, ole kiltti. Sinun on autettava… 35 00:04:39,720 --> 00:04:43,320 Oliver. -Tulin hakemaan tavaroita. 36 00:04:44,120 --> 00:04:46,880 Vaihdoitko taas numerosi? Yritin soittaa. 37 00:04:50,480 --> 00:04:53,480 Jää hetkeksi. 38 00:04:55,240 --> 00:04:59,200 Mitä? -Sinulle on paikka vieroitushoidossa. 39 00:05:02,000 --> 00:05:03,440 Autan sinua. 40 00:05:15,920 --> 00:05:17,440 Silas on kadonnut. 41 00:05:18,320 --> 00:05:22,440 Mitä tarkoitat? Mistä tiedät? -Hänen isänsä soitti. 42 00:05:24,960 --> 00:05:26,440 Milloin hän katosi? 43 00:05:27,640 --> 00:05:28,880 Neljä päivää sitten. 44 00:05:30,320 --> 00:05:33,840 Tiedätkö, missä hän on? Oletteko te jutelleet lainkaan? 45 00:05:43,160 --> 00:05:44,760 Huuhdoin ne pöntöstä alas. 46 00:05:46,520 --> 00:05:49,160 Mitä? -Kolme pussia. 47 00:05:55,200 --> 00:06:01,200 Oliver! Minne menet tällä kertaa? Jos lähdet, vaihdan lukot! 48 00:06:01,280 --> 00:06:04,080 Ole hiljaa! -Sinun on mentävä vieroitukseen! 49 00:06:05,600 --> 00:06:08,280 Oletko kunnossa? -Ei hätää. 50 00:06:08,360 --> 00:06:11,480 Se oli vain poikani. Turha soittaa vuokranantajalle. 51 00:06:12,920 --> 00:06:17,520 En asu täällä. En ole naapurisi. Odotin sinua rappukäytävässä. 52 00:06:17,600 --> 00:06:20,400 Olen uusi kollegasi, Malik. 53 00:06:23,400 --> 00:06:25,080 Odotan alhaalla. 54 00:06:25,160 --> 00:06:26,440 Niin, mutta… 55 00:06:27,840 --> 00:06:30,200 Saisinko Patrik Ljungin? 56 00:06:31,400 --> 00:06:32,840 Kuka lainasi hänet? 57 00:06:33,960 --> 00:06:35,880 Voihan helvetti, Robban. 58 00:06:37,520 --> 00:06:41,760 Lärka saa Thomas Rogenmon, minä alokkaan koulun penkiltä. Helvetti! 59 00:06:41,840 --> 00:06:45,360 Maailma ei pyöri ympärilläsi. Minulla on muitakin alaisia. 60 00:06:45,440 --> 00:06:48,120 Johtuuko tämä siitä, mitä Lärka sanoi? -Se ei… 61 00:06:48,200 --> 00:06:50,120 Onko tämä rangaistus? -Tämä ei… 62 00:06:50,200 --> 00:06:51,080 Hei. 63 00:06:51,160 --> 00:06:54,800 En ole koulun penkiltä. Olen partioinut kolme vuotta. 64 00:06:54,880 --> 00:06:59,400 Kolme vuotta. Ihanko totta? Avaimet. 65 00:07:12,520 --> 00:07:15,600 VASTAAMATON PUHELU 66 00:07:20,560 --> 00:07:22,240 Voiko joku auttaa sinua? 67 00:07:25,120 --> 00:07:27,800 Missä hänen isänsä on? -Kenen? 68 00:07:29,280 --> 00:07:30,560 Poikasi. 69 00:07:31,200 --> 00:07:32,280 Miksi kysyt? 70 00:07:35,280 --> 00:07:38,560 Mietin vain. -Hänellä ei ole isää. 71 00:07:38,640 --> 00:07:39,480 Selvä. 72 00:07:41,000 --> 00:07:44,320 Miksi olemme täällä? -Tämä on rutiinitarkastus. 73 00:07:46,200 --> 00:07:49,080 Tuo se on. -Mikä? Dani. 74 00:07:59,080 --> 00:07:59,920 Jorma! 75 00:08:00,840 --> 00:08:04,880 Hei. Pysähdy! -Hei! 76 00:08:04,960 --> 00:08:07,000 Pysähdy! 77 00:08:08,960 --> 00:08:10,080 Jorma! 78 00:08:11,040 --> 00:08:12,120 Pois tieltä! 79 00:08:15,160 --> 00:08:16,240 Pysähdy. 80 00:08:17,760 --> 00:08:20,280 Miksi pakenit? 81 00:08:20,360 --> 00:08:22,200 Miksi jahtaatte minua? 82 00:08:22,280 --> 00:08:26,000 Onko sinulla mitään terävää? -Ei. En käytä enää neuloja. 83 00:08:26,080 --> 00:08:27,800 Ei hätää. -Käänny. 84 00:08:28,640 --> 00:08:31,080 Miksi pakenit? 85 00:08:31,160 --> 00:08:34,760 Jahtasitte minua. En tunne häntä. -Hän on harjoittelijani. 86 00:08:34,840 --> 00:08:36,360 En tiennyt sitä. 87 00:08:39,880 --> 00:08:41,080 Mitä tässä on? 88 00:08:42,040 --> 00:08:43,400 Subutexia ja metkua. 89 00:08:43,480 --> 00:08:46,240 Olitko siellä aiemmin? -Missä? 90 00:08:46,320 --> 00:08:50,160 Missäkö? Limhamnissa perjantaina, kun asunnossa sekoiltiin. 91 00:08:50,240 --> 00:08:53,320 Olen ollut katkolla heroiinin takia. 92 00:08:53,400 --> 00:08:57,000 Miksi sitten pakenit? -Te jahtasitte minua. 93 00:08:57,080 --> 00:08:59,920 Voit mennä. Anna tavarat hänelle. 94 00:09:00,880 --> 00:09:03,160 Mitä? -Hänen tavaransa. 95 00:09:05,200 --> 00:09:08,720 Kiitti. Onko kaikki hyvin? -On, on. 96 00:09:12,800 --> 00:09:14,480 Mitä? -Mitä sinä teet? 97 00:09:16,000 --> 00:09:19,560 Halusitko virtsanäytteen? -Miksipä ei? 98 00:09:23,120 --> 00:09:27,800 Miksi vaivautua? Hän jatkaisi käyttämistä vapauduttuaan. 99 00:09:30,320 --> 00:09:36,440 Hän saisi vain rikerangaistuksen ja 1 800 kruunua velkaa. 100 00:09:36,520 --> 00:09:41,320 Sinun on kerrottava, mistä on kyse. Olisin voinut vetää aseen esiin. 101 00:09:43,120 --> 00:09:45,320 Äläkä kutsu minua harjoittelijaksi. 102 00:09:51,120 --> 00:09:54,680 Mitä seuraavaksi? Toinen yllätysrutiinitarkastusko? 103 00:10:00,200 --> 00:10:01,040 Mitä? 104 00:10:06,920 --> 00:10:10,000 Minne sinä menet? Dani. 105 00:10:19,000 --> 00:10:19,920 Oliver. 106 00:10:25,760 --> 00:10:27,000 Miksi olet täällä? 107 00:10:28,480 --> 00:10:29,720 Voisin kysyä samaa. 108 00:10:35,400 --> 00:10:37,840 Annoit Silasin kadota. -En. 109 00:10:39,640 --> 00:10:44,040 Tiesit, että hän antaisi periksi. -Oliver. 110 00:10:45,040 --> 00:10:47,360 Annoit hänen mennä. 111 00:10:48,520 --> 00:10:53,720 Yritin suojella sinua. -Lupasit puhua sosiaaliviranomaisille. 112 00:10:55,120 --> 00:10:57,000 Et tehnyt niin, vai mitä? 113 00:10:59,800 --> 00:11:00,840 Vai mitä? 114 00:11:03,080 --> 00:11:05,560 Perhe halusi hänet kotiin. 115 00:11:07,720 --> 00:11:11,200 En päättänyt siitä. -Annoit heidän viedä hänet. 116 00:11:15,720 --> 00:11:17,360 Vaikka tiesit. 117 00:11:20,880 --> 00:11:24,800 Mitä minä tiesin? -He ovat sekopäitä. 118 00:11:27,120 --> 00:11:29,200 Miksi teit sen meille? 119 00:11:32,240 --> 00:11:34,280 Minun pitää mennä. -Älä. 120 00:11:39,760 --> 00:11:42,360 Te ette tehneet hyvää toisillenne. 121 00:11:53,480 --> 00:11:54,760 Kuka Silas on? 122 00:12:16,120 --> 00:12:18,120 En uskalla ottaa sitä. 123 00:12:21,160 --> 00:12:22,560 Ota se. -Olet lähimpänä. 124 00:12:22,640 --> 00:12:25,240 Niin olet. 125 00:12:29,560 --> 00:12:32,040 Tuossa on kuningatar. Näetkö sen? 126 00:12:32,120 --> 00:12:36,680 Sitä ei aina näe. Se ei pidä valosta. 127 00:12:36,760 --> 00:12:38,480 Näetkö sen, Silas? -Näen. 128 00:12:38,560 --> 00:12:41,000 Hovi on sen ympärillä. -Niin. 129 00:12:41,080 --> 00:12:44,040 Ne suojelevat siirtokuntaa ulkoisilta vihollisilta. 130 00:12:44,120 --> 00:12:47,000 On tärkeää, että kuningatar on keskellä… 131 00:12:47,080 --> 00:12:47,960 Dani. 132 00:12:51,840 --> 00:12:52,960 Kuka Silas on? 133 00:13:01,520 --> 00:13:03,320 Mikä tämä paikka on? 134 00:13:06,480 --> 00:13:09,280 Vuokrasimme pesät pari vuotta sitten. 135 00:13:15,000 --> 00:13:16,280 Minun pitää mennä. 136 00:13:17,520 --> 00:13:18,680 Minne? 137 00:13:22,600 --> 00:13:23,640 Bjäreen. 138 00:13:28,880 --> 00:13:33,680 Tietolähteeni on muuttanut sinne. Menen puhumaan hänelle. 139 00:13:33,760 --> 00:13:35,960 Tiedän. Aivan niin. 140 00:13:37,040 --> 00:13:37,880 Moikka. 141 00:13:48,240 --> 00:13:50,240 Kuka se tiedonantaja on? 142 00:13:55,160 --> 00:13:58,520 Olen uusi tässä autossa mutta tunnen kadut. 143 00:13:58,600 --> 00:14:00,160 Älä pompottele minua. 144 00:14:03,680 --> 00:14:05,960 Minun pitää hoitaa yksi asia. 145 00:14:07,120 --> 00:14:09,160 Onko se yksityis- vai poliisiasia? 146 00:14:11,160 --> 00:14:13,960 En tiedä. Molempia. 147 00:14:42,800 --> 00:14:44,160 Kuka hän on? 148 00:14:45,400 --> 00:14:46,480 Tarkoitan Silasia. 149 00:14:48,240 --> 00:14:49,920 Kuulin, mitä sanoit. 150 00:14:51,040 --> 00:14:53,840 Tässä on kyse hänestä, eikö niin? 151 00:14:57,320 --> 00:15:00,920 Hänet sijoitettiin meille. -Ai sijoitettiin? 152 00:15:02,080 --> 00:15:03,440 Olimme sijaiskoti. 153 00:15:04,160 --> 00:15:05,720 Entä vanhemmat? 154 00:15:07,040 --> 00:15:10,640 Pahamaineisia. -Olivatko he narkkareita? 155 00:15:11,560 --> 00:15:13,120 Ei, vaan maanviljelijöitä. 156 00:15:14,400 --> 00:15:16,560 Siellä on juopottelua ja väkivaltaa. 157 00:15:21,200 --> 00:15:23,000 Kauanko hän on ollut kateissa? 158 00:15:31,080 --> 00:15:32,440 Kuinka kauan? 159 00:15:34,760 --> 00:15:36,040 Neljä päivää. 160 00:15:57,760 --> 00:15:58,960 Heippa. 161 00:15:59,040 --> 00:16:02,440 Hei. Nimeni on Dani. Tämä on Malik. -Hei. 162 00:16:03,040 --> 00:16:06,520 Oletteko täällä Silasin takia? -Kyllä. 163 00:16:07,160 --> 00:16:09,320 Kuka sinä olet? -Vera. 164 00:16:09,400 --> 00:16:12,880 Vera. Oletko yksin kotona? 165 00:16:12,960 --> 00:16:15,760 En. Kimmen on kotona. -Niinkö? 166 00:16:19,640 --> 00:16:23,520 Aioitko sinä syödä? -Syön, kun muut tulevat kotiin. 167 00:16:23,600 --> 00:16:25,280 Kun he tulevat, vai? -Niin. 168 00:16:26,160 --> 00:16:30,240 Mikset mennyt mukaan? -Halusin jäädä kotiin. 169 00:16:30,320 --> 00:16:33,040 Ulkona onkin kylmä. -Niin. 170 00:16:34,480 --> 00:16:38,200 Keitä siellä on? -Kaikki kyläläiset. 171 00:16:38,280 --> 00:16:40,880 Äiti, isä ja… -Niin. 172 00:16:41,920 --> 00:16:43,960 Mikä äitisi nimi on? -Boel. 173 00:16:44,040 --> 00:16:44,960 Entä isäsi? 174 00:17:00,480 --> 00:17:04,080 MEHILÄISHOITO-OPAS 175 00:17:24,160 --> 00:17:26,040 Löydättekö te hänet? -Mitä? 176 00:17:26,560 --> 00:17:29,040 Löydättekö te veljeni? 177 00:17:31,200 --> 00:17:33,560 Se riippuu siitä, paljonko apua saamme. 178 00:17:33,640 --> 00:17:36,040 Dani, eikö niin? -Niin. 179 00:17:36,120 --> 00:17:40,720 Äiti on puhunut sinusta. -Älä usko kaikkea, mitä kuulet. 180 00:17:51,600 --> 00:17:53,440 Nathalie. -Mitä? 181 00:17:54,200 --> 00:17:55,560 Salasana. 182 00:17:56,760 --> 00:18:01,560 Nathalie TH:llako? -Niin. Se päättyy E-kirjaimeen. 183 00:18:05,440 --> 00:18:06,920 Kuka Nathalie on? 184 00:18:22,840 --> 00:18:24,680 KIITOS VARAUKSESTASI 185 00:18:30,760 --> 00:18:32,840 Kuka olet? Mitä teet talossani? 186 00:18:32,920 --> 00:18:37,200 Olen poliisi. Nimeni on Malik. -Kuka päästi sinut sisään? 187 00:18:37,280 --> 00:18:41,200 Vera. Puhuimme hetken. -Vera on lapsi! 188 00:18:41,280 --> 00:18:45,280 Tiedän, että olet järkyttynyt. Yritämme vain auttaa. 189 00:18:45,360 --> 00:18:49,520 Mene sitten etsimään häntä. -Etsimme häntä. 190 00:18:51,080 --> 00:18:54,400 Nyt ymmärrän. -Kuulin Silasista. 191 00:18:54,480 --> 00:18:58,240 Tulit tänne heti kuin verikoira. 192 00:18:59,160 --> 00:19:02,920 Etsiikö Ivar häntä? -Ivarko? 193 00:19:03,760 --> 00:19:06,880 Silasin isä. Miehesi, Ivar. 194 00:19:07,720 --> 00:19:09,320 Hän soitti minulle eilen. 195 00:19:10,520 --> 00:19:12,160 Haluan puhua hänelle. 196 00:19:17,200 --> 00:19:22,160 Olemme vieraskentällä. Ota rauhallisesti. -Teen niin, kun löydämme hänet. 197 00:19:23,560 --> 00:19:25,400 Kaikki eivät halua löytyä. 198 00:19:32,160 --> 00:19:35,680 Oliko se meno- vai menopaluulippu? -Kaksi menolippua. 199 00:19:35,760 --> 00:19:37,240 Lähtö oli toissa päivänä. 200 00:19:38,360 --> 00:19:39,280 Selvä. 201 00:19:42,320 --> 00:19:45,400 Silas. Ovatko he kristittyjä? 202 00:19:48,880 --> 00:19:49,800 Eivät lainkaan. 203 00:19:54,080 --> 00:19:55,520 Miten hän voi? 204 00:19:55,600 --> 00:20:00,520 Hän on saattohoidossa. Hän on saanut morfiinia. 205 00:20:01,320 --> 00:20:03,120 Hän kuulosti hyvältä eilen. 206 00:20:04,000 --> 00:20:07,480 Oletko se nainen Malmöstä? -Olen. 207 00:20:09,680 --> 00:20:11,800 Sinua oli vaikea saada kiinni. 208 00:20:12,720 --> 00:20:14,120 Tarkoituksella. 209 00:20:14,200 --> 00:20:16,080 Miksi soititte hänelle? 210 00:20:16,160 --> 00:20:19,400 Tulin auttamaan. -Auttamaanko? 211 00:20:19,480 --> 00:20:23,880 Niin kuin viime vuonna, kun veit Silasin. -Sosiaalihuolto teki niin. 212 00:20:25,080 --> 00:20:30,840 Vietkö hänetkin? Lainaan peräkärryn, johon hänet voi laittaa. 213 00:20:35,240 --> 00:20:38,000 Voimmeko jutella? -Totta kai. 214 00:21:03,400 --> 00:21:04,360 Hei. 215 00:21:18,400 --> 00:21:21,920 Kiitos, että tulit. 216 00:21:26,000 --> 00:21:27,360 Seppä… 217 00:21:29,120 --> 00:21:30,240 Mitä sanoit? 218 00:21:31,880 --> 00:21:36,080 Sanoitko seppä? -Kyllä. Seppä. 219 00:21:38,480 --> 00:21:40,400 Hänessä on jotain hämärää. 220 00:21:45,800 --> 00:21:48,840 Hän haluaa kuolla kotona. -Ymmärrän. 221 00:21:48,920 --> 00:21:50,640 Kimmen, voimmeko jutella? 222 00:21:50,720 --> 00:21:54,520 Hän haluaa sitä. -Totta kai me autamme. 223 00:21:59,800 --> 00:22:02,280 Kuka seppä on? 224 00:22:02,360 --> 00:22:06,120 Silas on hänen oppipoikansa. -Niinkö? 225 00:22:07,000 --> 00:22:10,480 Mistä löydän hänet? -Lärkvägeniltä. 226 00:22:10,560 --> 00:22:14,120 Siellä on paljon kasvihuoneita. -Selvä. Kiitos. 227 00:22:14,720 --> 00:22:16,680 Ota korttini varmuuden vuoksi. 228 00:22:34,040 --> 00:22:38,480 Onko tämä vanhempiesi talo? -Olen asunut täällä koko ikäni. 229 00:22:40,520 --> 00:22:42,000 Born and raised. 230 00:22:43,760 --> 00:22:45,480 Työskenteleekö Silas sinulle? 231 00:22:46,680 --> 00:22:48,760 Hän opettelee alaa. 232 00:22:51,280 --> 00:22:53,880 Milloin näitte viimeksi? -Pari päivää sitten. 233 00:22:53,960 --> 00:22:57,400 Hän kävi hakemassa palkkansa. -Palkkansako? 234 00:22:57,480 --> 00:22:58,400 Niin. 235 00:22:59,120 --> 00:23:01,800 Miltä hän vaikutti? -Tavalliselta. 236 00:23:01,880 --> 00:23:04,640 Etkö huomannut mitään erikoista? -En. 237 00:23:04,720 --> 00:23:06,000 Etkö mitään? -En. 238 00:23:06,080 --> 00:23:07,760 Onko täällä käynyt vieraita? 239 00:23:08,760 --> 00:23:12,080 He käyvät täällä milloin sattuu. -Ketkä? 240 00:23:12,160 --> 00:23:14,920 Paikalliset nuoret. 241 00:23:16,240 --> 00:23:17,720 Onko tämä avoin baari? 242 00:23:20,760 --> 00:23:25,160 Oliko Silas lähdössä matkalle? 243 00:23:25,240 --> 00:23:28,400 Mitä sanot? -Ei tietääkseni. 244 00:23:32,120 --> 00:23:33,760 Tekeekö hän näitä? 245 00:23:35,440 --> 00:23:37,800 Hän on taiteellinen. 246 00:23:38,960 --> 00:23:42,600 Ei olisi uskonut. -Miksei? 247 00:23:47,280 --> 00:23:48,520 Mainitsit palkan. 248 00:23:49,880 --> 00:23:51,880 Hänhän on oppipoika. 249 00:23:52,600 --> 00:23:55,560 Joudunko vankilaan verojen kiertämisestä? 250 00:23:56,280 --> 00:24:00,880 Pitäisikö valmistautua johonkin muuhun? -Kuten mihin? 251 00:24:04,320 --> 00:24:06,800 Keksitte varmasti jotakin. 252 00:24:13,200 --> 00:24:16,240 Älä lähde kaupungista. -Selvä. 253 00:24:16,320 --> 00:24:18,640 Haluamme puhua sinulle vielä. 254 00:24:21,960 --> 00:24:26,200 Näitkö vapinan? -Hän ei varmaan ole tottunut poliisiin. 255 00:24:26,280 --> 00:24:30,240 Silas nosti palkkaennakkoa ja osti liput. Hän on poissa. 256 00:24:31,400 --> 00:24:32,920 Mitä hittoa tämä on? 257 00:24:36,240 --> 00:24:37,320 Helvetti. 258 00:24:39,320 --> 00:24:45,280 Poika on selvästi häipynyt. -Olet ehkä oikeassa. 259 00:24:45,360 --> 00:24:48,640 Niin tapahtui. Silti olet täällä. 260 00:25:04,120 --> 00:25:05,680 Mene kauemmas. 261 00:25:07,880 --> 00:25:11,040 Kerro, jos voimme auttaa. 262 00:25:12,360 --> 00:25:14,120 Selvä. -Niin. 263 00:25:30,360 --> 00:25:31,640 Mitä tuo oikein oli? 264 00:25:33,560 --> 00:25:34,480 Haloo. 265 00:25:37,200 --> 00:25:39,680 Oliver, sinäkö siellä? 266 00:25:42,720 --> 00:25:43,640 Niin. 267 00:25:55,280 --> 00:25:56,520 Kimmen soitti. 268 00:25:57,240 --> 00:25:59,680 Se pikku tyyppikö? -Niin. 269 00:26:01,040 --> 00:26:02,600 Silas löytyi. 270 00:26:05,800 --> 00:26:08,640 Heidän on mentävä kauemmas. 271 00:26:09,320 --> 00:26:11,680 Alue on eristettävä. 272 00:26:13,520 --> 00:26:16,040 Auta teknikoita, kun olet valmis. 273 00:26:18,280 --> 00:26:19,120 Hei. 274 00:26:27,240 --> 00:26:31,000 Ovatko he puhuneet perheiden kanssa? Hitto vie. 275 00:26:55,360 --> 00:26:59,040 Onko poikani siellä? -Hän on pojan äiti. 276 00:26:59,120 --> 00:27:03,200 Makaako Silas siellä? Hän on poikani. Lopeta! 277 00:27:03,280 --> 00:27:05,280 Äidillä on oikeus tietää. 278 00:27:05,360 --> 00:27:07,400 Katso minuun! -Päästä irti! 279 00:27:07,480 --> 00:27:11,600 Rauhoittukaa. -Haluan poikani. 280 00:27:28,280 --> 00:27:31,960 Rauhoitu. -Hän on lapseni! 281 00:28:11,440 --> 00:28:14,240 Hoidan siivoamisen, astiat ja kaiken muun. 282 00:28:15,000 --> 00:28:21,240 Hoidamme loput ajan myötä. Emme voi jatkaa… 283 00:28:21,320 --> 00:28:23,000 Oliko Silasilla tyttöystävä? 284 00:28:23,080 --> 00:28:25,920 Oli joku tyttö. -Jonkin aikaa sitten. 285 00:28:26,000 --> 00:28:29,000 Niin. Hänen nimensä oli Becka. -Aivan. 286 00:28:29,080 --> 00:28:31,200 Olivatko he yhdessä pitkään? 287 00:28:31,280 --> 00:28:34,400 Aina välillä. -Ehkä vuoden verran. 288 00:28:34,480 --> 00:28:36,320 Eikö niin? -Jotain sellaista. 289 00:28:36,400 --> 00:28:40,040 Muistatko, miten kauan he olivat yhdessä, Jon? 290 00:28:41,000 --> 00:28:42,240 En muista. 291 00:28:45,120 --> 00:28:49,800 Sinun ei tarvitse olla täällä. Sinä voit mennä. 292 00:28:56,000 --> 00:28:57,760 Kuka lähin naapuri on? 293 00:28:59,160 --> 00:29:00,960 Se Elis. 294 00:29:02,160 --> 00:29:05,840 Ivarin velikö tuolla? -Niin. 295 00:29:05,920 --> 00:29:07,600 Ymmärrän. -Tämä on vaikeaa. 296 00:29:07,680 --> 00:29:10,760 Niin. -Tiedän sen. 297 00:29:10,840 --> 00:29:17,200 Hänellä oli tapana kiipeillä kaiteilla. Hän ei koskaan pudonnut. Sekopää. 298 00:29:19,080 --> 00:29:24,200 Hän makoili keskellä tietä ja katseli katuvaloja. 299 00:29:27,560 --> 00:29:31,760 Hän oli humalassa ja sammui keskelle tietä yöllä. 300 00:29:31,840 --> 00:29:34,840 Jeppsson herätti hänet tööttäämällä auton torvella. 301 00:29:34,920 --> 00:29:38,400 Miksi Silas teki niin? Halusiko hän lähteä? 302 00:29:38,480 --> 00:29:42,960 Halusiko hän kuolla? -Ei, Boel. 303 00:29:43,920 --> 00:29:50,480 Hän sanoi jotain lähtemisestä. -Mitä tarkoitat, Kimmen? 304 00:29:50,560 --> 00:29:53,960 Mikset kertonut minulle? Mikset kertonut äidille? 305 00:29:54,040 --> 00:29:56,680 Anna hänen olla. -Isä tekee kuolemaa. 306 00:29:56,760 --> 00:30:00,040 Ei nyt. -Huolehditko sinä maatilasta? 307 00:30:00,760 --> 00:30:03,240 Mitä oikein ajattelit? -Anna hänen olla. 308 00:30:03,320 --> 00:30:07,960 Entä jos sinä kuolet ja te olette poissa? Ja sitten Jon lähtee. 309 00:30:08,040 --> 00:30:09,080 Ei. -Boel. 310 00:30:09,160 --> 00:30:13,160 Huolehtisiko tuo maatilasta? -Nyt riittää. 311 00:30:13,240 --> 00:30:16,320 Jälkeenjäänyt poika. -Lopeta. Mitä tarkoitat? 312 00:30:16,400 --> 00:30:18,320 Hän ei pysty mihinkään. 313 00:30:18,400 --> 00:30:22,520 Me suremme. Tämä on helvetinmoinen tragedia. 314 00:30:22,600 --> 00:30:26,520 Et silti saa puhua lapsestamme noin. 315 00:30:27,320 --> 00:30:30,600 Se tekee perheestämme heikon. 316 00:30:31,560 --> 00:30:34,000 Älä puhu hänestä. 317 00:30:35,720 --> 00:30:36,880 Varoitan sinua. 318 00:30:45,840 --> 00:30:50,960 Mitä helvettiä teet yhä talossani? Häivy, lutka! 319 00:30:53,200 --> 00:30:54,240 Hitto. 320 00:30:54,880 --> 00:30:56,040 Oletko kunnossa? 321 00:30:58,560 --> 00:30:59,400 Dani. 322 00:31:08,480 --> 00:31:11,320 Oletko nyt nähnyt jo tarpeeksi? 323 00:31:24,640 --> 00:31:25,880 Mitä ajattelet tästä? 324 00:31:33,440 --> 00:31:37,880 Ehkä hän käveli kaiteella humalassa. Enpä tiedä. 325 00:31:41,720 --> 00:31:43,600 Se olisi helpoin selitys. 326 00:31:45,360 --> 00:31:46,880 Mitä tarkoitat? 327 00:31:48,680 --> 00:31:49,880 Älä nyt, Dani. 328 00:31:51,320 --> 00:31:53,040 Tekisitkö sinä niin yksin? 329 00:31:54,280 --> 00:31:57,640 Ehkä, jos haluaisit tehdä vaikutuksen, muttet yksin. 330 00:32:00,320 --> 00:32:02,080 Kuulit, mitä he sanoivat. 331 00:32:02,920 --> 00:32:05,440 Hänellä oli tapana maata tiellä humalassa. 332 00:32:06,480 --> 00:32:09,080 Olet varmaan oikeassa. 333 00:32:12,320 --> 00:32:14,760 Onko täällä nukkumapaikkaa? 334 00:32:27,200 --> 00:32:28,600 Onko Oliver siellä? 335 00:32:29,640 --> 00:32:31,080 Hänen äitinsä. 336 00:32:32,560 --> 00:32:34,880 Kerro, jos tiedät, missä hän on. 337 00:32:38,400 --> 00:32:44,320 Jos näet hänet, kerro, että soitin. Kuulitko? Tämä on tärkeää. 338 00:32:44,400 --> 00:32:49,800 Mitä? Sanoin, että olen hänen äitinsä! Kerro hänelle. Helvetti. 339 00:32:53,920 --> 00:32:54,760 Hei. 340 00:32:56,160 --> 00:32:59,400 Mitä te teette? Miksette ole nukkumassa? 341 00:32:59,480 --> 00:33:03,280 Halusimme toivottaa sinulle hyvää yötä. -Selvä. 342 00:33:03,360 --> 00:33:07,520 Menemme nukkumaan, jos tulet kotiin. -Tulen pian. 343 00:33:07,600 --> 00:33:10,560 Onko töissä hauskaa? -On. 344 00:33:10,640 --> 00:33:13,720 Onko sinulla hauskaa? -Tosi hauskaa. 345 00:33:13,800 --> 00:33:15,560 Sanotko hyvää yötä? 346 00:33:15,640 --> 00:33:18,200 Hyvää yötä, isi. -Öitä. 347 00:33:18,280 --> 00:33:19,760 Meillä on ikävä. 348 00:33:31,120 --> 00:33:34,680 Tässä. -Malmön mahtavimmat veljet. 349 00:33:34,760 --> 00:33:36,680 Koko helvetin Malmön. 350 00:33:41,480 --> 00:33:43,080 Melkein valmista. 351 00:34:04,200 --> 00:34:06,760 Silas. -Se on Moncler. 352 00:34:32,960 --> 00:34:36,320 Sinäkö siellä, Oliver? -Malik tässä. 353 00:34:36,400 --> 00:34:39,240 Olen teknisten tutkijoiden seurassa. Tule tänne. 354 00:34:43,360 --> 00:34:45,800 Hei. -Hei. He ovat tuolla. 355 00:34:45,880 --> 00:34:49,160 Hukkumisessa on epäselviä asioita. 356 00:34:50,200 --> 00:34:53,600 Hän hukkui, mutta… 357 00:34:54,960 --> 00:34:59,520 Mitä? -Hänen suuontelostaan löytyi asioita. 358 00:35:00,520 --> 00:35:05,600 Mustaa merilevää ja suolaisen veden kotiloita. 359 00:35:08,160 --> 00:35:10,800 Hän siis hukkui jossain muualla kuin joessa. 360 00:35:11,480 --> 00:35:12,600 Aivan niin. 361 00:35:16,680 --> 00:35:18,880 Siirrettiinkö hänet? -Kyllä. 362 00:35:21,240 --> 00:35:27,400 Onko hänen niskassaan ruhjeita? -On. Kaikki viittaa ulkoisiin tekijöihin. 363 00:35:42,600 --> 00:35:47,680 Tervetuloa kaikille tähän lehdistötilaisuuteen. 364 00:35:48,200 --> 00:35:53,200 Haluamme aloittaa sanomalla, että perhe on ajatuksissamme. 365 00:35:53,840 --> 00:35:59,520 Vanhemmat ovat joutuneet keskelle kammottavaa painajaista. 366 00:35:59,600 --> 00:36:03,800 Ymmärrämme, että tällainen… 367 00:36:13,800 --> 00:36:17,480 Tunnen perheen, muttemme ole läheisiä. Voin hyödyntää sitä. 368 00:36:17,560 --> 00:36:20,200 Olet aivan liian läheinen. 369 00:36:20,280 --> 00:36:24,920 Tiedän, miten täällä toimitaan. -Siinä on eturistiriita. 370 00:36:25,000 --> 00:36:27,640 He kuuntelevat minua ja luottavat minuun. 371 00:36:27,720 --> 00:36:31,200 Hän oli kasvattilapsesi. -Niin. 372 00:36:31,280 --> 00:36:33,840 Se ei käy. -Pystyn tähän. 373 00:36:33,920 --> 00:36:36,120 Olet liian lähellä tilannetta. 374 00:36:36,200 --> 00:36:40,800 Soitan takaisin. -Odota. 375 00:36:40,880 --> 00:36:43,880 Hei. -Voimmeko jutella? 376 00:36:46,360 --> 00:36:51,840 Kerroin kollegallesi Beckasta, Silasin entisestä tyttöystävästä. 377 00:36:51,920 --> 00:36:52,760 Niin. 378 00:36:53,520 --> 00:36:56,040 Boel kertoi, 379 00:36:56,120 --> 00:37:01,360 että Becka uhkasi lähettää mieskaverinsa Silasin kimppuun. 380 00:37:02,480 --> 00:37:05,560 Selvä. Tiedätkö, miksi? 381 00:37:06,600 --> 00:37:13,360 Silas oli tavannut jonkun toisen. Ehkä Becka oli mustasukkainen. 382 00:37:13,440 --> 00:37:16,400 Selvä. Kenet? Mikä tytön nimi on? 383 00:37:17,160 --> 00:37:20,280 En tiedä. -Selvä. Kiitos. 384 00:37:28,760 --> 00:37:30,040 Hei. 385 00:37:30,880 --> 00:37:32,880 Becka. Silasin entinen. -Niin. 386 00:37:32,960 --> 00:37:35,320 Hanki hänen osoitteensa. -Selvä. 387 00:37:35,400 --> 00:37:39,560 Etsi kaikki alueen Silasin ikäiset Nathaliet. 388 00:37:39,640 --> 00:37:41,800 Kaikki Nathalietko? Hoituu. 389 00:37:44,760 --> 00:37:46,920 Becka uhkaili Silasia. 390 00:37:47,000 --> 00:37:50,720 Niinkö? -Niin. Miespuolisilla kavereillaan. 391 00:37:52,240 --> 00:37:53,080 Tule. 392 00:37:59,400 --> 00:38:02,400 "He kuuntelevat minua." -Mitä? 393 00:38:03,960 --> 00:38:07,520 Perheet vihaavat sinua enemmän kuin paikallisia poliiseja. 394 00:38:08,560 --> 00:38:12,000 Pidän haasteista. -Se on eturistiriita. 395 00:38:13,560 --> 00:38:16,800 Miten jaksat olla noin helvetin innokas? 396 00:38:18,640 --> 00:38:22,120 Kuka Nathalie on? -Hakuammuntaa. 397 00:38:29,120 --> 00:38:30,560 Millainen Becka on? 398 00:38:30,640 --> 00:38:33,880 Hän osaa olla vaikea muttei koskaan tekisi tällaista. 399 00:38:33,960 --> 00:38:38,560 Missä hän on nyt? -Isänsä luona Örkelljungassa. 400 00:38:38,640 --> 00:38:40,520 Hän pakenee sinne välillä. 401 00:38:40,600 --> 00:38:43,760 Tiesikö Becka, että Silas oli tavannut toisen - 402 00:38:44,400 --> 00:38:45,800 ja oli lähdössä? 403 00:38:46,880 --> 00:38:47,800 Kerro. 404 00:38:48,400 --> 00:38:52,400 Hän tiesi sepästä. -Sepästäkö? 405 00:38:52,480 --> 00:38:54,720 Silas kiristi sepältä rahaa. 406 00:38:54,800 --> 00:38:59,240 Silas oli ahne tai epätoivoinen, ja seppä raivostui. 407 00:38:59,320 --> 00:39:01,040 Mitä tarkoitat? 408 00:39:01,120 --> 00:39:05,840 Hän etsi Silasia kaikkialta ja huusi ja kiroili kaupassa. 409 00:39:05,920 --> 00:39:07,480 Löysikö hän Silasin? 410 00:39:09,480 --> 00:39:12,200 Löysikö? -Mitä luulette? 411 00:39:29,080 --> 00:39:33,320 Hei. Poliisista. -Onko kukaan kotona? 412 00:39:43,840 --> 00:39:46,040 Onko täällä ketään? 413 00:39:51,000 --> 00:39:52,040 Hei! 414 00:39:57,040 --> 00:39:58,480 Poliisista! 415 00:40:37,360 --> 00:40:39,720 Mennään. 416 00:40:42,120 --> 00:40:44,200 Odotetaan rikosteknisiä tutkijoita. 417 00:40:51,040 --> 00:40:55,200 Elis uhkaili minua omassa kodissani. -Hän saa painua helvettiin. 418 00:40:55,280 --> 00:40:58,000 Hän sanoi: "Varoitan sinua." Kuulitteko? 419 00:40:58,080 --> 00:41:03,200 Sitten on hänen narttunsa Kätty. Helvetti. -En ymmärrä sitä. 420 00:41:03,280 --> 00:41:05,440 Entä Harald? -Hän ei pysty mihinkään. 421 00:41:05,520 --> 00:41:09,640 Hän ei pärjää töissä. -Ei niin. 422 00:41:09,720 --> 00:41:12,800 Kätty vain puolustelee häntä jatkuvasti. 423 00:41:12,880 --> 00:41:18,160 Koko perhekö vai pelkästään Kätty? -Koko perhe on sekaisin. 424 00:41:18,240 --> 00:41:22,000 Ei vain Kätty vaan myös hänen miehensä. 425 00:41:22,080 --> 00:41:24,160 Helvetin Elis. 426 00:41:26,480 --> 00:41:28,880 Sinun on etsittävä syyllinen. 427 00:41:28,960 --> 00:41:32,200 Mitä sanoit? -Etsi syyllinen. 428 00:41:34,960 --> 00:41:37,920 Haluan, että asia on selvitetty ennen kuolemaani. 429 00:41:43,160 --> 00:41:45,560 Emme voi kertoa. -Kerro, mitä tapahtui. 430 00:41:45,640 --> 00:41:48,000 Kerro, miksi ruumisauto on täällä. 431 00:41:48,960 --> 00:41:51,240 Missä seppä on? Haluamme tavata hänet. 432 00:41:51,320 --> 00:41:54,000 Kerro vain, jos hän on kuollut. 433 00:42:16,200 --> 00:42:18,720 Et voi olla täällä. Mene takaisin. 434 00:42:21,680 --> 00:42:22,760 Oletko kunnossa? 435 00:42:23,840 --> 00:42:25,160 Entä sinä? 436 00:42:28,080 --> 00:42:30,160 Valvoin koko yön. 437 00:42:31,320 --> 00:42:34,720 Dani! Voit mennä huoneeseen nyt. 438 00:42:40,480 --> 00:42:43,520 Pari päivää. -Mitä tarkoitat? 439 00:42:44,960 --> 00:42:47,320 Sen jälkeen selvitämme tämän tavallamme. 440 00:42:48,600 --> 00:42:51,080 Teidän tavallanneko? -Aivan. 441 00:42:52,600 --> 00:42:55,320 Olemme samaa tiimiä, vai mitä? 442 00:42:57,240 --> 00:42:59,720 Täällä pidetään yhtä. 443 00:43:00,320 --> 00:43:04,000 Hyvien ja huonojen satojen aikana. Niin me selvisimme. 444 00:43:04,760 --> 00:43:08,840 Täällä käy vieraita, ja tarjoamme heille kahvia. 445 00:43:10,280 --> 00:43:12,200 Saatamme jopa olla mukavia, 446 00:43:13,440 --> 00:43:18,040 mutta kun kahvi on juotu, useimmat tajuavat lähteä. 447 00:43:21,800 --> 00:43:25,240 Täällä on ihmisiä, jotka eivät pidä kaltaisistasi. 448 00:43:25,320 --> 00:43:28,280 Tarkoitatko heitä? 449 00:43:29,880 --> 00:43:33,600 Heidän ei pitäisi välittää tekemisistämme, tai pidätämme heidät. 450 00:43:35,920 --> 00:43:37,520 Sama koskee sinua. 451 00:43:38,920 --> 00:43:41,080 Varoitan sinua. 452 00:43:44,280 --> 00:43:47,360 Hei, Robban. Lähetä kaikki mahdollinen. 453 00:43:49,080 --> 00:43:51,480 Kyllä. Joka ikinen. 454 00:43:53,000 --> 00:43:55,000 Emme mene minnekään. 455 00:43:56,360 --> 00:43:58,240 Dani Anttila. 456 00:44:03,520 --> 00:44:07,280 Sinulla on yksi viikko aikaa. 457 00:45:21,080 --> 00:45:23,080 Tekstitys: Pauliina Munukka33371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.