Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,160 --> 00:01:26,760
It's cold!
2
00:01:27,040 --> 00:01:29,960
It's so the packages
won't smell like smoke.
3
00:01:30,600 --> 00:01:33,160
Close the window. It's cold.
4
00:01:34,000 --> 00:01:35,880
Slow down.
5
00:02:00,920 --> 00:02:02,160
Hello.
6
00:02:02,240 --> 00:02:04,280
Delivery for Koji Satonaka.
Is this the right place?
7
00:03:19,080 --> 00:03:23,000
The next station is Hodokubo.
8
00:03:39,720 --> 00:03:42,200
Attention passengers.
9
00:03:42,280 --> 00:03:47,880
Please switch off your mobile phone
when you are near the priority seats.
10
00:03:47,920 --> 00:03:53,640
In other areas, set it to silent mode
and refrain from talking on the phone.
11
00:04:17,080 --> 00:04:21,000
Blue pass holders,
please proceed to the gate.
12
00:04:21,840 --> 00:04:26,280
If today is your first day,
please line up at registration.
13
00:04:26,360 --> 00:04:29,840
Present your ID to receive a blue pass.
14
00:04:31,080 --> 00:04:35,520
If today is your first day,
please line up at registration.
15
00:04:35,600 --> 00:04:37,640
Present your ID to receive a blue pass.
16
00:04:37,720 --> 00:04:40,400
This way if you need a blue pass.
17
00:04:40,920 --> 00:04:41,920
Right here.
18
00:04:41,960 --> 00:04:43,680
Line up, please!
19
00:04:43,760 --> 00:04:46,480
If today is your first day,
please line up at registration.
20
00:04:46,560 --> 00:04:49,680
Present your ID to receive a blue pass.
21
00:04:50,760 --> 00:04:52,600
Right here.
22
00:04:52,720 --> 00:04:56,280
If today is your first day,
please line up at registration.
23
00:05:02,560 --> 00:05:04,520
Good morning.
24
00:05:09,720 --> 00:05:11,680
Ms. Funado?
25
00:05:12,680 --> 00:05:14,280
I'm Ko Nashimoto.
26
00:05:14,360 --> 00:05:15,960
This way.
27
00:05:19,200 --> 00:05:20,840
The stairs?
28
00:05:21,480 --> 00:05:23,880
Annoyed that you have a new boss?
29
00:05:24,000 --> 00:05:25,120
Huh?
30
00:05:25,480 --> 00:05:27,360
I hope I'm wrong.
31
00:05:28,360 --> 00:05:33,280
I'm happy about the change.
The last manager got sick.
32
00:05:36,760 --> 00:05:38,960
Any locker is fine.
33
00:05:39,480 --> 00:05:40,720
Good morning.
34
00:05:40,800 --> 00:05:42,840
Good morning. Nice to meet you.
35
00:05:42,920 --> 00:05:44,760
Nice to meet you.
36
00:05:46,080 --> 00:05:48,000
Oh, that one's broken.
37
00:05:48,440 --> 00:05:50,320
Why not fix it?
38
00:05:53,000 --> 00:05:57,440
Including you as manager,
we have nine full-time staff.
39
00:05:58,360 --> 00:06:00,760
Way too many lockers.
40
00:06:09,280 --> 00:06:10,920
Jetlag.
41
00:06:11,240 --> 00:06:13,120
Coming from Fukuoka?
42
00:06:13,560 --> 00:06:15,640
Emotional jetlag?
43
00:06:17,000 --> 00:06:19,600
They gave me three days to move.
44
00:06:19,880 --> 00:06:21,160
That's typical.
45
00:06:21,240 --> 00:06:22,320
And temp staff?
46
00:06:22,400 --> 00:06:25,120
There's around 700. Today, it's 800.
47
00:06:25,200 --> 00:06:26,280
For Black Friday.
48
00:06:26,360 --> 00:06:28,800
Today is November 24th,
49
00:06:28,880 --> 00:06:30,880
the first day of our Black Friday sale.
50
00:06:30,960 --> 00:06:35,840
Orders will increase,
so please focus on efficiency.
51
00:06:36,040 --> 00:06:39,640
Your work station is
printed on your receipt.
52
00:06:39,760 --> 00:06:43,000
First-floor staff, proceed to Gate A.
53
00:06:43,200 --> 00:06:46,280
Second and third-floor
staff, proceed to Gate B.
54
00:06:46,360 --> 00:06:49,520
Fourth-floor staff, proceed to Gate C.
55
00:06:51,840 --> 00:06:54,480
There's 150,000 square
meters of floor space.
56
00:06:54,600 --> 00:06:58,080
We handle 40% of domestic deliveries.
57
00:06:59,800 --> 00:07:01,120
Unique layout.
58
00:07:01,200 --> 00:07:02,720
We redesigned an existing warehouse...
59
00:07:02,760 --> 00:07:05,000
to serve the Japanese market.
60
00:07:05,080 --> 00:07:07,400
That's why the layout is a little odd.
61
00:07:07,480 --> 00:07:09,480
Don't you need a net?
62
00:07:09,760 --> 00:07:11,200
Oh, to prevent falls.
63
00:07:11,280 --> 00:07:12,960
Or jumping.
64
00:07:16,880 --> 00:07:19,600
So Ko, no need to call me "Manager."
65
00:07:19,680 --> 00:07:21,720
Elena is fine.
66
00:07:23,880 --> 00:07:25,920
Oh, this hand.
67
00:08:07,760 --> 00:08:09,200
No one's home again.
68
00:08:09,280 --> 00:08:10,720
Let's go.
69
00:08:11,400 --> 00:08:13,080
Only one box delivered.
70
00:08:13,800 --> 00:08:17,960
It's because you drive too damn slow.
71
00:08:18,400 --> 00:08:20,320
You always say slow down.
72
00:08:20,480 --> 00:08:23,280
Don't speed, just make it snappy.
73
00:08:23,440 --> 00:08:28,320
If no one takes the package,
we won't get any money.
74
00:08:28,560 --> 00:08:32,360
150 yen per box is too cheap anyway.
75
00:08:32,520 --> 00:08:34,640
Don't get cheeky.
76
00:08:34,960 --> 00:08:37,680
I'm in my forties and
getting kicked by my dad.
77
00:08:37,760 --> 00:08:41,000
And I'm in my seventies
and still kicking you.
78
00:08:45,400 --> 00:08:47,040
Step back.
79
00:08:47,200 --> 00:08:48,640
I'm police, open it!
80
00:08:48,720 --> 00:08:49,920
You need a pass.
81
00:08:50,000 --> 00:08:51,480
Kariya, I'm getting it now.
82
00:08:51,560 --> 00:08:53,400
Here's my pass.
83
00:08:53,760 --> 00:08:54,880
Excuse me!
84
00:08:54,960 --> 00:08:56,120
Let's go!
85
00:08:56,200 --> 00:08:59,280
Kariya, wait. We need a pass to go through.
86
00:08:59,400 --> 00:09:00,240
Hurry up!
87
00:09:00,360 --> 00:09:01,600
I'm on it.
88
00:09:04,320 --> 00:09:07,840
The driver said the package exploded
right after delivery.
89
00:09:07,920 --> 00:09:11,120
It was sent from this warehouse, yes?
90
00:09:12,480 --> 00:09:14,760
We don't carry explosive products.
91
00:09:14,840 --> 00:09:16,560
You're wasting your time.
92
00:09:16,680 --> 00:09:20,720
The victim, Koji Satonaka,
was burned to a crisp.
93
00:09:20,800 --> 00:09:22,600
Wanna see photos?
94
00:09:22,680 --> 00:09:24,120
Kariya.
95
00:09:28,360 --> 00:09:31,640
The box contained a Daily Phone.
96
00:09:56,080 --> 00:09:57,400
Thank you.
97
00:09:59,480 --> 00:10:02,360
Good morning! Sheep Express.
98
00:10:37,040 --> 00:10:42,840
Our US headquarters
developed the Daily Phone.
99
00:10:42,920 --> 00:10:44,240
US sales started six months ago.
100
00:10:44,320 --> 00:10:46,480
Two months ago in England and Germany.
101
00:10:46,560 --> 00:10:48,600
Sales in Japan started yesterday.
102
00:10:48,680 --> 00:10:51,000
Is it different from other smartphones?
103
00:10:51,080 --> 00:10:54,280
Purchases made with
Daily Phones earn points.
104
00:10:54,360 --> 00:10:56,000
For customer retention.
105
00:10:56,040 --> 00:11:01,480
There's more. Daily Phone makes every
Daily Fast service more convenient.
106
00:11:01,560 --> 00:11:03,720
It's a customer-centric device.
107
00:11:03,760 --> 00:11:05,200
Excuse me.
108
00:11:07,080 --> 00:11:10,000
Could this thing explode?
109
00:11:11,280 --> 00:11:13,440
We've never had any problems before.
110
00:11:13,520 --> 00:11:15,520
It would never explode!
111
00:11:16,840 --> 00:11:18,320
Another package exploded.
112
00:11:18,400 --> 00:11:19,240
Where?
113
00:11:19,320 --> 00:11:21,200
Toyo Insurance in Nerima.
114
00:11:21,280 --> 00:11:23,080
That's close. Let's go.
115
00:11:23,680 --> 00:11:25,640
We'll be back.
116
00:11:36,640 --> 00:11:40,120
Nine deliveries to Toyo Insurance.
117
00:11:40,200 --> 00:11:41,320
Daily Phones too.
118
00:11:41,400 --> 00:11:44,640
It's Black Friday, so they're selling.
119
00:11:52,120 --> 00:11:54,520
What club were you in for college?
Huh?
120
00:11:54,600 --> 00:11:56,400
High school then?
121
00:11:57,560 --> 00:11:59,080
Soccer.
122
00:11:59,360 --> 00:12:00,760
Perfect!
123
00:12:06,240 --> 00:12:07,800
Oh, sorry!
124
00:12:09,520 --> 00:12:12,840
2A-11...
125
00:12:13,080 --> 00:12:15,240
Sorry... excuse me...
126
00:12:17,160 --> 00:12:19,080
Yes.
Um...
127
00:12:19,560 --> 00:12:22,600
these won't blow up if I move them, right?
128
00:12:22,680 --> 00:12:24,920
If so, they'd have blown up already.
129
00:12:25,000 --> 00:12:26,320
True.
130
00:12:26,400 --> 00:12:28,520
Are Daily Phones even the cause?
131
00:12:28,600 --> 00:12:30,920
You've got 24 more to go.
132
00:12:31,680 --> 00:12:34,320
Huh?
There's 24 more boxed to go.
133
00:12:34,520 --> 00:12:36,800
Only 25 minutes until
the afternoon shipment.
134
00:12:36,840 --> 00:12:39,720
Find one box per
minute, and you'll make it.
135
00:12:45,400 --> 00:12:48,640
We stopped Daily Phone shipments for now.
136
00:12:48,920 --> 00:12:50,240
Ms. Funado?
137
00:12:50,280 --> 00:12:52,080
Please call me Elena.
138
00:12:53,080 --> 00:12:54,680
You must be quite capable...
139
00:12:54,720 --> 00:12:57,040
to have become a manager so quickly.
140
00:12:58,200 --> 00:12:59,640
I am.
141
00:13:00,840 --> 00:13:02,800
Oh, you're that type.
142
00:13:03,720 --> 00:13:05,280
Let's see how good you are.
143
00:13:05,400 --> 00:13:07,000
10,000 Daily Phones the first month.
144
00:13:07,120 --> 00:13:09,680
We won't meet our sales target
if you stop the service, so...
145
00:13:10,120 --> 00:13:12,120
They would never explode.
146
00:13:12,320 --> 00:13:14,680
Action over inaction.
147
00:13:14,800 --> 00:13:17,120
Taking risks is necessary, right?
148
00:13:17,280 --> 00:13:20,000
Yes, I'm aware of the company policy.
149
00:13:23,520 --> 00:13:25,800
Imagine there's a peach inside.
150
00:13:25,840 --> 00:13:30,120
This peach makes its
merry way to our warehouse.
151
00:13:30,200 --> 00:13:35,280
But what if along the way
the peach was switched...
152
00:13:35,640 --> 00:13:37,880
with a blueberry?
153
00:13:38,080 --> 00:13:42,440
It'd be a problem if
a blueberry rolls out of the box.
154
00:13:42,520 --> 00:13:45,240
What if the box were labeled "berries"?
155
00:13:45,320 --> 00:13:49,040
Then it wouldn't matter
what kind of berry rolls out.
156
00:13:52,400 --> 00:13:53,640
Why peaches?
157
00:13:53,680 --> 00:13:54,920
You started it.
158
00:13:56,080 --> 00:14:00,520
What if our signature product
were switched with a bomb?
159
00:14:00,680 --> 00:14:03,320
This could be terrorism.
160
00:14:04,240 --> 00:14:06,880
We run a huge shopping website...
161
00:14:06,960 --> 00:14:09,200
that ships safe products day and night.
162
00:14:09,280 --> 00:14:13,360
But we can't check what's inside every box.
163
00:14:13,520 --> 00:14:16,040
So we can't rule out the possibility.
164
00:14:19,000 --> 00:14:20,880
But fine.
165
00:14:21,080 --> 00:14:24,840
If you'll guarantee their safety,
166
00:14:24,920 --> 00:14:27,280
I'll happily keep shipping them.
167
00:14:27,480 --> 00:14:29,400
Go on, put it in writing.
168
00:14:29,480 --> 00:14:33,000
Ship those packages
no matter what's inside.
169
00:14:33,040 --> 00:14:34,080
And your signature...
170
00:14:34,160 --> 00:14:35,960
Our sales target is 10,000 units.
171
00:14:36,040 --> 00:14:38,560
Operating rate must exceed 70%.
172
00:14:44,520 --> 00:14:45,840
Yes.
173
00:14:46,440 --> 00:14:48,200
Um, what do you mean...?
174
00:14:48,280 --> 00:14:51,360
Yagi, the police are
calling about the explosion.
175
00:14:51,440 --> 00:14:53,320
I'll call back.
Got it.
176
00:14:53,720 --> 00:14:56,560
Sorry about that. You
want to stop shipping?
177
00:14:56,640 --> 00:15:00,880
There's 39 packages in total.
I emailed you the list.
178
00:15:01,720 --> 00:15:05,320
No, the deliveries are already en route!
179
00:15:05,560 --> 00:15:09,240
Daily Fast is not the
only client we deliver for.
180
00:15:09,720 --> 00:15:13,040
But we're the biggest. Want to lose us?
181
00:15:15,080 --> 00:15:17,520
You can't make that decision alone.
182
00:15:17,640 --> 00:15:19,240
And what if someone else dies?
183
00:15:19,320 --> 00:15:22,120
Wait, there'll be another explosion?
184
00:15:22,200 --> 00:15:24,640
Of course not. It's just a precaution.
185
00:15:24,720 --> 00:15:27,760
Keep calm and don't
let this get out of hand.
186
00:15:35,880 --> 00:15:39,440
This is Inuoka. Thanks for calling.
187
00:15:39,520 --> 00:15:42,440
Huh? Stop deliveries?
188
00:15:43,240 --> 00:15:47,160
For how long? Who does
Daily Fast think they are?
189
00:15:47,240 --> 00:15:49,200
The boxes might explode!
190
00:15:49,400 --> 00:15:50,400
What?
191
00:15:54,840 --> 00:15:56,760
Don't deliver the packages?
192
00:15:58,120 --> 00:15:59,720
Wait a second.
193
00:16:00,600 --> 00:16:01,600
Gimme your hand.
194
00:16:01,640 --> 00:16:07,080
DNH 2-5233-8574
195
00:16:07,120 --> 00:16:08,680
What the heck?
196
00:16:08,840 --> 00:16:11,800
Just don't drop the
boxes. Be really careful.
197
00:16:14,440 --> 00:16:15,720
I'm always careful.
198
00:16:15,800 --> 00:16:20,400
What's this supposed to be?
DNH... five? This a five?
199
00:16:20,480 --> 00:16:22,600
Just go look for it.
200
00:16:24,760 --> 00:16:28,920
Speed Express... Speed Express...
201
00:16:32,320 --> 00:16:34,920
Wait. Don't ship those boxes!
202
00:16:46,040 --> 00:16:48,120
How's it going?
Almost done.
203
00:16:48,600 --> 00:16:49,800
Thank you.
204
00:17:05,400 --> 00:17:07,360
Daily Phones have been stopped.
205
00:17:07,960 --> 00:17:09,280
Thanks so much.
206
00:17:15,000 --> 00:17:17,080
That was good.
207
00:17:25,080 --> 00:17:27,120
Hurry up and eat.
208
00:17:27,280 --> 00:17:28,880
Still got 30 minutes.
209
00:17:28,960 --> 00:17:32,760
You know, Yacchan would
eat lunch in ten minutes.
210
00:17:33,240 --> 00:17:37,080
Then he'd do 200 deliveries in a day.
211
00:17:37,160 --> 00:17:39,200
That's how he became number one.
212
00:17:39,240 --> 00:17:40,760
That's impressive.
213
00:17:40,840 --> 00:17:42,000
Damn right.
214
00:17:42,080 --> 00:17:43,640
Sheep Express.
215
00:17:43,720 --> 00:17:46,080
Two packages have exploded already.
216
00:17:46,160 --> 00:17:48,840
What? Really?
217
00:17:49,360 --> 00:17:51,680
Maybe these are all bombs.
218
00:17:51,800 --> 00:17:53,800
Stop joking around!
219
00:18:00,720 --> 00:18:02,600
Don't throw it!
220
00:18:37,360 --> 00:18:39,920
We're here. We'll start investigating.
221
00:18:40,760 --> 00:18:43,640
Check the victims. And
get the crowd out of here.
222
00:18:43,720 --> 00:18:45,600
On it.
223
00:18:51,800 --> 00:18:52,960
Hello.
224
00:18:53,040 --> 00:18:54,400
Mobile Investigative Unit here.
225
00:18:54,480 --> 00:18:56,800
Where are the ambulances headed?
226
00:18:56,960 --> 00:18:58,640
We've arrived.
227
00:18:58,840 --> 00:19:02,640
Take the bomb squad inside!
228
00:19:09,280 --> 00:19:11,280
Daily Fast again.
229
00:19:11,600 --> 00:19:14,480
Has Squad Leader Odajima arrived?
230
00:19:14,560 --> 00:19:17,160
He's still on investigation.
231
00:19:18,120 --> 00:19:19,400
How did it go?
232
00:19:19,480 --> 00:19:22,200
The bombs each had a
blast radius of two meters.
233
00:19:22,280 --> 00:19:25,640
Areas within 20 meters were affected.
234
00:19:25,760 --> 00:19:29,400
Residue from each site
contained nitromethane.
235
00:19:29,560 --> 00:19:32,440
It's safe to assume all three bombs
were identical.
236
00:19:32,520 --> 00:19:35,080
This was no accident. We have a bomber.
237
00:19:35,200 --> 00:19:38,280
Nitromethane is used in racing fuel.
238
00:19:38,320 --> 00:19:40,840
It's easy to handle and highly explosive.
239
00:19:40,920 --> 00:19:45,880
But it's difficult for bomb dogs to
detect since no gunpowder is used.
240
00:19:46,040 --> 00:19:48,400
We need to visually locate it.
241
00:19:48,800 --> 00:19:50,680
The delivery box wasn't burned,
242
00:19:50,760 --> 00:19:53,320
so the bomb was in the product.
243
00:19:53,440 --> 00:19:56,800
We believe that opening
the product's box triggered the bomb.
244
00:19:57,240 --> 00:20:00,600
So as long as the box isn't opened,
it won't explode?
245
00:20:00,680 --> 00:20:02,360
Yes, that's correct.
246
00:20:04,440 --> 00:20:08,560
All the products that exploded came
from Daily Fast's Kanto warehouse,
247
00:20:08,640 --> 00:20:10,640
the Nishi-Musashino Logis...
248
00:20:10,720 --> 00:20:13,840
Logistics Center.
249
00:20:13,960 --> 00:20:17,840
The Logis... tics Center
in Nishi-Musashino.
250
00:20:17,920 --> 00:20:19,000
A Daily Phone,
251
00:20:19,120 --> 00:20:20,560
a portable speaker,
252
00:20:20,640 --> 00:20:22,320
and an essential oil diffuser blew up.
253
00:20:22,400 --> 00:20:28,320
We'll check the warehouse for
the remaining stock of these products.
254
00:20:32,720 --> 00:20:36,000
Daily Phone 10, all clear. Daily Phone 7...
255
00:20:36,080 --> 00:20:37,720
All clear.
256
00:20:38,560 --> 00:20:43,000
You can't drive a truck in here.
Take it over there.
257
00:20:46,280 --> 00:20:49,320
The Daily Phones contain no explosives.
258
00:20:49,400 --> 00:20:51,760
Next, essential oil diffusers.
259
00:20:58,680 --> 00:21:01,920
All the Daily Phones are fine.
260
00:21:02,000 --> 00:21:05,360
Awesome! We've got orders to fill.
261
00:21:06,880 --> 00:21:09,040
Back in business.
262
00:21:14,760 --> 00:21:19,120
Yeah, but people are going to
suspect our warehouse.
263
00:21:19,440 --> 00:21:20,960
Why?
264
00:21:21,320 --> 00:21:25,040
Because all the bombs
shipped from our warehouse.
265
00:21:26,400 --> 00:21:31,080
Meaningโฆ
the bombs were planted in the warehouse?
266
00:21:31,960 --> 00:21:35,360
I'm sure that's what the police think.
267
00:21:35,480 --> 00:21:39,760
It's impossible. We meet
global standards here.
268
00:21:40,440 --> 00:21:43,440
Only eyeglasses, notepads,
and pens are allowed inside.
269
00:21:43,600 --> 00:21:46,800
Products are opened in
bulk inside the warehouse.
270
00:21:50,200 --> 00:21:52,440
Mission not possible.
271
00:21:55,600 --> 00:21:58,160
Then where were the bombs planted?
272
00:22:00,880 --> 00:22:02,960
Maybe a wolf in sheep's clothing?
273
00:22:08,800 --> 00:22:09,720
Huh?
274
00:22:09,800 --> 00:22:11,920
Hey, Sano. Got a new guy?
275
00:22:12,440 --> 00:22:13,920
My son.
276
00:22:15,000 --> 00:22:18,600
He started two days ago.
He's learning the ropes.
277
00:22:20,480 --> 00:22:24,240
Oh, you worked at that
electronics company that went under.
278
00:22:24,320 --> 00:22:27,400
I really liked your products.
279
00:22:27,600 --> 00:22:31,840
Your front-load washers were really great.
280
00:22:31,920 --> 00:22:36,880
We designed them to handle higher
temperatures than the competition.
281
00:22:37,240 --> 00:22:39,280
More durable too.
282
00:22:39,440 --> 00:22:43,400
But we couldn't compete
with cheaper brands.
283
00:22:47,200 --> 00:22:50,360
Inuoka. This has to be returned.
284
00:22:50,440 --> 00:22:53,680
The police will come
for it. Just leave it there.
285
00:22:53,760 --> 00:22:55,760
They'll send us a new one.
286
00:22:55,840 --> 00:22:57,360
Pain in the butt, right?
287
00:22:57,480 --> 00:22:58,920
What about our 150 yen?
288
00:22:58,960 --> 00:23:01,000
We didn't deliver it.
289
00:23:01,360 --> 00:23:03,160
Sorry about that.
290
00:23:04,120 --> 00:23:08,080
So there's been explosions?
291
00:23:08,200 --> 00:23:10,200
Oh, about that.
292
00:23:10,400 --> 00:23:13,600
The packages we're
delivering won't explode, right?
293
00:23:13,800 --> 00:23:15,800
No, of course not.
294
00:23:22,360 --> 00:23:26,160
Listen. Is anyone out to get you?
Are you being harassed?
295
00:23:26,280 --> 00:23:28,000
The answer's no.
296
00:23:28,080 --> 00:23:32,240
You've been getting sued
by workers for unpaid overtime.
297
00:23:32,320 --> 00:23:35,080
Ask headquarters about that.
298
00:23:36,160 --> 00:23:43,120
The safe products we shipped out
were switched with bombs during delivery.
299
00:23:43,200 --> 00:23:45,920
Just the thought makes me shiver.
300
00:23:46,520 --> 00:23:49,240
It's like our customers
ordered plain rice...
301
00:23:49,360 --> 00:23:51,400
but got fried rice.
302
00:23:51,480 --> 00:23:54,040
I'd say that's my lucky day.
303
00:23:54,160 --> 00:23:55,680
Okay, then.
304
00:23:55,760 --> 00:23:59,480
You order a strawberry,
but a blueberry arrives.
305
00:23:59,720 --> 00:24:01,720
You're bad with analogies.
306
00:24:01,880 --> 00:24:03,760
Do you have any enemies?
307
00:24:03,880 --> 00:24:06,320
Every one of our rivals hates us.
308
00:24:06,400 --> 00:24:09,960
But they'd use cyber attacks. Not bombs.
309
00:24:10,000 --> 00:24:14,040
Is anyone out to get this
distribution center specifically?
310
00:24:14,120 --> 00:24:15,720
Any ideas?
311
00:24:15,760 --> 00:24:17,240
You've been here longer.
312
00:24:17,320 --> 00:24:20,080
Two years isn't long. I've got no ideas...
313
00:24:20,720 --> 00:24:22,840
I asked headquarters,
314
00:24:23,120 --> 00:24:26,280
and they said there's
never been any threats.
315
00:24:26,440 --> 00:24:27,880
Any complaints then?
316
00:24:27,960 --> 00:24:30,840
None that haven't been
addressed and dealt with.
317
00:24:30,920 --> 00:24:33,080
You haven't upset a single person?
318
00:24:33,160 --> 00:24:35,320
We always accept the customer's opinion.
319
00:24:35,440 --> 00:24:38,080
They want a refund? We give it.
320
00:24:38,560 --> 00:24:40,520
You don't lose money?
321
00:24:40,600 --> 00:24:43,400
Not if we sell more.
We're customer-centric.
322
00:24:43,480 --> 00:24:46,720
Custom-centric...?
No, that's not it.
323
00:24:47,080 --> 00:24:49,120
Where's it again?
Over there.
324
00:24:50,320 --> 00:24:54,920
Of our 12 principles,
being customer-centric is most important.
325
00:24:55,000 --> 00:24:57,200
We do everything for the customer.
326
00:24:59,880 --> 00:25:02,720
Thank you very much. Here you go.
327
00:25:03,240 --> 00:25:04,400
Thanks.
328
00:25:04,480 --> 00:25:07,160
No explosives here.
Great, thanks.
329
00:25:07,320 --> 00:25:10,760
She's right. It'd be hard to get
a bomb into the warehouse.
330
00:25:10,840 --> 00:25:15,120
So someone switched it with
a bomb during Sheep Express' delivery?
331
00:25:15,200 --> 00:25:18,040
No one's made a threat
or claimed responsibility.
332
00:25:18,120 --> 00:25:21,000
That means the killings weren't random.
333
00:25:21,080 --> 00:25:25,720
Maybe we should look at
what the victims have in common.
334
00:25:26,320 --> 00:25:31,480
Look at this place. How
much stuff do they have?
335
00:25:32,080 --> 00:25:33,560
300 million products.
336
00:25:33,640 --> 00:25:36,440
It'd take forever just to count it all.
337
00:25:37,040 --> 00:25:39,000
See you tomorrow.
338
00:25:41,000 --> 00:25:42,520
Good night.
339
00:25:46,280 --> 00:25:48,040
I'm so hungry.
340
00:25:50,520 --> 00:25:53,240
What's good around here?
Nothing.
341
00:25:53,320 --> 00:25:57,000
There's gotta be something.
You're just not interested.
342
00:25:57,880 --> 00:26:00,840
So what are you interested in?
343
00:26:03,560 --> 00:26:05,440
What Daily Fast product would you want?
344
00:26:05,520 --> 00:26:06,760
Nothing much.
345
00:26:06,840 --> 00:26:09,320
Keeping it simple, like Marie Kondo?
346
00:26:09,400 --> 00:26:12,080
My life's not sparking much joy.
347
00:26:12,160 --> 00:26:14,280
Young but no desires.
348
00:26:15,920 --> 00:26:18,240
What do you desire then?
349
00:26:18,320 --> 00:26:19,960
Everything.
350
00:26:37,400 --> 00:26:40,560
Hey, is this our ad?
351
00:26:40,760 --> 00:26:43,400
Our only ad this year is that one.
352
00:26:46,520 --> 00:26:49,000
There's a "U" here.
353
00:26:49,880 --> 00:26:51,960
Daily Faust?
354
00:26:58,520 --> 00:27:02,400
What do you want?
355
00:27:11,360 --> 00:27:12,720
What the...
356
00:27:17,440 --> 00:27:19,680
Can't say it came from Daily Fast?
357
00:27:19,760 --> 00:27:21,080
Not yet.
358
00:27:21,560 --> 00:27:22,640
We fact-checked it.
359
00:27:22,720 --> 00:27:24,680
Wait for the police statement.
360
00:27:24,760 --> 00:27:27,880
We should at least tell
them not to open packages.
361
00:27:38,800 --> 00:27:40,840
I'll go get the police.
362
00:27:40,920 --> 00:27:43,840
Just calm down.
363
00:27:44,040 --> 00:27:46,840
It's late, and the police have to rest.
364
00:27:46,920 --> 00:27:49,440
People go crazy from overworking.
365
00:27:49,520 --> 00:27:51,120
They get counseling, take medication...
366
00:27:51,240 --> 00:27:52,360
and eventually crash.
367
00:27:52,440 --> 00:27:54,840
That was a threat against Daily Fast.
368
00:27:54,920 --> 00:27:59,240
Who's threatening who? With what exactly?
369
00:27:59,320 --> 00:28:01,320
That was posted before
the first bomb went off.
370
00:28:01,360 --> 00:28:03,240
That and the current
situation are very alike.
371
00:28:03,320 --> 00:28:05,200
Then it was...
372
00:28:06,840 --> 00:28:08,120
a prophecy.
373
00:28:08,200 --> 00:28:09,560
Huh?
374
00:28:10,560 --> 00:28:12,880
Truth is stranger than fiction.
375
00:28:13,440 --> 00:28:16,280
Are you being serious?
That post says there are 12 bombs.
376
00:28:16,360 --> 00:28:20,800
And we say that we're the target?
That'll cause chaos.
377
00:28:20,880 --> 00:28:23,360
News spreads fast these days.
378
00:28:23,400 --> 00:28:25,720
It'll reach the world in a flash online.
379
00:28:25,840 --> 00:28:28,480
It'll be Friday in the US.
380
00:28:28,560 --> 00:28:31,680
The New York Stock
Exchange opens in three hours.
381
00:28:42,240 --> 00:28:44,120
The police are gone.
382
00:28:45,040 --> 00:28:46,480
Sit down.
383
00:28:47,000 --> 00:28:48,920
Call headquarters right now.
384
00:28:49,000 --> 00:28:52,920
Ask if this stupid ad is ours or not.
385
00:28:57,760 --> 00:28:59,760
Did you forget how to use the phone?
386
00:28:59,840 --> 00:29:03,480
Could it have been caused by a bomb?
387
00:29:03,560 --> 00:29:05,560
A large fire has broken out.
388
00:29:05,640 --> 00:29:09,800
Firefighting efforts are underway,
with eleven trucks at the scene.
389
00:29:09,880 --> 00:29:12,080
However, the fire is still raging.
390
00:29:12,160 --> 00:29:15,920
The explosion occurred in
a pharmaceutical plant in Chiba.
391
00:29:16,000 --> 00:29:19,960
Since last night, numerous parcels
have exploded in the Tokyo area.
392
00:29:20,040 --> 00:29:24,000
The parcels were found to
have traces of nitromethane.
393
00:29:24,120 --> 00:29:27,520
This is the fourth explosion in
a series of similar incidents.
394
00:29:27,680 --> 00:29:32,440
Due to this explosion,
395
00:29:32,520 --> 00:29:38,760
numerous highways have been closed off.
396
00:29:38,840 --> 00:29:40,280
Good work, everyone.
397
00:29:40,400 --> 00:29:42,360
Here is what we know so far.
398
00:29:42,440 --> 00:29:44,360
These won't blow up, right?
399
00:29:44,520 --> 00:29:45,920
Of course not.
400
00:29:46,560 --> 00:29:50,960
One dead, 21 seriously injured,
and 46 with minor injuries.
401
00:29:57,480 --> 00:30:02,840
Because the bombs
contained the same chemical,
402
00:30:03,080 --> 00:30:06,640
the culprit may be
well-versed in explosives.
403
00:30:08,200 --> 00:30:10,120
This is Nashimoto.
404
00:30:13,960 --> 00:30:15,760
I understand.
405
00:30:17,440 --> 00:30:20,040
It wasn't our ad.
406
00:30:21,440 --> 00:30:23,680
Okay then.
407
00:30:26,960 --> 00:30:29,760
Daily Phone's Asia release is
driving up our stocks.
408
00:30:29,840 --> 00:30:32,360
If we can keep the bad
news in check till 6 a.m.,
409
00:30:32,760 --> 00:30:37,920
it'll be the weekend in the US,
and we can buy some time.
410
00:30:41,640 --> 00:30:43,640
See you tomorrow.
411
00:30:44,840 --> 00:30:46,680
Good night.
412
00:30:46,960 --> 00:30:48,600
Good night.
413
00:30:54,720 --> 00:30:58,920
We interrupt this press conference
for an important announcement.
414
00:30:59,000 --> 00:31:00,840
At 10:00 pm,
415
00:31:00,920 --> 00:31:04,960
a fifth explosion occurred
at a home in Setagaya.
416
00:31:05,200 --> 00:31:08,800
Witnesses at the scene have
been posting a steady stream
417
00:31:08,880 --> 00:31:11,800
of videos and tweets on social media.
418
00:31:49,960 --> 00:31:52,560
I have to go to work.
419
00:31:52,760 --> 00:31:55,520
Are you getting compensation?
No way.
420
00:31:55,560 --> 00:31:57,880
He makes next to nothing.
421
00:31:58,080 --> 00:32:00,400
I'm not getting anything.
422
00:32:00,960 --> 00:32:02,680
Get it from his mistress then.
423
00:32:02,800 --> 00:32:04,200
Morning.
424
00:32:05,080 --> 00:32:07,400
Over my dead body.
425
00:32:07,760 --> 00:32:10,760
Nanami, come and eat.
426
00:32:10,840 --> 00:32:13,360
Talk to you later then.
427
00:32:15,800 --> 00:32:17,920
That was Grandma?
Yeah.
428
00:32:18,520 --> 00:32:20,720
She wants us to live with her.
429
00:32:20,920 --> 00:32:22,760
I don't want to change schools.
430
00:32:22,840 --> 00:32:24,520
I know you don't.
431
00:32:26,080 --> 00:32:28,360
Heat up something for lunch.
432
00:32:29,760 --> 00:32:34,280
A divorce is the parents' problem,
so don't make us suffer.
433
00:32:36,120 --> 00:32:38,040
Off to work.
434
00:32:51,600 --> 00:32:53,800
Where are the balloon pumps?
435
00:32:53,880 --> 00:32:56,720
It'll arrive in the afternoon.
436
00:32:59,120 --> 00:33:00,640
Okay.
437
00:33:01,880 --> 00:33:03,960
Two more explosions last night.
438
00:33:04,040 --> 00:33:05,200
Anyone die?
439
00:33:05,280 --> 00:33:06,280
Only injuries.
440
00:33:06,360 --> 00:33:07,760
Igarashi.
441
00:33:08,720 --> 00:33:11,120
Access to your site is skyrocketing.
442
00:33:11,240 --> 00:33:12,240
Why's that?
443
00:33:12,280 --> 00:33:13,680
It's that fake ad.
444
00:33:13,800 --> 00:33:16,680
Everyone wants to know
if it's a prophecy or a threat.
445
00:33:16,760 --> 00:33:19,000
One dozen means there's 12 bombs right?
446
00:33:19,080 --> 00:33:21,400
Aren't people scared?
447
00:33:22,000 --> 00:33:24,160
No one thinks it'll happen to them.
448
00:33:24,280 --> 00:33:27,920
Or they feel safe following the crowd.
449
00:33:28,080 --> 00:33:30,360
Hey, let's roll the dice.
450
00:33:31,120 --> 00:33:35,080
Boost our item offers while
we get those hits. See what happens.
451
00:33:35,720 --> 00:33:38,120
Go big or go home.
452
00:33:47,320 --> 00:33:48,640
Huh?
453
00:33:56,160 --> 00:33:57,320
Good morning.
454
00:33:58,520 --> 00:34:00,520
Those are our products.
455
00:34:00,600 --> 00:34:02,440
I paid for them.
456
00:34:03,000 --> 00:34:06,920
Got them before they
were packed up after arrival.
457
00:34:09,320 --> 00:34:11,000
Like it?
458
00:34:13,960 --> 00:34:16,240
Not much fashion sense huh?
459
00:34:16,680 --> 00:34:18,800
Did you call the cops about the ad?
460
00:34:18,880 --> 00:34:20,640
I called the bossy one.
461
00:34:20,720 --> 00:34:22,200
He was still awake.
462
00:34:22,280 --> 00:34:23,600
When?
Cops never sleep.
463
00:34:23,680 --> 00:34:24,880
When did you call?
464
00:34:25,000 --> 00:34:27,080
At 6:00 am sharp.
465
00:34:31,240 --> 00:34:33,840
What did you do before working here?
466
00:34:35,800 --> 00:34:37,576
This is Japan but we are
an American company,
467
00:34:37,600 --> 00:34:38,840
so you can speak your mind.
468
00:34:38,920 --> 00:34:40,680
And smile.
469
00:34:40,800 --> 00:34:42,200
Smile?
470
00:34:42,680 --> 00:34:45,880
Makes you look confident and positive.
471
00:34:46,000 --> 00:34:48,680
Can't move up in the world without it.
472
00:34:49,280 --> 00:34:51,360
I'm fine where I am.
473
00:34:52,720 --> 00:34:54,320
What?
474
00:34:56,360 --> 00:34:58,320
Before I came here,
475
00:34:58,840 --> 00:35:00,280
I worked for a company...
476
00:35:00,400 --> 00:35:02,480
that embodied everything bad about Japan.
477
00:35:02,560 --> 00:35:04,640
It's heaven here.
478
00:35:05,000 --> 00:35:07,000
People say I always look bored,
479
00:35:07,120 --> 00:35:09,000
but the truth is I love my job.
480
00:35:09,080 --> 00:35:11,920
I just want to maintain
my current lifestyle.
481
00:35:12,000 --> 00:35:13,720
Well said.
482
00:35:17,160 --> 00:35:18,720
Anything in the news?
483
00:35:18,800 --> 00:35:22,560
Sheep Express drivers are being questioned,
484
00:35:22,640 --> 00:35:25,000
but they didn't mention Daily Fast.
485
00:35:26,280 --> 00:35:28,600
That's very good.
486
00:35:29,160 --> 00:35:33,040
Now who's the wolf in sheep's clothing?
487
00:35:33,200 --> 00:35:34,400
All done.
488
00:35:34,440 --> 00:35:36,240
I told you already.
489
00:35:36,320 --> 00:35:38,280
If I killed every client I hated,
490
00:35:38,320 --> 00:35:39,440
that'd be hundreds.
491
00:35:39,520 --> 00:35:41,160
I almost got blown up myself!
492
00:35:41,240 --> 00:35:44,160
I do get worked to the bone every day.
493
00:35:44,280 --> 00:35:45,520
But a bomb? No way.
494
00:35:45,600 --> 00:35:47,680
Nishi-Musashino Logis... tics.
495
00:35:49,400 --> 00:35:50,560
Logis... tics.
496
00:35:50,640 --> 00:35:52,280
Sorry about that.
497
00:35:52,360 --> 00:35:55,560
We'd like to ask you about this ad.
498
00:35:56,440 --> 00:35:58,240
That was our work.
499
00:35:58,320 --> 00:35:59,640
Did the client come here?
500
00:35:59,720 --> 00:36:03,440
No, one of my employees met them online.
501
00:36:03,560 --> 00:36:05,080
Come on in.
502
00:36:05,400 --> 00:36:08,440
Apparently the client was a real jerk.
503
00:36:08,560 --> 00:36:10,960
But that's how it is with big companies.
504
00:36:11,080 --> 00:36:13,240
Some employees are just like that.
505
00:36:13,360 --> 00:36:15,560
Ever worked with Daily Fast before?
506
00:36:15,640 --> 00:36:18,760
No way, we're a small company.
507
00:36:19,320 --> 00:36:21,000
That's why it was weird.
508
00:36:21,080 --> 00:36:24,360
Can we talk to that employee?
509
00:36:24,480 --> 00:36:28,280
They don't take calls on days off.
510
00:36:28,680 --> 00:36:31,120
This is it. Daily...
511
00:36:31,200 --> 00:36:32,560
Faust!
512
00:36:32,640 --> 00:36:36,880
You're right. It's not "Fast" it's "Faust."
513
00:36:37,840 --> 00:36:39,520
It came to 960,000 yen.
514
00:36:39,600 --> 00:36:41,560
That's pretty cheap for advertising.
515
00:36:41,640 --> 00:36:43,680
Online, it was limited to the Kanto area.
516
00:36:43,760 --> 00:36:46,960
And it appeared on one train line
as a 15-second spot.
517
00:36:47,040 --> 00:36:49,520
Nishi-Musashino was the target.
518
00:36:49,600 --> 00:36:51,320
What does "EC" mean?
519
00:36:51,400 --> 00:36:53,960
That it was paid for by credit card.
520
00:36:54,040 --> 00:36:55,880
We can find the card owner.
Yes.
521
00:36:55,960 --> 00:36:57,800
We've even got the address.
522
00:36:57,880 --> 00:37:00,560
Mobile Investigative
Unit HQ calling all units.
523
00:37:00,640 --> 00:37:02,760
We've got a suspect in the bombings.
524
00:37:03,000 --> 00:37:04,880
Oh, come on...
525
00:37:05,080 --> 00:37:08,520
The address is Block 6, Kyodo, Setagaya.
526
00:37:08,600 --> 00:37:10,400
That's close!
527
00:37:10,440 --> 00:37:13,320
The suspect is a 36-year-old male,
Tasuku Yamasaki.
528
00:37:13,400 --> 00:37:15,520
He may possess explosives.
529
00:37:15,600 --> 00:37:17,480
Head to the scene now.
530
00:37:18,480 --> 00:37:22,560
This is MIU404. We're on our way.
531
00:37:23,080 --> 00:37:24,800
We'll be the first!
532
00:37:24,840 --> 00:37:25,840
Don't celebrate.
533
00:37:25,880 --> 00:37:29,240
If he's got a bomb, we can use guns.
534
00:37:29,320 --> 00:37:31,000
No, we can't!
535
00:37:31,120 --> 00:37:32,120
Boring.
536
00:37:32,160 --> 00:37:35,200
What if your gun sets off his bomb?
537
00:37:35,280 --> 00:37:37,280
HQ to MIU404.
538
00:37:37,320 --> 00:37:40,720
Bomb squad and backup are
heading to the suspect's home.
539
00:37:40,800 --> 00:37:43,080
Turn off sirens in the vicinity.
540
00:37:43,160 --> 00:37:46,080
MIU404 has arrived.
541
00:37:54,880 --> 00:37:55,880
It's the last door.
542
00:37:55,960 --> 00:37:57,240
Thanks.
543
00:38:16,560 --> 00:38:18,000
What the heck?
544
00:38:20,280 --> 00:38:22,320
He's gone.
545
00:38:22,440 --> 00:38:25,880
Oh man, what a bummer.
546
00:38:26,160 --> 00:38:27,880
Got gloves?
547
00:38:40,280 --> 00:38:43,680
He's got some nice
clothes. Not my style though.
548
00:38:45,440 --> 00:38:47,760
Doesn't seem like a bomber's room.
549
00:38:48,240 --> 00:38:50,120
You've seen one before?
Nope.
550
00:38:50,200 --> 00:38:52,600
What was his motive?
551
00:38:52,720 --> 00:38:54,280
He wanted to blow stuff up.
552
00:38:54,360 --> 00:38:55,560
Yeah, but why?
553
00:38:55,640 --> 00:38:57,640
He's miserable, that's why.
554
00:38:57,920 --> 00:38:59,800
Because of Daily Fast?
555
00:38:59,960 --> 00:39:02,320
Tasuku Yamazaki.
556
00:39:02,760 --> 00:39:06,920
No, it's Yamasaki.
557
00:39:10,040 --> 00:39:13,440
This man is wanted as our primary suspect.
558
00:39:14,600 --> 00:39:16,200
Know him?
559
00:39:16,320 --> 00:39:17,640
Nope.
560
00:39:17,720 --> 00:39:20,960
He had the same job as you.
He was your predecessor.
561
00:39:21,280 --> 00:39:22,320
No he wasn't.
562
00:39:22,440 --> 00:39:24,040
Maybe before that?
563
00:39:24,400 --> 00:39:27,520
Why don't you check the employee database?
564
00:39:29,320 --> 00:39:30,320
Okay.
565
00:39:30,400 --> 00:39:33,800
Tasuku Yamasaki.
566
00:39:49,560 --> 00:39:51,680
His name didn't come up.
567
00:39:52,520 --> 00:39:54,480
So he never worked here?
568
00:39:54,560 --> 00:39:57,240
There's no use in covering it up.
569
00:39:57,320 --> 00:40:00,000
We'll just get his social
insurance records.
570
00:40:00,080 --> 00:40:02,280
Why don't you do that then?
571
00:40:02,320 --> 00:40:06,440
An employee can ask us to delete
their data when they quit.
572
00:40:06,520 --> 00:40:08,240
He wanted his record deleted?
573
00:40:08,320 --> 00:40:13,400
Maybe it's past the period we legally
have to hold his record for?
574
00:40:13,560 --> 00:40:14,760
Are we done?
575
00:40:14,800 --> 00:40:16,640
Can we ask one more favor?
576
00:40:16,680 --> 00:40:17,680
There's more?
577
00:40:17,760 --> 00:40:20,840
If the culprit were an employee,
he'd know his way around.
578
00:40:20,920 --> 00:40:25,960
He could find a way to plant bombs
in the products here.
579
00:40:26,280 --> 00:40:30,280
That's why I want you
to stop all shipments.
580
00:40:32,120 --> 00:40:34,520
The police told us the same thing.
581
00:40:34,600 --> 00:40:38,480
They asked us to stop all
deliveries for Daily Fast.
582
00:40:38,560 --> 00:40:40,280
Mr. Sheep?
583
00:40:40,360 --> 00:40:41,200
It's Yagi.
584
00:40:41,280 --> 00:40:43,720
Oh, Mr. Yagi...
Yes.
585
00:40:43,800 --> 00:40:45,760
Okay then, Mr. Yagi.
586
00:40:46,360 --> 00:40:49,000
The police don't have
the authority to do this.
587
00:40:49,080 --> 00:40:50,920
If you stop deliveries,
588
00:40:51,000 --> 00:40:52,280
that'll be a breach of contract,
589
00:40:52,360 --> 00:40:55,360
and Sheep Express will be
held responsible for damages.
590
00:40:55,440 --> 00:40:56,720
What?
591
00:40:57,000 --> 00:40:58,560
So what'll it be?
592
00:41:03,080 --> 00:41:07,160
We considered it,
but we can't comply with your request.
593
00:41:07,560 --> 00:41:12,360
If the operation rate drops even 10%,
that's a loss of 100 million yen.
594
00:41:12,480 --> 00:41:14,960
Imagine if we stopped everything.
595
00:41:15,960 --> 00:41:17,640
Please leave.
596
00:41:17,880 --> 00:41:19,080
See them out.
597
00:41:19,200 --> 00:41:20,200
Okay.
598
00:41:20,240 --> 00:41:21,640
Show them.
599
00:41:22,680 --> 00:41:24,160
Now!
600
00:41:25,880 --> 00:41:30,440
Daily Fast Japan. Nishi-Musashino Logis...
601
00:41:31,800 --> 00:41:33,440
Logis...
Logistics.
602
00:41:33,480 --> 00:41:38,120
We will search all products
in the Logistics Center.
603
00:41:38,240 --> 00:41:40,760
And confiscate them as evidence.
604
00:41:44,320 --> 00:41:45,960
It's really happening.
605
00:41:46,040 --> 00:41:47,800
Don't let them in.
606
00:41:47,880 --> 00:41:48,720
They're police.
607
00:41:48,800 --> 00:41:50,840
Get a copy of all their IDs.
608
00:41:50,920 --> 00:41:52,400
That's impossible.
609
00:41:52,480 --> 00:41:55,080
It'll buy us time. Hurry up.
610
00:41:58,320 --> 00:42:00,520
There are no bombs in here.
611
00:42:00,600 --> 00:42:02,600
Even an ex-employee couldn't do it.
612
00:42:02,680 --> 00:42:05,720
Do you have any evidence that
Tasuku Yamasaki did it?
613
00:42:05,800 --> 00:42:07,440
That's what we're looking for.
614
00:42:07,560 --> 00:42:10,720
If you interfere, you'll be arrested.
615
00:42:11,120 --> 00:42:14,760
Now I can see how tyrannical
you police really are.
616
00:42:17,880 --> 00:42:20,200
She's a tough one.
617
00:42:20,280 --> 00:42:22,200
She said it correctly.
618
00:42:22,280 --> 00:42:23,400
Huh?
619
00:42:23,480 --> 00:42:26,760
Yamasaki, not Yamazaki.
620
00:42:52,240 --> 00:42:54,640
Our lawyers and legal department agree.
621
00:42:54,720 --> 00:42:58,000
If a search warrant has been issued
by the court, we can't stop them.
622
00:42:58,080 --> 00:43:00,040
This is your fault.
623
00:43:03,120 --> 00:43:04,200
How did it get this far?
624
00:43:04,280 --> 00:43:07,760
It's no problem. We can handle it.
625
00:43:08,600 --> 00:43:12,600
They'll never find a place big enough
to store all our products.
626
00:43:12,680 --> 00:43:15,040
Not in Japan, not anywhere.
627
00:43:15,120 --> 00:43:18,280
It's best for both sides if you use
the warehouse as a base.
628
00:43:18,360 --> 00:43:21,360
There's lots of space to perform
your search safely.
629
00:43:21,480 --> 00:43:25,520
This is the final checkpoint
where all the products come.
630
00:43:25,600 --> 00:43:28,120
It's the best place to perform your search.
631
00:43:32,160 --> 00:43:35,400
We can start shipping the products
that have been cleared.
632
00:43:35,480 --> 00:43:39,320
The police will guarantee their
safety plus cover labor costs.
633
00:43:39,400 --> 00:43:41,160
Isn't that great?
634
00:43:41,240 --> 00:43:43,280
Japan's police force is awesome.
635
00:43:43,360 --> 00:43:45,320
And the products at Sheep Express?
636
00:43:45,400 --> 00:43:47,040
Yagi will handle those.
637
00:43:47,120 --> 00:43:49,600
He'll X-ray the packages for safety.
638
00:43:49,680 --> 00:43:53,040
They only have the machines at Narita,
Haneda, and Kasumigaseki.
639
00:43:53,160 --> 00:43:56,640
The sky's the limit. You decide
what you are capable of.
640
00:43:57,880 --> 00:44:00,480
Ten X-ray machines are on the way.
641
00:44:00,560 --> 00:44:03,320
We deliver the X-ray machines?
642
00:44:03,600 --> 00:44:06,080
I also want you to scan packages.
643
00:44:06,120 --> 00:44:09,200
The bombs were planted under your care.
644
00:44:09,320 --> 00:44:10,600
We don't know that yet.
645
00:44:10,680 --> 00:44:12,920
I'll let you decide how and where...
646
00:44:13,000 --> 00:44:15,000
you'll distribute them.
647
00:44:15,120 --> 00:44:16,200
There's ten of them.
648
00:44:16,320 --> 00:44:17,560
Oh my gosh.
649
00:44:17,920 --> 00:44:19,920
Kumada!
650
00:44:20,400 --> 00:44:24,240
Send two, nah, four
two-ton trucks to Narita!
651
00:44:24,400 --> 00:44:26,440
Here and Kawaguchi.
652
00:44:27,120 --> 00:44:29,040
Three machines will be sent to Kanto...
653
00:44:29,120 --> 00:44:31,960
and key centers will get one each.
654
00:44:32,040 --> 00:44:36,600
We'll be able to scan every product
before they're shipped to customers.
655
00:44:36,720 --> 00:44:37,856
The police will understand...
656
00:44:37,880 --> 00:44:39,400
Hold up.
657
00:44:39,640 --> 00:44:41,480
Back it up three minutes.
658
00:44:41,560 --> 00:44:42,920
That's quite far.
659
00:44:43,000 --> 00:44:46,800
We're not a sewing factory.
We don't have ten X-ray machines.
660
00:44:47,080 --> 00:44:50,760
I bought them online yesterday
from our American site.
661
00:44:56,680 --> 00:45:00,840
I used my managerial power to
buy them as warehouse equipment.
662
00:45:00,920 --> 00:45:04,640
You can find all kinds of things
on our American site.
663
00:45:07,680 --> 00:45:10,480
I won't stop operations. Ever.
664
00:45:14,600 --> 00:45:15,840
What do you mean?
665
00:45:15,920 --> 00:45:17,680
Oh, you know.
I don't.
666
00:45:17,760 --> 00:45:19,880
Oh, I think the Commissioner would.
667
00:45:19,960 --> 00:45:22,000
Tasuku Yamasaki didn't show up...
668
00:45:22,080 --> 00:45:24,040
on any of the security cameras.
669
00:45:24,120 --> 00:45:25,400
What? How?
670
00:45:25,480 --> 00:45:26,960
There's a week of footage, right?
671
00:45:27,040 --> 00:45:28,360
We're back.
672
00:45:29,640 --> 00:45:31,920
Hey, Commissioner.
673
00:45:32,080 --> 00:45:33,080
Good job today.
674
00:45:33,160 --> 00:45:35,320
Do you have a minute?
675
00:45:35,480 --> 00:45:37,160
Ibuki has another hunch.
676
00:45:37,240 --> 00:45:40,400
Something made me feel sparkly
in Yamasaki's apartment.
677
00:45:40,480 --> 00:45:41,680
Sparkly?
Yeah.
678
00:45:41,760 --> 00:45:43,760
Something in the air. A smell.
679
00:45:43,840 --> 00:45:45,280
What kind of smell?
680
00:45:47,680 --> 00:45:49,360
Sparkle.
681
00:45:49,800 --> 00:45:51,160
Sparkle.
682
00:45:51,280 --> 00:45:52,880
A woman's smell, perhaps?
683
00:45:52,960 --> 00:45:54,200
Bingo!
684
00:45:54,280 --> 00:45:56,040
Sorry he's creepy.
685
00:45:56,120 --> 00:45:57,800
We can't report that.
Exactly.
686
00:45:57,880 --> 00:45:59,400
Why not? It's new intel.
687
00:45:59,480 --> 00:46:03,000
Maybe this is the woman
you're talking about.
688
00:46:03,360 --> 00:46:04,800
Right here.
689
00:46:05,040 --> 00:46:07,040
She's not a resident.
690
00:46:07,200 --> 00:46:09,000
She's not?
691
00:46:09,520 --> 00:46:12,160
What about Yamasaki's computer?
692
00:46:13,240 --> 00:46:15,880
It might take till morning.
693
00:46:29,440 --> 00:46:31,080
You okay?
694
00:46:34,880 --> 00:46:36,960
The police want to use the cafeteria.
695
00:46:37,040 --> 00:46:37,960
Free meals?
696
00:46:38,040 --> 00:46:40,360
They can't accept gifts.
697
00:46:40,480 --> 00:46:42,280
Can't buy them off, huh?
698
00:46:43,520 --> 00:46:45,400
What were you looking at?
699
00:46:46,560 --> 00:46:49,320
How did they plant the bombs?
700
00:46:49,800 --> 00:46:50,680
Huh?
701
00:46:50,800 --> 00:46:55,160
How could a non-employee bring
a bomb into the warehouse?
702
00:46:55,240 --> 00:46:59,000
Now you think the bombs were here?
703
00:46:59,080 --> 00:47:01,360
Various viewpoints.
704
00:47:01,720 --> 00:47:03,920
I'm eliminating what-ifs.
705
00:47:08,400 --> 00:47:10,320
Maybe the returns?
706
00:47:10,400 --> 00:47:13,800
They set a bomb in the
product and returned it?
707
00:47:13,880 --> 00:47:17,240
Our staff checks products
after they've been returned.
708
00:47:18,120 --> 00:47:20,520
They would've blown up then.
709
00:47:25,360 --> 00:47:27,160
Our 3rd-party logistics service?
710
00:47:27,280 --> 00:47:29,840
They make up 30% of our profit.
711
00:47:29,920 --> 00:47:33,560
We don't check all the products that
get sent to us from the sellers.
712
00:47:33,640 --> 00:47:36,520
There's been cases of
fake or faulty products.
713
00:47:37,000 --> 00:47:40,560
But none of the products that
exploded were sellers' items.
714
00:47:40,680 --> 00:47:43,600
They were all items we'd purchased
and sold ourselves.
715
00:47:43,680 --> 00:47:45,200
Very true.
716
00:47:45,600 --> 00:47:48,440
Five explosions, so there's seven left.
717
00:47:50,480 --> 00:47:53,400
I can't imagine that they're here.
718
00:48:00,440 --> 00:48:02,360
There's 12 altogether.
719
00:48:02,960 --> 00:48:04,960
You think that's true?
720
00:48:08,600 --> 00:48:10,040
You think there's more?
721
00:48:10,160 --> 00:48:11,720
Of course not.
722
00:48:11,800 --> 00:48:15,680
If you had 20 bombs,
you'd want to announce that.
723
00:48:16,600 --> 00:48:18,200
But what if...
724
00:48:19,080 --> 00:48:21,240
there were less?
725
00:48:22,440 --> 00:48:24,720
There's 11 bombs.
726
00:48:24,840 --> 00:48:27,240
But they claim there's 12.
727
00:48:27,840 --> 00:48:29,640
What would happen?
728
00:48:30,760 --> 00:48:34,720
No matter how hard we look,
we'll never find the last one.
729
00:48:35,120 --> 00:48:37,560
Because it never existed.
730
00:48:38,440 --> 00:48:40,360
Our company
731
00:48:40,880 --> 00:48:45,240
would be looking for a
bomb that doesn't exist.
732
00:48:45,360 --> 00:48:47,040
Forever.
733
00:48:52,120 --> 00:48:55,320
If I were the bomber, that's what I'd do.
734
00:49:08,680 --> 00:49:09,960
I'm home.
735
00:49:10,040 --> 00:49:11,400
Hey.
736
00:49:13,800 --> 00:49:15,240
What a mess.
737
00:49:22,080 --> 00:49:23,560
Where's Nanami?
738
00:49:24,080 --> 00:49:25,880
Huh?
Nanami.
739
00:49:27,640 --> 00:49:29,080
Nanami!
740
00:49:30,600 --> 00:49:31,920
Nanami!
741
00:49:32,120 --> 00:49:33,560
She didn't fall, did she?
742
00:49:33,640 --> 00:49:35,160
Don't say that.
743
00:49:46,440 --> 00:49:47,880
Nanami.
744
00:49:49,200 --> 00:49:50,520
What are you doing?
745
00:49:50,600 --> 00:49:51,960
Waiting.
746
00:49:53,320 --> 00:49:55,480
They won't come this late.
747
00:49:55,560 --> 00:49:56,680
Who's coming?
748
00:49:56,760 --> 00:49:58,480
None of your business.
749
00:49:58,560 --> 00:50:00,080
Let's go back.
750
00:50:00,560 --> 00:50:04,120
Don't leave without asking. It's dangerous.
751
00:50:05,960 --> 00:50:10,200
I can't tell them what happened.
They really loved their dad.
752
00:50:10,280 --> 00:50:11,480
Well, yes...
753
00:50:11,560 --> 00:50:14,760
I wasn't good enough as a woman.
754
00:50:16,600 --> 00:50:19,360
Now I'm no good as a mother either.
755
00:50:19,480 --> 00:50:21,680
Come on now, that's not true.
756
00:50:22,200 --> 00:50:23,800
Are you okay?
757
00:50:39,000 --> 00:50:40,920
Metropolitan Police calling all units.
758
00:50:41,000 --> 00:50:44,880
Tasuku Yamasaki, the primary
bombing suspect, has been found.
759
00:50:45,000 --> 00:50:47,800
Canceling emergency deployment. I repeat.
760
00:50:47,920 --> 00:50:52,160
Tasuku Yamasaki, the primary
bombing suspect, has been found.
761
00:50:52,200 --> 00:50:54,840
Canceling emergency deployment.
762
00:51:02,360 --> 00:51:05,480
We've confirmed the
identity of Tasuku Yamasaki.
763
00:51:09,080 --> 00:51:10,320
No.
764
00:51:10,440 --> 00:51:12,320
He's unconscious.
765
00:51:13,720 --> 00:51:16,160
Since five years ago.
766
00:51:25,360 --> 00:51:27,440
Damn it.
767
00:51:31,440 --> 00:51:34,480
Everything's going well. No problems.
768
00:51:38,840 --> 00:51:41,800
No, I'm thinking very clearly.
769
00:51:46,520 --> 00:51:48,280
Thanks for your concern.
770
00:51:48,400 --> 00:51:49,800
It's okay.
771
00:51:51,320 --> 00:51:55,000
I feel bad for the person who died.
But I don't know them.
772
00:51:56,360 --> 00:51:59,240
People die all the
time, all over the world.
773
00:52:00,360 --> 00:52:02,920
But everyone's freaking out about it.
774
00:52:04,000 --> 00:52:05,640
It's almost funny.
775
00:52:13,000 --> 00:52:15,920
I'll do it. I can do it.
776
00:52:16,360 --> 00:52:17,920
Without a doubt.
777
00:52:26,760 --> 00:52:28,200
Hey.
778
00:52:31,840 --> 00:52:34,280
Whose side do you think I'm on?
779
00:52:51,400 --> 00:52:53,400
Make room for more.
780
00:52:53,480 --> 00:52:55,400
Stop yapping. Get moving.
781
00:53:09,760 --> 00:53:13,440
If you are late or unable
to make your quota,
782
00:53:13,520 --> 00:53:15,600
you will be penalized.
783
00:53:15,960 --> 00:53:19,480
If you arrive or come back from break late,
784
00:53:19,600 --> 00:53:21,520
you will lose one point.
785
00:53:21,600 --> 00:53:25,040
If your daily productivity
drops below 90%...
786
00:53:26,080 --> 00:53:27,960
Unbelievable.
787
00:53:28,800 --> 00:53:31,360
The police have everything?
788
00:53:31,560 --> 00:53:34,120
You have any excuses. Now it's time.
789
00:53:36,720 --> 00:53:38,920
"Details matter."
790
00:53:39,040 --> 00:53:40,720
I'm just trying to get the facts straight.
791
00:53:40,840 --> 00:53:43,960
As the General Manager of Asia,
that is my responsibilty.
792
00:53:48,600 --> 00:53:50,720
Well, here's what happened.
793
00:53:50,840 --> 00:53:53,720
Elena Funado was on duty
when the seizure went down.
794
00:53:53,800 --> 00:53:56,880
She just assumed her duties.
She hasn't got the hand of...
795
00:53:57,000 --> 00:53:58,720
I'm gonna need a better story than that.
796
00:54:00,160 --> 00:54:02,760
I think we have it under control. When we
797
00:54:02,880 --> 00:54:04,120
found out what was going on.
798
00:54:04,240 --> 00:54:06,520
I made the decision that
we partner with the police.
799
00:54:06,640 --> 00:54:07,880
And they admit to help with
800
00:54:08,000 --> 00:54:10,560
shipping with no additional costs.
801
00:54:11,800 --> 00:54:14,360
Will we ever finish scanning all this?
802
00:54:14,440 --> 00:54:15,520
Just keep scanning.
803
00:54:15,600 --> 00:54:16,680
X-ray that!
804
00:54:16,720 --> 00:54:17,880
Hello.
805
00:54:18,480 --> 00:54:19,920
Thank you everyone.
806
00:54:21,680 --> 00:54:24,400
Good morning. Keep up the good work.
807
00:54:25,600 --> 00:54:27,240
Can you hear me over there?
808
00:54:28,040 --> 00:54:29,440
Good morning.
809
00:54:29,800 --> 00:54:32,680
If you could speed it
up a bit, that'd be great.
810
00:54:34,440 --> 00:54:36,040
This is Elena.
811
00:54:36,640 --> 00:54:38,200
Haven't got it?
812
00:54:38,960 --> 00:54:40,040
I know.
813
00:54:40,120 --> 00:54:42,240
Business deliveries are slow too.
814
00:54:44,120 --> 00:54:45,440
Medical deliveries?
815
00:54:54,120 --> 00:54:56,200
I'm terribly sorry.
816
00:54:56,440 --> 00:54:58,040
Kumada?
817
00:54:58,120 --> 00:55:00,040
This is exhausting.
818
00:55:06,640 --> 00:55:08,480
It's absolute chaos here.
819
00:55:08,520 --> 00:55:12,360
The complaints are coming to us
since they can't reach you.
820
00:55:12,880 --> 00:55:16,080
Prioritize medical deliveries.
That's common sense.
821
00:55:16,200 --> 00:55:18,200
Why are you putting them off?
822
00:55:18,280 --> 00:55:19,640
It's chaos here.
823
00:55:19,760 --> 00:55:23,320
Where are the medical products now?
824
00:55:23,440 --> 00:55:26,280
Go check the records ASAP.
825
00:55:27,680 --> 00:55:30,840
Shipments to delivery centers
can be traced by bar code.
826
00:55:30,920 --> 00:55:35,600
But parcels are being shipped
between centers for X-ray inspection.
827
00:55:35,680 --> 00:55:36,960
Where they are is...
828
00:55:37,040 --> 00:55:38,360
Is what?
829
00:55:38,640 --> 00:55:41,560
Delivery centers have
a lot of elderly staff.
830
00:55:41,680 --> 00:55:44,840
They're used to doing things a certain way.
831
00:55:45,000 --> 00:55:46,760
What are you saying?
832
00:55:48,520 --> 00:55:51,640
The records of shipments
between delivery centers is...
833
00:55:51,960 --> 00:55:53,760
Just answer my question.
834
00:55:53,840 --> 00:55:57,080
Where are the medical products?
Where's the records?
835
00:55:58,200 --> 00:56:00,200
We're out of paper.
836
00:56:02,080 --> 00:56:04,000
Go buy some more.
837
00:56:05,280 --> 00:56:07,720
You organize records by fax?
838
00:56:09,560 --> 00:56:10,640
Huh?
839
00:56:10,960 --> 00:56:12,080
Yamada.
840
00:56:12,160 --> 00:56:13,760
Here's your medicine.
841
00:56:13,800 --> 00:56:17,480
I just called,
but they don't know when it'll arrive.
842
00:56:17,560 --> 00:56:19,160
Check if a pharmacy has some.
843
00:56:19,240 --> 00:56:22,280
This is Kamatani Pharmacy.
How may I help you?
844
00:56:22,360 --> 00:56:23,760
Do they have some?
No.
845
00:56:23,880 --> 00:56:25,040
Now what?
846
00:56:25,120 --> 00:56:28,880
We ran out of his medicine.
He says he's in pain.
847
00:56:28,960 --> 00:56:30,200
I see.
848
00:56:30,920 --> 00:56:32,080
Coming through.
849
00:56:32,160 --> 00:56:33,520
Nothing in stock?
850
00:56:33,600 --> 00:56:36,120
I called Sheep Express and Daily Fast,
but no reply.
851
00:56:36,200 --> 00:56:37,040
He's checking.
852
00:56:37,120 --> 00:56:38,320
I'm sorry.
853
00:56:38,400 --> 00:56:39,600
None?
854
00:56:39,680 --> 00:56:40,400
So sorry.
855
00:56:40,480 --> 00:56:41,680
One hour until surgery.
856
00:56:41,760 --> 00:56:44,040
He'll die if we can't operate.
857
00:56:44,680 --> 00:56:46,680
Let's go look again.
858
00:56:47,720 --> 00:56:48,840
Can you hear me?
859
00:56:49,240 --> 00:56:51,800
There are 45 delayed medical deliveries.
860
00:56:51,880 --> 00:56:54,640
Over 200 delays counting business orders.
861
00:56:54,720 --> 00:56:57,640
If we add yesterday
and today's orders to the list,
862
00:56:57,720 --> 00:56:59,200
that'll be over 400 delays.
863
00:56:59,280 --> 00:57:01,040
Let's stop medical sales.
864
00:57:01,120 --> 00:57:03,480
And throw away over a billion yen a year?
865
00:57:03,560 --> 00:57:05,240
We can't ship orders on time.
866
00:57:05,320 --> 00:57:06,320
We keep selling.
867
00:57:06,400 --> 00:57:08,080
That's customer-centric?
868
00:57:09,200 --> 00:57:10,720
You believed that?
869
00:57:11,400 --> 00:57:12,680
What?
870
00:57:12,880 --> 00:57:18,120
Why do we pressure delivery companies to
keep shipping costs to a minimum?
871
00:57:21,920 --> 00:57:24,240
To increase our profits.
Nope.
872
00:57:24,360 --> 00:57:26,440
Low shipping costs means...
873
00:57:26,520 --> 00:57:29,080
we can sell products to customers for less.
874
00:57:29,200 --> 00:57:31,080
That's customer-centric.
875
00:57:32,520 --> 00:57:37,280
Why won't we stop medical sales,
even at a time like this?
876
00:57:39,600 --> 00:57:41,360
To maintain our profits.
877
00:57:41,440 --> 00:57:42,600
Wrong again.
878
00:57:42,680 --> 00:57:44,960
Clients will have to
search for a new provider...
879
00:57:45,000 --> 00:57:47,400
if we cancel sales.
880
00:57:47,560 --> 00:57:49,520
That takes time and energy.
881
00:57:49,600 --> 00:57:51,760
No one wants that.
882
00:57:51,920 --> 00:57:54,480
They want to stay with
the affordable Daily Fast.
883
00:57:54,560 --> 00:57:59,240
We will continue sales because that's
what the customer wants.
884
00:57:59,760 --> 00:58:03,360
See? Customer-centric.
885
00:58:05,120 --> 00:58:06,480
Ignorance is bliss.
886
00:58:06,600 --> 00:58:10,560
Two years here, and you never
caught on to our magic word.
887
00:58:14,640 --> 00:58:16,560
Print this off.
888
00:58:18,880 --> 00:58:20,320
Take this.
889
00:58:20,400 --> 00:58:22,720
Get me 30 delivery motorbikes.
890
00:58:23,200 --> 00:58:25,320
Medical supplies must be shipped.
891
00:58:26,000 --> 00:58:30,520
If not, people will die. Are you
going to pay for the damages?
892
00:58:32,000 --> 00:58:33,840
Wait. Take this.
893
00:58:35,440 --> 00:58:36,680
Thanks.
894
00:58:48,320 --> 00:58:49,360
Send it by motorbike.
895
00:58:49,440 --> 00:58:51,200
Not yet.
896
00:58:51,880 --> 00:58:52,760
Take it around back.
897
00:58:52,880 --> 00:58:54,240
Right away.
898
00:58:57,320 --> 00:59:00,480
Delivery motorbikes sign in here.
899
00:59:02,920 --> 00:59:05,000
I'm with Falcon Delivery.
900
00:59:06,000 --> 00:59:08,040
This one goes here.
901
00:59:08,520 --> 00:59:09,960
Falcon Delivery.
902
00:59:10,040 --> 00:59:11,160
Thanks.
903
00:59:11,320 --> 00:59:13,680
These go to To-ou Medical University.
904
00:59:14,960 --> 00:59:17,160
Hello. It's Elena.
905
00:59:17,440 --> 00:59:20,000
Put out a press release right away.
906
00:59:20,520 --> 00:59:24,240
Why don't you tell me earlier?
907
00:59:24,880 --> 00:59:26,720
This one's my last chance.
908
00:59:26,840 --> 00:59:28,200
Nothing.
909
00:59:28,760 --> 00:59:30,680
Absolutely nothing.
910
00:59:31,080 --> 00:59:32,360
We've got nothing.
911
00:59:32,440 --> 00:59:34,040
We ran out of paper.
912
00:59:34,440 --> 00:59:36,400
Did you really order some?
913
00:59:36,480 --> 00:59:38,400
You don't trust me?
914
00:59:38,480 --> 00:59:40,720
Well it hasn't arrived yet.
915
00:59:40,800 --> 00:59:43,440
Do we have a balloon pump set?
916
00:59:43,560 --> 00:59:44,320
Balloon pump?
917
00:59:44,400 --> 00:59:46,760
Kube's calling other hospitals for one.
918
00:59:46,840 --> 00:59:48,440
We're not a hospital.
919
00:59:48,520 --> 00:59:49,640
He's panicking.
920
00:59:49,720 --> 00:59:51,800
Daily Fast's not delivering.
921
00:59:52,440 --> 00:59:55,440
See? Daily Fast's fault!
Okay then.
922
00:59:55,760 --> 00:59:56,880
We'll blame them.
923
00:59:57,000 --> 00:59:59,040
It's been like this all morning.
924
00:59:59,480 --> 01:00:01,320
Keep it quiet, would you?
925
01:00:01,400 --> 01:00:02,560
Crap.
926
01:00:03,360 --> 01:00:04,800
Cra...
927
01:00:13,840 --> 01:00:16,200
He can't think of a word with "c."
928
01:00:16,600 --> 01:00:19,320
The bombing victim's body is coming, right?
929
01:00:19,480 --> 01:00:20,160
Corpse.
930
01:00:20,280 --> 01:00:22,920
Why's it taking so long to send the body?
931
01:00:23,000 --> 01:00:25,240
The bomb squad leader wanted...
932
01:00:25,320 --> 01:00:28,320
to take samples from
the victim's skin first.
933
01:00:28,400 --> 01:00:29,960
What the hell.
934
01:00:30,400 --> 01:00:32,320
They're gonna tamper with the body.
935
01:00:32,400 --> 01:00:34,440
This investigation is a big deal.
936
01:00:34,520 --> 01:00:36,600
Then they should give it to us first.
937
01:00:36,680 --> 01:00:39,040
Quiet! It's Daily Fast on the news.
938
01:00:39,120 --> 01:00:41,600
Turn it up. Where's the remote?
939
01:00:41,640 --> 01:00:43,960
Why do you have it?
940
01:00:44,320 --> 01:00:45,400
Turn it up.
941
01:00:45,480 --> 01:00:48,760
The serial bombings that began
on Thursday were mentioned
942
01:00:48,880 --> 01:00:50,760
in a threat posted on social media...
943
01:00:50,840 --> 01:00:53,160
by the account name "Happy Friday."
944
01:00:53,200 --> 01:00:55,560
Police are investigating any connections.
945
01:00:55,640 --> 01:00:59,480
Daily Fast announced that all products
946
01:00:59,560 --> 01:01:03,080
will be inspected before shipping
to ensure their safety.
947
01:01:03,160 --> 01:01:04,720
Yeah, but who's the bomber?
948
01:01:04,800 --> 01:01:06,960
Deliveries from Sheep
Express have been delayed,
949
01:01:07,080 --> 01:01:09,480
and it is unclear when parcels will arrive.
950
01:01:10,040 --> 01:01:14,680
Daily Fast stated that
Sheep Express' system is flawed
951
01:01:14,800 --> 01:01:17,400
and requested that the issue be addressed.
952
01:01:17,640 --> 01:01:19,080
Just wait a moment.
953
01:01:19,120 --> 01:01:22,640
Yagi, headquarters wants to know
when you're coming.
954
01:01:26,400 --> 01:01:28,680
I told you what's happening here.
955
01:01:28,760 --> 01:01:32,520
Why don't you stop wasting
my time and do your job?
956
01:01:32,720 --> 01:01:35,720
You let Daily Fast drive down our prices.
957
01:01:36,240 --> 01:01:38,240
Get off your butt...
958
01:01:38,280 --> 01:01:39,880
and tell the CEO to get us more drivers.
959
01:01:39,920 --> 01:01:41,640
You don't have the balls do you?
960
01:01:41,720 --> 01:01:42,600
That is the CEO!
961
01:01:42,680 --> 01:01:43,680
What?
962
01:01:47,440 --> 01:01:48,800
We need more drivers.
963
01:01:48,840 --> 01:01:50,120
I told you myself.
964
01:01:51,920 --> 01:01:52,920
Crap.
965
01:01:54,880 --> 01:01:57,960
Come back for the second
round when you're done.
966
01:02:05,240 --> 01:02:06,760
Hey, Ando.
967
01:02:07,440 --> 01:02:09,680
It finally came.
968
01:02:09,760 --> 01:02:11,200
Sorry it took so long.
969
01:02:11,280 --> 01:02:12,720
Do your job right.
970
01:02:12,800 --> 01:02:14,200
So sorry.
971
01:02:15,400 --> 01:02:17,320
Sorry about the wait.
972
01:02:17,480 --> 01:02:19,600
Can you just take it back?
973
01:02:19,680 --> 01:02:22,320
I'm too scared to bring it inside.
974
01:02:31,960 --> 01:02:33,160
Yes?
975
01:02:33,320 --> 01:02:36,080
It's Sheep Express.
976
01:02:41,320 --> 01:02:43,560
Ouch.
977
01:02:43,640 --> 01:02:46,760
Today I'm gonna take a good hour for lunch.
978
01:02:48,720 --> 01:02:52,200
Customers are waiting,
and you want a longer break?
979
01:02:52,240 --> 01:02:54,440
We don't have to cover for the company.
980
01:02:54,520 --> 01:02:57,960
Having a job is all about
putting your heart into it.
981
01:02:59,440 --> 01:03:02,400
They're gonna be glad
when their parcels arrive.
982
01:03:02,480 --> 01:03:04,440
Think about the olden days.
983
01:03:04,560 --> 01:03:08,520
It'd be a miracle if a parcel
was delivered right to your door.
984
01:03:08,760 --> 01:03:11,040
We're making miracles happen.
985
01:03:12,400 --> 01:03:14,600
Yacchan said it all the time.
986
01:03:15,280 --> 01:03:18,120
That drivers are
responsible for the deliveries
987
01:03:18,360 --> 01:03:21,000
that keep this country running.
988
01:03:21,480 --> 01:03:23,480
No deliveries. No Japan.
989
01:03:23,560 --> 01:03:24,960
Time to eat.
990
01:03:28,480 --> 01:03:31,640
This needs way more salt.
991
01:03:33,320 --> 01:03:35,560
Hurry up and eat. We've got 30 minutes.
992
01:03:40,920 --> 01:03:43,040
You always talk about Yacchan.
993
01:03:44,320 --> 01:03:46,720
But he's dead.
994
01:03:50,280 --> 01:03:53,760
He ate lunch in ten
minutes, slept in his truck,
995
01:03:53,840 --> 01:03:57,480
delivered 200 parcels a day, and died.
996
01:03:59,360 --> 01:04:02,600
Maybe that was okay when
he made 500,000 yen a month.
997
01:04:03,360 --> 01:04:06,120
But even when he made half that amount,
998
01:04:06,600 --> 01:04:11,000
he still took 10-minute breaks until
he worked himself to death.
999
01:04:12,040 --> 01:04:14,600
We keep this country running?
1000
01:04:15,160 --> 01:04:17,160
No one cares about you!
1001
01:04:36,600 --> 01:04:38,320
You can't run here.
1002
01:04:38,400 --> 01:04:39,840
No running.
1003
01:04:40,440 --> 01:04:43,160
Is that the balloon pump?
1004
01:04:44,520 --> 01:04:46,760
He fell from the third floor.
1005
01:04:46,840 --> 01:04:51,480
He got an acute epidural hematoma
and cerebral contusion.
1006
01:04:51,640 --> 01:04:55,080
This damaged area is
what put him in a coma.
1007
01:04:56,320 --> 01:04:58,880
When the ambulance brought him here,
1008
01:04:59,160 --> 01:05:00,880
I was just a student.
1009
01:05:00,960 --> 01:05:03,880
I was working the night shift.
1010
01:05:05,320 --> 01:05:09,480
He was barely holding on,
but he was still conscious.
1011
01:05:16,560 --> 01:05:18,200
Is this his signature?
1012
01:05:18,280 --> 01:05:19,760
Of course it is.
1013
01:05:20,000 --> 01:05:23,200
He was conscious for
ten days after the fall.
1014
01:05:24,720 --> 01:05:26,960
Why write up a memorandum?
1015
01:05:27,240 --> 01:05:30,600
As a workplace accident,
he received compensation.
1016
01:05:30,960 --> 01:05:33,080
But he couldn't return to work,
1017
01:05:33,160 --> 01:05:36,760
so he was given severance
pay and consolation money.
1018
01:05:36,880 --> 01:05:39,520
That's when we drafted the memorandum.
1019
01:05:39,600 --> 01:05:41,560
To avoid conflicts later.
1020
01:05:41,880 --> 01:05:43,800
It's the American way.
1021
01:05:44,520 --> 01:05:46,760
The American way, huh?
1022
01:05:51,720 --> 01:05:55,160
He said he felt woozy
from lack of sleep and fell.
1023
01:05:55,240 --> 01:05:57,640
Was it an easy place to fall?
1024
01:05:58,440 --> 01:06:00,760
Could he have been pushed?
1025
01:06:01,320 --> 01:06:05,000
He wasn't pushed,
and he didn't fall from lack of sleep.
1026
01:06:06,880 --> 01:06:09,400
He said it as if in a dream.
1027
01:06:18,680 --> 01:06:21,520
What have I done?
1028
01:06:22,360 --> 01:06:24,560
What have I done?
1029
01:06:51,320 --> 01:06:54,120
Tasuku Yamasaki fell from here?
1030
01:06:54,680 --> 01:06:56,040
That's what I heard.
1031
01:06:56,400 --> 01:06:58,560
Really?
1032
01:06:59,080 --> 01:07:00,640
What do you think?
1033
01:07:00,840 --> 01:07:03,720
An accident? Or suicide?
1034
01:07:04,440 --> 01:07:05,960
Neither.
1035
01:07:06,960 --> 01:07:08,400
Anyway...
1036
01:07:08,680 --> 01:07:11,360
It has nothing to do with the bombings.
1037
01:07:11,400 --> 01:07:13,800
He's been in a coma for five years.
1038
01:07:13,880 --> 01:07:16,040
He can't be the bomber.
1039
01:07:16,160 --> 01:07:19,920
This appeared on a security camera
at Yamasaki's apartment.
1040
01:07:22,840 --> 01:07:24,360
Who could it be?
1041
01:07:25,960 --> 01:07:28,120
Any ideas?
1042
01:07:30,440 --> 01:07:31,920
I don't know.
1043
01:07:36,880 --> 01:07:38,560
Why me?
1044
01:07:38,640 --> 01:07:40,400
We're showing it to everyone.
1045
01:07:40,480 --> 01:07:42,280
I've never seen her before.
1046
01:07:42,400 --> 01:07:44,640
Just hurry up and find the criminal.
1047
01:07:44,720 --> 01:07:46,200
We did.
1048
01:07:46,760 --> 01:07:48,400
One of them anyway.
1049
01:08:02,360 --> 01:08:06,880
The account Happy Friday was found
on Yamasaki's computer
1050
01:08:06,960 --> 01:08:08,800
along with text messages.
1051
01:08:08,880 --> 01:08:11,920
That led us to Shinji Kasuga.
1052
01:08:12,160 --> 01:08:15,480
After we confirmed that he sold the bombs,
1053
01:08:15,640 --> 01:08:17,000
he was arrested.
1054
01:08:17,080 --> 01:08:19,760
Combining nitromethane and ammonium nitrate
1055
01:08:19,840 --> 01:08:22,600
creates an unstable mixture
with greater explosive power.
1056
01:08:22,920 --> 01:08:28,000
It's the same as what was used in
the 1995 Oklahoma City bombing.
1057
01:08:30,400 --> 01:08:33,200
I got 2.4 million yen for 12 bombs.
1058
01:08:33,880 --> 01:08:36,280
I've used up all the money.
1059
01:08:37,760 --> 01:08:41,160
For paying off debts and my mom's funeral.
1060
01:08:42,400 --> 01:08:47,000
Happy Friday was good to me.
1061
01:08:50,000 --> 01:08:52,520
I hope she gets away with it.
1062
01:08:52,920 --> 01:08:53,760
Cut it out.
1063
01:08:53,840 --> 01:08:55,240
Yeah but...
But what?
1064
01:08:55,320 --> 01:08:56,640
I'm sorry.
1065
01:08:56,840 --> 01:08:59,720
One person died. Many
were seriously injured.
1066
01:08:59,800 --> 01:09:01,520
Just give me the death penalty.
1067
01:09:01,600 --> 01:09:03,240
There were 12 bombs.
1068
01:09:03,320 --> 01:09:05,000
This was the woman?
1069
01:09:06,200 --> 01:09:08,320
I never met her.
1070
01:09:11,200 --> 01:09:15,320
One of the bombs had a faulty motor.
1071
01:09:15,400 --> 01:09:18,840
I wrote her to apologize
if it didn't go off.
1072
01:09:19,600 --> 01:09:20,920
Wonder what happened.
1073
01:09:22,800 --> 01:09:26,560
Police want all employee records...
1074
01:09:26,640 --> 01:09:28,640
from Nishi-Musashino Logistics Center.
1075
01:09:28,680 --> 01:09:30,560
Fine, give it to them.
1076
01:09:30,600 --> 01:09:33,680
Elena Funado's record isn't there.
1077
01:09:37,240 --> 01:09:39,080
She was never in Fukuoka?
1078
01:09:39,160 --> 01:09:41,840
The manager from Fukuoka was supposed to be
1079
01:09:41,920 --> 01:09:44,720
a 47-year-old man named Kimura.
1080
01:09:45,000 --> 01:09:49,120
But plans changed, and
Elena Funado came instead.
1081
01:09:50,960 --> 01:09:52,640
Be careful.
1082
01:09:52,680 --> 01:09:55,200
She may have known Yamasaki.
1083
01:09:57,040 --> 01:09:59,560
He had a girlfriend.
1084
01:09:59,880 --> 01:10:01,680
So I've heard.
1085
01:10:18,040 --> 01:10:19,720
Thanks for seeing us today.
1086
01:10:19,800 --> 01:10:24,880
As a lawyer, you were contacted
by Yamasaki's father for legal advice.
1087
01:10:24,960 --> 01:10:29,120
Yes. He wanted Daily Fast to
take responsibility for what happened.
1088
01:10:30,000 --> 01:10:33,280
But soon after, he decided
not to pursue the case.
1089
01:10:33,560 --> 01:10:35,760
Because of the memorandum?
1090
01:10:35,880 --> 01:10:38,280
Yes. But there was another reason.
1091
01:10:38,880 --> 01:10:42,800
He thought that maybe his son
had attempted to die by suicide.
1092
01:10:42,880 --> 01:10:44,080
How come?
1093
01:10:44,160 --> 01:10:47,080
A co-worker said he was
worried about marriage.
1094
01:10:47,160 --> 01:10:48,000
Marriage?
1095
01:10:48,080 --> 01:10:49,440
Why so surprised?
1096
01:10:49,520 --> 01:10:51,440
Marriage made him jump?
1097
01:10:51,520 --> 01:10:52,800
It's not impossible.
1098
01:10:52,880 --> 01:10:57,280
Yamasaki slipped into a coma
without telling anyone what happened.
1099
01:10:57,720 --> 01:10:59,200
His girlfriend took it hard.
1100
01:10:59,320 --> 01:11:01,440
What was her name?
1101
01:11:03,720 --> 01:11:05,240
Let's see...
1102
01:11:06,160 --> 01:11:08,760
They were practically living together
1103
01:11:08,840 --> 01:11:12,560
and even shared a bank account
to save for their wedding.
1104
01:11:14,160 --> 01:11:17,240
Yamasaki's father could tell you her name.
1105
01:11:17,320 --> 01:11:19,240
He fell ill and passed away.
1106
01:11:19,320 --> 01:11:20,440
I had no idea.
1107
01:11:20,560 --> 01:11:23,440
Yamasaki's guarantor is a distant relative,
1108
01:11:23,520 --> 01:11:25,000
so he doesn't know much.
1109
01:11:25,080 --> 01:11:27,440
You can't remember her name?
1110
01:11:28,360 --> 01:11:31,200
I only saw her at the hospital in passing.
1111
01:11:35,800 --> 01:11:39,120
She tried to use social media
1112
01:11:39,600 --> 01:11:42,760
to get Daily Fast to admit responsibility.
1113
01:11:43,360 --> 01:11:46,520
But Yamasaki's father was against it
1114
01:11:46,600 --> 01:11:49,680
because his son would
have to pay a huge fine.
1115
01:11:50,000 --> 01:11:52,240
He was so angry with her.
1116
01:11:53,520 --> 01:11:56,360
He said,
"It's your fault he's in a coma right now."
1117
01:11:56,440 --> 01:11:59,320
Haven't you hurt him enough already?
1118
01:12:00,640 --> 01:12:02,880
He was absolutely furious.
1119
01:12:08,080 --> 01:12:09,520
Hey.
1120
01:12:12,000 --> 01:12:13,480
Never mind then.
1121
01:12:13,560 --> 01:12:14,920
See you tomorrow.
1122
01:12:25,640 --> 01:12:27,960
Staying overnight again?
Why?
1123
01:12:28,040 --> 01:12:30,000
Cause I'm staying too.
1124
01:12:38,880 --> 01:12:40,320
Let's do this then.
1125
01:12:40,400 --> 01:12:42,720
To help us stay awake.
1126
01:12:43,680 --> 01:12:46,440
My parents wouldn't
buy this for me when I was a kid.
1127
01:12:46,480 --> 01:12:48,880
I got a better idea to kill time.
1128
01:12:49,240 --> 01:12:53,040
Let's think about how someone
got bombs into the warehouse.
1129
01:12:54,240 --> 01:12:56,560
Do you have any ideas?
1130
01:12:56,960 --> 01:12:59,840
We already decided that it's impossible.
1131
01:13:00,040 --> 01:13:02,320
For an outsider, yes.
1132
01:13:03,400 --> 01:13:05,640
But someone on the inside?
1133
01:13:05,960 --> 01:13:08,160
A white pass holder?
No way.
1134
01:13:08,240 --> 01:13:10,160
'Various viewpoints.'
1135
01:13:10,280 --> 01:13:12,360
It's a what-if.
1136
01:13:14,400 --> 01:13:18,000
What if they used
inter-warehouse transportation
1137
01:13:18,120 --> 01:13:21,240
to sneak a bomb in from another area?
1138
01:13:21,560 --> 01:13:23,120
Another idea.
1139
01:13:23,640 --> 01:13:26,800
What if someone used
their authority as manager?
1140
01:13:26,880 --> 01:13:28,000
So many what-ifs.
1141
01:13:28,080 --> 01:13:29,840
All we can do is assume.
1142
01:13:31,080 --> 01:13:34,120
Are you even the manager of this place?
1143
01:13:34,200 --> 01:13:36,840
What?
You lied about Fukuoka.
1144
01:13:38,120 --> 01:13:40,120
Where did you come from?
1145
01:13:40,560 --> 01:13:42,400
How did you get in?
1146
01:13:45,160 --> 01:13:48,200
Who are you?
1147
01:13:52,360 --> 01:13:54,880
You're the woman in the elevator.
1148
01:13:55,560 --> 01:13:57,640
You're Yamasaki's girlfriend.
I'm not.
1149
01:13:57,720 --> 01:13:59,200
If not, then why?
1150
01:13:59,280 --> 01:14:02,800
Why did you delete
Yamasaki's employee records?
1151
01:14:04,280 --> 01:14:05,800
That's ridiculous.
1152
01:14:05,880 --> 01:14:07,680
The log-in history says it all.
1153
01:14:07,760 --> 01:14:09,320
No it doesn't.
1154
01:14:12,840 --> 01:14:16,680
The horrible company I used to work
for designed security software,
1155
01:14:16,720 --> 01:14:19,240
and I was their white-hat hacker.
1156
01:14:20,360 --> 01:14:23,040
It's not on my resume, and I told no one.
1157
01:14:23,720 --> 01:14:26,840
So I wouldn't have to do it again.
1158
01:14:28,360 --> 01:14:30,640
Two nights ago, 2:13 a.m.
1159
01:14:31,680 --> 01:14:34,280
Tasuku Yamasaki's records were deleted...
1160
01:14:34,360 --> 01:14:36,480
with your account!
1161
01:14:37,960 --> 01:14:41,560
I don't know why Yamasaki fell here.
1162
01:14:43,280 --> 01:14:45,000
Enough already.
1163
01:14:46,280 --> 01:14:48,200
You got your revenge.
1164
01:14:48,640 --> 01:14:51,720
By tomorrow night our
stocks will hit rock bottom.
1165
01:14:51,800 --> 01:14:54,080
I won't let...
Stop pretending you care.
1166
01:14:54,120 --> 01:14:57,040
You don't know how
hard I worked to get here.
1167
01:15:01,800 --> 01:15:04,560
We need a more relaxing game.
1168
01:15:05,040 --> 01:15:07,080
How about this one?
1169
01:15:07,920 --> 01:15:10,080
Let's buy some booze.
1170
01:15:11,600 --> 01:15:15,800
And have fun playing a little puzzle game.
1171
01:15:25,440 --> 01:15:27,040
Turn yourself in.
1172
01:15:29,520 --> 01:15:32,080
Or I'll call the cops.
1173
01:15:33,320 --> 01:15:35,200
Call them.
1174
01:15:40,360 --> 01:15:42,680
Look in my bag.
1175
01:15:42,880 --> 01:15:45,120
My ID is in there, hurry.
1176
01:15:49,640 --> 01:15:51,920
I came from the US.
1177
01:15:53,760 --> 01:15:55,760
From Daily Fast's headquarters.
1178
01:15:57,760 --> 01:15:59,560
Don't freak out.
1179
01:16:00,480 --> 01:16:02,400
Just listen and don't move.
1180
01:16:04,960 --> 01:16:07,080
This is probably...
1181
01:16:08,160 --> 01:16:11,280
No, it's definitely a bomb.
1182
01:16:11,960 --> 01:16:14,560
Got it. I'll call the police.
1183
01:16:14,640 --> 01:16:16,000
Hurry up.
1184
01:16:17,840 --> 01:16:20,200
Why did you buy that?
1185
01:16:20,560 --> 01:16:22,800
You don't even need it.
1186
01:16:23,480 --> 01:16:26,120
It was late, I don't know why.
1187
01:16:27,360 --> 01:16:29,040
Can you sit down?
1188
01:16:31,680 --> 01:16:33,600
Glad I used the bathroom.
1189
01:16:34,160 --> 01:16:36,560
Wait, my leg's in the way.
1190
01:16:36,640 --> 01:16:38,080
Sorry.
1191
01:16:40,840 --> 01:16:44,520
If this blows up...
1192
01:16:45,880 --> 01:16:47,400
and I...
1193
01:16:49,680 --> 01:16:52,280
get burned to a crisp...
1194
01:16:54,920 --> 01:16:58,120
I'll tell you so the bomber gets caught.
1195
01:17:01,880 --> 01:17:04,240
The woman in the surveillance video.
1196
01:17:04,560 --> 01:17:07,720
I met her. Just once.
1197
01:17:11,440 --> 01:17:15,880
I don't remember her name.
It was in DC, four years ago.
1198
01:17:16,720 --> 01:17:18,720
She said she was on vacation,
1199
01:17:18,960 --> 01:17:21,800
but there was something she had to tell.
1200
01:17:22,560 --> 01:17:26,160
American companies have
stricter policies than in Japan.
1201
01:17:26,280 --> 01:17:28,400
That's why I came.
1202
01:17:28,680 --> 01:17:32,680
Daily Fast Japan is saying
I'm the reason Yamasaki jumped.
1203
01:17:33,080 --> 01:17:35,920
They're hiding something, I know it.
1204
01:17:36,360 --> 01:17:38,400
I want to know the truth.
1205
01:17:38,480 --> 01:17:40,400
Please help me.
1206
01:17:41,920 --> 01:17:46,000
I was impressed that
she had come all that way,
1207
01:17:46,080 --> 01:17:48,280
but it wasn't my problem.
1208
01:17:49,240 --> 01:17:50,680
And what happened?
1209
01:17:50,760 --> 01:17:52,080
Bombs exploded.
1210
01:17:57,760 --> 01:17:59,760
That's all I know about her.
1211
01:18:01,560 --> 01:18:03,560
Let's talk about me.
1212
01:18:06,240 --> 01:18:09,320
After a while, I was
assigned to the warehouse.
1213
01:18:12,720 --> 01:18:15,040
I got a good position.
1214
01:18:17,400 --> 01:18:19,160
I was really happy.
1215
01:18:20,240 --> 01:18:21,840
For the first year...
1216
01:18:24,600 --> 01:18:26,880
I enjoyed the challenge.
1217
01:18:28,600 --> 01:18:30,760
Second year was good too.
1218
01:18:33,240 --> 01:18:34,960
But the third year...
1219
01:18:41,560 --> 01:18:43,560
I couldn't sleep at all.
1220
01:18:46,440 --> 01:18:48,920
I remembered what that woman said.
1221
01:18:52,360 --> 01:18:54,320
He'd always say...
1222
01:18:55,400 --> 01:18:57,480
Details matter.
1223
01:18:57,880 --> 01:19:00,840
Responsibility. No limit.
1224
01:19:01,400 --> 01:19:04,120
I can do more, I've got to.
1225
01:19:05,920 --> 01:19:08,760
The last time I saw him he said...
1226
01:19:10,600 --> 01:19:13,280
I'm terrified of Black Friday.
1227
01:19:17,160 --> 01:19:19,680
Tasuku Yamasaki jumped
1228
01:19:20,320 --> 01:19:22,800
the day before Black Friday.
1229
01:19:25,800 --> 01:19:27,760
Black Friday
1230
01:19:28,040 --> 01:19:30,440
had to have been the reason.
1231
01:19:36,440 --> 01:19:38,600
You should go.
1232
01:19:39,480 --> 01:19:41,640
I want to die with a guy I like, not you.
1233
01:19:41,720 --> 01:19:44,760
I don't want to die with my boss.
1234
01:19:44,840 --> 01:19:46,080
Go! You want to die?
1235
01:19:46,160 --> 01:19:48,120
Of course not, so don't let go.
1236
01:19:48,200 --> 01:19:49,240
Don't touch it.
1237
01:19:49,360 --> 01:19:51,680
Police! Don't move.
1238
01:19:52,600 --> 01:19:54,760
You heard a noise?
1239
01:19:54,960 --> 01:19:56,160
It was a click.
1240
01:19:56,440 --> 01:19:57,440
Your name?
1241
01:19:57,480 --> 01:19:59,200
Elena.
Elena Funado.
1242
01:19:59,280 --> 01:19:59,920
Okay.
1243
01:20:00,000 --> 01:20:03,600
We're going to submerge this bomb in water.
1244
01:20:03,720 --> 01:20:06,800
The ammonium nitrate
takes time to dissolve.
1245
01:20:06,880 --> 01:20:08,440
Hold on a little longer.
1246
01:20:08,560 --> 01:20:10,920
Get the helmet. I'll move the desk.
1247
01:20:11,680 --> 01:20:13,200
Here we go.
1248
01:20:14,560 --> 01:20:16,760
You okay?
Do it slowly.
1249
01:20:16,840 --> 01:20:18,880
Okay, you ready?
Yes.
1250
01:20:19,160 --> 01:20:21,960
Almost done. You can do it.
1251
01:20:22,040 --> 01:20:23,680
Nice and slow.
1252
01:20:33,000 --> 01:20:34,360
When's the autopsy?
1253
01:20:34,480 --> 01:20:37,200
Tomorrow morning. And the family?
1254
01:20:37,440 --> 01:20:40,880
They refuse to take the body.
1255
01:20:45,960 --> 01:20:47,440
Here you go.
1256
01:20:49,280 --> 01:20:50,840
Good work.
1257
01:20:53,800 --> 01:20:56,440
We almost got grilled.
1258
01:21:01,320 --> 01:21:03,000
It's not funny.
1259
01:21:09,440 --> 01:21:14,760
I used to get so jealous of kids
who got all the toys they wanted.
1260
01:21:16,080 --> 01:21:19,560
Only those with everything
they want have no desires.
1261
01:21:23,200 --> 01:21:25,640
The first present I ever got was...
1262
01:21:26,040 --> 01:21:28,760
a white notebook I bought for myself.
1263
01:21:31,760 --> 01:21:33,480
I'm shaking.
1264
01:21:35,600 --> 01:21:37,640
It's so good.
1265
01:21:40,520 --> 01:21:42,600
Actually in high school,
1266
01:21:44,080 --> 01:21:46,560
I was in the computer club.
1267
01:21:46,840 --> 01:21:49,720
I played soccer in elementary school.
1268
01:21:49,840 --> 01:21:51,400
I see.
1269
01:21:54,920 --> 01:21:58,440
That was you, wasn't it?
1270
01:21:59,160 --> 01:22:00,360
Huh?
1271
01:22:00,640 --> 01:22:03,560
You were overworked, got counseling,
1272
01:22:03,640 --> 01:22:06,520
and took medication
so you could keep going.
1273
01:22:06,640 --> 01:22:08,720
But in the end, you crashed.
1274
01:22:11,200 --> 01:22:14,600
I hated myself for being so Japanese.
1275
01:22:15,600 --> 01:22:18,320
So determined, so hardworking.
1276
01:22:18,800 --> 01:22:20,800
It's good to be like that.
1277
01:22:21,440 --> 01:22:23,360
Depends on the situation.
1278
01:22:23,600 --> 01:22:27,200
The manager before me probably took
the burden himself and quit.
1279
01:22:29,760 --> 01:22:33,000
I was really close to quitting too.
1280
01:22:33,040 --> 01:22:35,280
But I took three months off work.
1281
01:22:36,360 --> 01:22:40,000
This was supposed to be my glorious return.
1282
01:22:40,440 --> 01:22:42,200
You can't fail.
1283
01:22:42,320 --> 01:22:44,200
That's what I thought.
1284
01:22:48,960 --> 01:22:54,040
I'm a little jealous of you.
You work like a bulldozer.
1285
01:22:56,280 --> 01:22:58,200
You know what I want?
1286
01:22:58,320 --> 01:23:00,120
Your vitality.
1287
01:23:03,320 --> 01:23:05,440
That woman had more than me.
1288
01:23:05,520 --> 01:23:09,040
She should've used it for other things.
1289
01:23:11,000 --> 01:23:13,880
But I guess it was really important to her.
1290
01:23:15,960 --> 01:23:20,080
The bomber thinks that it was
the company's fault Yamasaki jumped,
1291
01:23:20,160 --> 01:23:22,440
and they want proof, right?
1292
01:23:23,960 --> 01:23:26,760
There may be proof.
1293
01:23:27,080 --> 01:23:27,920
What?
1294
01:23:28,000 --> 01:23:29,760
My predecessor told me.
1295
01:23:29,840 --> 01:23:32,240
He had asked the guy before him.
1296
01:23:32,480 --> 01:23:33,760
About what?
1297
01:23:34,080 --> 01:23:37,640
About what's right there.
1298
01:23:43,120 --> 01:23:45,000
What did he tell you?
1299
01:23:45,240 --> 01:23:46,960
I don't get it.
1300
01:23:47,040 --> 01:23:49,240
Someone probably wrote it.
1301
01:23:50,160 --> 01:23:52,040
But whatever you do...
1302
01:23:52,560 --> 01:23:54,680
"don't erase it."
1303
01:23:56,040 --> 01:23:57,960
Because it's proof?
1304
01:23:58,240 --> 01:24:00,480
If this was Yamasaki's locker,
1305
01:24:01,960 --> 01:24:03,840
then it could be.
1306
01:24:04,400 --> 01:24:05,680
M/s.
1307
01:24:06,400 --> 01:24:08,360
Meters per second.
1308
01:24:08,760 --> 01:24:10,680
2.7 m/s.
1309
01:24:11,240 --> 01:24:13,360
That's about a brisk walking pace.
1310
01:24:13,440 --> 01:24:15,600
The speed of the conveyor belt.
1311
01:24:16,800 --> 01:24:18,840
2.7 m/s.
1312
01:24:19,240 --> 01:24:21,120
70 kg max.
1313
01:24:33,640 --> 01:24:36,840
Yamasaki didn't just jump.
1314
01:25:40,600 --> 01:25:41,600
What happened?
1315
01:25:41,680 --> 01:25:43,280
I'm sorry, I don't know.
1316
01:25:43,360 --> 01:25:45,480
What is Yamasaki doing?
1317
01:25:48,880 --> 01:25:50,680
We have to stop it!
1318
01:25:50,760 --> 01:25:52,040
What good will that do?
1319
01:25:52,120 --> 01:25:55,080
Tell Yamasaki keep it running,
even if it means his death.
1320
01:26:49,680 --> 01:26:51,240
Zero?
1321
01:27:10,520 --> 01:27:13,840
If it's my fault this happened to him,
1322
01:27:14,800 --> 01:27:16,880
I'll pay for what I've done.
1323
01:27:19,080 --> 01:27:21,000
How will you do that?
1324
01:27:21,640 --> 01:27:23,720
You'll never live it down.
1325
01:27:30,240 --> 01:27:34,440
So what if it isn't my fault?
1326
01:27:37,720 --> 01:27:42,080
Will everyone responsible
pay for what they've done?
1327
01:28:24,200 --> 01:28:26,320
We've got to find her.
1328
01:28:27,800 --> 01:28:29,240
How?
1329
01:28:34,120 --> 01:28:37,880
That toy I bought was on sale.
1330
01:28:41,000 --> 01:28:45,680
There'd be no point in planting
a bomb in a product that won't sell.
1331
01:28:46,120 --> 01:28:49,080
But products on sale
are guaranteed to sell.
1332
01:28:50,600 --> 01:28:53,360
She chose products from
the promotional page?
1333
01:28:53,560 --> 01:28:55,160
And bought them.
1334
01:28:55,240 --> 01:28:56,560
Bought them?
1335
01:28:56,800 --> 01:28:58,360
Ten days before Black Friday...
1336
01:28:58,480 --> 01:28:59,880
we make a promotional page.
1337
01:28:59,920 --> 01:29:02,880
It introduces products that'll be on sale.
1338
01:29:03,280 --> 01:29:06,920
The bomber used this page to
buy products before the sale.
1339
01:29:07,000 --> 01:29:08,520
12 products, maybe more.
1340
01:29:08,600 --> 01:29:10,440
The size and weight mattered.
1341
01:29:10,520 --> 01:29:14,560
She picked products that would
be easy to plant bombs in.
1342
01:29:14,640 --> 01:29:18,120
She then used Daily Fast as a
3PL provider and sent them here.
1343
01:29:18,160 --> 01:29:23,240
By using a 3PL provider,
anyone can become the seller.
1344
01:29:25,680 --> 01:29:28,520
But the items that exploded
were Daily Fast products.
1345
01:29:28,600 --> 01:29:30,520
Not sellers' items.
1346
01:29:30,600 --> 01:29:36,080
The bomber switched a peach
with a blueberry in the warehouse.
1347
01:29:36,160 --> 01:29:37,200
Huh?
1348
01:29:37,280 --> 01:29:42,040
Our warehouse stores our own products
as well as sellers' items.
1349
01:29:42,120 --> 01:29:47,840
The sellers' items have special bar codes.
1350
01:29:48,080 --> 01:29:52,480
Shelf numbers and product numbers
are used to find items to ship.
1351
01:29:52,560 --> 01:29:56,160
But what if that bar code were ripped off?
1352
01:29:56,240 --> 01:29:59,560
It's the same product,
so if the bar code is removed,
1353
01:29:59,640 --> 01:30:01,200
no one would notice.
1354
01:30:01,280 --> 01:30:04,000
The database lists what items ship first,
1355
01:30:04,080 --> 01:30:06,360
so she put her product on the same shelf.
1356
01:30:06,440 --> 01:30:09,160
After that, she just waits.
1357
01:30:09,240 --> 01:30:12,680
When an order comes in,
the blueberry gets shipped.
1358
01:30:12,760 --> 01:30:15,320
Open the box, and boom.
1359
01:30:16,000 --> 01:30:19,560
So the bomber works in
Nishi-Musashino Logistics Center?
1360
01:30:19,640 --> 01:30:21,280
You finally said it.
1361
01:30:21,400 --> 01:30:23,920
It's someone with a blue pass.
1362
01:30:25,240 --> 01:30:28,520
We had 2,000 temp staff
working here this month alone.
1363
01:30:28,720 --> 01:30:32,840
Is it an order picker who lost points
for taking the long route?
1364
01:30:32,920 --> 01:30:33,680
No...
1365
01:30:33,760 --> 01:30:37,240
The bomber knows this warehouse
and the Black Friday routine well.
1366
01:30:37,360 --> 01:30:40,640
Raise your hand
if you know the woman in this photo.
1367
01:30:40,680 --> 01:30:45,120
An excellent employee who's worked
here for over two years.
1368
01:30:45,480 --> 01:30:48,120
Someone who worked
here in the past ten days.
1369
01:30:48,200 --> 01:30:52,000
Employee records since November 16th.
1370
01:30:52,080 --> 01:30:53,640
103 workers.
1371
01:30:56,320 --> 01:30:59,480
Cross reference this
with the sellers' list.
1372
01:31:02,760 --> 01:31:07,320
Name. Address. Phone number.
1373
01:31:07,400 --> 01:31:09,360
All three will work.
1374
01:31:09,480 --> 01:31:12,760
Who had products stored
here in the last five days?
1375
01:31:17,840 --> 01:31:19,600
One woman. Marika Kakei.
1376
01:31:19,720 --> 01:31:21,880
There's her purchase account.
1377
01:31:31,720 --> 01:31:33,320
We found her.
1378
01:31:33,760 --> 01:31:36,400
Detectives. Come quick.
1379
01:31:41,400 --> 01:31:43,160
Attention all police.
1380
01:31:43,240 --> 01:31:47,640
These are products purchased by
the bomber that have yet to explode.
1381
01:31:47,720 --> 01:31:49,240
There are ten products.
1382
01:31:49,360 --> 01:31:51,720
Order pickers with products on this list
1383
01:31:51,800 --> 01:31:54,200
report to police in the warehouse.
1384
01:31:54,280 --> 01:31:58,520
Number one. Mini Ceramic Heater.
The shelf number is...
1385
01:32:14,640 --> 01:32:17,280
This is Elena Funado,
from Nishi-Musashino LC.
1386
01:32:17,360 --> 01:32:18,760
I just sent you an email.
1387
01:32:18,840 --> 01:32:22,440
Look for the parcels
on this list right away.
1388
01:32:24,440 --> 01:32:26,320
You look for them.
1389
01:32:27,040 --> 01:32:28,440
Excuse me?
1390
01:32:28,760 --> 01:32:30,800
Those parcels are yours.
1391
01:32:31,920 --> 01:32:35,520
What's important right
now is finding the bombs...
1392
01:32:46,280 --> 01:32:48,320
We know who the bomber is.
1393
01:32:49,480 --> 01:32:50,920
Marika Kakei, 34 years old.
1394
01:32:51,000 --> 01:32:54,360
She started working weekends
at the warehouse four years ago.
1395
01:32:54,440 --> 01:32:56,360
She also works at an ad agency.
1396
01:32:56,440 --> 01:32:58,040
The one that made the fake ad?
1397
01:32:58,120 --> 01:33:01,920
Yes, she was the person
the company couldn't get hold of.
1398
01:33:02,000 --> 01:33:04,640
She had placed the order herself.
1399
01:33:05,680 --> 01:33:08,640
Is she still working for Daily Fast?
1400
01:33:08,720 --> 01:33:11,400
She didn't go to work today or yesterday.
1401
01:33:12,160 --> 01:33:14,960
Post Marika Kakei everywhere as
the suspected serial bomber!
1402
01:33:15,040 --> 01:33:16,480
Yes, sir.
1403
01:33:18,400 --> 01:33:20,400
Please continue.
1404
01:33:21,000 --> 01:33:24,040
When the switch on the bomb is pressed,
1405
01:33:24,120 --> 01:33:27,960
nitromethane is released from
a syringe into ammonium nitrate.
1406
01:33:28,040 --> 01:33:29,640
When the switch is released,
1407
01:33:29,720 --> 01:33:31,760
pressure increases, and it explodes.
1408
01:33:31,840 --> 01:33:33,760
It's a two-step process.
1409
01:33:33,840 --> 01:33:35,800
The problem is the syringe.
1410
01:33:35,920 --> 01:33:37,320
It's made of plastic.
1411
01:33:38,200 --> 01:33:40,320
It's melting from the nitromethane.
1412
01:33:40,600 --> 01:33:42,120
It's very squishy.
1413
01:33:42,280 --> 01:33:43,320
Squishy?
1414
01:33:43,400 --> 01:33:46,520
Yes. A slight bump can increase the risk of
1415
01:33:46,600 --> 01:33:49,840
nitromethane mixing with ammonium nitrate.
1416
01:33:50,000 --> 01:33:54,040
Even if the box isn't opened,
an impact can set off the bomb.
1417
01:33:57,160 --> 01:33:58,640
Wait.
1418
01:34:00,320 --> 01:34:02,480
Stop. It's dangerous.
1419
01:34:04,720 --> 01:34:06,480
Look out!
1420
01:34:17,920 --> 01:34:19,200
What?
1421
01:34:19,280 --> 01:34:21,360
What happened?
1422
01:34:23,880 --> 01:34:25,240
Wataru.
1423
01:34:25,640 --> 01:34:27,080
Wataru!
1424
01:34:32,720 --> 01:34:34,080
Wataru.
1425
01:34:34,160 --> 01:34:35,920
Are you hurt?
1426
01:34:38,640 --> 01:34:40,240
You bastard!
1427
01:34:40,400 --> 01:34:41,920
You said it was safe.
1428
01:34:42,000 --> 01:34:44,040
You think our lives don't matter?
1429
01:34:44,120 --> 01:34:45,400
I'm so sorry.
1430
01:34:45,480 --> 01:34:46,680
Dad.
1431
01:34:47,440 --> 01:34:49,200
It's not his fault.
1432
01:34:49,280 --> 01:34:52,440
Thank goodness you're both all right.
1433
01:34:53,720 --> 01:34:55,480
What happened?
1434
01:34:55,600 --> 01:34:57,000
Anyone hurt?
1435
01:34:57,080 --> 01:34:58,760
Everyone's okay.
1436
01:35:03,040 --> 01:35:04,680
And the police?
1437
01:35:04,720 --> 01:35:06,360
They're coming to talk to us.
1438
01:35:06,440 --> 01:35:07,520
Yagi!
1439
01:35:07,560 --> 01:35:08,880
Deal with it later.
1440
01:35:09,240 --> 01:35:10,440
She's here.
1441
01:35:10,760 --> 01:35:11,960
Who?
1442
01:35:17,240 --> 01:35:18,880
I'll call you back.
1443
01:35:37,360 --> 01:35:39,440
You look younger than I imagined.
1444
01:35:39,560 --> 01:35:41,680
You look smarter than I imagined.
1445
01:35:42,680 --> 01:35:45,000
I'm not gonna take orders from you.
1446
01:35:45,480 --> 01:35:47,520
I take it back. Not smart.
1447
01:35:47,600 --> 01:35:49,200
It exploded at our center.
1448
01:35:49,320 --> 01:35:52,240
There's no time to lose.
Your staff are in danger.
1449
01:35:52,320 --> 01:35:55,480
You think you can get
people going with threats.
1450
01:35:56,680 --> 01:35:59,640
Should I call your CEO then?
1451
01:36:01,800 --> 01:36:03,360
Go ahead, call him.
1452
01:36:03,840 --> 01:36:06,240
I've got no future here.
1453
01:36:12,560 --> 01:36:15,440
Operations have stopped at every center.
1454
01:36:16,040 --> 01:36:20,360
Inquiries are through the roof.
Clients are complaining.
1455
01:36:21,720 --> 01:36:26,360
Since we're dependent on Daily Fast,
we accept all your conditions.
1456
01:36:26,440 --> 01:36:30,000
We get more deliveries with fewer drivers.
1457
01:36:32,160 --> 01:36:34,520
Even fewer after the bombings.
1458
01:36:34,680 --> 01:36:38,600
They've been asking
for more drivers all day.
1459
01:36:39,920 --> 01:36:41,920
I'd love to arrange for more,
1460
01:36:42,600 --> 01:36:44,640
but who'll work for our rate?
1461
01:36:49,320 --> 01:36:53,800
That final stretch before
delivering a parcel. The last mile.
1462
01:36:54,160 --> 01:36:56,040
I used to be motivated.
1463
01:36:57,280 --> 01:36:59,680
I was proud of my job.
1464
01:37:00,840 --> 01:37:02,840
Look at me now.
1465
01:37:12,000 --> 01:37:13,880
If you're going to cry over it,
1466
01:37:14,680 --> 01:37:16,600
why don't you just quit?
1467
01:37:27,440 --> 01:37:28,800
That's it.
1468
01:37:29,920 --> 01:37:31,440
I'm going.
1469
01:37:31,520 --> 01:37:32,640
You should quit.
1470
01:37:32,720 --> 01:37:34,440
Enough already.
1471
01:37:34,960 --> 01:37:37,280
Yagi.
1472
01:37:37,960 --> 01:37:41,200
Just quit. Everyone at once.
1473
01:37:41,560 --> 01:37:42,960
Huh?
1474
01:38:16,320 --> 01:38:17,760
It's cold.
1475
01:38:18,960 --> 01:38:22,240
Autopsy number 2485.
Three days after death.
1476
01:38:22,320 --> 01:38:25,520
The body was found at
Koji Satonaka's apartment.
1477
01:38:25,640 --> 01:38:29,680
It was discovered as a partial corpse
1478
01:38:29,760 --> 01:38:32,080
split into four parts.
1479
01:38:32,160 --> 01:38:33,920
Let's begin.
1480
01:38:52,280 --> 01:38:53,840
Good morning.
1481
01:38:57,400 --> 01:39:00,840
There was a boom, and things went flying.
1482
01:39:01,360 --> 01:39:04,760
It blew up in front of me.
I came this close to dying.
1483
01:39:04,840 --> 01:39:07,240
We can't take this anymore!
1484
01:39:07,400 --> 01:39:10,360
We're not delivering anything for you!
1485
01:39:10,440 --> 01:39:12,480
We're done.
1486
01:39:13,640 --> 01:39:16,040
We're going on strike.
1487
01:39:18,200 --> 01:39:19,840
Are you okay?
1488
01:39:22,720 --> 01:39:26,640
Honestly though, we want
to get back to work soon.
1489
01:39:26,720 --> 01:39:28,320
Please do something.
1490
01:39:28,400 --> 01:39:31,520
Delivery centers are on
strike throughout Kanto.
1491
01:39:31,560 --> 01:39:35,040
We shut down warehouse operations
because we can't ship.
1492
01:39:37,320 --> 01:39:39,720
Temp staff are on temporary leave.
1493
01:39:39,800 --> 01:39:42,840
It was our call, so we
must pay their wages.
1494
01:39:42,920 --> 01:39:44,840
That's a huge loss.
1495
01:39:45,280 --> 01:39:46,360
Yes it is.
1496
01:39:46,480 --> 01:39:49,800
Any excuses? Clever justifications?
1497
01:39:52,240 --> 01:39:54,840
I failed. I take full responsibility.
1498
01:39:57,600 --> 01:40:01,200
How are you handling the executives
at Sheep Express?
1499
01:40:01,280 --> 01:40:03,080
They said they'll negotiate.
1500
01:40:03,160 --> 01:40:06,160
How optimistic. Get them back to work.
1501
01:40:06,240 --> 01:40:08,120
They said they'll negotiate with us.
1502
01:40:08,200 --> 01:40:11,560
Here's the document from
the CEO of Sheep Express.
1503
01:40:12,880 --> 01:40:14,880
Sheep Express lost a lot of money
1504
01:40:14,960 --> 01:40:18,440
on extra wages and danger pay.
1505
01:40:18,520 --> 01:40:22,360
Plus penalties to companies
for late deliveries. And lastly...
1506
01:40:22,720 --> 01:40:25,560
they want to increase their delivery fees.
1507
01:40:26,560 --> 01:40:28,800
But fees are frozen for three years.
1508
01:40:28,880 --> 01:40:30,760
That's if nothing comes up.
1509
01:40:30,840 --> 01:40:31,960
If we don't agree,
1510
01:40:32,040 --> 01:40:35,680
a million packages will stay undelivered.
1511
01:40:36,240 --> 01:40:38,160
So we find a different company.
1512
01:40:38,280 --> 01:40:40,520
I also received this.
1513
01:40:41,200 --> 01:40:44,280
Flamingo Deliveries,
Sarutobi Shipping, Speed Express.
1514
01:40:44,360 --> 01:40:47,360
Three major delivery companies
signed this proposal.
1515
01:40:49,000 --> 01:40:52,600
They say cutting delivery fees
will disparage the logistics industry.
1516
01:40:52,760 --> 01:40:56,040
To prevent this, they
stand by Sheep Express
1517
01:40:56,120 --> 01:40:58,520
and refuse to help Daily Fast Japan.
1518
01:40:58,640 --> 01:41:00,600
That's what it says.
1519
01:41:00,840 --> 01:41:02,560
Who would do this?
1520
01:41:03,680 --> 01:41:05,040
I wonder.
1521
01:41:05,880 --> 01:41:08,520
Someone who's capable, I guess.
1522
01:41:11,520 --> 01:41:13,240
I can't believe it.
1523
01:41:13,520 --> 01:41:14,360
This is a threat.
1524
01:41:14,440 --> 01:41:17,480
It's a threat when
it's the strong against the weak.
1525
01:41:17,640 --> 01:41:19,240
This is a negotiation.
1526
01:41:19,920 --> 01:41:21,240
So?
1527
01:41:21,800 --> 01:41:23,040
What will you do?
1528
01:41:24,360 --> 01:41:26,760
The New York Stock
Exchange opens in 15 hours.
1529
01:41:26,920 --> 01:41:28,680
If you don't get things under control...
1530
01:41:28,760 --> 01:41:31,200
and make a plan to resume shipping,
1531
01:41:31,960 --> 01:41:34,760
you'll lose your position.
1532
01:41:35,640 --> 01:41:38,520
You came to Japan to bring me down?
1533
01:41:39,040 --> 01:41:42,360
Sarah from headquarters sent me.
1534
01:41:43,640 --> 01:41:45,600
So it seems.
1535
01:41:46,840 --> 01:41:48,280
I am...
1536
01:41:51,040 --> 01:41:53,680
a messenger from five years ago.
1537
01:41:55,080 --> 01:41:57,480
I didn't want to be though.
1538
01:42:08,080 --> 01:42:09,320
Hey.
1539
01:42:09,880 --> 01:42:12,160
Have you ever lost faith...
1540
01:42:13,800 --> 01:42:16,240
in your own sanity...
1541
01:42:17,880 --> 01:42:20,080
after seeing a man jump to his death?
1542
01:42:22,920 --> 01:42:25,000
I've wanted to ask you that.
1543
01:42:28,920 --> 01:42:31,000
You're the only one left...
1544
01:42:32,800 --> 01:42:35,320
who was there five years ago.
1545
01:42:42,320 --> 01:42:45,800
I was just following company policy.
1546
01:42:46,800 --> 01:42:49,040
Yamasaki jumped because he was weak.
1547
01:42:49,160 --> 01:42:52,880
It was just bad luck that
I had a subordinate like him.
1548
01:42:52,960 --> 01:42:54,120
What a joke.
1549
01:42:54,160 --> 01:42:57,160
Tell that to Marika
Kakei when she's caught.
1550
01:42:57,560 --> 01:43:00,200
I don't know if she'll accept it.
1551
01:43:04,440 --> 01:43:07,760
There was nothing I could've done.
1552
01:43:11,320 --> 01:43:12,880
No one...
1553
01:43:15,160 --> 01:43:16,680
did anything.
1554
01:43:18,400 --> 01:43:20,800
That's why this happened.
1555
01:43:22,840 --> 01:43:24,480
We're all...
1556
01:43:26,160 --> 01:43:28,400
standing on the same path.
1557
01:43:30,840 --> 01:43:32,720
You and me.
1558
01:43:34,600 --> 01:43:36,480
Everyone.
1559
01:43:38,880 --> 01:43:41,040
Kawaguchi Delivery Center.
1560
01:43:41,440 --> 01:43:42,480
Parcel number?
1561
01:43:42,600 --> 01:43:45,280
Don't run!
1562
01:43:45,640 --> 01:43:47,160
Run a little.
You said No.
1563
01:43:47,280 --> 01:43:49,480
We found the 11th bomb.
1564
01:43:50,920 --> 01:43:52,440
We got it.
1565
01:43:52,520 --> 01:43:54,760
I said don't run.
Sorry.
1566
01:43:55,000 --> 01:43:57,080
This is the last one.
1567
01:44:03,240 --> 01:44:04,680
What is this?
1568
01:44:04,760 --> 01:44:06,400
It's not a bomb.
1569
01:44:06,480 --> 01:44:07,680
I can see that.
1570
01:44:07,760 --> 01:44:09,320
What the hell?
1571
01:44:09,400 --> 01:44:11,840
We checked everything Kakei bought.
1572
01:44:11,880 --> 01:44:12,840
This was the last one.
1573
01:44:12,880 --> 01:44:14,800
But it's not a bomb.
1574
01:44:15,080 --> 01:44:16,400
I know already.
1575
01:44:16,480 --> 01:44:17,520
Don't get mad.
1576
01:44:17,600 --> 01:44:19,280
You get mad all the time.
1577
01:44:19,360 --> 01:44:20,520
Hey listen.
1578
01:44:21,280 --> 01:44:25,120
What if there's only 11 bombs?
1579
01:44:26,680 --> 01:44:29,160
Kasuga, the bomb maker, mentioned it.
1580
01:44:29,240 --> 01:44:33,080
Right. He said that one of
the 12 bombs had a faulty motor,
1581
01:44:33,160 --> 01:44:35,240
so the switch might not work.
1582
01:44:35,640 --> 01:44:37,120
11 bombs?
1583
01:44:37,600 --> 01:44:39,560
That means...
1584
01:44:39,720 --> 01:44:42,360
We're done searching?
1585
01:44:44,600 --> 01:44:46,560
Got it. Thank you.
1586
01:44:47,160 --> 01:44:49,360
The bomb search is over!
1587
01:44:50,840 --> 01:44:52,800
I've got news too.
1588
01:44:53,120 --> 01:44:56,280
Daily Fast agreed to negotiate.
1589
01:44:57,240 --> 01:44:58,800
And one more.
1590
01:44:59,200 --> 01:45:03,120
All executive staff will
join the fleet as drivers.
1591
01:45:04,240 --> 01:45:05,840
Our CEO too.
1592
01:45:07,400 --> 01:45:09,480
Let's get back to work.
1593
01:45:18,160 --> 01:45:19,640
I can pay my mortgage.
1594
01:45:19,720 --> 01:45:20,800
Thank you so much.
1595
01:45:20,880 --> 01:45:22,160
I'll go call my family.
1596
01:45:22,240 --> 01:45:23,520
Thanks again.
1597
01:45:24,240 --> 01:45:26,720
When's the sheep man coming?
1598
01:45:26,880 --> 01:45:28,600
The sheep man?
1599
01:45:28,920 --> 01:45:30,240
I bought something.
1600
01:45:30,320 --> 01:45:33,040
You're not supposed to say anything.
1601
01:45:33,360 --> 01:45:35,600
Did your dad buy it?
1602
01:45:38,800 --> 01:45:40,560
What did you ask him to buy?
1603
01:45:41,160 --> 01:45:42,640
Tell me!
1604
01:45:53,400 --> 01:45:55,880
If you want something just tell me.
1605
01:45:59,080 --> 01:46:01,240
Am I that undependable?
1606
01:46:01,920 --> 01:46:04,840
Nanami and I bought it.
1607
01:46:04,920 --> 01:46:07,400
My friend's sister helped.
We're waiting for it.
1608
01:46:07,480 --> 01:46:09,000
Why didn't you tell me?
1609
01:46:09,080 --> 01:46:10,840
Because it's for you!
1610
01:46:10,960 --> 01:46:12,880
For your birthday.
1611
01:46:16,520 --> 01:46:20,200
They found all 11 bombs.
1612
01:46:20,280 --> 01:46:23,280
They said the 12th one had a broken motor.
1613
01:46:34,640 --> 01:46:38,480
The bomber bought products
before they went on sale.
1614
01:46:38,960 --> 01:46:41,040
Then planted the bombs...
1615
01:46:42,160 --> 01:46:45,080
and had them sent to the
warehouse before the sale.
1616
01:46:46,240 --> 01:46:47,520
That's right.
1617
01:46:51,000 --> 01:46:54,320
When was Daily Phone released in Japan?
1618
01:46:55,080 --> 01:46:57,200
The day before Black Friday.
1619
01:46:57,360 --> 01:46:59,480
During the pre-sale on November 23rd.
1620
01:47:04,840 --> 01:47:08,080
How did this explode
if it wasn't bought ahead of time?
1621
01:47:10,400 --> 01:47:12,320
How was the bomb planted?
1622
01:47:12,400 --> 01:47:14,040
It's possible.
1623
01:47:15,360 --> 01:47:17,240
There's only one way.
1624
01:47:19,920 --> 01:47:23,760
Everything we needed
to know was in that locker.
1625
01:47:27,440 --> 01:47:29,640
Here we go.
1626
01:47:30,320 --> 01:47:32,240
All done here.
1627
01:47:34,120 --> 01:47:36,360
There's a heat hematoma.
1628
01:47:37,840 --> 01:47:39,640
I can see sutures.
1629
01:47:39,800 --> 01:47:42,320
Both sagittal and coronal.
1630
01:47:45,240 --> 01:47:48,280
He's over 40, so those
sutures should have closed.
1631
01:47:51,440 --> 01:47:52,960
How can that be?
1632
01:47:54,360 --> 01:47:57,200
Whose body is this?
1633
01:48:00,720 --> 01:48:02,240
That's her.
1634
01:48:02,280 --> 01:48:04,240
Her hair was shorter though.
1635
01:48:11,840 --> 01:48:14,120
Thanks so much.
1636
01:48:15,120 --> 01:48:17,640
We've got the dental X-rays.
1637
01:48:18,280 --> 01:48:20,640
Six upper left. Crown.
1638
01:48:22,120 --> 01:48:24,920
This is a young woman's body.
1639
01:48:25,000 --> 01:48:26,440
Five upper right. Inlay.
1640
01:48:26,520 --> 01:48:28,960
If this isn't Koji Satonaka,
1641
01:48:29,040 --> 01:48:30,920
then where is he?
1642
01:48:31,000 --> 01:48:32,160
An alias?
1643
01:48:32,240 --> 01:48:36,160
Koji Satonaka left home
and was living on the street.
1644
01:48:36,240 --> 01:48:38,920
His family refused to take his body.
1645
01:48:39,000 --> 01:48:42,120
Maybe he sold his identity.
1646
01:48:42,200 --> 01:48:44,880
Whoever bought his
identity rented an apartment
1647
01:48:45,000 --> 01:48:46,960
using Satonaka's name.
1648
01:48:47,640 --> 01:48:49,320
There's no doubt.
1649
01:48:49,400 --> 01:48:51,480
This is Marika Kakei.
1650
01:48:52,520 --> 01:48:54,320
Cause of death?
1651
01:48:54,480 --> 01:48:56,240
She burned to death.
1652
01:48:56,320 --> 01:48:59,160
This charring was caused by a fire.
1653
01:49:00,160 --> 01:49:04,360
But there are vital reactions on her face.
1654
01:49:05,320 --> 01:49:10,120
She was alive when the bomb
exploded right in front of her.
1655
01:50:00,000 --> 01:50:02,080
That's some guts.
1656
01:50:06,520 --> 01:50:11,320
You'd be better off
without that kind of resolve.
1657
01:50:15,240 --> 01:50:19,160
If she used the faulty bomb on herself,
1658
01:50:20,480 --> 01:50:23,240
that means there's one more working bomb.
1659
01:50:24,440 --> 01:50:27,840
There's 12 bombs, just like in the ad.
1660
01:50:28,560 --> 01:50:31,480
So where's the last one?
1661
01:50:32,040 --> 01:50:33,280
We searched it all.
1662
01:50:33,360 --> 01:50:35,000
Everything Marika bought...
1663
01:50:35,080 --> 01:50:37,720
that was in the warehouse or on delivery.
1664
01:50:38,200 --> 01:50:40,040
Unless...
1665
01:50:40,200 --> 01:50:42,040
It hasn't been opened yet.
1666
01:50:43,360 --> 01:50:45,640
Delivered products!
1667
01:50:45,720 --> 01:50:47,120
I'm real sorry.
1668
01:50:48,000 --> 01:50:51,120
This is the only job I can teach you.
1669
01:50:54,160 --> 01:50:56,040
You're worried about that?
1670
01:50:56,080 --> 01:50:57,520
Of course I am.
1671
01:50:57,600 --> 01:50:59,280
Hold up.
1672
01:50:59,880 --> 01:51:02,760
Do you remember delivering this?
1673
01:51:03,560 --> 01:51:05,560
Three days ago? No way.
1674
01:51:05,640 --> 01:51:08,480
The apartment with the little girl.
1675
01:51:09,280 --> 01:51:11,200
We only made one delivery.
1676
01:51:11,360 --> 01:51:14,280
Chef, what's cooking?
1677
01:51:14,680 --> 01:51:16,760
I'm making pancakes.
1678
01:51:22,440 --> 01:51:23,440
A delivery notice.
1679
01:51:23,480 --> 01:51:26,320
The present's here.
1680
01:51:26,400 --> 01:51:27,720
It's here!
1681
01:51:29,640 --> 01:51:31,400
Press the "receive" button.
1682
01:51:31,480 --> 01:51:33,480
Four, zero, four.
1683
01:51:33,520 --> 01:51:34,720
Number 13.
1684
01:51:34,800 --> 01:51:37,360
There it is.
1685
01:51:46,320 --> 01:51:47,920
It's open.
1686
01:52:09,840 --> 01:52:11,120
Hey!
Who are you?
1687
01:52:11,200 --> 01:52:12,440
It's a bomb!
1688
01:52:12,920 --> 01:52:14,440
I got it.
1689
01:52:17,840 --> 01:52:20,880
Did you get a parcel from Daily Fast?
1690
01:52:21,400 --> 01:52:23,280
Can you hear me?
Hello?
1691
01:52:23,360 --> 01:52:24,360
It's a kid.
1692
01:52:24,480 --> 01:52:26,920
Can you put your mom on the phone?
1693
01:52:27,160 --> 01:52:28,840
Nanami, hide!
1694
01:52:28,920 --> 01:52:30,480
It's Sheep Express.
1695
01:52:38,760 --> 01:52:40,320
Nanami!
1696
01:52:41,320 --> 01:52:43,840
Get out of here.
1697
01:52:45,000 --> 01:52:46,520
Wataru.
1698
01:52:47,520 --> 01:52:48,560
Wataru.
1699
01:53:01,360 --> 01:53:02,720
Wataru?
1700
01:53:03,600 --> 01:53:04,960
Wataru.
1701
01:53:06,400 --> 01:53:07,720
You okay?
1702
01:53:07,920 --> 01:53:09,360
I'm okay.
1703
01:53:16,560 --> 01:53:18,160
Look at that.
1704
01:53:20,520 --> 01:53:22,840
That's a real nice washer.
1705
01:53:23,040 --> 01:53:25,560
Will it still work?
1706
01:53:26,400 --> 01:53:30,760
You can't buy parts for it anymore,
so I'm afraid not.
1707
01:53:41,960 --> 01:53:43,880
I had high hopes for you.
1708
01:53:44,000 --> 01:53:46,840
To think you'll be fired
from Daily Fast Japan.
1709
01:53:47,840 --> 01:53:50,160
I did a good job though.
1710
01:53:50,960 --> 01:53:53,160
20 yen increase per parcel
1711
01:53:53,280 --> 01:53:56,040
16 million yen damages
1712
01:53:56,240 --> 01:53:58,320
Those are necessary expenses.
1713
01:53:58,920 --> 01:54:00,560
Have you forgotten your English?
1714
01:54:02,600 --> 01:54:03,800
What about you, Sarah?
1715
01:54:03,880 --> 01:54:08,480
You only speak Japanese
when you're pretending to be my friend.
1716
01:54:09,000 --> 01:54:11,080
I wonder if you're coming back.
1717
01:54:11,320 --> 01:54:12,720
I'm not.
1718
01:54:12,800 --> 01:54:15,280
I decided to buy myself
another white notebook.
1719
01:54:15,880 --> 01:54:17,240
What do you mean?
1720
01:54:17,960 --> 01:54:19,640
This is what I mean.
1721
01:54:25,840 --> 01:54:27,400
Thank you.
1722
01:54:28,920 --> 01:54:30,880
For everything.
1723
01:54:31,640 --> 01:54:34,000
On the way to the airport you said,
1724
01:54:34,200 --> 01:54:37,000
If you want to do well at Nishi-Musashino,
1725
01:54:37,880 --> 01:54:41,960
"you should delete everything
to do with Tasuku Yamasaki."
1726
01:54:43,800 --> 01:54:46,640
I didn't understand it then.
1727
01:54:52,320 --> 01:54:56,280
Marika Kakei sent an email before
all this happened, didn't she?
1728
01:54:56,920 --> 01:54:58,800
To the US headquarters.
1729
01:54:59,280 --> 01:55:01,800
When you received that threat,
1730
01:55:02,000 --> 01:55:05,640
you ignored what
I told you about four years before.
1731
01:55:05,720 --> 01:55:08,520
I thought it was junk mail.
1732
01:55:08,800 --> 01:55:11,320
Or a joke. Just because someone says
1733
01:55:11,360 --> 01:55:13,536
he's going to plant a bomb doesn't
mean he'll go through with it.
1734
01:55:13,560 --> 01:55:16,520
But you sent me to Japan
as a security measure.
1735
01:55:16,600 --> 01:55:17,840
With no explanation.
1736
01:55:17,920 --> 01:55:21,080
Details matter. You should
always be prepared for the worst.
1737
01:55:21,200 --> 01:55:23,120
There was something we could have done.
1738
01:55:23,240 --> 01:55:26,600
Maybe not four years ago,
but definitely before Black Friday.
1739
01:55:26,840 --> 01:55:28,480
You can't just cancel Black Friday!
1740
01:55:28,600 --> 01:55:31,040
People look forward to that! And remember
1741
01:55:31,200 --> 01:55:32,720
customer-centric.
1742
01:55:32,760 --> 01:55:34,280
The magic word.
1743
01:55:35,760 --> 01:55:37,640
It starts to consume you.
1744
01:55:37,720 --> 01:55:39,640
You can't escape it either.
1745
01:55:39,840 --> 01:55:40,840
What?
1746
01:55:41,400 --> 01:55:43,400
Had a present for you.
1747
01:55:43,440 --> 01:55:45,200
There's another bomb.
1748
01:55:52,600 --> 01:55:56,120
Trucks will depart in an hour,
and operations will resume.
1749
01:55:57,640 --> 01:56:00,960
Igarashi called to say he's coming here.
1750
01:56:03,040 --> 01:56:04,480
I see.
1751
01:56:05,480 --> 01:56:08,120
He says you're the next manager.
1752
01:56:08,480 --> 01:56:10,000
What?
1753
01:56:11,560 --> 01:56:12,960
Congratulations.
1754
01:56:17,360 --> 01:56:19,160
What should I do?
1755
01:56:19,800 --> 01:56:21,080
Whatever you like.
1756
01:56:21,160 --> 01:56:22,440
That doesn't help.
1757
01:56:24,400 --> 01:56:26,640
It's your turn now.
1758
01:56:37,400 --> 01:56:38,160
Hey.
1759
01:56:38,360 --> 01:56:40,800
So a 20-yen increase per package?
1760
01:56:41,080 --> 01:56:43,280
That's 2,000 yen for 100 parcels.
1761
01:56:43,360 --> 01:56:45,280
That's barely anything.
1762
01:56:46,840 --> 01:56:49,320
What'll happen in ten years?
1763
01:56:49,640 --> 01:56:53,360
I hope you're happy and healthy.
1764
01:56:54,520 --> 01:56:57,080
You too. Don't go dying before me.
1765
01:56:57,840 --> 01:56:59,000
Is that your will?
1766
01:56:59,080 --> 01:57:00,880
I'm not dead yet.
1767
01:57:02,600 --> 01:57:04,960
Excuse me, I'm with Daily...
1768
01:57:05,200 --> 01:57:07,240
I used to be with Daily Fast.
1769
01:57:07,520 --> 01:57:08,720
Here, take this.
1770
01:57:08,800 --> 01:57:11,440
I promise it won't blow up this time.
1771
01:57:12,920 --> 01:57:13,840
Thanks so much.
1772
01:57:13,920 --> 01:57:15,120
Hey wait.
1773
01:57:16,040 --> 01:57:18,040
We've got a few questions.
1774
01:57:18,280 --> 01:57:19,360
Me?
1775
01:57:19,440 --> 01:57:21,040
Wait over there.
1776
01:57:21,240 --> 01:57:22,240
Okay.
1777
01:57:25,040 --> 01:57:26,480
Here you go.
1778
01:57:27,720 --> 01:57:29,640
Happy birthday.
1779
01:57:29,720 --> 01:57:32,120
It's a sheep pillow.
1780
01:57:52,400 --> 01:57:53,920
Look at this.
1781
01:57:58,480 --> 01:58:01,600
In a police car?
1782
01:58:01,720 --> 01:58:03,200
Hey.
1783
01:58:03,880 --> 01:58:06,640
Ms. Funado.
1784
01:58:08,120 --> 01:58:10,280
Ms. Funado?
1785
01:58:12,040 --> 01:58:14,800
She's fast asleep. Ms. Funado?
123911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.