All language subtitles for Kumki 2 (2025)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:24,040 --> 00:05:26,310 Hey! Leave me! - You die! 2 00:05:26,390 --> 00:05:27,110 Let me go! 3 00:05:27,190 --> 00:05:28,040 Leave me! 4 00:05:28,180 --> 00:05:29,820 Leave me! - How dare you! 5 00:05:29,910 --> 00:05:31,230 Leave me! Hey! 6 00:05:31,310 --> 00:05:34,000 Hey! Oh, no! 7 00:05:34,080 --> 00:05:35,000 Hey! 8 00:05:35,650 --> 00:05:37,040 Mom, leave him! 9 00:05:37,340 --> 00:05:38,530 Mom! - Will you steal? 10 00:05:38,720 --> 00:05:39,460 You stole money in your own house! - Oh, mom! 11 00:05:39,540 --> 00:05:40,760 I just took Rs. 100! 12 00:05:40,840 --> 00:05:41,770 Are you beating me so hard for that? 13 00:05:41,850 --> 00:05:44,130 There is value for everything in this world. - Mom, please leave him! 14 00:05:44,220 --> 00:05:46,280 You have no value at all. Will you steal again? - Mom! No need! 15 00:05:46,370 --> 00:05:48,760 Be thankful that I am providing food to you as you are my husband. 16 00:05:48,840 --> 00:05:50,740 I am working so hard for your sake. 17 00:05:50,820 --> 00:05:53,000 You are so ungrateful. - What? Work hard? 18 00:05:53,280 --> 00:05:55,000 Do you know what hard work is? 19 00:05:55,080 --> 00:05:56,800 Don't say so! 20 00:05:57,160 --> 00:05:59,510 I will kill you! - Do you think you can kill me? 21 00:05:59,660 --> 00:06:01,370 I will kill you! 22 00:06:01,570 --> 00:06:02,570 Mom, leave him! - Stop there! 23 00:06:02,650 --> 00:06:04,740 Save me! She will kill me! - Leave him! Mom! 24 00:06:04,820 --> 00:06:06,520 Mom! Stop! - Hey! 25 00:06:11,010 --> 00:06:12,580 Hey! - Mom! 26 00:06:12,660 --> 00:06:14,160 Will you steal again? - Mom! 27 00:06:14,240 --> 00:06:16,460 Save me! Please! - Mom! 28 00:06:17,710 --> 00:06:20,040 Don't beat him, mom! No, mom! 29 00:06:20,120 --> 00:06:21,430 Mom, don't! - Stop her! 30 00:06:23,060 --> 00:06:24,530 Oh, no! - Somebody, save me! 31 00:06:24,610 --> 00:06:26,540 She always makes her son cry. 32 00:06:28,260 --> 00:06:31,020 Oh, mom! - No one can stop her. 33 00:06:31,570 --> 00:06:32,620 I will talk to her. 34 00:06:32,700 --> 00:06:34,800 Go away from here. - Are you a woman? 35 00:06:34,930 --> 00:06:36,070 You are beating him brutally. - Mom! 36 00:06:36,150 --> 00:06:38,540 Get lost from here! - Go away! - Why are you interfering, mom? 37 00:06:38,630 --> 00:06:41,230 I will kick him out! - Why do make your son cry so much? 38 00:06:41,310 --> 00:06:43,080 Looks like he will die one day crying like this. 39 00:06:43,160 --> 00:06:45,340 Do you think you're a gentleman? - You don't know how to raise a child. 40 00:06:45,420 --> 00:06:48,700 If anybody interferes, I will not spare them. 41 00:06:49,300 --> 00:06:51,110 Somebody save me, please. - Die! 42 00:06:51,640 --> 00:06:52,710 Do humans have value or not? 43 00:06:52,800 --> 00:06:54,710 Sir, this lady creates a ruckus always. - Stop it! - Sir, she will kill me. 44 00:06:54,800 --> 00:06:56,540 Arrest her, sir. - I said, stop it! 45 00:06:57,050 --> 00:06:59,390 Why is the police interfering in my family matter? 46 00:06:59,470 --> 00:07:02,900 Do you think I came all the way till here to solve your family matter? 47 00:07:02,990 --> 00:07:05,100 Three men became blind after drinking the liquor you made. 48 00:07:05,190 --> 00:07:06,350 They are admitted to the hospital. 49 00:07:06,430 --> 00:07:09,400 The inspector wants to inquire. He asked you to come. Get inside the jeep. 50 00:07:09,490 --> 00:07:10,920 Hey, moron! 51 00:07:11,220 --> 00:07:13,550 I have been going to jail since you were born to me. 52 00:07:13,640 --> 00:07:15,710 You are a jinx. - Why do you fight in front of your son? 53 00:07:15,800 --> 00:07:18,190 Sir, I am not related to that boy! - Shut up! 54 00:07:18,270 --> 00:07:20,620 I am telling the truth. - Scoundrel! Get inside! 55 00:07:22,220 --> 00:07:24,630 Sir, please leave my mom! 56 00:07:25,480 --> 00:07:26,680 Mom! 57 00:07:36,830 --> 00:07:38,810 Mom! 58 00:07:47,770 --> 00:07:49,520 India is my country. 59 00:07:50,860 --> 00:07:53,100 All Indians are my brothers and sisters. 60 00:07:55,440 --> 00:07:59,090 I love my country. - I love my country. 61 00:07:59,210 --> 00:08:02,540 I am proud of its richness, - I am proud of its richness, 62 00:08:02,660 --> 00:08:06,720 varied heritage and culture. - varied heritage and culture. 63 00:08:06,840 --> 00:08:12,970 I shall always strive to be worthy of it. - I shall always strive to be worthy of it. 64 00:08:13,050 --> 00:08:14,520 I will respect my parents, 65 00:08:14,600 --> 00:08:16,000 teachers, - teachers, 66 00:08:16,090 --> 00:08:18,430 all elders and - all elders and 67 00:08:18,510 --> 00:08:21,230 treat everyone with courtesy. - treat everyone with courtesy. 68 00:08:21,310 --> 00:08:23,490 School attendance! 69 00:08:23,910 --> 00:08:25,970 First standard, all present, sir! 70 00:08:26,060 --> 00:08:28,050 Second standard, all present, sir. 71 00:08:28,140 --> 00:08:29,930 Third standard, all present, sir. 72 00:08:30,020 --> 00:08:31,720 No, sir. Sanjay is absent, sir. 73 00:08:32,250 --> 00:08:33,270 Sorry, sir! 74 00:08:33,350 --> 00:08:34,970 Fourth standard, all present, sir. 75 00:08:35,060 --> 00:08:37,290 Fifth standard, one absent, sir. 76 00:08:38,040 --> 00:08:39,930 Muthu, why didn't you come to the school yesterday? - Yes, sir. 77 00:08:40,020 --> 00:08:43,310 Sir, last night my dad got fully drunk and went missing. 78 00:08:43,610 --> 00:08:46,310 By the time we found him, it was around 5:00 p.m., sir. 79 00:08:47,580 --> 00:08:49,260 Silence! 80 00:08:50,850 --> 00:08:52,950 Bhumi, why did you come late? 81 00:08:53,220 --> 00:08:55,220 At home, my dad and mom had a fight, sir. 82 00:08:55,370 --> 00:08:57,470 So, the police came and arrested them, sir. 83 00:08:57,580 --> 00:08:58,500 Sorry, sir. 84 00:08:59,120 --> 00:09:02,040 School disperse. - School disperse! 85 00:09:07,990 --> 00:09:09,570 Bhumi. - Sir. 86 00:09:11,580 --> 00:09:12,930 Button your shirt properly. 87 00:09:17,110 --> 00:09:18,220 Thank you, sir! 88 00:09:26,170 --> 00:09:27,630 Nila, just one more bite. 89 00:09:27,920 --> 00:09:29,720 Brother, I have had enough. 90 00:09:29,800 --> 00:09:31,230 What will you eat? 91 00:09:31,320 --> 00:09:33,180 I am hungry. 92 00:09:38,690 --> 00:09:39,640 Okay. 93 00:09:49,500 --> 00:09:51,100 Velu, don't leave him! Beat him! 94 00:09:51,240 --> 00:09:52,810 Thrash him to death! - Hey! 95 00:09:53,000 --> 00:09:53,890 Hey, Velu! Beat him! 96 00:09:53,980 --> 00:09:54,990 Come on! Hit him! 97 00:09:55,530 --> 00:09:57,000 Guys, master is coming! 98 00:09:58,210 --> 00:10:00,840 Hey! Leave him! Get up! 99 00:10:02,520 --> 00:10:03,420 Why are you beating him? 100 00:10:03,500 --> 00:10:04,740 He was the one who started, sir. 101 00:10:04,830 --> 00:10:06,100 So, will you beat him up? - Sorry, sir. 102 00:10:06,180 --> 00:10:06,810 What happened? 103 00:10:06,890 --> 00:10:08,640 He spoke ill about my parents, sir. 104 00:10:08,760 --> 00:10:10,010 He always teases me, sir. 105 00:10:10,100 --> 00:10:11,340 If he teases you, tell me. 106 00:10:11,420 --> 00:10:12,760 Understood? - Okay, sir. 107 00:10:12,840 --> 00:10:15,840 Look here, if you all have any problem or fight, you should tell me. - Okay, sir. 108 00:10:15,920 --> 00:10:18,570 You shouldn't fight like this. Leave now. - Okay, sir. 109 00:10:19,060 --> 00:10:20,030 Leave right now. 110 00:10:22,210 --> 00:10:23,730 Bhumi. - Yes, sir. 111 00:10:24,670 --> 00:10:26,320 I have been observing you for the past few days 112 00:10:26,410 --> 00:10:28,030 you come alone and go home alone. 113 00:10:28,110 --> 00:10:30,600 You have lunch alone. Don't you have any friends? 114 00:10:30,960 --> 00:10:32,500 None of them are mingling with me, sir. 115 00:10:32,580 --> 00:10:35,430 They don't allow me to join them in any games, sir. - Hey! 116 00:10:35,840 --> 00:10:37,740 Just to lose your inferiority complex 117 00:10:37,830 --> 00:10:40,610 and gain confidence, I asked you to speak loudly and boldly. 118 00:10:40,690 --> 00:10:43,030 But do that in the classroom. Now, tell me. 119 00:10:43,110 --> 00:10:46,010 No one is mingling with me, sir. 120 00:10:46,100 --> 00:10:49,270 They don't allow me to join them in any games, sir. 121 00:10:49,820 --> 00:10:52,770 When I asked them, they said, 'Your parents do illegal business.' 122 00:10:52,860 --> 00:10:56,900 'So, our parents don't want us to mingle with you'. 123 00:10:58,480 --> 00:11:02,090 Won't anybody be my friends henceforth, sir? 124 00:11:02,410 --> 00:11:05,070 Hey, friendship is only for a short period. 125 00:11:05,460 --> 00:11:08,670 After marriage, each one will go in their path. 126 00:11:09,130 --> 00:11:12,480 Shall I introduce to you some friends who will be with you lifelong? 127 00:11:14,960 --> 00:11:17,590 Look at that tree full of fruits. 128 00:11:17,770 --> 00:11:19,580 Has that tree had its own fruit? 129 00:11:19,670 --> 00:11:22,100 No. - This river is flowing so gently. 130 00:11:22,180 --> 00:11:24,720 Has it ever drunk its own water? 131 00:11:25,170 --> 00:11:27,580 No. - The sun rises every day. 132 00:11:27,670 --> 00:11:30,180 Does it rise for itself? No, right? 133 00:11:35,900 --> 00:11:40,250 Similarly, the breeze, the rain, the drizzle, the wind and everything 134 00:11:41,490 --> 00:11:44,420 gives us without any expectation. This is real friendship. 135 00:11:44,790 --> 00:11:47,600 Getting such a friendship is like Kurinji flower blossoming. 136 00:11:47,680 --> 00:11:49,410 You will get it very rarely. 137 00:11:50,470 --> 00:11:53,130 No matter how much we destroy them, 138 00:11:53,320 --> 00:11:54,800 they love us a lot. 139 00:11:55,100 --> 00:11:57,610 But we don't make friendship with them. 140 00:11:57,840 --> 00:11:59,980 Go and mingle with them. 141 00:12:00,060 --> 00:12:01,360 Enjoy every moment. 142 00:12:01,630 --> 00:12:03,710 They will take you to a different world. 143 00:12:12,250 --> 00:12:17,770 "Kurinji, 144 00:12:18,510 --> 00:12:22,320 are you my 145 00:12:22,740 --> 00:12:26,330 boy friend 146 00:12:26,830 --> 00:12:31,060 or a girlfriend?" 147 00:12:44,930 --> 00:12:51,320 "Hey, birds, 148 00:12:52,160 --> 00:12:56,620 shall we mingle affectionately?" 149 00:12:58,490 --> 00:13:04,870 "Oh! Waterfalls, 150 00:13:05,750 --> 00:13:10,520 shall we talk with love?" 151 00:13:11,900 --> 00:13:18,400 "Oh! I am alone." 152 00:13:19,160 --> 00:13:23,580 "I am longing for friendship." 153 00:13:23,660 --> 00:13:29,920 "Come let's mingle together." 154 00:13:30,820 --> 00:13:35,270 "I am eagerly waiting." 155 00:13:35,360 --> 00:13:42,080 "Come, let's become friends." 156 00:13:43,010 --> 00:13:50,030 "Come, let's share love." 157 00:13:50,680 --> 00:13:54,370 "Wind, will you be my friend?" 158 00:13:54,630 --> 00:13:58,310 "Rain, will you be my friend?" 159 00:13:58,400 --> 00:14:01,780 "Flowers, am I your fragrance?" 160 00:14:02,230 --> 00:14:06,620 "River, am I your path?" 161 00:14:10,090 --> 00:14:16,510 "Oh! Mountains, 162 00:14:17,210 --> 00:14:21,170 will you become the laps for me?" 163 00:14:21,440 --> 00:14:28,290 "Oh! Trees, 164 00:14:28,850 --> 00:14:33,140 will you give me your flowers and fruits?" 165 00:15:32,570 --> 00:15:34,880 Hey! Climb up! 166 00:15:57,440 --> 00:15:59,210 Come on! Climb up! 167 00:16:08,420 --> 00:16:09,730 Climb up! 168 00:16:15,580 --> 00:16:16,650 Oh, my! 169 00:16:21,700 --> 00:16:22,530 Oh! 170 00:16:46,150 --> 00:16:47,300 Will you drink water? 171 00:16:50,630 --> 00:16:52,280 Wait here. I will get it for you. 172 00:17:17,330 --> 00:17:18,430 Do you want some more? 173 00:17:20,690 --> 00:17:21,930 Wait. 174 00:17:32,970 --> 00:17:33,970 Stop! 175 00:17:36,290 --> 00:17:37,120 Mom? 176 00:17:38,810 --> 00:17:41,390 What are you doing here without going to the school? 177 00:17:41,690 --> 00:17:43,290 I came to fetch some water, mom. 178 00:17:43,460 --> 00:17:44,500 Water! 179 00:17:44,760 --> 00:17:46,070 Mom... 180 00:17:46,350 --> 00:17:47,720 Where is your school bag? 181 00:17:47,960 --> 00:17:48,970 It is there, mom. 182 00:17:49,190 --> 00:17:51,040 Go and get it. Go. 183 00:17:57,770 --> 00:18:00,300 Bhumi, what are you doing there? 184 00:18:00,720 --> 00:18:02,030 I am coming, mom. 185 00:18:04,990 --> 00:18:05,840 Get inside! 186 00:18:33,300 --> 00:18:35,220 Mom, I am hungry. 187 00:18:38,430 --> 00:18:40,430 Mom, I am very hungry. 188 00:18:44,300 --> 00:18:45,700 I hit you very badly, right? 189 00:18:45,780 --> 00:18:47,500 You have just started to beat me. 190 00:18:48,080 --> 00:18:50,650 Hey, I am not talking about beating you. 191 00:18:52,420 --> 00:18:54,120 Your beatings were not so painful, 192 00:18:54,360 --> 00:18:58,150 but you said I have no value. That hurt me badly. 193 00:19:01,410 --> 00:19:04,540 You have no value at all, dear. 194 00:19:05,150 --> 00:19:06,820 Am I so costly? 195 00:19:09,610 --> 00:19:11,990 You are very precious, Bobby. 196 00:19:13,820 --> 00:19:14,910 Come inside. 197 00:19:18,990 --> 00:19:20,030 Somebody's son, 198 00:19:20,950 --> 00:19:22,970 after two years today, Singari 199 00:19:23,230 --> 00:19:25,650 called me by my sweet name Bobby. 200 00:19:25,950 --> 00:19:28,770 Will you please sleep outside? It's a request. 201 00:19:29,000 --> 00:19:31,240 Don't mistake me. That is where I sleep usually. 202 00:19:31,320 --> 00:19:32,520 It's very cool and pleasant. 203 00:19:32,610 --> 00:19:34,490 Don't ruin this situation. Please. 204 00:19:34,960 --> 00:19:36,390 Please, bro. 205 00:19:37,120 --> 00:19:38,100 Thank you. 206 00:19:40,340 --> 00:19:42,150 When this boy grows up, 207 00:19:42,230 --> 00:19:45,760 he will surely stab me to death. 208 00:19:45,990 --> 00:19:48,190 You must go away by then, Bobby. 209 00:19:49,330 --> 00:19:50,610 This will send me away. 210 00:21:24,480 --> 00:21:28,000 "You are a picky boy, aren't you?" 211 00:21:28,080 --> 00:21:31,960 "I bet you headed for trouble." 212 00:21:32,040 --> 00:21:33,360 "You are a picky boy, aren't you?" 213 00:21:33,440 --> 00:21:39,050 "You are a picky boy, aren't you? I bet you headed for trouble." 214 00:21:42,970 --> 00:21:44,720 "I am going to 215 00:21:44,800 --> 00:21:46,430 attend the moon's party." 216 00:21:46,510 --> 00:21:48,210 "I am going to 217 00:21:48,300 --> 00:21:50,330 attend the moon's party." 218 00:21:53,270 --> 00:21:55,190 "I am going to see my friend." 219 00:21:58,500 --> 00:22:00,520 "I am going to make friendship." 220 00:22:03,870 --> 00:22:05,770 "I am going to win his heart." 221 00:22:06,760 --> 00:22:08,160 What does an elephant like, sir? 222 00:22:08,250 --> 00:22:10,650 It likes both sweet and sour. What do you want? 223 00:22:10,730 --> 00:22:12,860 Sweet and sour. 224 00:22:13,240 --> 00:22:14,910 Then give me this orange candy, sir. 225 00:22:14,990 --> 00:22:16,220 One or two? 226 00:22:16,300 --> 00:22:17,760 Just wait. 227 00:22:23,130 --> 00:22:25,230 For all this money? - Yes, sir. 228 00:24:35,160 --> 00:24:36,360 My name is Bhumi. 229 00:24:39,590 --> 00:24:41,170 What shall I name you? 230 00:24:49,810 --> 00:24:52,210 Nila. Bhumi and Nila. 231 00:24:52,430 --> 00:24:53,900 Our names are superb, right? 232 00:25:01,150 --> 00:25:02,550 Nila, did you see there? 233 00:25:03,580 --> 00:25:05,480 From now on, you will be staying there. 234 00:25:05,570 --> 00:25:07,260 No one will come here. 235 00:25:07,980 --> 00:25:10,230 You shouldn't go out anywhere without my knowledge. 236 00:25:10,310 --> 00:25:12,520 Okay? Promise me. 237 00:25:12,840 --> 00:25:15,270 I will buy you all that you want. 238 00:25:35,520 --> 00:25:36,630 Cuckoo! 239 00:25:39,840 --> 00:25:40,930 Cuckoo! 240 00:25:57,590 --> 00:25:59,290 Oh, my! You found me. 241 00:26:01,900 --> 00:26:03,120 Come, let's go. 242 00:26:04,280 --> 00:26:06,050 Will you see how my school is? 243 00:26:58,560 --> 00:27:00,690 It is just a 3-year-old calf. Raise it to make it big. 244 00:27:00,770 --> 00:27:02,070 I will only buy it. - Okay. 245 00:27:02,170 --> 00:27:03,110 How much will you pay for it? 246 00:27:03,190 --> 00:27:04,870 If the elephant is bigger than 10 feet, 247 00:27:04,960 --> 00:27:06,790 we can sell it for 2 to 3 million rupees. 248 00:27:06,870 --> 00:27:09,020 If all the nine characters match, 249 00:27:09,100 --> 00:27:11,000 you can gain about to 20 to 30 billion. 250 00:27:11,260 --> 00:27:14,180 Raise the elephant well and bring it to me. 251 00:27:14,260 --> 00:27:15,830 Take. Go! - Okay, sir. 252 00:27:17,180 --> 00:27:18,590 Shall we go? 253 00:27:20,450 --> 00:27:21,950 We shall leave now. - Carry on. 254 00:27:23,600 --> 00:27:24,750 Bhumi, 255 00:27:27,460 --> 00:27:28,830 what is it, my dear? 256 00:27:30,290 --> 00:27:32,670 Are you studying? - Yes, mom. 257 00:27:32,860 --> 00:27:34,290 Did you have your food? 258 00:27:34,590 --> 00:27:36,260 I ate a fruit, mom. 259 00:27:36,990 --> 00:27:38,600 A fruit? - Yes, mom. 260 00:27:38,680 --> 00:27:40,230 Hey, give me that packet. 261 00:27:40,870 --> 00:27:43,450 I have got you Biryani. 262 00:27:44,860 --> 00:27:49,710 Henceforth, whenever you feel hungry, you must ask me. 263 00:27:50,770 --> 00:27:54,290 Have it. You shouldn't eat fruits henceforth. 264 00:27:57,180 --> 00:27:58,750 Open your mouth. 265 00:27:59,530 --> 00:28:03,440 You must eat well to gain stamina, my dear. 266 00:28:03,670 --> 00:28:05,880 Have it. Isn't it tasty? 267 00:28:06,180 --> 00:28:08,560 Take. Come on, have it. 268 00:28:09,290 --> 00:28:10,670 Shall I feed you some meat? 269 00:28:26,660 --> 00:28:29,770 'Elephant is the last living 270 00:28:30,530 --> 00:28:34,390 large animal on earth.' 271 00:28:36,300 --> 00:28:37,780 'It consumes 272 00:28:39,600 --> 00:28:41,560 150 kg of food and 273 00:28:42,200 --> 00:28:45,770 and 200 litres of water per day.' 274 00:28:47,040 --> 00:28:52,010 'Elephants play a major role 275 00:28:52,600 --> 00:28:54,400 in the growth of forests.' 276 00:29:27,000 --> 00:29:28,540 What is your name? - Bhumi. 277 00:29:33,970 --> 00:29:36,970 Nila, open your mouth. 278 00:29:56,830 --> 00:29:59,040 "I took utmost care of you." 279 00:29:59,160 --> 00:30:01,470 "I will keep observing you." 280 00:30:01,660 --> 00:30:06,050 "I will always love you till my last breath." 281 00:30:15,660 --> 00:30:20,200 "I took utmost care of you. I will keep observing you." 282 00:30:20,470 --> 00:30:22,490 "I will always love you 283 00:30:22,810 --> 00:30:24,800 till my last breath." 284 00:30:24,890 --> 00:30:26,860 "Who else other than you?" 285 00:30:27,140 --> 00:30:29,260 "I don't have anything. See." 286 00:30:29,490 --> 00:30:31,580 "I gave you some name." 287 00:30:31,770 --> 00:30:34,000 "You became my friend." 288 00:30:34,080 --> 00:30:38,430 "You are my mom and my dad." 289 00:30:38,840 --> 00:30:43,310 "Where will I go leaving you?" 290 00:30:43,920 --> 00:30:45,860 Pass the ball soon! 291 00:30:46,650 --> 00:30:47,850 Darn it! 292 00:30:48,260 --> 00:30:49,680 Come on! 293 00:30:49,830 --> 00:30:51,010 Oh no! 294 00:31:02,070 --> 00:31:06,690 "Look at the rainbow in the sky." 295 00:31:06,990 --> 00:31:11,530 "Spread the colours of love." 296 00:31:11,610 --> 00:31:16,140 "Make a garland of happiness and wear it." 297 00:31:16,380 --> 00:31:20,750 "Burry all your sorrows." 298 00:31:20,990 --> 00:31:25,640 "Ask the breeze to tie the wings." 299 00:31:25,950 --> 00:31:30,340 "Ask the cuckoo to sing a song." 300 00:31:30,920 --> 00:31:34,750 "Look for him in all eight directions." 301 00:31:34,980 --> 00:31:39,150 "Just see there is no other bondage like ours." 302 00:31:39,230 --> 00:31:42,150 "Tell me if you find one." 303 00:32:01,480 --> 00:32:03,820 "You raised me up." 304 00:32:03,910 --> 00:32:06,200 "I raised you up." 305 00:32:06,290 --> 00:32:11,060 "You became successful. I am so proud of you." 306 00:33:03,080 --> 00:33:04,210 Superb, my dear! 307 00:33:10,220 --> 00:33:13,520 'It's not the social media that gives hits and likes to humans only.' 308 00:33:13,600 --> 00:33:16,100 'At times, animals also enter the race.' 309 00:33:16,180 --> 00:33:20,330 'Recently, an elephant name Nila has crossed more than 10 million views 310 00:33:20,550 --> 00:33:22,520 by bagging an international award.' 311 00:33:22,600 --> 00:33:24,880 'The paintings and drawings of Nila 312 00:33:24,960 --> 00:33:29,220 have become the designs and printings of the popular brands in the market.' 313 00:33:29,300 --> 00:33:31,150 'The sole winner of this elephant, 314 00:33:31,230 --> 00:33:36,380 Bhumi talks to us about his passionate story of the so-called Indian Elephant Picasso.' 315 00:33:37,020 --> 00:33:41,210 'How do I say? He is my best friend. He is like my sibling.' 316 00:33:41,420 --> 00:33:44,620 'Rather than saying all this, I would say, he is my beloved one.' 317 00:33:52,310 --> 00:33:53,550 Who is it? 318 00:33:53,780 --> 00:33:56,010 My son. - He is not my son. 319 00:33:56,090 --> 00:33:56,920 Shut up. 320 00:33:58,060 --> 00:33:58,940 Let's go. 321 00:34:08,480 --> 00:34:09,930 Hey, broker, come here. - Shh! 322 00:34:10,220 --> 00:34:11,250 Come, man. 323 00:34:16,390 --> 00:34:17,990 It has grown big, right? 324 00:34:18,070 --> 00:34:19,730 A very big elephant. 325 00:34:19,810 --> 00:34:21,340 Not a silver elephant, man. 326 00:34:21,420 --> 00:34:22,490 It's a gold elephant. 327 00:34:28,770 --> 00:34:29,810 Congrats, bro. 328 00:34:29,890 --> 00:34:32,450 Let's wait and see. - Dude, I failed even this time. 329 00:34:40,130 --> 00:34:41,730 Hello, mom, I passed in my exam. 330 00:34:41,840 --> 00:34:43,110 Mom, isn't dad at home? 331 00:34:43,600 --> 00:34:45,920 Really? Okay. I will talk to dad. 332 00:34:46,400 --> 00:34:47,340 Yes! 333 00:35:12,940 --> 00:35:13,990 Nila! 334 00:35:16,360 --> 00:35:17,400 Cuckoo! 335 00:35:21,560 --> 00:35:22,690 Cuckoo! 336 00:35:26,530 --> 00:35:29,420 Hey! Where are you? I passed my exam. 337 00:35:29,870 --> 00:35:31,690 I have brought your favourite sweets! 338 00:36:03,680 --> 00:36:04,790 Nila! 339 00:36:05,840 --> 00:36:06,830 Oh, my! 340 00:36:10,640 --> 00:36:11,520 Nila! 341 00:36:16,260 --> 00:36:17,340 Nila! 342 00:36:21,510 --> 00:36:22,590 Nila! 343 00:36:27,990 --> 00:36:29,030 Nila! 344 00:36:29,790 --> 00:36:30,990 Cuckoo! 345 00:36:39,310 --> 00:36:40,300 Nila! 346 00:36:43,960 --> 00:36:44,980 Nila! 347 00:36:48,530 --> 00:36:49,730 Cuckoo! 348 00:37:01,410 --> 00:37:03,640 Nila! 349 00:37:03,720 --> 00:37:05,990 What happened, Bhumi? - My Nila is missing, sir. 350 00:37:06,070 --> 00:37:07,950 Have you seen my Nila, sir? 351 00:37:08,370 --> 00:37:10,680 Did you see it anywhere, sir? - I saw it today morning. 352 00:37:10,760 --> 00:37:12,380 Did you see Nila? 353 00:37:12,620 --> 00:37:15,260 Is Nila missing? - No, ma'am. He is missing. 354 00:37:15,340 --> 00:37:16,640 What is it, my boy? 355 00:37:16,720 --> 00:37:18,180 Nila is missing, ma'am? - What? 356 00:37:18,260 --> 00:37:19,720 Nila is missing, ma'am. 357 00:37:19,800 --> 00:37:21,180 Nila is missing! 358 00:37:21,400 --> 00:37:22,300 Did you search thoroughly, my boy? 359 00:37:22,380 --> 00:37:25,520 I searched for him everywhere. I couldn't find him anywhere. 360 00:37:26,090 --> 00:37:27,090 Nila! 361 00:37:27,400 --> 00:37:29,810 When nobody liked me when was I a child, 362 00:37:29,890 --> 00:37:32,230 he was the only one who was close to me. 363 00:37:32,320 --> 00:37:34,410 I don't know what to do, ma'am. - Look here. 364 00:37:34,490 --> 00:37:39,570 A broker has been taking your mom somewhere for the past two days. 365 00:37:39,650 --> 00:37:41,250 Their behaviour was not correct. 366 00:37:41,410 --> 00:37:43,920 I have a doubt on them, my boy. 367 00:37:44,360 --> 00:37:46,510 What will a broker do with my Nila, ma'am? 368 00:37:46,700 --> 00:37:48,640 She is a cruel witch. 369 00:37:48,970 --> 00:37:50,830 She won't hesitate to even murder. 370 00:37:51,140 --> 00:37:54,450 She will do anything for the sake of money. 371 00:37:54,780 --> 00:37:56,950 Stop screaming here. Go home and ask her. 372 00:37:57,030 --> 00:37:58,640 Mom! - "Apply the vermilion dot." 373 00:37:58,970 --> 00:38:00,460 "You are the moon of my life." 374 00:38:00,550 --> 00:38:04,420 "You mesmerized me with your beautiful smile." 375 00:38:05,980 --> 00:38:08,690 What did you do to my Nila? I am asking you. 376 00:38:08,780 --> 00:38:11,640 What will you do to your Nila? - He is missing. 377 00:38:12,410 --> 00:38:13,370 Did it run away? 378 00:38:13,450 --> 00:38:14,920 He won't go anywhere leaving me. 379 00:38:15,010 --> 00:38:17,180 As he grew big, he might have gone. 380 00:38:17,400 --> 00:38:18,800 No! - It must have remembered its gang 381 00:38:18,880 --> 00:38:20,600 and must have run inside the forest. - Hey! 382 00:38:20,680 --> 00:38:22,860 He is not like that. - That's an animal. 383 00:38:23,180 --> 00:38:25,930 It has shown its true colours. - Which one is an animal? 384 00:38:26,260 --> 00:38:27,730 You both have done something. 385 00:38:27,820 --> 00:38:29,220 What have we done? 386 00:38:29,460 --> 00:38:33,600 You are talking as if we stole it and sold it. 387 00:38:33,910 --> 00:38:36,640 Yes! - What do you mean? Go and search well. 388 00:38:36,720 --> 00:38:38,900 I will search for him until I find him. 389 00:38:39,170 --> 00:38:41,730 I will look for him everywhere. If I don't find him, 390 00:38:42,240 --> 00:38:44,370 I will kill you both. 391 00:38:44,450 --> 00:38:46,190 Will you kill us? - Yes! 392 00:38:46,270 --> 00:38:48,080 If I don't find him, I will kill you both. 393 00:38:48,170 --> 00:38:50,530 Hey! Whom are you threatening? 394 00:38:50,760 --> 00:38:53,790 Instead of standing and screaming here, go and 395 00:38:54,090 --> 00:38:56,420 shout out Cuckoo. 396 00:38:56,780 --> 00:39:00,260 If it was really affectionate to you, it will come in search of you. 397 00:39:00,340 --> 00:39:02,850 He is very affectionate! - Let's wait and see. 398 00:39:02,940 --> 00:39:05,530 Get lost! - He will surely come in search of me. 399 00:39:05,610 --> 00:39:06,500 Get out! - I will deal with you later. 400 00:39:06,580 --> 00:39:07,740 Do anything. - Yes, bro. 401 00:39:07,830 --> 00:39:11,070 Hey! Why are you saying yes, bro? Go and shut the door. 402 00:39:12,040 --> 00:39:13,280 At this hour? 403 00:39:28,550 --> 00:39:31,880 Singari, an elephant in the mud pot. How is it? 404 00:39:32,280 --> 00:39:33,920 It's nasty. Let's go! 405 00:39:34,000 --> 00:39:37,880 The registrar will be waiting for us there to transfer the land in our name. 406 00:39:43,140 --> 00:39:44,450 Nila! 407 00:39:48,220 --> 00:39:49,690 Cuckoo! 408 00:39:52,300 --> 00:39:53,650 Cuckoo! 409 00:39:56,550 --> 00:39:57,790 Nila! 410 00:40:11,840 --> 00:40:13,060 Nila! 411 00:40:34,980 --> 00:40:37,920 "You raised me." 412 00:40:41,140 --> 00:40:43,990 "I raised you." 413 00:41:45,720 --> 00:41:46,560 Bhumi. 414 00:41:47,450 --> 00:41:49,980 Sir, did you find Nila? 415 00:41:55,960 --> 00:41:58,210 What is this? Why are you wandering like this? 416 00:41:58,420 --> 00:41:59,840 You have scored good marks. 417 00:42:00,190 --> 00:42:02,140 Tomorrow, all the colleges will reopen. 418 00:42:02,570 --> 00:42:05,040 No, sir. I won't come anywhere until I find my Nila. 419 00:42:05,120 --> 00:42:06,160 Won't you come? 420 00:42:07,610 --> 00:42:08,610 Look here, my boy. 421 00:42:08,940 --> 00:42:11,030 If you truly love something in this world, 422 00:42:11,250 --> 00:42:13,960 no matter how many years, it will surely come back looking for you. 423 00:42:14,040 --> 00:42:15,760 When it comes looking for you, 424 00:42:15,840 --> 00:42:18,910 you must be having enough money to fulfil its needs. 425 00:42:19,350 --> 00:42:22,720 If you should have money at that time, you must have a job. 426 00:42:24,100 --> 00:42:26,800 If you need to get such a job, you must study for that. 427 00:42:28,530 --> 00:42:30,580 Look here, if you have the faith that 428 00:42:30,670 --> 00:42:33,920 your Nila will surely come in search of you one day, go and study. 429 00:42:34,130 --> 00:42:36,960 If you think 'it won't come ever again and everything is over', 430 00:42:37,040 --> 00:42:38,910 continue to wander looking for it and ruin your life. 431 00:42:38,990 --> 00:42:41,740 After that even searching will become difficult, my boy. 432 00:42:44,590 --> 00:42:53,870 "I went away like the fading moon." 433 00:42:54,830 --> 00:43:04,490 "I went away like the wave that gives cool breeze." 434 00:43:05,940 --> 00:43:06,680 Hey, dude. 435 00:43:06,760 --> 00:43:08,370 What? - This is him, right? 436 00:43:08,450 --> 00:43:10,700 I too feel the same, dude. So, I am observing. 437 00:43:10,790 --> 00:43:13,030 My eyesight is deteriorating. 438 00:43:15,230 --> 00:43:17,130 That's Bhumi, right? - Hey, Kathamuttu. 439 00:43:17,220 --> 00:43:19,820 Is he the friend of Indian Picasso? - It's him, dude. 440 00:43:21,730 --> 00:43:23,180 'In the air, all the way for a six.' 441 00:43:23,260 --> 00:43:24,310 It is him, dude. 442 00:43:24,570 --> 00:43:26,270 I am also Nila's fan club member. 443 00:43:26,350 --> 00:43:29,310 Hey, the admin of that fan club is my uncle, bro. 444 00:43:29,390 --> 00:43:30,990 He has reached 20 million likes. 445 00:43:33,010 --> 00:43:33,910 Hi, Bhumi. 446 00:43:34,980 --> 00:43:38,140 I am Kathamuttu alias Kalys. Nice meeting you. 447 00:43:38,650 --> 00:43:40,040 You can call me Kalys. 448 00:43:40,680 --> 00:43:41,790 How is Nila? 449 00:43:42,450 --> 00:43:50,320 "I went away like the fading moon." 450 00:43:50,460 --> 00:43:52,600 He left from here. 451 00:43:52,680 --> 00:44:01,880 "I went away like the wave that gives cool breeze." 452 00:44:03,900 --> 00:44:12,140 "I went away like the fading moon." 453 00:44:12,980 --> 00:44:23,270 "I went away like the small wave that gives cool breeze." 454 00:44:32,000 --> 00:44:35,400 "Moon don't hide yourself." 455 00:44:37,790 --> 00:44:40,660 "Dream, don't get shattered." 456 00:44:43,490 --> 00:44:45,980 "Relationship, don't get separated." 457 00:44:46,010 --> 00:44:48,740 "You are my life. Don't go away." 458 00:44:57,780 --> 00:45:00,580 "Moon don't hide yourself." 459 00:45:00,610 --> 00:45:03,100 "Dream, don't get shattered." 460 00:45:03,520 --> 00:45:06,010 "Relationship, don't get separated." 461 00:45:06,040 --> 00:45:08,630 "You are my life. Don't go away." 462 00:45:08,880 --> 00:45:11,490 "You are my life. Don't go away." 463 00:45:12,070 --> 00:45:17,820 "I went away thinking that you will come one day." 464 00:45:18,160 --> 00:45:26,130 "I went away thinking that you will remember me." 465 00:45:26,280 --> 00:45:31,950 "I went away like the fading moon." 466 00:45:32,060 --> 00:45:40,160 "I went away like the small wave that gives cool breeze." 467 00:45:40,660 --> 00:45:43,130 "I will be there for you. 468 00:45:43,220 --> 00:45:45,780 I will miss you." 469 00:45:46,400 --> 00:45:48,610 "Even if time passes, 470 00:45:48,890 --> 00:45:54,430 I will nurture you within me." 471 00:45:54,710 --> 00:45:58,000 I will nurture you within me." 472 00:46:39,390 --> 00:46:41,760 Listen, my son. My brother had come home. 473 00:46:42,760 --> 00:46:46,300 It seems his daughter very adamant to marry you. 474 00:46:47,360 --> 00:46:50,440 He said he will give one million if you say yes. 475 00:46:50,530 --> 00:46:53,050 Let's demolish this hut and build a stone house. 476 00:46:53,930 --> 00:46:55,670 She is indeed very stubborn. 477 00:46:55,750 --> 00:46:57,580 You don't feel very proud about yourself. 478 00:46:57,670 --> 00:46:59,400 She is actually has only one leg. 479 00:47:02,830 --> 00:47:04,280 Why did you have to say that? 480 00:47:04,830 --> 00:47:07,060 I am struggling here to convince him. 481 00:47:08,910 --> 00:47:11,170 Did you see, my boy? If you marry her, 482 00:47:11,390 --> 00:47:13,100 she won't kick you like this. 483 00:47:13,800 --> 00:47:16,150 I am talking in your favour. - I will thrash you. 484 00:47:16,680 --> 00:47:20,390 Hey! We can even ask him for more. 485 00:47:21,130 --> 00:47:24,160 He will give it. - Why aren't you saying anything? 486 00:47:28,890 --> 00:47:31,990 Be happy that you have some value in this world. 487 00:47:32,070 --> 00:47:33,730 For the business that we are doing, 488 00:47:33,810 --> 00:47:37,310 no one else other than my brother will get his daughter married to you. 489 00:47:38,360 --> 00:47:41,580 He is ready to give his daughter and the money to you. 490 00:47:41,930 --> 00:47:42,900 He is great. 491 00:47:43,680 --> 00:47:45,870 Is that Bhumi? - Tell me, ma'am. 492 00:47:46,180 --> 00:47:48,230 When did you come, my boy? - Today, ma'am. 493 00:47:48,520 --> 00:47:49,910 Did you finish your studies? - I finished, ma'am. 494 00:47:49,990 --> 00:47:52,700 Stay blessed, my boy. You are such a sweetheart. 495 00:47:52,910 --> 00:47:54,590 Who is there? Is that Bhumi? 496 00:47:54,670 --> 00:47:56,530 Did you finish your college studies? - Yes, I finished. 497 00:47:56,610 --> 00:47:58,090 Very good. - Listen mother, 498 00:47:58,170 --> 00:48:00,360 did the elephant come looking for him? - Yes, Malli. 499 00:48:00,440 --> 00:48:01,920 When he was a small boy... 500 00:48:02,010 --> 00:48:03,110 Hello. - 'Hi, Bhumi'. 501 00:48:03,200 --> 00:48:05,070 Where are you? - 'At home. I am leaving now.' 502 00:48:05,150 --> 00:48:06,550 You stay there. I will come. 503 00:48:35,050 --> 00:48:38,130 Why are you upset, Bhumi? - I don't like to stay here, dude. 504 00:48:38,500 --> 00:48:40,890 Nila's memories are making me upset. - Love kills. 505 00:48:40,980 --> 00:48:43,840 Will you find a small house for me close by? - Of course, dude. 506 00:48:43,920 --> 00:48:45,050 I will find a big house also if you say yes. 507 00:48:45,130 --> 00:48:46,880 I just need a small house. Have you gone mad? 508 00:48:46,960 --> 00:48:48,430 I am a happy mad fellow. 509 00:48:50,770 --> 00:48:52,870 I am at the 'Buy anything at Rs. 50' store. 510 00:48:52,990 --> 00:48:55,090 I will call you later. Bye. - What do you want, sir? 511 00:48:55,170 --> 00:48:57,460 Do you have anything new, something updated or latest edition gift? 512 00:48:57,540 --> 00:48:59,220 I got the parcel last evening. I haven't unpacked it yet. 513 00:48:59,300 --> 00:49:01,460 Will you wait for five minutes? - Love always waits. 514 00:49:01,540 --> 00:49:03,500 For whom are you buying a gift? 515 00:49:04,200 --> 00:49:07,550 I am going on a date with my girlfriend tomorrow. - Who is it? 516 00:49:07,870 --> 00:49:11,250 Is it Sona? - The same new fresh Sona. 517 00:49:11,840 --> 00:49:15,530 Why did you bring me along for this? - Hey, you are a great artist, dude. 518 00:49:15,930 --> 00:49:19,410 You made an elephant draw and paint. Your taste must be amazing. 519 00:49:19,490 --> 00:49:22,720 My great love needs great taste. 520 00:49:22,860 --> 00:49:25,640 I lack in that, bro. - The whole town knows about that. 521 00:49:26,250 --> 00:49:28,080 Did the whole town know about that? - Disconnect the call, man. 522 00:49:28,170 --> 00:49:29,740 Sir, this is the fast-moving one now. 523 00:49:29,830 --> 00:49:30,750 Why did you get this? 524 00:49:30,830 --> 00:49:32,930 It's fully ceramic and latest version, sir. - Keep it inside, man. 525 00:49:33,020 --> 00:49:35,520 Limited edition, sir. - Please take it inside, man. 526 00:49:35,770 --> 00:49:37,620 You won't get it if you don't buy it. 527 00:49:40,690 --> 00:49:41,870 Hey, Bhumi! 528 00:49:43,530 --> 00:49:47,180 An elephant doll! Is this the latest one? - Of course, sir. This is the latest one. 529 00:49:47,260 --> 00:49:50,060 I told you. Can't you understand? - Listen... - Yes, sir. 530 00:49:50,170 --> 00:49:52,390 Me getting a girlfriend itself is a big deal. - Oh! Is it? 531 00:49:52,480 --> 00:49:54,750 If I take such small things for her, - Okay. 532 00:49:55,090 --> 00:49:58,570 she will reject me, man. - How you were before giving? 533 00:49:58,650 --> 00:50:02,150 You know it. So, cut the call. - Maybe she doesn't like men. 534 00:50:02,760 --> 00:50:08,420 Is this free? - If you get married, your husband will escape on the same night. 535 00:50:09,070 --> 00:50:11,220 Hello, yes Kalys speaking. 536 00:50:18,420 --> 00:50:21,170 Hey, you are Singari's son, right? 537 00:50:23,260 --> 00:50:24,300 Yes. 538 00:50:24,930 --> 00:50:28,680 In one business dealing with her I got a big amount as a commission. 539 00:50:28,760 --> 00:50:31,280 What business? - Don't you know this business? 540 00:50:31,610 --> 00:50:34,020 Your elephant is the reason, my boy. 541 00:50:34,250 --> 00:50:37,720 Elephant! - Raise another one. I will sell it for you. 542 00:50:38,250 --> 00:50:41,930 Who is that guy, dude? - Hey, where is my Nila, man? 543 00:50:43,450 --> 00:50:45,510 Hey, Bhumi! Stop, dude! - Stop! 544 00:50:46,370 --> 00:50:48,440 Hey! Stop, man! 545 00:50:48,750 --> 00:50:50,780 What did you say about my elephant? - Yes, your elephant 546 00:50:50,860 --> 00:50:52,170 Where is Nila now? 547 00:50:52,250 --> 00:50:56,100 Your elephant will be in Valparai where the wild elephants are more. 548 00:50:56,180 --> 00:50:57,900 What will it do in a place where there are wild elephants? 549 00:50:57,980 --> 00:50:59,800 Its job is to chase them away. 550 00:51:00,050 --> 00:51:02,170 Chasing job! - Do you know something? 551 00:51:02,450 --> 00:51:06,010 The number one Kumki of all three states 552 00:51:06,210 --> 00:51:08,300 is your elephant, man. - Kumki? 553 00:51:08,380 --> 00:51:12,440 He is so well-versed in chasing the wild elephants. 554 00:51:12,790 --> 00:51:17,100 But now it's not your Nila, it's Veera. 555 00:51:17,530 --> 00:51:20,180 One and only. 556 00:51:26,710 --> 00:51:31,940 Dude, he is in Valparai. Shall we go? - Why not? Today is your date. 557 00:51:32,250 --> 00:51:35,820 My date is tomorrow. How can they name Veera to your Nila? 558 00:51:36,060 --> 00:51:38,750 Don't worry, dude. Nila will come back. 559 00:51:39,300 --> 00:51:42,200 It will surely come back as your old Nila. - Go soon, dude. 560 00:52:08,210 --> 00:52:12,520 It is bigger than what I saw on YouTube, dude. - Its growth will be fast. 561 00:52:21,270 --> 00:52:22,910 Hey! 562 00:52:25,230 --> 00:52:27,690 Come on! 563 00:52:28,500 --> 00:52:33,760 Come on, Veera! Go, Veera! 564 00:52:36,120 --> 00:52:42,750 Come on chase them away! You can do it! Come on! 565 00:53:16,330 --> 00:53:18,580 How will you prove that it is your Nila, dude? 566 00:53:30,430 --> 00:53:33,470 Sembatta, come to my place tonight. - Sembatta, thank you very much. 567 00:53:33,560 --> 00:53:35,530 Come to the forest office tomorrow and collect your payment. - Okay, sir. 568 00:53:35,620 --> 00:53:36,700 We shall take leave. - Okay, sir. 569 00:53:36,780 --> 00:53:38,830 Enough of pampering him. - Get the bottle. 570 00:53:39,180 --> 00:53:41,070 Come without fail. - I will come. 571 00:54:04,990 --> 00:54:06,910 It's drinking liquor! 572 00:54:18,870 --> 00:54:22,920 My Nila shouldn't stay here anymore. - Hey, dude! Stop! Listen to me. 573 00:54:29,020 --> 00:54:33,080 How dare you? - Sir, please don't beat me. 574 00:54:33,170 --> 00:54:35,580 Look at him thrashing that man but you are going towards him. - So what? 575 00:54:35,660 --> 00:54:39,110 How dare you touch my Veera? Give it to me! - Sir, please! 576 00:54:39,410 --> 00:54:43,110 Sembatta, leave him! Why are you thrashing him for this single hair strand? 577 00:54:44,260 --> 00:54:47,330 No one should touch even a single hair of my Veera. 578 00:54:47,560 --> 00:54:50,040 You thrashed me for touching this. - What else? 579 00:54:50,260 --> 00:54:55,930 Hey! I will not spare you for this. - Sembatta! - Get lost from here! 580 00:54:56,010 --> 00:54:58,580 He looks like a rowdy. Are you going to fight with him? - So what? 581 00:54:58,670 --> 00:55:01,020 Look here, dude. - Move aside. Run away! 582 00:55:01,220 --> 00:55:02,870 Leave him, Sembatta. - Keep going! 583 00:55:03,300 --> 00:55:06,030 We must deal this matter when he is not here. Hey! - No, dude. 584 00:55:06,110 --> 00:55:10,390 If you go now, things will go wrong. Let's think of something. Listen to me. 585 00:55:10,480 --> 00:55:14,380 There is no time to think. We must take him right now. - We shall do it. 586 00:55:14,720 --> 00:55:18,600 Don't get scared. Here. Only good things will happen. 587 00:55:19,220 --> 00:55:21,690 Give it to me. Arrange this. 588 00:55:27,420 --> 00:55:29,620 The veneration should begin in a few days. 589 00:55:29,740 --> 00:55:33,420 Get all the things that I said. Don't miss anything. - I will arrange. 590 00:55:39,070 --> 00:55:42,900 'Six months after the last election in 2014, 591 00:55:43,000 --> 00:55:44,560 when the Chief Minister passed away, 592 00:55:44,650 --> 00:55:47,340 there was great confusion in the KTKK party.' 593 00:55:47,520 --> 00:55:50,270 'There was a situation when the party was about to break up.' 594 00:55:50,350 --> 00:55:54,730 'The major role of saving the government by bringing together the estranged ministers 595 00:55:54,810 --> 00:55:58,420 was played by the sage Sri Harihara. All are aware of this.' 596 00:56:10,940 --> 00:56:13,770 Mr. Sikkal, I have arrived near the house. - I am near the gate. Come here. 597 00:56:13,850 --> 00:56:15,680 Near the gate! - I am not coming. 598 00:56:16,000 --> 00:56:18,120 'This being the situation of KTKK party, 599 00:56:18,240 --> 00:56:21,270 it has to prove its majority in the assembly in just two days.' 600 00:56:21,350 --> 00:56:24,610 'The sage Sri Harihara has come to the chief minster's house.' 601 00:56:24,690 --> 00:56:27,230 I came to meet Mr. Sikkal. - Come inside. 602 00:56:30,000 --> 00:56:32,460 Tell me, Murthy. Hello. - 'Where is our leader, Sikkal?' 603 00:56:32,540 --> 00:56:33,990 Please wait. I will tell you. - 'Sikkal!' 604 00:56:34,070 --> 00:56:36,550 Come to Pollachi guest house. - 'How long will you be there?' 605 00:56:36,640 --> 00:56:39,550 They will go to the quarry in a short while. - 'Why are they going to the quarry?' 606 00:56:39,640 --> 00:56:43,000 That is where the sacrifice will be done. Okay, sir. - 'I will come right away.' 607 00:56:43,080 --> 00:56:44,570 Hello, sir. - Hello. 608 00:56:48,400 --> 00:56:52,550 Sembatta, take a seat. It's okay. Take a seat. - It is okay, sir. I will stand here. 609 00:57:00,240 --> 00:57:01,980 Sir, the mahout has come. 610 00:57:16,600 --> 00:57:17,710 Sir. - Sembatta. 611 00:57:19,370 --> 00:57:20,840 That's my Veera, sir. 612 00:57:22,060 --> 00:57:24,230 We have decided to buy your Veera. 613 00:57:25,310 --> 00:57:29,130 What is it? - I have no idea to sell. I only give it for rent. 614 00:57:30,690 --> 00:57:34,590 How much did you pay for that elephant? - I paid 2 million about two years ago. 615 00:57:35,860 --> 00:57:38,110 I will give you 5 million. Okay? - Actually... 616 00:57:38,300 --> 00:57:40,650 It's not just an elephant. It's like my brother. 617 00:57:40,990 --> 00:57:42,590 Rs. 10 million and that's final. 618 00:57:44,730 --> 00:57:46,180 I shall think about it, sir. 619 00:57:47,150 --> 00:57:49,880 You keep thinking but we have decided to buy it. 620 00:57:49,960 --> 00:57:50,970 Sir. - Mr. Sikkal! 621 00:57:51,060 --> 00:57:53,790 Yes. - People from the secretariat have come to meet sir. 622 00:57:53,870 --> 00:57:56,580 Come. - You carry on. 623 00:57:59,720 --> 00:58:05,370 Why are you upset? - They want our Veera for some elephant worship. 624 00:58:05,730 --> 00:58:08,570 Why? Couldn't they find any other elephant? 625 00:58:09,270 --> 00:58:14,070 They have checked the list of all the 462 elephants in the elephant association. 626 00:58:14,520 --> 00:58:17,970 It seems our Veera has all the nine signs required for the veneration. 627 00:58:18,120 --> 00:58:20,710 They want to conduct some worship and sacrifice it. 628 00:58:22,450 --> 00:58:24,830 Oh! Are they going to sacrifice it? 629 00:58:25,850 --> 00:58:29,270 They are ready to give 10 million. - What did you say? 630 00:58:30,190 --> 00:58:33,650 I said I will call and escaped. - You got escaped. 631 00:58:33,890 --> 00:58:36,760 They have conspired against you. 632 00:58:36,840 --> 00:58:42,840 Will they kidnap my elephant? - Look here Sembatta, as per our capacity, 633 00:58:43,030 --> 00:58:48,350 we sacrifice goat, cow or hen for atonement of our sins. 634 00:58:49,300 --> 00:58:51,060 There was a news in the paper that 635 00:58:51,180 --> 00:58:53,770 for the sake of atonement of sins, the parents 636 00:58:53,850 --> 00:58:57,940 sacrificed their own son. They are politicians. 637 00:58:58,690 --> 00:59:01,930 They can even kill someone for the sake of money and position. 638 00:59:02,020 --> 00:59:05,270 Elephant is no exception. 639 00:59:05,350 --> 00:59:10,380 'They thought of somehow saving the party utilizing the dead leader's name.' 640 00:59:10,460 --> 00:59:15,410 'That dream got shattered. At least, if the old party symbol was in hand, 641 00:59:15,490 --> 00:59:19,990 they planned that they will win in this election. That plan also got flopped.' 642 00:59:20,070 --> 00:59:25,450 'Sembatta, if they have to safeguard the several crores of rupees they have looted 643 00:59:25,680 --> 00:59:30,660 there shouldn't be an opposition party. So, they will murder Manimaran.' 644 00:59:30,750 --> 00:59:37,060 'They have been sacrificing many innocent people for their greed and selfishness.' 645 00:59:37,140 --> 00:59:39,740 'Your elephant is the next in that list.' 646 00:59:43,320 --> 00:59:46,880 Sembatta, if you give away this one elephant 647 00:59:47,100 --> 00:59:48,720 you can buy five elephants. 648 00:59:49,170 --> 00:59:53,490 Why are you staring at me? With the remaining money destroy this small hut 649 00:59:53,570 --> 00:59:58,260 and build a bungalow. You look so shocked. 650 00:59:58,340 --> 01:00:03,130 You will buy a small car to beautify your bungalow's entrance. 651 01:00:03,590 --> 01:00:08,410 This seems to be a nice idea. - We shall go here and there in that car. 652 01:00:09,510 --> 01:00:11,750 We both will have girlfriends. - Hey, moron! 653 01:00:12,210 --> 01:00:14,900 You have a girlfriend and enjoy. 654 01:00:15,200 --> 01:00:17,600 Okay. - Sembatta, 655 01:00:17,830 --> 01:00:21,060 luck knocks on the door only once in a lifetime. 656 01:00:21,630 --> 01:00:22,530 Open it. 657 01:00:23,550 --> 01:00:27,140 Henceforth, I will be handling all your business plans. 658 01:00:28,020 --> 01:00:29,140 Take it, boss. 659 01:00:30,080 --> 01:00:33,260 You just sit back and enjoy. 660 01:00:35,490 --> 01:00:36,320 Hello. 661 01:00:36,670 --> 01:00:38,020 I am Sembatta's PA speaking, sir. 662 01:00:38,100 --> 01:00:39,590 'I am Sikkal speaking.' - Yes. 663 01:00:57,290 --> 01:01:01,140 Sikkal, did you finalize the deal with the mahout? - I have finalized it, sir. 664 01:01:01,690 --> 01:01:02,730 At what time will we sacrifice it? 665 01:01:02,810 --> 01:01:06,410 We will do it at 12 noon the day after tomorrow during the solar eclipse. 666 01:01:06,520 --> 01:01:08,810 Manimaran will die, right? - There is no doubt about it. 667 01:01:08,890 --> 01:01:12,350 Six months ago, the same sage conducted the horse sacrifice in Delhi. 668 01:01:12,440 --> 01:01:14,340 What does horse sacrifice mean? - I will tell you. 669 01:01:14,420 --> 01:01:18,300 A horse will be made to stand in the ritual pit and burnt alive. 670 01:01:19,120 --> 01:01:23,780 Then? - Five minute after it burnt to ashes, the government itself changed. 671 01:01:38,180 --> 01:01:40,600 Luck is waiting for you. Let's go. 672 01:01:43,940 --> 01:01:45,240 Forgive me, Veera. 673 01:02:01,020 --> 01:02:03,220 Dude, how long has it been since you saw him? 674 01:02:03,300 --> 01:02:04,750 It has been five years, dude. 675 01:02:04,860 --> 01:02:06,560 Won't he have forgotten you? 676 01:02:07,880 --> 01:02:08,910 Cuckoo! 677 01:02:12,220 --> 01:02:13,780 Did you see how he turned? 678 01:02:15,920 --> 01:02:19,220 Hey, in a silent place like this it will turn around for any sound. 679 01:02:19,440 --> 01:02:22,780 I am telling the truth, dude. He turned for my voice. 680 01:02:23,140 --> 01:02:25,270 All that is okay, but don't go in front of him. 681 01:02:25,350 --> 01:02:28,330 He now drinks liquor and has grown very big. 682 01:02:28,410 --> 01:02:31,230 He is my Nila. It is okay even if he kills me. 683 01:02:31,320 --> 01:02:35,440 Hey! No need. Hey, Bhumi! Listen to me. - Leave me, dude. 684 01:02:35,710 --> 01:02:37,290 You are taking a risk. 685 01:02:40,930 --> 01:02:44,390 Hey, Bhumi! Come back, dude! 686 01:02:49,440 --> 01:02:50,270 Nila! 687 01:02:53,110 --> 01:02:56,790 Come back, dude! Hey! Don't go closer! 688 01:02:58,760 --> 01:02:59,830 I am Bhumi here. 689 01:03:05,530 --> 01:03:07,440 No need, dude! Come back! 690 01:03:11,260 --> 01:03:14,690 Nila! I am Bhumi here. 691 01:03:18,110 --> 01:03:25,530 Hey, Bhumi! Come back, dude! Come on, run! Come back! 692 01:04:44,160 --> 01:04:48,520 Nila, I swear. Henceforth, I will go away from you! 693 01:05:02,870 --> 01:05:03,710 Hey, Bhumi! 694 01:05:05,180 --> 01:05:09,480 Dude! Come here! Didn't I tell you? It's my Nila! 695 01:05:10,150 --> 01:05:14,070 He didn't forget me. Come closer. Don't get scared. 696 01:05:16,340 --> 01:05:18,950 I am scared, dude. Hi, Nila! 697 01:05:19,140 --> 01:05:22,370 Bhumi is my friend also. I brought him here on my bike. - Come closer, dude. 698 01:05:22,450 --> 01:05:25,250 Nila, he is Kathamuttu. - Do you know I am your fan? Hey! 699 01:05:25,750 --> 01:05:27,470 Kalys. - Come closer, dude. 700 01:05:27,660 --> 01:05:30,350 I am calculation Kalys from a bankerโ€™s family. 701 01:05:30,550 --> 01:05:32,590 I am doing M.Com. I have no arrears. - Why are you blabbering? 702 01:05:32,670 --> 01:05:36,100 I am scared, dude. Hey! - He won't do anything. Touch him. 703 01:05:36,180 --> 01:05:37,820 Oh, my! He is strong as iron. 704 01:05:41,590 --> 01:05:43,850 Why is it lifting its leg? - We need to go quickly. Climb on it. 705 01:05:43,930 --> 01:05:47,310 You are asking me to climb up as if it's a bus. How to climb? - Catch the ear. 706 01:05:47,390 --> 01:05:49,310 I caught it. - Not my ear, catch its ear. 707 01:05:49,390 --> 01:05:51,210 Tell me, clearly. - Hold and keep your leg on its leg. 708 01:05:51,290 --> 01:05:54,660 Keep your leg on its leg. Press this leg. - Lift me! 709 01:05:54,740 --> 01:05:55,750 Keep the other leg there. 710 01:05:55,840 --> 01:05:58,540 Don't push me, dude! Hey! - Hold the rope! Put your leg up. 711 01:05:58,620 --> 01:06:01,510 I am seeing an elephant so close, today. - Push yourself up and go back. 712 01:06:01,590 --> 01:06:02,960 Okay, dude. 713 01:06:16,510 --> 01:06:18,010 Sikkal, ask him to sign there. 714 01:06:23,610 --> 01:06:25,610 Take. - Hold it. 715 01:06:26,210 --> 01:06:29,280 Can we count it? - Hey! Don't mistake him. 716 01:06:30,400 --> 01:06:33,270 The elephant's documents, sir. - Sir, the elephant's documents. 717 01:06:33,350 --> 01:06:37,600 I shall take leave, sir. - Carry on. Surely, sir. - Sikkal, get him at the right time. 718 01:06:39,580 --> 01:06:42,040 Sembatta, our lorry will reach there at 7 o'clock. 719 01:06:42,280 --> 01:06:45,420 Send him correctly. No. - Okay, sir. Meet you again, sir. 720 01:06:45,700 --> 01:06:47,660 Never come here again. 721 01:07:03,940 --> 01:07:04,800 Sembatta. - Yes, sir. 722 01:07:04,880 --> 01:07:07,150 Our lorry will come at 7 o'clock. Send him at the right time. 723 01:07:07,230 --> 01:07:08,780 Okay, sir. Meet you again, sir. 724 01:07:09,530 --> 01:07:11,480 You should never come here again. 725 01:07:11,870 --> 01:07:16,090 Sembatta, are you upset that he refused you to come? 726 01:07:16,900 --> 01:07:18,450 You will become successful. 727 01:07:20,260 --> 01:07:22,020 It's not that, dude. - What else? 728 01:07:22,610 --> 01:07:26,180 You have this, right? You will become successful. 729 01:07:33,020 --> 01:07:34,070 No, dude. 730 01:07:35,560 --> 01:07:36,900 It's not that. 731 01:07:41,750 --> 01:07:44,750 I am calling David continuously. He is not picking up my calls. 732 01:07:44,830 --> 01:07:48,580 He usually receives it at a single ring. What happened, today? I don't know. 733 01:07:50,630 --> 01:07:54,260 Are you thinking about where we are going? God will take care of that. 734 01:07:54,350 --> 01:07:56,260 Dude, my girlfriend has sent a message. 735 01:07:56,630 --> 01:07:59,680 She is asking 'What dress are you wearing tomorrow?' 736 01:07:59,890 --> 01:08:04,720 You are an Indian Picasso, a great artist. I am going to meet my girlfriend. 737 01:08:04,810 --> 01:08:07,360 Tell me what shade of colour do I wear and go there. 738 01:08:07,440 --> 01:08:11,280 Hey! Don't say something that's weird. 739 01:08:11,520 --> 01:08:13,150 Hey! How can you ask such things to Nila? 740 01:08:13,240 --> 01:08:18,020 Why are you shouting? You got Nila after I got my girlfriend. 741 01:08:18,410 --> 01:08:21,680 Today was your day. Tomorrow will be my day. 742 01:08:21,930 --> 01:08:24,150 Oh, Sona! Dude, let's go quickly. 743 01:08:24,270 --> 01:08:27,770 We need to reach the bus stand before 5:00 a.m. I need to take my bike. 744 01:08:44,090 --> 01:08:46,980 Sir, the elephant is missing. Only the chain is here. 745 01:08:47,060 --> 01:08:50,010 What are you saying? Search thoroughly. - 'I searched, sir.' 746 01:08:50,190 --> 01:08:52,790 'The elephant is missing and mahout is also missing.' 747 01:09:22,440 --> 01:09:23,650 Pari. 748 01:09:32,900 --> 01:09:36,600 Sona! Hey! Wake up, dude! 749 01:09:48,510 --> 01:09:50,440 Jump if you want to, don't think much. 750 01:09:50,910 --> 01:09:52,450 I think I will have to do that. 751 01:09:52,530 --> 01:09:55,080 When the driver reached, both the elephant and the mahout is missing. 752 01:09:55,170 --> 01:09:56,570 We have paid him 10 million. 753 01:09:56,900 --> 01:09:58,280 The veneration is going on here. 754 01:09:58,360 --> 01:10:00,030 My men are looking for a place to land the elephant. 755 01:10:00,110 --> 01:10:01,700 I am so worried. 756 01:10:01,790 --> 01:10:04,540 Do you have the elephant papers? - What to do with that? 757 01:10:04,670 --> 01:10:06,720 You have the papers, right? - I have them. 758 01:10:06,920 --> 01:10:08,540 I will handle it. - We can catch it, right? 759 01:10:08,630 --> 01:10:10,050 We can catch it, come. 760 01:10:23,630 --> 01:10:25,460 Track this chip number. - Tell me, sir. 761 01:10:25,550 --> 01:10:29,110 00065D7E22. 762 01:10:30,640 --> 01:10:32,090 Sir, it's tracking. - Zoom it. 763 01:10:37,650 --> 01:10:40,600 Hello Pari, we found out where the elephant is. 764 01:10:40,680 --> 01:10:44,520 Where is it? - From Topslip, itโ€™s going towards Aliyar through Sethumadai. 765 01:10:44,720 --> 01:10:46,160 How long will it take to enter Aliyar? 766 01:10:46,250 --> 01:10:49,040 'It will enter Aliyar in about 15 to 20 minutes.' 767 01:10:49,120 --> 01:10:50,970 You send me its location immediately. 768 01:10:51,730 --> 01:10:54,130 Yes, I will send you the map right now. - Thanks. 769 01:10:55,260 --> 01:10:56,960 It is moving towards Aliyar, dude. 770 01:10:57,230 --> 01:10:58,140 What to do now? 771 01:10:59,800 --> 01:11:01,650 Check who is the inspector in Aliyar. 772 01:11:08,490 --> 01:11:09,330 Hello, sir. 773 01:11:10,210 --> 01:11:11,460 Is it Inspector Nagappan? 774 01:11:11,640 --> 01:11:14,820 I am Sikkal, PA of the chief minister, speaking. 775 01:11:15,190 --> 01:11:18,590 Tell me, sir. - 'An elephant named Veera has come into Aliyar range.' 776 01:11:18,750 --> 01:11:23,340 It is illegal. Catch hold of it immediately and call me on this number. 777 01:11:23,420 --> 01:11:24,910 It is very urgent, sir. - Okay. 778 01:11:24,990 --> 01:11:28,540 Hey, Suresh, you have three beautiful daughters, right? 779 01:11:29,290 --> 01:11:32,290 They must study well and become successful. 780 01:11:32,410 --> 01:11:36,090 I want to see their marriage. So, you must die. 781 01:11:37,420 --> 01:11:38,800 Sikkal. - Yes, sir. 782 01:11:39,000 --> 01:11:41,900 What is Suresh's height? - He must be around 5.5 feet, sir. 783 01:11:42,490 --> 01:11:47,310 You do one thing. Buy a 6 feet garland made of roses. - I will buy it, sir. 784 01:11:47,760 --> 01:11:50,440 We need to put it on his dead body. - Okay, sir. 785 01:11:50,560 --> 01:11:53,150 Suresh, you die. 786 01:11:55,210 --> 01:11:56,280 What is your height? 787 01:11:56,840 --> 01:11:59,590 Sir, I am your man. 788 01:12:01,680 --> 01:12:05,350 Why are you getting scared? I was joking. Come on, smile. 789 01:12:07,700 --> 01:12:09,750 Laugh like this as soon as Manimaran dies. 790 01:12:11,900 --> 01:12:15,270 Sona! Baby! Do you know one thing? I have already told you that 791 01:12:15,360 --> 01:12:17,140 my friend's elephant Nila went missing. 792 01:12:17,230 --> 01:12:20,310 That's the Indian Picasso. It was a hit on Facebook, YouTube. 793 01:12:20,400 --> 01:12:23,480 We found that elephant. We had gone to bring it back. So it got late, Sona. 794 01:12:23,560 --> 01:12:24,890 He is my close friend, my dear. 795 01:12:24,980 --> 01:12:27,460 You mean that elephant is more important than me? 796 01:12:27,700 --> 01:12:29,560 No, you are greater than the elephant. 797 01:12:29,640 --> 01:12:33,600 You mean I am fat. Get lost! - Why do you mistake me always? 798 01:12:33,680 --> 01:12:36,630 Listen to me. I want to marry you. I want to make babies with you. - No! 799 01:12:36,710 --> 01:12:39,490 I have a lot of dreams. Hey, Sona! - I don't want to hear anything. 800 01:12:39,570 --> 01:12:41,620 You are a cheater. Let's break up! - Sona! 801 01:12:41,720 --> 01:12:42,990 Baby! Babe! 802 01:12:44,330 --> 01:12:48,220 Girls don't like their lover boys to go around with their friends. 803 01:12:49,290 --> 01:12:50,890 What might he think? 804 01:12:52,210 --> 01:12:53,310 Dude, don't mistake... 805 01:12:58,470 --> 01:12:59,330 Idiot! 806 01:13:00,250 --> 01:13:01,830 Hey, Idiot! Hey! 807 01:13:02,310 --> 01:13:04,700 My lover broke up with me. 808 01:13:04,890 --> 01:13:06,290 You both enjoying one ice-candy. 809 01:13:06,370 --> 01:13:09,600 Don't feel jealous of us. - Oh! Do you think you are Kohli and Anushka Sharma? 810 01:13:09,680 --> 01:13:13,380 Will I feel jealous looking at your romance? - He is not Kohli. He is Nila. 811 01:13:14,270 --> 01:13:16,320 Wow! You are great, dude. 812 01:13:17,580 --> 01:13:20,280 Hello, David, I have been calling you since last night. 813 01:13:20,450 --> 01:13:21,970 Hey! - I found our Nila, dude. 814 01:13:22,050 --> 01:13:23,940 My Sona went away, bro. - Let her go. It's okay. 815 01:13:24,020 --> 01:13:26,500 Yes. Will you talk to it? Wait a minute, dude. 816 01:13:26,780 --> 01:13:29,240 Nila, David has called. Talk to him. 817 01:13:29,610 --> 01:13:31,810 'Hello, Nila, my dear!' 818 01:13:32,490 --> 01:13:35,700 'I am David speaking. How are you?' - Oh! 819 01:13:36,120 --> 01:13:39,360 This is like the conference call. - Tell him, we will meet him soon, Nila. 820 01:13:39,440 --> 01:13:43,290 My lover went away and I am in depression. You people are on a conference call. 821 01:13:43,380 --> 01:13:44,560 Do whatever you want? 822 01:13:44,650 --> 01:13:46,750 'Come soon, I will wait for you.' 823 01:13:46,840 --> 01:13:49,770 Which route is the best one, dude? - Where are you now? 824 01:13:50,580 --> 01:13:51,960 We are on Kottur bypass road, dude. 825 01:13:52,040 --> 01:13:54,510 'Are you coming in a lorry or by walk?' - We are coming by walk, dude. 826 01:13:54,590 --> 01:13:56,900 Shall I book an Ola for you? - Will they allow both of us? 827 01:13:56,980 --> 01:13:59,400 I am getting so frustrated here. You are so cool, dude. 828 01:13:59,480 --> 01:14:00,660 'Bhumi, are you on the line?' - Yes. 829 01:14:00,740 --> 01:14:04,140 'Reach Bhavani and call me.' - Okay, I will reach there and call you. 830 01:14:04,390 --> 01:14:07,230 'Come home safely, dude.' - Hey, my Sona went away! 831 01:14:07,480 --> 01:14:09,260 Shouldn't I talk to David? 832 01:14:09,380 --> 01:14:11,830 Why are you shouting? This is not a problem, dude. 833 01:14:11,910 --> 01:14:14,410 If we truly love somebody, no matter where they are 834 01:14:14,510 --> 01:14:17,830 and no matter how many years, they will surely come back like my Nila. 835 01:14:17,910 --> 01:14:20,670 I can't wait for Sona like you waited for Nila, dude. 836 01:14:20,970 --> 01:14:24,910 Look, it will come running to you even if you go in the midnight and shout Cuckoo. 837 01:14:24,990 --> 01:14:27,210 Because it is an animal filled with love, 838 01:14:27,330 --> 01:14:30,410 but my Sona is a human being, filled with hatred. 839 01:14:30,750 --> 01:14:34,450 She will find someone else even if I go 10 minute later than the said time. 840 01:14:51,970 --> 01:14:53,820 Did you find Veera? - Yes, we got him. 841 01:14:55,500 --> 01:14:57,600 Ramesh, take the licence. - Sir. Okay, sir. 842 01:14:57,940 --> 01:15:00,010 You got back your Nila. 843 01:15:00,090 --> 01:15:02,580 You go with him. I will go and convince my Sona. 844 01:15:02,830 --> 01:15:05,240 Sir, how to reach Topslip? - Give me the paper. 845 01:15:05,560 --> 01:15:06,400 Paper? 846 01:15:07,670 --> 01:15:10,850 Are you expecting money even to tell the address? - Give me the paper! 847 01:15:10,930 --> 01:15:12,430 I don't read, sir. 848 01:15:12,900 --> 01:15:14,300 Give me the elephant papers. 849 01:15:14,390 --> 01:15:16,540 Hey! He is asking for the paper the elephant reads. 850 01:15:16,620 --> 01:15:17,870 Are you making fun of me? 851 01:15:17,950 --> 01:15:18,860 I am telling you seriously, sir. 852 01:15:18,940 --> 01:15:21,260 It can draw, dance, play ball, and play music. 853 01:15:21,350 --> 01:15:22,690 It will even pass NEET exams. 854 01:15:22,780 --> 01:15:26,470 Wow! Congratulations, sir! 855 01:15:27,590 --> 01:15:29,540 Superb! Good! 856 01:15:30,450 --> 01:15:32,080 You have passed NEET. 857 01:15:32,200 --> 01:15:35,930 It's my duty to admit you in a good college and make you a doctor. 858 01:15:37,660 --> 01:15:39,810 You must become a good doctor. 859 01:15:40,320 --> 01:15:42,280 You have to save people. 860 01:15:42,670 --> 01:15:45,200 You are correct, sir. 861 01:15:46,440 --> 01:15:48,220 Yes. Good. It is true. 862 01:15:48,300 --> 01:15:51,120 Thank you, sir. - The elephant is big in size. 863 01:15:51,510 --> 01:15:53,910 It is enough if it becomes a doctor, right? 864 01:15:54,100 --> 01:15:55,980 Very nice joke, sir. - Thank you. 865 01:15:56,060 --> 01:15:58,790 Ramesh, it needs a medical check-up. 866 01:15:59,130 --> 01:16:01,990 We need to transfer it. Arrange the vehicle. Make it fast. - Okay, sir. 867 01:16:02,080 --> 01:16:05,570 Sir, please leave him. I am requesting you. Please, sir! 868 01:16:05,650 --> 01:16:07,140 I won't leave my Nila, sir. 869 01:16:07,220 --> 01:16:08,280 Is it your Nila? 870 01:16:08,480 --> 01:16:11,150 Yes, sir. It grew up with me since he was small. 871 01:16:11,270 --> 01:16:13,290 You stole the elephant without the papers. 872 01:16:13,370 --> 01:16:17,040 You are saying it is your Nila. - Sir, he is the owner. 873 01:16:17,130 --> 01:16:19,140 I am from banker's family, sir. - Oh! 874 01:16:19,470 --> 01:16:22,340 Do the people working in bank also steal? - No, sir. 875 01:16:22,420 --> 01:16:27,880 If I file a case under Section 379 and send you to jail 876 01:16:28,200 --> 01:16:31,270 both of you can join the swimming class, dance class, 877 01:16:31,360 --> 01:16:34,830 drawing class and have a jolly time. You can even attempt NEET. 878 01:16:34,910 --> 01:16:36,760 Please don't say so, sir. 879 01:16:37,910 --> 01:16:41,460 I am not joking. I mean what I said. 880 01:16:41,550 --> 01:16:47,360 Sir, please leave us. - You will get to drink porridge there. 881 01:16:48,010 --> 01:16:52,050 Don't make me take any action. 882 01:16:52,170 --> 01:16:53,910 Saravanan, take care of these guys. 883 01:16:53,990 --> 01:16:55,360 Ramesh, did you arrange the vehicle? 884 01:16:55,440 --> 01:16:57,660 No matter who comes, I won't leave my Nila, sir. 885 01:16:57,750 --> 01:17:00,690 Sir, please. Don't do that. Please let us go. 886 01:17:00,770 --> 01:17:03,320 Sir, I am pleading you. Let us go, sir! 887 01:17:08,530 --> 01:17:11,980 Why are you crying? I have promised you that I won't leave you and go. 888 01:17:12,910 --> 01:17:15,060 Who will going to take you away from me? Let me see. 889 01:17:15,140 --> 01:17:17,580 You take your friend. 890 01:17:17,700 --> 01:17:19,720 Show the papers in the court and clear the matter. - Okay, sir. 891 01:17:19,800 --> 01:17:22,110 Won't you listen to me? Hello. 892 01:17:22,190 --> 01:17:24,790 Let us do our duty. Don't create an issue. 893 01:17:24,910 --> 01:17:27,810 Saravana, drag that boy. - I won't leave it. 894 01:17:27,900 --> 01:17:30,230 Leave me! Don't pull me. - Won't you understand us? 895 01:17:30,310 --> 01:17:33,520 If they take my Nila, they will sacrifice it. They won't let it free. 896 01:17:33,600 --> 01:17:36,570 Sir, ask that boy to go away. Only then we can chain the elephant. - Please listen to me. 897 01:17:36,660 --> 01:17:39,600 Saravanan, pull him and take him away. - Sir, leave it! It is not just an elephant. 898 01:17:39,690 --> 01:17:42,060 It is my mom and my dad, sir. 899 01:17:42,140 --> 01:17:45,370 Leave us! Let us go, sir! No, sir! 900 01:17:45,780 --> 01:17:50,480 If I let it go, I won't see it again, dude. - Leave it, dude. Please understand. 901 01:17:50,560 --> 01:17:55,050 Come this side! - Sir, let us go! We will go away! 902 01:17:55,130 --> 01:17:58,890 Leave me, sir! Let us go, sir! 903 01:17:59,070 --> 01:18:00,520 Leave me, sir! 904 01:18:02,110 --> 01:18:03,880 Oh, no! 905 01:18:17,770 --> 01:18:21,310 Come on, Nila. Don't spare anyone. 906 01:18:21,390 --> 01:18:25,420 Throw him away! - Sir! Save me! 907 01:18:26,850 --> 01:18:27,920 Tell it to leave my hand! 908 01:18:28,000 --> 01:18:30,390 Throw him away! 909 01:18:35,150 --> 01:18:35,980 Cool down! 910 01:18:45,370 --> 01:18:46,200 Hey! 911 01:18:51,370 --> 01:18:52,200 Sir! 912 01:18:54,290 --> 01:18:55,880 Hey, you are doing good! 913 01:18:58,320 --> 01:19:01,680 Sir! Why are you taking the cylinder? - Leave me, man! 914 01:19:01,760 --> 01:19:02,590 Sir! 915 01:19:04,730 --> 01:19:05,960 Oh, no! Sir! 916 01:19:30,070 --> 01:19:32,680 You are superb, dude! - Why are you pampering, dude? 917 01:19:32,760 --> 01:19:35,460 Oh, no! We will be in trouble, dude. - It's okay, dude. 918 01:19:49,230 --> 01:19:50,960 Everything is over! 919 01:19:51,040 --> 01:19:54,420 Carry me! - All of you move aside! 920 01:19:55,390 --> 01:19:56,350 Sir! 921 01:20:01,600 --> 01:20:02,500 That's it. 922 01:20:02,580 --> 01:20:05,740 Move aside. - Oh, my God! 923 01:20:06,000 --> 01:20:08,070 Sir, what happened? - Sir! 924 01:20:10,150 --> 01:20:14,620 Why are you standing here? Start the vehicle! - Yes, sir. 925 01:20:53,790 --> 01:20:55,900 Will you come with us or not? - I have no other choice, dude. 926 01:20:55,980 --> 01:20:58,840 Okay, then climb up. Come on, dude. - Where else will I do, dude? 927 01:20:58,930 --> 01:21:01,880 We can only climb up the elephant. We won't prosper in life. 928 01:21:02,200 --> 01:21:04,630 Hey, leave me! Move aside! - Sir, listen to me! - Sir! 929 01:21:04,710 --> 01:21:07,530 Hey, if you are a policeman, can't you talk with respect? 930 01:21:07,610 --> 01:21:09,700 Go away all of you! - Ma'am! Please! 931 01:21:11,200 --> 01:21:14,840 Move away all of you! Be quick! Move! 932 01:21:15,290 --> 01:21:18,170 Please forgive him! He is very tense. Please, give way! 933 01:21:18,250 --> 01:21:21,350 Please, give us way! Forgive us, all of you! 934 01:21:21,440 --> 01:21:23,300 Nila, run! Come on! 935 01:21:28,830 --> 01:21:31,910 Hey, did an elephant go this way? - Not that side, sir. It went this side. 936 01:21:31,990 --> 01:21:33,720 This side! Follow me, guys. 937 01:21:52,670 --> 01:21:54,810 Sir, they went this side! 938 01:21:59,430 --> 01:22:00,390 Okay, let's go. 939 01:22:21,340 --> 01:22:24,660 Yeah! - Oh, no! 940 01:22:30,290 --> 01:22:33,930 Dude, didn't you go to meet your girlfriend? 941 01:22:37,090 --> 01:22:39,340 Oh! If you go that side, they might shoot you. 942 01:22:39,980 --> 01:22:40,820 What? 943 01:22:41,070 --> 01:22:45,610 We won't be going inside the town anymore. We will stay in this forest. Isn't it, Nila? 944 01:22:46,120 --> 01:22:48,510 What about me? - Look here, dude, 945 01:22:48,730 --> 01:22:50,020 if you come with us you will live in the forest. 946 01:22:50,100 --> 01:22:53,800 If you go that side, you will go to graveyard. You decide which side to go. 947 01:22:55,850 --> 01:22:59,730 The big one is whistling and the my friend is telling punch dialogues. 948 01:22:59,810 --> 01:23:01,960 They are chasing us like furious dogs, dude. 949 01:23:02,100 --> 01:23:05,200 If they catch us, they will chop us into pieces. Let's surrender, dude. 950 01:23:05,290 --> 01:23:06,660 Let them come, I will deal with them. 951 01:23:06,740 --> 01:23:09,620 Oh! You have already made your plans. Go ahead, dude. 952 01:23:29,310 --> 01:23:33,210 I know all three of you are right here. 953 01:23:34,490 --> 01:23:38,370 I know you are hearing what I am saying. 954 01:23:39,910 --> 01:23:43,460 I won't calm down until I kill all three of you. 955 01:23:47,130 --> 01:23:50,440 'A video of a furious elephant attacking the police 956 01:23:50,520 --> 01:23:52,960 is now going viral on social media.' 957 01:23:53,050 --> 01:23:54,990 'The forest department has started a search operation 958 01:23:55,080 --> 01:23:57,580 in the area of elephants to catch that elephant.' 959 01:23:58,350 --> 01:23:59,750 See if this is our elephant. 960 01:24:01,800 --> 01:24:03,150 The news reads near Aliyar. 961 01:24:04,890 --> 01:24:06,020 What are you saying? 962 01:24:07,210 --> 01:24:09,270 Is it our elephant? - It is the same. 963 01:24:10,840 --> 01:24:12,690 Is it our elephant? - Yes, dude. 964 01:24:14,860 --> 01:24:18,590 Did he sell me a mad elephant and escape? 965 01:24:21,180 --> 01:24:23,290 If those sinners get to know this... 966 01:24:23,370 --> 01:24:27,940 That garland will be for you. Why are you staring at me? Suresh is also of your height. 967 01:24:28,180 --> 01:24:29,010 Get lost, man! 968 01:24:31,360 --> 01:24:32,460 Switch on the speaker. 969 01:24:41,200 --> 01:24:44,170 Nagappan, nothing happened to you, right? Where is the elephant? 970 01:24:44,260 --> 01:24:46,210 It died. - It died! 971 01:24:47,270 --> 01:24:50,170 Hello, Nagappan! Can you hear me? 972 01:24:52,450 --> 01:24:54,350 What is this, dude? He said it is dead. 973 01:25:00,890 --> 01:25:03,740 The elephant is alive. - Then why is he saying it is dead? 974 01:25:03,860 --> 01:25:06,540 I think he is going to kill it. - Then we must first kill him. 975 01:25:06,630 --> 01:25:07,320 Sikkal. - Tell me, dude. 976 01:25:07,400 --> 01:25:10,650 I want the complete details for Nagappan. - I will get it for you. 977 01:25:10,980 --> 01:25:12,330 Listen, dude. - Yes, dude. 978 01:25:12,850 --> 01:25:14,780 Does the mahout know about the sacrifice? 979 01:25:14,860 --> 01:25:17,180 Yes, dude. But if this matter gets leaked, then we'll be done for. 980 01:25:17,270 --> 01:25:18,520 You have no brains, dude. 981 01:25:45,080 --> 01:25:46,480 You have no gratitude. 982 01:25:47,480 --> 01:25:48,680 You are staying with me. 983 01:25:49,090 --> 01:25:50,770 How dare you steal my money? 984 01:25:51,040 --> 01:25:52,610 I will kill you. 985 01:25:52,690 --> 01:25:54,330 I'll kill you! - Forgive me, Sembatta! 986 01:25:54,420 --> 01:25:55,250 You! 987 01:26:24,640 --> 01:26:27,280 "Greed will kill you," 988 01:26:28,550 --> 01:26:33,610 "Evil will destroy the bad." 989 01:26:42,640 --> 01:26:44,520 "Elephant hunting." 990 01:26:45,880 --> 01:26:47,690 "The tiger is going." 991 01:26:49,070 --> 01:26:50,840 "The wolf is also searching." 992 01:26:52,220 --> 01:26:54,020 "Sparrows are on the way." 993 01:27:03,000 --> 01:27:04,470 Ma'am! Please! 994 01:27:04,550 --> 01:27:06,060 Listen to me! Don't shoot! 995 01:27:08,390 --> 01:27:10,290 I am in no way related to the incident that happened, ma'am. 996 01:27:10,370 --> 01:27:11,970 These two did everything, ma'am. 997 01:27:13,260 --> 01:27:14,650 Hey! Look there, dude! 998 01:27:14,740 --> 01:27:16,690 People from NASA has come here to catch us. 999 01:27:16,780 --> 01:27:17,640 Hey, moron! 1000 01:27:18,390 --> 01:27:21,230 Does this stupid female look like someone from NASA? 1001 01:27:21,310 --> 01:27:23,160 She always brags a lot about herself. 1002 01:27:23,240 --> 01:27:24,520 You are calling her ma'am so many times. 1003 01:27:24,610 --> 01:27:26,770 He got me along saying that she will give me Rs. 500 every day. 1004 01:27:26,850 --> 01:27:30,330 She hasn't paid me a single penny yet. You are calling her ma'am. 1005 01:27:30,410 --> 01:27:32,140 Don't you have common sense? - Are you asking me? 1006 01:27:32,220 --> 01:27:33,370 Do you know who she is? 1007 01:27:33,590 --> 01:27:35,170 She is the stupid female who has come here to capture the sparrow's sound. 1008 01:27:35,250 --> 01:27:37,990 It's not a sparrow. It's Malabar whistling thrush. 1009 01:27:38,080 --> 01:27:38,790 It's a rear bird. 1010 01:27:38,880 --> 01:27:42,230 I have no idea of that Malabar bird, but as soon as I find, I am going to shoot it. 1011 01:27:42,310 --> 01:27:44,620 I will not pay you salary until will find it. 1012 01:27:44,850 --> 01:27:47,630 Okay. - Oh! Sound party, is it? 1013 01:27:48,110 --> 01:27:51,040 Hello, I am a sound engineer working with Resul Pookutty. 1014 01:27:51,350 --> 01:27:53,580 Oh! The Oscar winner! - Yes. 1015 01:27:54,070 --> 01:27:55,390 Hey! Put your hands down. 1016 01:27:57,010 --> 01:28:00,350 Will you please give me some respect? I am from a banker's family. 1017 01:28:00,430 --> 01:28:02,560 I don't want to hear about your beggar family. 1018 01:28:02,640 --> 01:28:04,490 First, stop pleading in front of her. 1019 01:28:04,960 --> 01:28:07,380 I am getting irritated. - Are you getting irritated? 1020 01:28:07,470 --> 01:28:08,490 Guys, don't go this side. 1021 01:28:08,570 --> 01:28:10,310 Those who are looking for you are coming from this side. 1022 01:28:10,390 --> 01:28:13,890 Go back in the way you came. If you still proceed, you will get caught. 1023 01:28:14,760 --> 01:28:15,830 Later... 1024 01:28:20,110 --> 01:28:21,850 How can you say it so correctly, ma'am? 1025 01:28:21,940 --> 01:28:24,700 Within 300-meter radius 1026 01:28:24,780 --> 01:28:29,100 no matter from where you talk, this mike will capture your sound. 1027 01:28:29,450 --> 01:28:31,420 Very professional. - Oh! 1028 01:28:32,130 --> 01:28:34,430 It's a highly sensitive parabolic mike. 1029 01:28:35,660 --> 01:28:36,850 Guys, be careful. 1030 01:28:36,930 --> 01:28:38,380 Nila, they are nearing us. 1031 01:28:39,030 --> 01:28:41,980 Come, let's go and finish them. - Hey! Why are you doing this? 1032 01:28:42,060 --> 01:28:44,360 She works with an Oscar winner. She will be right. 1033 01:28:44,440 --> 01:28:45,580 Do you want us to get shot? 1034 01:28:45,670 --> 01:28:47,620 Turn around, dude! Come on, turn around. 1035 01:28:48,370 --> 01:28:49,310 Hey, beggar! 1036 01:28:50,620 --> 01:28:53,740 No matter which direction you go, they will shoot you. 1037 01:28:53,940 --> 01:28:54,940 Why me? 1038 01:28:55,420 --> 01:28:58,810 You saw that female's face, right? 1039 01:28:59,730 --> 01:29:03,530 Finish! Bye! 1040 01:29:03,830 --> 01:29:07,070 Dude, his goodbye sounds like the 1041 01:29:07,290 --> 01:29:10,880 last bye said by the guy who nails the last nail on the coffin box, dude. 1042 01:29:10,960 --> 01:29:12,640 Listen to me. Let's go back, dude. 1043 01:29:12,720 --> 01:29:14,790 Let's nail the last nail on them. Come on! 1044 01:29:15,070 --> 01:29:16,370 Go, Nila. Come on! - Go Nila! 1045 01:29:16,450 --> 01:29:19,190 Go quickly! - Yes, take us quickly! 1046 01:29:21,300 --> 01:29:23,600 "Let whatever happens just happen." 1047 01:29:24,370 --> 01:29:26,490 "Let what is available, be available." 1048 01:29:27,470 --> 01:29:30,090 "Just let anything happen." 1049 01:29:30,520 --> 01:29:33,340 "Let it go, if it goes." 1050 01:29:33,590 --> 01:29:36,470 "Revenge is the only thing in mind." 1051 01:29:36,560 --> 01:29:39,440 "It is finding its way to kill." 1052 01:30:04,200 --> 01:30:06,040 Sir, you are bleeding profusely. 1053 01:30:09,820 --> 01:30:13,870 All of us are having the same condition. Sir, come, let's go and visit the doctor. 1054 01:30:15,540 --> 01:30:17,580 I need to pick up my daughter from the tuition, sir. 1055 01:30:17,670 --> 01:30:20,020 Come, sir. Let's go! They can't escape. 1056 01:30:20,610 --> 01:30:22,640 Maybe a ranger or a conservator will come in a short while. 1057 01:30:22,720 --> 01:30:24,460 They will somehow catch the elephant, sir. 1058 01:30:24,540 --> 01:30:26,590 Come, sir. Let's go. - Sir. 1059 01:30:27,700 --> 01:30:29,040 Tomorrow is my engagement, sir. 1060 01:30:29,130 --> 01:30:33,190 Sir, I feel that elephant is very aggressive. 1061 01:30:33,500 --> 01:30:36,650 If it catches us again, it will thrash us completely. 1062 01:31:01,450 --> 01:31:02,550 Let's surrender, dude. 1063 01:31:03,980 --> 01:31:05,450 Hey! Have you gone mad? 1064 01:31:06,000 --> 01:31:06,830 They got caught. 1065 01:31:25,470 --> 01:31:26,760 This is brilliant! 1066 01:32:00,230 --> 01:32:03,200 Look, how all of them fell down, Nila. Superb, Nila! 1067 01:32:03,280 --> 01:32:04,540 Hey! What's all this? 1068 01:32:04,620 --> 01:32:07,040 You have murdered someone, and look at you dancing. 1069 01:32:07,120 --> 01:32:08,690 Do you know what will happen if we mess up with the police? 1070 01:32:08,780 --> 01:32:09,690 We will die, dude! 1071 01:32:09,770 --> 01:32:13,170 Had we surrendered ourselves in the market, I would have got released after six months. 1072 01:32:13,250 --> 01:32:15,680 You people trapped me in a murder case and are dancing now. 1073 01:32:15,760 --> 01:32:18,200 Oh, no! No idea what will happen next. - Hey! 1074 01:32:18,650 --> 01:32:21,270 I told you not to go that side. Are you out of your mind? 1075 01:32:21,350 --> 01:32:23,560 Hey! Why are you shouting at me? Ask him! 1076 01:32:23,640 --> 01:32:24,940 Why is she shouting at me? 1077 01:32:26,460 --> 01:32:27,480 Sir! 1078 01:32:29,390 --> 01:32:30,600 Are you alright? 1079 01:32:31,430 --> 01:32:32,560 Sarvanan sir! 1080 01:32:36,010 --> 01:32:38,760 Hey Barama, nothing happened to you, right? 1081 01:32:39,300 --> 01:32:40,320 Sarvanan sir! 1082 01:32:40,720 --> 01:32:42,110 Sir, Sarvanan sir is missing! 1083 01:32:50,710 --> 01:32:53,320 I am going to suspend both of you. 1084 01:32:55,580 --> 01:32:58,390 Sir, will you shut your mouth and just go! 1085 01:32:58,880 --> 01:33:01,420 Get lost! You got scared. 1086 01:33:06,330 --> 01:33:08,580 Ma'am, what does your machine say now? 1087 01:33:09,480 --> 01:33:10,740 63 KpHb. 1088 01:33:10,820 --> 01:33:11,820 What does that mean? 1089 01:33:14,780 --> 01:33:16,770 2.6 Turbo Engine Thar Jeep 1090 01:33:19,370 --> 01:33:22,120 is coming towards us. It is about 3 km away in distance. 1091 01:33:24,600 --> 01:33:26,190 You will surely die. 1092 01:33:26,500 --> 01:33:28,420 Who are they? - Another group is it? 1093 01:33:28,620 --> 01:33:30,180 What have you done, dude? Speak out! 1094 01:33:30,260 --> 01:33:31,710 You won't say. 1095 01:33:31,790 --> 01:33:33,680 Where do you want to go? - We want to go to Dhimbam, ma'am. 1096 01:33:33,760 --> 01:33:35,550 If you go crossing this mountain you will have to go a long distance. 1097 01:33:35,630 --> 01:33:37,720 But there is no one that side. So, go that way. 1098 01:33:37,800 --> 01:33:40,130 Hey, cockroach come here. - Thanks a lot, ma'am. Dude, 1099 01:33:40,210 --> 01:33:42,580 she said if we go across this mountain, no one will come that side. 1100 01:33:42,670 --> 01:33:44,120 David will be waiting for us. 1101 01:33:44,510 --> 01:33:46,650 It is not good for all of us to stay in one place for too long. 1102 01:33:46,730 --> 01:33:48,590 Okay, conductor uncle. - Conductor uncle! 1103 01:33:48,670 --> 01:33:50,200 Yes, you look like one. 1104 01:33:50,460 --> 01:33:52,470 Oh, is it? - Drop us on your way back. 1105 01:33:52,550 --> 01:33:55,740 Oh, no! No need. If you come with us, you will get caught in a big problem. 1106 01:33:55,830 --> 01:33:56,710 Dude! You come, let's go. 1107 01:33:56,790 --> 01:33:58,880 You too have voluntarily joined in this murder case. 1108 01:33:58,960 --> 01:34:00,330 Okay, welcome. Let's go. 1109 01:34:00,770 --> 01:34:02,190 Hey, cockroach. - Hold this. - What's this? 1110 01:34:02,270 --> 01:34:03,720 Climb up. - Climb up quickly. 1111 01:34:03,810 --> 01:34:05,390 Hey, cleaner boy, climb up. 1112 01:34:05,470 --> 01:34:07,530 Hey moron, who is the cleaner? 1113 01:34:08,020 --> 01:34:09,560 I will thrash you. - Sorry, sir. 1114 01:34:09,640 --> 01:34:10,670 You climb up carefully. 1115 01:34:10,760 --> 01:34:12,850 This will be the last time you laugh. 1116 01:34:12,930 --> 01:34:14,320 For whom, moron? 1117 01:34:14,870 --> 01:34:16,770 You are coming with us. You will know. 1118 01:34:17,090 --> 01:34:18,330 Move. - Hey, wait! 1119 01:34:18,410 --> 01:34:21,290 It's confirmed that we have to go. What if I sit in the front or back? 1120 01:34:21,370 --> 01:34:22,890 Shall I climb now? 1121 01:34:22,970 --> 01:34:25,520 Wait, I will climb up. - Climb up quickly, dude. 1122 01:34:25,600 --> 01:34:27,830 No idea who all are coming for us and from which direction. 1123 01:34:27,910 --> 01:34:30,410 It would be safe to sit in between to save my life. 1124 01:34:31,440 --> 01:34:33,800 Ma'am, you must be a little scared of life. 1125 01:34:34,530 --> 01:34:37,220 Are you scared of your life, moron? - How about you, ma'am? 1126 01:34:37,300 --> 01:34:39,040 Life should be like the wild river. 1127 01:34:39,120 --> 01:34:40,790 Oh! - We should face all kinds of obstacles. 1128 01:34:40,880 --> 01:34:41,800 Okay. 1129 01:34:42,060 --> 01:34:43,980 We shouldn't get scared of anybody. 1130 01:34:44,190 --> 01:34:47,790 We should boldly face all ups and downs and move on. 1131 01:34:47,870 --> 01:34:50,470 There should be a suspense in life about what will happen next. 1132 01:34:50,550 --> 01:34:53,050 If we get to know the climax, the life will become boring, brother. 1133 01:34:53,130 --> 01:34:55,060 The title has just begun. 1134 01:35:11,090 --> 01:35:13,550 Hello. - I am unable to reach you, dude. 1135 01:35:13,630 --> 01:35:15,970 I just now got the GPS. Why are you calling me and disturbing me? 1136 01:35:16,050 --> 01:35:18,030 Hey! Tomorrow 12 noon is the veneration, dude. 1137 01:35:18,110 --> 01:35:20,310 12 noon, right? It will reach you by then. 1138 01:35:20,730 --> 01:35:23,170 Paari, if you made any blunder 1139 01:35:23,370 --> 01:35:25,250 they will ask me to drink poison and die. 1140 01:35:25,330 --> 01:35:26,580 Don't add me to that list, dude. 1141 01:35:26,660 --> 01:35:29,110 If your name shouldn't come in that list, hang up. 1142 01:36:06,940 --> 01:36:08,220 Let me see if I can get it here. 1143 01:36:08,310 --> 01:36:09,340 I am not getting the signal here also. 1144 01:36:09,420 --> 01:36:11,710 I have no idea what to do now. 1145 01:36:22,170 --> 01:36:24,350 Hey! I am talking to you. 1146 01:36:46,530 --> 01:36:51,450 "We are only a short distance away." 1147 01:36:54,360 --> 01:36:58,970 "Let's go slowly." 1148 01:37:02,530 --> 01:37:05,990 "Let's go 1149 01:37:06,540 --> 01:37:09,690 as far as we can." 1150 01:37:10,470 --> 01:37:14,190 "Let's live this life 1151 01:37:14,530 --> 01:37:17,340 until we find our way." 1152 01:37:17,780 --> 01:37:21,490 "You and I shall be the people 1153 01:37:21,710 --> 01:37:25,470 of the land where there is no one." 1154 01:37:25,720 --> 01:37:29,470 "Our clan people have no affection." 1155 01:37:29,670 --> 01:37:33,690 "So we need another place." 1156 01:37:48,270 --> 01:37:51,110 "This is not human love for a man to realize!" 1157 01:37:54,960 --> 01:37:57,750 "It is much more scared than that." 1158 01:38:02,040 --> 01:38:04,090 How about your love? - We broke up. 1159 01:38:06,440 --> 01:38:11,560 "We are only a short distance away." 1160 01:38:14,250 --> 01:38:18,910 "Let's go slowly." 1161 01:38:22,470 --> 01:38:26,010 "Let's go 1162 01:38:26,480 --> 01:38:29,580 as far as we can." 1163 01:38:30,400 --> 01:38:34,090 "Let's live this life 1164 01:38:34,530 --> 01:38:37,530 until we find our way." 1165 01:38:37,770 --> 01:38:41,510 "You and I shall be the people 1166 01:38:41,810 --> 01:38:45,690 of the land where there is no one." 1167 01:38:50,570 --> 01:38:51,580 Have this. 1168 01:38:54,110 --> 01:38:55,530 Hey, what is this? 1169 01:38:55,620 --> 01:38:57,210 It's like the mild rice given to small kids. 1170 01:38:57,290 --> 01:38:58,580 I have been observing since afternoon. 1171 01:38:58,670 --> 01:39:00,660 You are giving some noodles and a few millilitres of water. 1172 01:39:00,740 --> 01:39:03,540 Hey, you are questioning me as if you have ordered in the hotel. 1173 01:39:03,630 --> 01:39:04,870 Answer him properly. - Just have what we gave. 1174 01:39:04,960 --> 01:39:05,980 How to eat this? 1175 01:39:06,170 --> 01:39:08,030 I have been having the same for the past 10 days. 1176 01:39:08,110 --> 01:39:11,410 How to have this? - Have it. You will get used to it in a few days. 1177 01:39:33,640 --> 01:39:37,220 Hey, bro, good morning. See how he is folding his hands. 1178 01:39:39,200 --> 01:39:39,840 Idiot. 1179 01:39:39,920 --> 01:39:42,140 Don't you want noodles, bro? - Go away! - Hey! 1180 01:39:42,230 --> 01:39:44,290 You woke up so early in the morning to tease me. 1181 01:39:44,370 --> 01:39:46,300 Come on, let's run away. - Hey! Look here. 1182 01:39:46,390 --> 01:39:48,010 Don't come this side! 1183 01:39:48,090 --> 01:39:49,050 I will thrash you both. - Look what's coming. 1184 01:39:49,130 --> 01:39:50,410 Have you gone crazy? 1185 01:39:50,490 --> 01:39:52,140 It has become the cradle for him. 1186 01:39:54,200 --> 01:39:57,070 This guy is sleeping so calmly not knowing what's happening here. 1187 01:39:57,160 --> 01:39:58,260 It has become his bed. 1188 01:39:59,470 --> 01:40:02,910 If you don't make a decision today, you will never prosper. 1189 01:40:06,620 --> 01:40:08,320 Tell me. - I got the track of them. 1190 01:40:08,580 --> 01:40:09,890 I am following them. 1191 01:40:10,210 --> 01:40:12,050 I hope the signal works properly. 1192 01:40:12,550 --> 01:40:15,200 Dude, the work is here going on in a great speed. 1193 01:40:15,780 --> 01:40:17,960 If that elephant doesn't come here, 1194 01:40:18,050 --> 01:40:21,590 these people won't miss this time and opportunity. They will slaughter me. 1195 01:40:21,670 --> 01:40:24,020 Okay, I will call you back. I am getting closer. 1196 01:40:28,620 --> 01:40:30,880 Have it, Nila. - You gave your food to elephant. 1197 01:40:30,970 --> 01:40:32,330 What will you give me? I am hungry, dude. 1198 01:40:32,410 --> 01:40:34,990 If you are hungry, pluck something and eat. - Pluck and eat! 1199 01:40:35,080 --> 01:40:37,640 Or else have whatever remains after Nila eats. 1200 01:40:37,720 --> 01:40:40,370 This is not right, dude. I don't eat such things. 1201 01:40:40,450 --> 01:40:41,670 What happened, Nila? 1202 01:40:41,900 --> 01:40:43,830 Why aren't you eating? - Ask it. 1203 01:40:43,910 --> 01:40:46,040 Ask only it. Nothing is wrong even now. 1204 01:40:46,280 --> 01:40:47,460 There is only one point. 1205 01:40:47,550 --> 01:40:51,650 If I get the signal properly, I will find the route, cross this forest and go away. 1206 01:41:00,910 --> 01:41:02,530 Hey, Bhumi! - I got you! 1207 01:41:09,970 --> 01:41:10,990 Hey, Bhumi! 1208 01:41:11,070 --> 01:41:12,930 Sir! - Nothing happened to you, right? 1209 01:41:13,220 --> 01:41:14,360 Hey, nothing happened to me! 1210 01:41:14,440 --> 01:41:15,710 He got killed, dude. 1211 01:41:17,860 --> 01:41:19,830 Somebody shot him. Who is he? - Sir! 1212 01:41:19,910 --> 01:41:22,000 Who is he, dude? Are you okay? 1213 01:41:22,090 --> 01:41:23,540 What is happening here? - Sir! 1214 01:41:24,280 --> 01:41:26,250 Sir! 1215 01:41:31,790 --> 01:41:34,700 Sir! Please don't do anything to us. Please, sir! 1216 01:41:35,750 --> 01:41:37,410 Thanks a lot for saving us. - Yes, sir. 1217 01:41:37,490 --> 01:41:39,450 You shot the police. Won't this become a problem, sir? 1218 01:41:39,530 --> 01:41:41,420 If they are wearing a khaki uniform, they are not God. 1219 01:41:41,510 --> 01:41:44,410 If they shoot the wrongdoers, that's their duty. 1220 01:41:44,620 --> 01:41:47,650 If we shoot, is that a murder? What is this? - You are correct, sir. 1221 01:41:47,740 --> 01:41:49,520 Do you know why they are chasing you? 1222 01:41:49,600 --> 01:41:51,770 We know, sir. They will arrest us and send him to the zoo, right? 1223 01:41:51,860 --> 01:41:54,160 Not to the zoo, they are going to sacrifice it. 1224 01:41:54,330 --> 01:41:55,350 Sacrifice it? 1225 01:41:57,050 --> 01:41:58,970 Yes, animal sacrifice. 1226 01:41:59,210 --> 01:42:00,200 Animal sacrifice. 1227 01:42:02,320 --> 01:42:04,110 You know about the current political scandals. 1228 01:42:04,200 --> 01:42:05,870 The opposition party is getting stronger. 1229 01:42:05,950 --> 01:42:09,180 To save their money and positions, all the ministers and MLAs 1230 01:42:09,430 --> 01:42:11,480 are conducting a worship tomorrow morning. 1231 01:42:13,140 --> 01:42:14,900 So, they have selected your elephant for that. 1232 01:42:14,980 --> 01:42:16,170 Why only my Nila, sir? 1233 01:42:18,440 --> 01:42:21,040 I don't know. I don't know the logic behind all this. 1234 01:42:21,520 --> 01:42:23,320 How do you know about all this, sir? 1235 01:42:24,470 --> 01:42:26,610 There are a few sleeper cells in their team. 1236 01:42:26,700 --> 01:42:28,400 A few of them are my friends. 1237 01:42:28,910 --> 01:42:30,370 I got to know it through them. 1238 01:42:30,450 --> 01:42:32,750 No matter who come, I won't leave my Nila, sir. 1239 01:42:33,320 --> 01:42:35,400 Don't be stupid. They are politicians. 1240 01:42:35,700 --> 01:42:36,650 Crazy fellows. 1241 01:42:36,740 --> 01:42:38,840 You are like a mosquito in front of their money and power. 1242 01:42:38,930 --> 01:42:40,750 They will just crush you and move on. 1243 01:42:40,830 --> 01:42:41,930 Do you know one thing? 1244 01:42:43,000 --> 01:42:46,480 For the past six to seven hours, all the planning for 1245 01:42:49,280 --> 01:42:50,680 where to take your elephant, 1246 01:42:53,090 --> 01:42:54,270 here to tie it up, 1247 01:43:00,190 --> 01:43:02,010 and how to unload it. 1248 01:43:04,080 --> 01:43:07,480 I am sorry to say this, brother. You are going to lose your elephant. 1249 01:43:08,680 --> 01:43:12,240 Sir, if he dies, I will also die. 1250 01:43:13,720 --> 01:43:15,900 I have not seen my dad since childhood. 1251 01:43:16,390 --> 01:43:17,860 I have a mom for name sake. 1252 01:43:18,250 --> 01:43:20,650 What is love and what is affection? 1253 01:43:20,740 --> 01:43:22,280 He showed me all that. 1254 01:43:22,360 --> 01:43:25,010 He is my mom, my dad and everything, sir. 1255 01:43:26,940 --> 01:43:29,020 We have not done any injustice to anybody, sir. 1256 01:43:29,100 --> 01:43:31,440 Why are such things happening to us? 1257 01:43:32,970 --> 01:43:36,210 Hey, stop crying. I have come to help you. 1258 01:43:36,290 --> 01:43:38,700 How can you help us going against them, sir? 1259 01:43:39,900 --> 01:43:42,150 Once upon a time, I was also affected by them. 1260 01:43:42,600 --> 01:43:45,450 I get panicked even if a dog gets injured on the roadside. 1261 01:43:45,660 --> 01:43:48,250 Since when I got to know that there is a problem for such an elephant, 1262 01:43:48,330 --> 01:43:49,490 I couldn't sleep. 1263 01:43:51,410 --> 01:43:53,120 From this forest to a crow, 1264 01:43:53,640 --> 01:43:55,520 I see everything as a poem. 1265 01:43:56,780 --> 01:43:59,430 How can I leave such a big problem so easily? 1266 01:44:00,740 --> 01:44:02,620 Let's join together and fight. 1267 01:44:03,450 --> 01:44:04,650 Where do you want to go? 1268 01:44:05,220 --> 01:44:06,120 Dhimbam, sir. 1269 01:44:07,510 --> 01:44:10,310 Who is there? - My close friend David lives there. 1270 01:44:11,570 --> 01:44:12,920 If it goes there... 1271 01:44:14,390 --> 01:44:16,190 That's a village in a mountain, sir. 1272 01:44:17,130 --> 01:44:21,000 There are falls and rivers there. He will take care of us safely if we go there. 1273 01:44:21,090 --> 01:44:22,830 Okay, brother. Let's move. 1274 01:44:23,260 --> 01:44:25,500 We shall go away from here before they come here. 1275 01:44:25,590 --> 01:44:28,080 Thanks a lot, sir. - It's okay. Let's protect this elephant. 1276 01:44:28,170 --> 01:44:29,680 Come, Nila. Let's go. 1277 01:44:30,030 --> 01:44:31,690 Dude, come. Let's go quickly. 1278 01:44:34,090 --> 01:44:35,140 What is this, sir? 1279 01:44:46,180 --> 01:44:47,780 They are tracking you with this. 1280 01:45:02,040 --> 01:45:05,660 'Dad, Nithya calling.' - We are only a short distance away. 1281 01:45:06,150 --> 01:45:07,980 'Dad!' - Nithya, baby. 1282 01:45:08,080 --> 01:45:10,050 'Where are you?' - I am deep inside a forest, my dear. 1283 01:45:10,130 --> 01:45:12,880 'When will you come, dad?' - Sorry, it got late. 1284 01:45:13,030 --> 01:45:15,430 'Come soon, dad.' - I will come soon. 1285 01:45:15,520 --> 01:45:17,420 'Promise me.' - I promise you, my dear. 1286 01:45:18,440 --> 01:45:19,650 Who is that, sir? 1287 01:45:20,470 --> 01:45:22,560 Nithya, my daughter. 1288 01:45:22,740 --> 01:45:24,120 She will always be with me. 1289 01:45:24,640 --> 01:45:26,600 She won't stay away from me even for a minute. 1290 01:45:26,680 --> 01:45:28,470 Do you love your daughter so much? 1291 01:45:28,740 --> 01:45:29,570 Yes. 1292 01:45:30,490 --> 01:45:32,490 She is my breath and my life. She is everything for me. 1293 01:45:32,570 --> 01:45:35,250 Bhumi, whatever you feel for your Nila, 1294 01:45:35,330 --> 01:45:37,330 I feel the same for my daughter, Nithya. 1295 01:45:40,710 --> 01:45:43,210 What is your phone's network? - Sir, Ola phone. 1296 01:45:44,020 --> 01:45:45,740 Only BSNL is available here. - Oh! 1297 01:45:46,170 --> 01:45:47,980 We got you, sir. That means we got a tower. 1298 01:45:48,060 --> 01:45:49,600 Why are you still calling me sir, dude? 1299 01:45:49,680 --> 01:45:51,130 Call me, Paari. - Okay, sir. 1300 01:45:51,210 --> 01:45:53,450 Hey! Paari. - Sorry. 1301 01:46:11,830 --> 01:46:14,030 Who is this new guy? - He is Mr. Paari. 1302 01:46:14,110 --> 01:46:15,480 He is our best friend. 1303 01:46:15,560 --> 01:46:18,280 He is taking us to Dhimbam in the correct route. 1304 01:46:18,750 --> 01:46:21,260 Dhimbam! - He is not like you. 1305 01:46:21,550 --> 01:46:24,830 Hey, crazy fellows! Dhimbam is not that side. It's this side. 1306 01:46:25,240 --> 01:46:26,790 Even though Dhimbam is not this side 1307 01:46:26,870 --> 01:46:29,530 we will go on this side only. - Say that clearly to her, dude. 1308 01:46:29,620 --> 01:46:32,270 Hey! Don't go that side. There is just a valley there. 1309 01:46:32,360 --> 01:46:34,840 It is okay even if there is a valley or an underworld. 1310 01:46:34,930 --> 01:46:37,980 We will jump down happily but we won't come in your direction. 1311 01:46:38,140 --> 01:46:40,340 Hey, new guy! You are taking them in the wrong route. 1312 01:46:40,430 --> 01:46:41,800 You first switch off your GPS! 1313 01:46:41,880 --> 01:46:44,550 We know how good you are in telling directions. 1314 01:46:50,950 --> 01:46:54,070 Hey, I feel something is fishy, dude. 1315 01:46:54,150 --> 01:46:57,150 Will any other great mistake happen than what happened to me? 1316 01:47:00,370 --> 01:47:02,440 Bhumi, I will go to the toilet. - Sir. 1317 01:47:02,520 --> 01:47:03,300 Okay, sir. 1318 01:47:03,380 --> 01:47:06,650 Sir, you do whatever you want. 1319 01:47:06,730 --> 01:47:08,230 Why are you taking our permission? 1320 01:47:08,320 --> 01:47:09,760 He is such a great guy, dude. 1321 01:47:09,840 --> 01:47:12,540 Only a few hours, Nila. We shall reach our destination. 1322 01:47:18,390 --> 01:47:20,930 Paari, did you get it? - Yes, I got it. 1323 01:47:21,870 --> 01:47:24,550 Thank God! - Sikkal! 1324 01:47:25,470 --> 01:47:26,970 Sikkal, can you hear me? - Yes. 1325 01:47:27,300 --> 01:47:28,810 You finished those two guys, right? 1326 01:47:28,900 --> 01:47:31,170 This is not a cat to bring it in a bag. 1327 01:47:31,870 --> 01:47:32,820 It's an elephant. 1328 01:47:34,860 --> 01:47:37,100 I need their help to load it and unload it. 1329 01:47:37,180 --> 01:47:39,380 Then after unloading it, finish both of them. 1330 01:47:39,530 --> 01:47:40,760 I will manage that. 1331 01:47:41,140 --> 01:47:43,310 No one should get a single evidence for that. 1332 01:47:43,400 --> 01:47:46,030 Even if a small evidence is found, the whole government will collapse. 1333 01:47:46,110 --> 01:47:48,970 I have sent Mr. Mohan Raj, an inspector for your help. 1334 01:47:49,060 --> 01:47:50,160 Send me his number. 1335 01:47:50,250 --> 01:47:52,580 I will forward it right now. - Take care of the rest. 1336 01:47:52,670 --> 01:47:54,180 I will reach there in about half an hour. 1337 01:47:54,260 --> 01:47:55,630 All the best. 1338 01:48:12,750 --> 01:48:17,340 'I got it. Sikkal, this isn't a cat to bring it in a bag.' 1339 01:48:17,760 --> 01:48:21,340 'It's an elephant. I need their help to load it and unload it.' 1340 01:48:25,490 --> 01:48:27,710 'This isn't a cat to bring it in a bag.' 1341 01:48:28,110 --> 01:48:29,060 'It's an elephant.' 1342 01:48:33,220 --> 01:48:34,500 Did you find that rare bird? 1343 01:48:34,590 --> 01:48:37,230 That new guy is taking them to kill the elephant and those two guys. 1344 01:48:37,320 --> 01:48:39,640 How do you know? - It got recorded in this. 1345 01:48:39,940 --> 01:48:41,580 I told you something bad is going to happen. 1346 01:48:41,670 --> 01:48:43,470 What shall we do about it? - We must stop it, dude. 1347 01:48:43,560 --> 01:48:44,450 Shh! 1348 01:48:44,760 --> 01:48:47,150 What is it? - I can some vehicle sound. 1349 01:48:55,300 --> 01:48:57,100 Hello, sir. Mr. Sikkal sent me here. 1350 01:49:06,320 --> 01:49:07,500 When did you call the vehicle, sir? 1351 01:49:07,590 --> 01:49:09,950 I called them long back, brother. - Why do we need a vehicle, sir? 1352 01:49:10,030 --> 01:49:11,760 Should we go walking till Dhimbam? 1353 01:49:11,840 --> 01:49:13,090 Is Mr. Paari like you? 1354 01:49:13,170 --> 01:49:14,600 Sir, you said you are an animal lover. 1355 01:49:14,680 --> 01:49:16,260 You proved that by getting this vehicle here, sir. 1356 01:49:16,340 --> 01:49:18,100 Brother, the enemies work in great speed. 1357 01:49:18,180 --> 01:49:19,530 We must be in a greater speed than them, sir. 1358 01:49:19,610 --> 01:49:21,770 Kalys, talk less and do the work. - Okay, sir. 1359 01:49:21,860 --> 01:49:23,210 Come, Bhumi. Let's go. - Okay, sir. 1360 01:49:23,290 --> 01:49:24,560 Nila, come. Let's go. 1361 01:49:25,410 --> 01:49:26,980 Hey, come with me. 1362 01:49:27,060 --> 01:49:28,510 Nila, let's go. 1363 01:49:29,280 --> 01:49:30,650 What happened? Come, let's go. 1364 01:49:30,730 --> 01:49:32,320 We are going to meet our David. 1365 01:49:34,300 --> 01:49:36,880 I am telling you to climb in. Will you climb or not? 1366 01:49:38,130 --> 01:49:40,440 Climb in, Nila. What's wrong with you? 1367 01:49:42,720 --> 01:49:44,370 Hey, don't you want to see David? 1368 01:49:44,450 --> 01:49:46,040 Hey! What's your problem? 1369 01:49:46,130 --> 01:49:47,340 What happened to you? 1370 01:49:47,590 --> 01:49:48,940 I came here for your sake. 1371 01:49:49,020 --> 01:49:50,470 Nila, climb into the vehicle. 1372 01:49:51,760 --> 01:49:53,210 Will you listen to me or not? 1373 01:49:55,330 --> 01:49:56,530 What are you looking at? 1374 01:50:03,370 --> 01:50:04,680 Will you come or not? 1375 01:50:09,190 --> 01:50:10,660 If you continue to do this 1376 01:50:10,750 --> 01:50:12,340 I will go away. 1377 01:50:12,710 --> 01:50:14,460 Thank you, dude. Come on, climb up. 1378 01:50:45,170 --> 01:50:49,260 "Hey!" 1379 01:50:50,920 --> 01:50:55,850 "Black wild animal." 1380 01:50:56,130 --> 01:50:59,630 "Cross the sea 1381 01:51:00,160 --> 01:51:03,710 along with the mountain 1382 01:51:04,150 --> 01:51:08,030 and come here." 1383 01:51:08,820 --> 01:51:18,390 "Take me along with you." 1384 01:51:29,490 --> 01:51:33,110 "I love you." 1385 01:51:33,320 --> 01:51:36,780 "I love you a lot." 1386 01:51:37,170 --> 01:51:40,710 "I have saved 1387 01:51:40,790 --> 01:51:44,320 a lot of affection for you." 1388 01:51:44,540 --> 01:51:50,760 "This is magic." 1389 01:51:52,060 --> 01:51:58,500 "Everything is fake." 1390 01:51:59,170 --> 01:52:06,170 "Human, you are only a bag of mud." 1391 01:52:06,730 --> 01:52:14,730 "Human, you are completely fake." 1392 01:52:15,170 --> 01:52:18,760 "You are behaving 1393 01:52:18,850 --> 01:52:22,620 as per your wish." 1394 01:52:22,870 --> 01:52:26,550 "You are running 1395 01:52:26,630 --> 01:52:30,050 for what you want." 1396 01:52:30,230 --> 01:52:33,420 "Question yourself 1397 01:52:33,590 --> 01:52:37,790 why you are doing this?" 1398 01:52:37,880 --> 01:52:41,030 "Your conscience will also say 1399 01:52:41,210 --> 01:52:47,070 that you are very arrogant." 1400 01:52:47,510 --> 01:52:51,450 "You are behaving 1401 01:52:51,540 --> 01:52:54,840 as per your wish." 1402 01:52:55,330 --> 01:52:58,750 "You are running 1403 01:52:59,170 --> 01:53:02,890 for what you want." 1404 01:53:17,440 --> 01:53:21,170 "My black friend." 1405 01:53:21,250 --> 01:53:25,400 "You stay with me." 1406 01:53:25,480 --> 01:53:28,650 "I will responsibly 1407 01:53:28,780 --> 01:53:36,400 be with you always." 1408 01:53:47,110 --> 01:53:50,190 What are you doing in the forest? - I am sound engineer recording sounds. 1409 01:53:50,270 --> 01:53:52,310 A guy deceived two guys and is taking away an elephant, sir. 1410 01:53:52,390 --> 01:53:55,150 They are going to kill that elephant, sir. 1411 01:53:55,460 --> 01:53:56,610 How do you know all this? 1412 01:53:56,690 --> 01:53:58,180 Sir, it got recorded in this. 1413 01:54:04,160 --> 01:54:05,340 Wait a minute. 1414 01:54:07,060 --> 01:54:08,860 Hello, Mohan Raj. I am Paari speaking. 1415 01:54:08,950 --> 01:54:09,920 Tell me, Paari. 1416 01:54:30,320 --> 01:54:31,490 Okay. What else? 1417 01:55:03,260 --> 01:55:04,420 Hi. 1418 01:55:09,510 --> 01:55:10,880 What is this, Paari? 1419 01:55:11,000 --> 01:55:14,160 We are only going through forests? When will we reach the village? 1420 01:55:14,240 --> 01:55:15,860 We will reach in a while. 1421 01:55:16,060 --> 01:55:18,050 You even joke? 1422 01:55:18,240 --> 01:55:20,710 I am actually a very serious guy. - Serious guy! 1423 01:55:21,060 --> 01:55:23,750 Have you faced a much more serious situation than us? 1424 01:55:23,950 --> 01:55:26,950 Not actually serious. I am a bit scared. - Do you get scared? 1425 01:55:28,740 --> 01:55:30,020 We are all with you. 1426 01:55:30,740 --> 01:55:34,900 Hey Paari, don't scared dude. Be brave like us. 1427 01:55:34,980 --> 01:55:37,220 Mr. Paari, the police! 1428 01:55:38,180 --> 01:55:40,760 Hey! - Sir, we don't have the paper for Nila. 1429 01:55:42,070 --> 01:55:43,530 What if the police ask for the papers? 1430 01:55:43,620 --> 01:55:45,470 Don't worry, bro. I will handle this. 1431 01:55:54,840 --> 01:55:56,800 I am Paari. - I am Encounter Mohan Raj. 1432 01:55:59,100 --> 01:56:01,030 They both killed inspector Nagappan. 1433 01:56:04,240 --> 01:56:07,190 I need these two guys until I take the elephant to my place. 1434 01:56:07,490 --> 01:56:10,380 Don't worry about that. I will take charge only after the elephant is delivered. 1435 01:56:10,470 --> 01:56:11,550 You can go. 1436 01:56:12,640 --> 01:56:14,290 I forgot to tell. 1437 01:56:14,780 --> 01:56:17,170 A girl is wandering in this forest recording your voice. 1438 01:56:17,250 --> 01:56:18,360 Be careful. 1439 01:56:57,280 --> 01:56:59,260 Hey, Bhumi, what are you doing here? 1440 01:57:01,290 --> 01:57:02,630 Kalys, shall we go? 1441 01:57:07,260 --> 01:57:08,590 'I got what we wanted.' 1442 01:57:08,870 --> 01:57:10,570 'Sikkal, are you able to hear me?' 1443 01:57:11,370 --> 01:57:13,930 'This is not a cat to bring it in a bag.' 1444 01:57:14,020 --> 01:57:15,600 'It's an elephant, dude. I need their help to load it 1445 01:57:15,680 --> 01:57:16,800 and unload it.' 1446 01:57:18,650 --> 01:57:19,910 We trusted you, sir. 1447 01:57:22,420 --> 01:57:23,530 Driver, start the vehicle! 1448 01:57:23,610 --> 01:57:25,110 Start the vehicle! 1449 01:57:32,680 --> 01:57:34,990 Nila! 1450 01:57:38,420 --> 01:57:39,690 Nila! 1451 01:57:44,280 --> 01:57:45,530 Nila! 1452 01:58:33,790 --> 01:58:34,650 Drive! 1453 01:59:07,790 --> 01:59:08,700 Come. 1454 02:00:15,030 --> 02:00:18,400 Is the elephant still unconscious? - Yes, sir. We have given a heavy dose. 1455 02:00:18,480 --> 02:00:20,580 It will not open it's eyes until we finish. 1456 02:01:42,560 --> 02:01:45,530 Nila! 1457 02:01:46,710 --> 02:01:47,980 Nila! 1458 02:01:49,720 --> 02:01:51,520 Nila! 1459 02:01:52,200 --> 02:01:55,530 Sir, please release him! 1460 02:01:55,620 --> 02:01:58,680 Sir, I am requesting and pleading you. Please, let him free. 1461 02:01:58,760 --> 02:02:00,160 Who is he? What's happening? 1462 02:02:00,250 --> 02:02:02,250 He is the guy who raised up this elephant. 1463 02:02:02,330 --> 02:02:05,290 He is like a child. How can you think of killing it? 1464 02:02:05,680 --> 02:02:07,900 How did he come here? - He raised it from a calf. 1465 02:02:07,980 --> 02:02:09,310 So what if he raised it? 1466 02:02:10,320 --> 02:02:12,830 I will handle it, sir. - What have you done unit now? 1467 02:02:12,910 --> 02:02:16,990 Sir, will any God ask for a sacrifice? Sir, please! 1468 02:02:17,240 --> 02:02:21,100 How will God take blood and do something good? 1469 02:02:23,810 --> 02:02:27,670 Sir, if you kill an innocent animal, how will something good happen to you? 1470 02:02:27,750 --> 02:02:30,510 Nila! Sir, please leave it! Please! - I will handle him. 1471 02:02:31,420 --> 02:02:33,120 Sir! Nila! 1472 02:02:33,400 --> 02:02:34,630 You are committing a sin, sir. 1473 02:02:34,710 --> 02:02:36,830 Hey, boy, you shouldn't shout like this. - Sir, please! Nila! 1474 02:02:36,910 --> 02:02:38,530 Sir, please! I beg you! 1475 02:02:38,620 --> 02:02:42,070 Your position and money will go to somebody else after you die. 1476 02:02:42,160 --> 02:02:44,360 Why are you killing it for that? - Listen to me, my boy. 1477 02:02:44,440 --> 02:02:47,220 Sir, please leave it! Please leave my Nila! 1478 02:02:47,310 --> 02:02:49,520 Sir, set it free! Sir, please release it! 1479 02:02:49,740 --> 02:02:53,250 Sir, please set my Nila free! Sir, please release it! 1480 02:02:53,330 --> 02:02:55,530 Hey! Can't you understand what we are saying? 1481 02:04:29,870 --> 02:04:31,750 Hey, Sikkal, it opened its eyes. 1482 02:04:35,790 --> 02:04:37,910 We have given a heavy dose injection. 1483 02:04:38,240 --> 02:04:39,640 What do you mean heavy dose? 1484 02:04:46,940 --> 02:04:48,020 Nila... 1485 02:04:49,280 --> 02:04:50,850 You don't do anything properly. 1486 02:05:13,550 --> 02:05:15,200 Hey, Sikkal! - Shut your mouth! 1487 02:05:17,930 --> 02:05:19,130 Come on, Biju! 1488 02:05:21,980 --> 02:05:23,000 Oh, my! 1489 02:05:25,330 --> 02:05:26,760 Sikkal, take me along! 1490 02:05:26,850 --> 02:05:28,500 Go away, scoundrel! 1491 02:05:44,120 --> 02:05:46,500 Hey, Paari! Save me! 1492 02:05:48,970 --> 02:05:50,140 Oh, no! 1493 02:05:55,250 --> 02:05:56,700 Is this a ferocious elephant? 1494 02:05:57,510 --> 02:05:58,770 Oh, no! 1495 02:06:01,860 --> 02:06:03,040 Oh, no! 1496 02:06:34,970 --> 02:06:36,210 What, bro? 1497 02:06:38,020 --> 02:06:40,850 Is this an old sentiment? But I am not bothered. 1498 02:07:22,090 --> 02:07:23,080 Nila! 1499 02:07:26,650 --> 02:07:28,980 No! - 'Nithya calling.' 1500 02:07:29,470 --> 02:07:32,810 'Dad, Nithya calling.' 1501 02:07:33,250 --> 02:07:36,740 'Dad, Nithya calling.' 1502 02:07:37,070 --> 02:07:39,070 'Dad, Nithya calling.' - Hey, Bhumi! 1503 02:07:39,720 --> 02:07:41,170 Save me, Bhumi! 1504 02:07:41,430 --> 02:07:43,630 Ask him to spare me! - 'Dad, Nithya calling.' 1505 02:07:44,320 --> 02:07:47,240 Please! Ask him to spare me. - 'Dad, Nithya calling.' 1506 02:07:47,320 --> 02:07:49,970 It stopped as soon as your daughter called. 1507 02:07:50,550 --> 02:07:52,250 It stopped himself at that moment. 1508 02:07:54,080 --> 02:07:57,420 What are you seeing, sir? 1509 02:07:57,960 --> 02:07:59,960 This is the difference between us and it. 1510 02:08:00,200 --> 02:08:01,340 Learn this. 1511 02:08:05,390 --> 02:08:07,240 We have not done any injustice to you. 1512 02:08:07,540 --> 02:08:09,670 Go, sir. Your daughter is calling you. 1513 02:08:10,070 --> 02:08:11,490 Be true to her at least. 1514 02:08:15,310 --> 02:08:16,260 Go, sir. 1515 02:08:20,300 --> 02:08:22,050 Just go away from here, sir. Go! 1516 02:08:28,650 --> 02:08:29,720 Nila... 1517 02:08:44,680 --> 02:08:45,850 Nila... 1518 02:08:57,420 --> 02:08:58,390 Nila... 1519 02:09:00,370 --> 02:09:01,420 Come. 1520 02:09:36,190 --> 02:09:39,310 'A true friend will love us a lot.' 1521 02:09:39,390 --> 02:09:41,040 'He will forgive all our mistakes.' 1522 02:09:41,120 --> 02:09:43,530 'When we get trapped in troubles, 1523 02:09:43,770 --> 02:09:47,900 he will stand beside you and say 'I am there for you'.' 1524 02:09:47,990 --> 02:09:51,290 'To get such a friend is equivalent to the Kurinji flower blossom.' 118162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.