Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:24,040 --> 00:05:26,310
Hey! Leave me!
- You die!
2
00:05:26,390 --> 00:05:27,110
Let me go!
3
00:05:27,190 --> 00:05:28,040
Leave me!
4
00:05:28,180 --> 00:05:29,820
Leave me!
- How dare you!
5
00:05:29,910 --> 00:05:31,230
Leave me! Hey!
6
00:05:31,310 --> 00:05:34,000
Hey! Oh, no!
7
00:05:34,080 --> 00:05:35,000
Hey!
8
00:05:35,650 --> 00:05:37,040
Mom, leave him!
9
00:05:37,340 --> 00:05:38,530
Mom!
- Will you steal?
10
00:05:38,720 --> 00:05:39,460
You stole money in your own house!
- Oh, mom!
11
00:05:39,540 --> 00:05:40,760
I just took Rs. 100!
12
00:05:40,840 --> 00:05:41,770
Are you beating me so hard for that?
13
00:05:41,850 --> 00:05:44,130
There is value for everything in
this world. - Mom, please leave him!
14
00:05:44,220 --> 00:05:46,280
You have no value at all. Will you
steal again? - Mom! No need!
15
00:05:46,370 --> 00:05:48,760
Be thankful that I am providing food
to you as you are my husband.
16
00:05:48,840 --> 00:05:50,740
I am working so hard for your sake.
17
00:05:50,820 --> 00:05:53,000
You are so ungrateful.
- What? Work hard?
18
00:05:53,280 --> 00:05:55,000
Do you know what hard work is?
19
00:05:55,080 --> 00:05:56,800
Don't say so!
20
00:05:57,160 --> 00:05:59,510
I will kill you!
- Do you think you can kill me?
21
00:05:59,660 --> 00:06:01,370
I will kill you!
22
00:06:01,570 --> 00:06:02,570
Mom, leave him!
- Stop there!
23
00:06:02,650 --> 00:06:04,740
Save me! She will kill me!
- Leave him! Mom!
24
00:06:04,820 --> 00:06:06,520
Mom! Stop!
- Hey!
25
00:06:11,010 --> 00:06:12,580
Hey!
- Mom!
26
00:06:12,660 --> 00:06:14,160
Will you steal again?
- Mom!
27
00:06:14,240 --> 00:06:16,460
Save me! Please!
- Mom!
28
00:06:17,710 --> 00:06:20,040
Don't beat him, mom! No, mom!
29
00:06:20,120 --> 00:06:21,430
Mom, don't!
- Stop her!
30
00:06:23,060 --> 00:06:24,530
Oh, no!
- Somebody, save me!
31
00:06:24,610 --> 00:06:26,540
She always makes her son cry.
32
00:06:28,260 --> 00:06:31,020
Oh, mom!
- No one can stop her.
33
00:06:31,570 --> 00:06:32,620
I will talk to her.
34
00:06:32,700 --> 00:06:34,800
Go away from here.
- Are you a woman?
35
00:06:34,930 --> 00:06:36,070
You are beating him brutally.
- Mom!
36
00:06:36,150 --> 00:06:38,540
Get lost from here! - Go away!
- Why are you interfering, mom?
37
00:06:38,630 --> 00:06:41,230
I will kick him out!
- Why do make your son cry so much?
38
00:06:41,310 --> 00:06:43,080
Looks like he will die one day
crying like this.
39
00:06:43,160 --> 00:06:45,340
Do you think you're a gentleman?
- You don't know how to raise a child.
40
00:06:45,420 --> 00:06:48,700
If anybody interferes,
I will not spare them.
41
00:06:49,300 --> 00:06:51,110
Somebody save me, please.
- Die!
42
00:06:51,640 --> 00:06:52,710
Do humans have value or not?
43
00:06:52,800 --> 00:06:54,710
Sir, this lady creates a ruckus always.
- Stop it! - Sir, she will kill me.
44
00:06:54,800 --> 00:06:56,540
Arrest her, sir.
- I said, stop it!
45
00:06:57,050 --> 00:06:59,390
Why is the police
interfering in my family matter?
46
00:06:59,470 --> 00:07:02,900
Do you think I came all the way till
here to solve your family matter?
47
00:07:02,990 --> 00:07:05,100
Three men became blind after
drinking the liquor you made.
48
00:07:05,190 --> 00:07:06,350
They are admitted to the hospital.
49
00:07:06,430 --> 00:07:09,400
The inspector wants to inquire. He
asked you to come. Get inside the jeep.
50
00:07:09,490 --> 00:07:10,920
Hey, moron!
51
00:07:11,220 --> 00:07:13,550
I have been going to jail
since you were born to me.
52
00:07:13,640 --> 00:07:15,710
You are a jinx.
- Why do you fight in front of your son?
53
00:07:15,800 --> 00:07:18,190
Sir, I am not related to that boy!
- Shut up!
54
00:07:18,270 --> 00:07:20,620
I am telling the truth.
- Scoundrel! Get inside!
55
00:07:22,220 --> 00:07:24,630
Sir, please leave my mom!
56
00:07:25,480 --> 00:07:26,680
Mom!
57
00:07:36,830 --> 00:07:38,810
Mom!
58
00:07:47,770 --> 00:07:49,520
India is my country.
59
00:07:50,860 --> 00:07:53,100
All Indians are my
brothers and sisters.
60
00:07:55,440 --> 00:07:59,090
I love my country.
- I love my country.
61
00:07:59,210 --> 00:08:02,540
I am proud of its richness,
- I am proud of its richness,
62
00:08:02,660 --> 00:08:06,720
varied heritage and culture.
- varied heritage and culture.
63
00:08:06,840 --> 00:08:12,970
I shall always strive to be worthy of it.
- I shall always strive to be worthy of it.
64
00:08:13,050 --> 00:08:14,520
I will respect my parents,
65
00:08:14,600 --> 00:08:16,000
teachers,
- teachers,
66
00:08:16,090 --> 00:08:18,430
all elders and
- all elders and
67
00:08:18,510 --> 00:08:21,230
treat everyone with courtesy.
- treat everyone with courtesy.
68
00:08:21,310 --> 00:08:23,490
School attendance!
69
00:08:23,910 --> 00:08:25,970
First standard, all present, sir!
70
00:08:26,060 --> 00:08:28,050
Second standard, all present, sir.
71
00:08:28,140 --> 00:08:29,930
Third standard, all present, sir.
72
00:08:30,020 --> 00:08:31,720
No, sir. Sanjay is absent, sir.
73
00:08:32,250 --> 00:08:33,270
Sorry, sir!
74
00:08:33,350 --> 00:08:34,970
Fourth standard, all present, sir.
75
00:08:35,060 --> 00:08:37,290
Fifth standard, one absent, sir.
76
00:08:38,040 --> 00:08:39,930
Muthu, why didn't you come
to the school yesterday? - Yes, sir.
77
00:08:40,020 --> 00:08:43,310
Sir, last night my dad got
fully drunk and went missing.
78
00:08:43,610 --> 00:08:46,310
By the time we found him,
it was around 5:00 p.m., sir.
79
00:08:47,580 --> 00:08:49,260
Silence!
80
00:08:50,850 --> 00:08:52,950
Bhumi, why did you come late?
81
00:08:53,220 --> 00:08:55,220
At home, my dad and mom
had a fight, sir.
82
00:08:55,370 --> 00:08:57,470
So, the police came
and arrested them, sir.
83
00:08:57,580 --> 00:08:58,500
Sorry, sir.
84
00:08:59,120 --> 00:09:02,040
School disperse.
- School disperse!
85
00:09:07,990 --> 00:09:09,570
Bhumi.
- Sir.
86
00:09:11,580 --> 00:09:12,930
Button your shirt properly.
87
00:09:17,110 --> 00:09:18,220
Thank you, sir!
88
00:09:26,170 --> 00:09:27,630
Nila, just one more bite.
89
00:09:27,920 --> 00:09:29,720
Brother, I have had enough.
90
00:09:29,800 --> 00:09:31,230
What will you eat?
91
00:09:31,320 --> 00:09:33,180
I am hungry.
92
00:09:38,690 --> 00:09:39,640
Okay.
93
00:09:49,500 --> 00:09:51,100
Velu, don't leave him! Beat him!
94
00:09:51,240 --> 00:09:52,810
Thrash him to death!
- Hey!
95
00:09:53,000 --> 00:09:53,890
Hey, Velu! Beat him!
96
00:09:53,980 --> 00:09:54,990
Come on! Hit him!
97
00:09:55,530 --> 00:09:57,000
Guys, master is coming!
98
00:09:58,210 --> 00:10:00,840
Hey! Leave him! Get up!
99
00:10:02,520 --> 00:10:03,420
Why are you beating him?
100
00:10:03,500 --> 00:10:04,740
He was the one who started, sir.
101
00:10:04,830 --> 00:10:06,100
So, will you beat him up?
- Sorry, sir.
102
00:10:06,180 --> 00:10:06,810
What happened?
103
00:10:06,890 --> 00:10:08,640
He spoke ill about my parents, sir.
104
00:10:08,760 --> 00:10:10,010
He always teases me, sir.
105
00:10:10,100 --> 00:10:11,340
If he teases you, tell me.
106
00:10:11,420 --> 00:10:12,760
Understood?
- Okay, sir.
107
00:10:12,840 --> 00:10:15,840
Look here, if you all have any problem or fight, you should tell me.
- Okay, sir.
108
00:10:15,920 --> 00:10:18,570
You shouldn't fight like this.
Leave now. - Okay, sir.
109
00:10:19,060 --> 00:10:20,030
Leave right now.
110
00:10:22,210 --> 00:10:23,730
Bhumi.
- Yes, sir.
111
00:10:24,670 --> 00:10:26,320
I have been observing you
for the past few days
112
00:10:26,410 --> 00:10:28,030
you come alone and go home alone.
113
00:10:28,110 --> 00:10:30,600
You have lunch alone.
Don't you have any friends?
114
00:10:30,960 --> 00:10:32,500
None of them are
mingling with me, sir.
115
00:10:32,580 --> 00:10:35,430
They don't allow me to join them
in any games, sir. - Hey!
116
00:10:35,840 --> 00:10:37,740
Just to lose your inferiority complex
117
00:10:37,830 --> 00:10:40,610
and gain confidence, I asked
you to speak loudly and boldly.
118
00:10:40,690 --> 00:10:43,030
But do that in the classroom.
Now, tell me.
119
00:10:43,110 --> 00:10:46,010
No one is mingling with me, sir.
120
00:10:46,100 --> 00:10:49,270
They don't allow me to join them
in any games, sir.
121
00:10:49,820 --> 00:10:52,770
When I asked them, they said,
'Your parents do illegal business.'
122
00:10:52,860 --> 00:10:56,900
'So, our parents don't want us
to mingle with you'.
123
00:10:58,480 --> 00:11:02,090
Won't anybody be my friends
henceforth, sir?
124
00:11:02,410 --> 00:11:05,070
Hey, friendship is only
for a short period.
125
00:11:05,460 --> 00:11:08,670
After marriage,
each one will go in their path.
126
00:11:09,130 --> 00:11:12,480
Shall I introduce to you some friends
who will be with you lifelong?
127
00:11:14,960 --> 00:11:17,590
Look at that tree full of fruits.
128
00:11:17,770 --> 00:11:19,580
Has that tree had its own fruit?
129
00:11:19,670 --> 00:11:22,100
No.
- This river is flowing so gently.
130
00:11:22,180 --> 00:11:24,720
Has it ever drunk its own water?
131
00:11:25,170 --> 00:11:27,580
No.
- The sun rises every day.
132
00:11:27,670 --> 00:11:30,180
Does it rise for itself? No, right?
133
00:11:35,900 --> 00:11:40,250
Similarly, the breeze, the rain,
the drizzle, the wind and everything
134
00:11:41,490 --> 00:11:44,420
gives us without any expectation.
This is real friendship.
135
00:11:44,790 --> 00:11:47,600
Getting such a friendship
is like Kurinji flower blossoming.
136
00:11:47,680 --> 00:11:49,410
You will get it very rarely.
137
00:11:50,470 --> 00:11:53,130
No matter how much we destroy them,
138
00:11:53,320 --> 00:11:54,800
they love us a lot.
139
00:11:55,100 --> 00:11:57,610
But we don't
make friendship with them.
140
00:11:57,840 --> 00:11:59,980
Go and mingle with them.
141
00:12:00,060 --> 00:12:01,360
Enjoy every moment.
142
00:12:01,630 --> 00:12:03,710
They will take you
to a different world.
143
00:12:12,250 --> 00:12:17,770
"Kurinji,
144
00:12:18,510 --> 00:12:22,320
are you my
145
00:12:22,740 --> 00:12:26,330
boy friend
146
00:12:26,830 --> 00:12:31,060
or a girlfriend?"
147
00:12:44,930 --> 00:12:51,320
"Hey, birds,
148
00:12:52,160 --> 00:12:56,620
shall we mingle affectionately?"
149
00:12:58,490 --> 00:13:04,870
"Oh! Waterfalls,
150
00:13:05,750 --> 00:13:10,520
shall we talk with love?"
151
00:13:11,900 --> 00:13:18,400
"Oh! I am alone."
152
00:13:19,160 --> 00:13:23,580
"I am longing for friendship."
153
00:13:23,660 --> 00:13:29,920
"Come let's mingle together."
154
00:13:30,820 --> 00:13:35,270
"I am eagerly waiting."
155
00:13:35,360 --> 00:13:42,080
"Come, let's become friends."
156
00:13:43,010 --> 00:13:50,030
"Come, let's share love."
157
00:13:50,680 --> 00:13:54,370
"Wind, will you be my friend?"
158
00:13:54,630 --> 00:13:58,310
"Rain, will you be my friend?"
159
00:13:58,400 --> 00:14:01,780
"Flowers, am I your fragrance?"
160
00:14:02,230 --> 00:14:06,620
"River, am I your path?"
161
00:14:10,090 --> 00:14:16,510
"Oh! Mountains,
162
00:14:17,210 --> 00:14:21,170
will you become the laps for me?"
163
00:14:21,440 --> 00:14:28,290
"Oh! Trees,
164
00:14:28,850 --> 00:14:33,140
will you give me
your flowers and fruits?"
165
00:15:32,570 --> 00:15:34,880
Hey! Climb up!
166
00:15:57,440 --> 00:15:59,210
Come on! Climb up!
167
00:16:08,420 --> 00:16:09,730
Climb up!
168
00:16:15,580 --> 00:16:16,650
Oh, my!
169
00:16:21,700 --> 00:16:22,530
Oh!
170
00:16:46,150 --> 00:16:47,300
Will you drink water?
171
00:16:50,630 --> 00:16:52,280
Wait here. I will get it for you.
172
00:17:17,330 --> 00:17:18,430
Do you want some more?
173
00:17:20,690 --> 00:17:21,930
Wait.
174
00:17:32,970 --> 00:17:33,970
Stop!
175
00:17:36,290 --> 00:17:37,120
Mom?
176
00:17:38,810 --> 00:17:41,390
What are you doing here
without going to the school?
177
00:17:41,690 --> 00:17:43,290
I came to fetch some water, mom.
178
00:17:43,460 --> 00:17:44,500
Water!
179
00:17:44,760 --> 00:17:46,070
Mom...
180
00:17:46,350 --> 00:17:47,720
Where is your school bag?
181
00:17:47,960 --> 00:17:48,970
It is there, mom.
182
00:17:49,190 --> 00:17:51,040
Go and get it. Go.
183
00:17:57,770 --> 00:18:00,300
Bhumi, what are you doing there?
184
00:18:00,720 --> 00:18:02,030
I am coming, mom.
185
00:18:04,990 --> 00:18:05,840
Get inside!
186
00:18:33,300 --> 00:18:35,220
Mom, I am hungry.
187
00:18:38,430 --> 00:18:40,430
Mom, I am very hungry.
188
00:18:44,300 --> 00:18:45,700
I hit you very badly, right?
189
00:18:45,780 --> 00:18:47,500
You have just started to beat me.
190
00:18:48,080 --> 00:18:50,650
Hey, I am not talking
about beating you.
191
00:18:52,420 --> 00:18:54,120
Your beatings were not so painful,
192
00:18:54,360 --> 00:18:58,150
but you said I have no value.
That hurt me badly.
193
00:19:01,410 --> 00:19:04,540
You have no value at all, dear.
194
00:19:05,150 --> 00:19:06,820
Am I so costly?
195
00:19:09,610 --> 00:19:11,990
You are very precious, Bobby.
196
00:19:13,820 --> 00:19:14,910
Come inside.
197
00:19:18,990 --> 00:19:20,030
Somebody's son,
198
00:19:20,950 --> 00:19:22,970
after two years today, Singari
199
00:19:23,230 --> 00:19:25,650
called me by my sweet name Bobby.
200
00:19:25,950 --> 00:19:28,770
Will you please sleep outside?
It's a request.
201
00:19:29,000 --> 00:19:31,240
Don't mistake me.
That is where I sleep usually.
202
00:19:31,320 --> 00:19:32,520
It's very cool and pleasant.
203
00:19:32,610 --> 00:19:34,490
Don't ruin this situation. Please.
204
00:19:34,960 --> 00:19:36,390
Please, bro.
205
00:19:37,120 --> 00:19:38,100
Thank you.
206
00:19:40,340 --> 00:19:42,150
When this boy grows up,
207
00:19:42,230 --> 00:19:45,760
he will surely stab me to death.
208
00:19:45,990 --> 00:19:48,190
You must go away by then, Bobby.
209
00:19:49,330 --> 00:19:50,610
This will send me away.
210
00:21:24,480 --> 00:21:28,000
"You are a picky boy, aren't you?"
211
00:21:28,080 --> 00:21:31,960
"I bet you headed for trouble."
212
00:21:32,040 --> 00:21:33,360
"You are a picky boy, aren't you?"
213
00:21:33,440 --> 00:21:39,050
"You are a picky boy, aren't you?
I bet you headed for trouble."
214
00:21:42,970 --> 00:21:44,720
"I am going to
215
00:21:44,800 --> 00:21:46,430
attend the moon's party."
216
00:21:46,510 --> 00:21:48,210
"I am going to
217
00:21:48,300 --> 00:21:50,330
attend the moon's party."
218
00:21:53,270 --> 00:21:55,190
"I am going to see my friend."
219
00:21:58,500 --> 00:22:00,520
"I am going to make friendship."
220
00:22:03,870 --> 00:22:05,770
"I am going to win his heart."
221
00:22:06,760 --> 00:22:08,160
What does an elephant like, sir?
222
00:22:08,250 --> 00:22:10,650
It likes both sweet and sour.
What do you want?
223
00:22:10,730 --> 00:22:12,860
Sweet and sour.
224
00:22:13,240 --> 00:22:14,910
Then give me this orange candy, sir.
225
00:22:14,990 --> 00:22:16,220
One or two?
226
00:22:16,300 --> 00:22:17,760
Just wait.
227
00:22:23,130 --> 00:22:25,230
For all this money?
- Yes, sir.
228
00:24:35,160 --> 00:24:36,360
My name is Bhumi.
229
00:24:39,590 --> 00:24:41,170
What shall I name you?
230
00:24:49,810 --> 00:24:52,210
Nila. Bhumi and Nila.
231
00:24:52,430 --> 00:24:53,900
Our names are superb, right?
232
00:25:01,150 --> 00:25:02,550
Nila, did you see there?
233
00:25:03,580 --> 00:25:05,480
From now on,
you will be staying there.
234
00:25:05,570 --> 00:25:07,260
No one will come here.
235
00:25:07,980 --> 00:25:10,230
You shouldn't go out
anywhere without my knowledge.
236
00:25:10,310 --> 00:25:12,520
Okay? Promise me.
237
00:25:12,840 --> 00:25:15,270
I will buy you all that you want.
238
00:25:35,520 --> 00:25:36,630
Cuckoo!
239
00:25:39,840 --> 00:25:40,930
Cuckoo!
240
00:25:57,590 --> 00:25:59,290
Oh, my! You found me.
241
00:26:01,900 --> 00:26:03,120
Come, let's go.
242
00:26:04,280 --> 00:26:06,050
Will you see how my school is?
243
00:26:58,560 --> 00:27:00,690
It is just a 3-year-old calf.
Raise it to make it big.
244
00:27:00,770 --> 00:27:02,070
I will only buy it.
- Okay.
245
00:27:02,170 --> 00:27:03,110
How much will you pay for it?
246
00:27:03,190 --> 00:27:04,870
If the elephant is
bigger than 10 feet,
247
00:27:04,960 --> 00:27:06,790
we can sell it for 2
to 3 million rupees.
248
00:27:06,870 --> 00:27:09,020
If all the nine characters match,
249
00:27:09,100 --> 00:27:11,000
you can gain about to
20 to 30 billion.
250
00:27:11,260 --> 00:27:14,180
Raise the elephant well
and bring it to me.
251
00:27:14,260 --> 00:27:15,830
Take. Go!
- Okay, sir.
252
00:27:17,180 --> 00:27:18,590
Shall we go?
253
00:27:20,450 --> 00:27:21,950
We shall leave now.
- Carry on.
254
00:27:23,600 --> 00:27:24,750
Bhumi,
255
00:27:27,460 --> 00:27:28,830
what is it, my dear?
256
00:27:30,290 --> 00:27:32,670
Are you studying?
- Yes, mom.
257
00:27:32,860 --> 00:27:34,290
Did you have your food?
258
00:27:34,590 --> 00:27:36,260
I ate a fruit, mom.
259
00:27:36,990 --> 00:27:38,600
A fruit?
- Yes, mom.
260
00:27:38,680 --> 00:27:40,230
Hey, give me that packet.
261
00:27:40,870 --> 00:27:43,450
I have got you Biryani.
262
00:27:44,860 --> 00:27:49,710
Henceforth, whenever you feel hungry,
you must ask me.
263
00:27:50,770 --> 00:27:54,290
Have it. You shouldn't eat
fruits henceforth.
264
00:27:57,180 --> 00:27:58,750
Open your mouth.
265
00:27:59,530 --> 00:28:03,440
You must eat well
to gain stamina, my dear.
266
00:28:03,670 --> 00:28:05,880
Have it. Isn't it tasty?
267
00:28:06,180 --> 00:28:08,560
Take. Come on, have it.
268
00:28:09,290 --> 00:28:10,670
Shall I feed you some meat?
269
00:28:26,660 --> 00:28:29,770
'Elephant is the last living
270
00:28:30,530 --> 00:28:34,390
large animal on earth.'
271
00:28:36,300 --> 00:28:37,780
'It consumes
272
00:28:39,600 --> 00:28:41,560
150 kg of food and
273
00:28:42,200 --> 00:28:45,770
and 200 litres of water per day.'
274
00:28:47,040 --> 00:28:52,010
'Elephants play a major role
275
00:28:52,600 --> 00:28:54,400
in the growth of forests.'
276
00:29:27,000 --> 00:29:28,540
What is your name?
- Bhumi.
277
00:29:33,970 --> 00:29:36,970
Nila, open your mouth.
278
00:29:56,830 --> 00:29:59,040
"I took utmost care of you."
279
00:29:59,160 --> 00:30:01,470
"I will keep observing you."
280
00:30:01,660 --> 00:30:06,050
"I will always love you
till my last breath."
281
00:30:15,660 --> 00:30:20,200
"I took utmost care of you.
I will keep observing you."
282
00:30:20,470 --> 00:30:22,490
"I will always love you
283
00:30:22,810 --> 00:30:24,800
till my last breath."
284
00:30:24,890 --> 00:30:26,860
"Who else other than you?"
285
00:30:27,140 --> 00:30:29,260
"I don't have anything. See."
286
00:30:29,490 --> 00:30:31,580
"I gave you some name."
287
00:30:31,770 --> 00:30:34,000
"You became my friend."
288
00:30:34,080 --> 00:30:38,430
"You are my mom and my dad."
289
00:30:38,840 --> 00:30:43,310
"Where will I go leaving you?"
290
00:30:43,920 --> 00:30:45,860
Pass the ball soon!
291
00:30:46,650 --> 00:30:47,850
Darn it!
292
00:30:48,260 --> 00:30:49,680
Come on!
293
00:30:49,830 --> 00:30:51,010
Oh no!
294
00:31:02,070 --> 00:31:06,690
"Look at the rainbow in the sky."
295
00:31:06,990 --> 00:31:11,530
"Spread the colours of love."
296
00:31:11,610 --> 00:31:16,140
"Make a garland of happiness
and wear it."
297
00:31:16,380 --> 00:31:20,750
"Burry all your sorrows."
298
00:31:20,990 --> 00:31:25,640
"Ask the breeze to tie the wings."
299
00:31:25,950 --> 00:31:30,340
"Ask the cuckoo to sing a song."
300
00:31:30,920 --> 00:31:34,750
"Look for him in
all eight directions."
301
00:31:34,980 --> 00:31:39,150
"Just see there is no other
bondage like ours."
302
00:31:39,230 --> 00:31:42,150
"Tell me if you find one."
303
00:32:01,480 --> 00:32:03,820
"You raised me up."
304
00:32:03,910 --> 00:32:06,200
"I raised you up."
305
00:32:06,290 --> 00:32:11,060
"You became successful.
I am so proud of you."
306
00:33:03,080 --> 00:33:04,210
Superb, my dear!
307
00:33:10,220 --> 00:33:13,520
'It's not the social media that gives
hits and likes to humans only.'
308
00:33:13,600 --> 00:33:16,100
'At times,
animals also enter the race.'
309
00:33:16,180 --> 00:33:20,330
'Recently, an elephant name Nila has
crossed more than 10 million views
310
00:33:20,550 --> 00:33:22,520
by bagging an international award.'
311
00:33:22,600 --> 00:33:24,880
'The paintings and drawings of Nila
312
00:33:24,960 --> 00:33:29,220
have become the designs and printings
of the popular brands in the market.'
313
00:33:29,300 --> 00:33:31,150
'The sole winner of this elephant,
314
00:33:31,230 --> 00:33:36,380
Bhumi talks to us about his passionate story
of the so-called Indian Elephant Picasso.'
315
00:33:37,020 --> 00:33:41,210
'How do I say? He is my best friend.
He is like my sibling.'
316
00:33:41,420 --> 00:33:44,620
'Rather than saying all this,
I would say, he is my beloved one.'
317
00:33:52,310 --> 00:33:53,550
Who is it?
318
00:33:53,780 --> 00:33:56,010
My son.
- He is not my son.
319
00:33:56,090 --> 00:33:56,920
Shut up.
320
00:33:58,060 --> 00:33:58,940
Let's go.
321
00:34:08,480 --> 00:34:09,930
Hey, broker, come here.
- Shh!
322
00:34:10,220 --> 00:34:11,250
Come, man.
323
00:34:16,390 --> 00:34:17,990
It has grown big, right?
324
00:34:18,070 --> 00:34:19,730
A very big elephant.
325
00:34:19,810 --> 00:34:21,340
Not a silver elephant, man.
326
00:34:21,420 --> 00:34:22,490
It's a gold elephant.
327
00:34:28,770 --> 00:34:29,810
Congrats, bro.
328
00:34:29,890 --> 00:34:32,450
Let's wait and see.
- Dude, I failed even this time.
329
00:34:40,130 --> 00:34:41,730
Hello, mom, I passed in my exam.
330
00:34:41,840 --> 00:34:43,110
Mom, isn't dad at home?
331
00:34:43,600 --> 00:34:45,920
Really? Okay. I will talk to dad.
332
00:34:46,400 --> 00:34:47,340
Yes!
333
00:35:12,940 --> 00:35:13,990
Nila!
334
00:35:16,360 --> 00:35:17,400
Cuckoo!
335
00:35:21,560 --> 00:35:22,690
Cuckoo!
336
00:35:26,530 --> 00:35:29,420
Hey! Where are you? I passed my exam.
337
00:35:29,870 --> 00:35:31,690
I have brought your favourite sweets!
338
00:36:03,680 --> 00:36:04,790
Nila!
339
00:36:05,840 --> 00:36:06,830
Oh, my!
340
00:36:10,640 --> 00:36:11,520
Nila!
341
00:36:16,260 --> 00:36:17,340
Nila!
342
00:36:21,510 --> 00:36:22,590
Nila!
343
00:36:27,990 --> 00:36:29,030
Nila!
344
00:36:29,790 --> 00:36:30,990
Cuckoo!
345
00:36:39,310 --> 00:36:40,300
Nila!
346
00:36:43,960 --> 00:36:44,980
Nila!
347
00:36:48,530 --> 00:36:49,730
Cuckoo!
348
00:37:01,410 --> 00:37:03,640
Nila!
349
00:37:03,720 --> 00:37:05,990
What happened, Bhumi?
- My Nila is missing, sir.
350
00:37:06,070 --> 00:37:07,950
Have you seen my Nila, sir?
351
00:37:08,370 --> 00:37:10,680
Did you see it anywhere, sir?
- I saw it today morning.
352
00:37:10,760 --> 00:37:12,380
Did you see Nila?
353
00:37:12,620 --> 00:37:15,260
Is Nila missing?
- No, ma'am. He is missing.
354
00:37:15,340 --> 00:37:16,640
What is it, my boy?
355
00:37:16,720 --> 00:37:18,180
Nila is missing, ma'am?
- What?
356
00:37:18,260 --> 00:37:19,720
Nila is missing, ma'am.
357
00:37:19,800 --> 00:37:21,180
Nila is missing!
358
00:37:21,400 --> 00:37:22,300
Did you search thoroughly, my boy?
359
00:37:22,380 --> 00:37:25,520
I searched for him everywhere.
I couldn't find him anywhere.
360
00:37:26,090 --> 00:37:27,090
Nila!
361
00:37:27,400 --> 00:37:29,810
When nobody liked
me when was I a child,
362
00:37:29,890 --> 00:37:32,230
he was the only one
who was close to me.
363
00:37:32,320 --> 00:37:34,410
I don't know what to do, ma'am.
- Look here.
364
00:37:34,490 --> 00:37:39,570
A broker has been taking your mom
somewhere for the past two days.
365
00:37:39,650 --> 00:37:41,250
Their behaviour was not correct.
366
00:37:41,410 --> 00:37:43,920
I have a doubt on them, my boy.
367
00:37:44,360 --> 00:37:46,510
What will a broker do
with my Nila, ma'am?
368
00:37:46,700 --> 00:37:48,640
She is a cruel witch.
369
00:37:48,970 --> 00:37:50,830
She won't hesitate to even murder.
370
00:37:51,140 --> 00:37:54,450
She will do anything
for the sake of money.
371
00:37:54,780 --> 00:37:56,950
Stop screaming here.
Go home and ask her.
372
00:37:57,030 --> 00:37:58,640
Mom!
- "Apply the vermilion dot."
373
00:37:58,970 --> 00:38:00,460
"You are the moon of my life."
374
00:38:00,550 --> 00:38:04,420
"You mesmerized me
with your beautiful smile."
375
00:38:05,980 --> 00:38:08,690
What did you do to my Nila?
I am asking you.
376
00:38:08,780 --> 00:38:11,640
What will you do to your Nila?
- He is missing.
377
00:38:12,410 --> 00:38:13,370
Did it run away?
378
00:38:13,450 --> 00:38:14,920
He won't go anywhere leaving me.
379
00:38:15,010 --> 00:38:17,180
As he grew big, he might have gone.
380
00:38:17,400 --> 00:38:18,800
No!
- It must have remembered its gang
381
00:38:18,880 --> 00:38:20,600
and must have run inside the forest.
- Hey!
382
00:38:20,680 --> 00:38:22,860
He is not like that.
- That's an animal.
383
00:38:23,180 --> 00:38:25,930
It has shown its true colours.
- Which one is an animal?
384
00:38:26,260 --> 00:38:27,730
You both have done something.
385
00:38:27,820 --> 00:38:29,220
What have we done?
386
00:38:29,460 --> 00:38:33,600
You are talking as if
we stole it and sold it.
387
00:38:33,910 --> 00:38:36,640
Yes! - What do you mean?
Go and search well.
388
00:38:36,720 --> 00:38:38,900
I will search for
him until I find him.
389
00:38:39,170 --> 00:38:41,730
I will look for him everywhere.
If I don't find him,
390
00:38:42,240 --> 00:38:44,370
I will kill you both.
391
00:38:44,450 --> 00:38:46,190
Will you kill us?
- Yes!
392
00:38:46,270 --> 00:38:48,080
If I don't find him,
I will kill you both.
393
00:38:48,170 --> 00:38:50,530
Hey! Whom are you threatening?
394
00:38:50,760 --> 00:38:53,790
Instead of standing and
screaming here, go and
395
00:38:54,090 --> 00:38:56,420
shout out Cuckoo.
396
00:38:56,780 --> 00:39:00,260
If it was really affectionate to you,
it will come in search of you.
397
00:39:00,340 --> 00:39:02,850
He is very affectionate!
- Let's wait and see.
398
00:39:02,940 --> 00:39:05,530
Get lost!
- He will surely come in search of me.
399
00:39:05,610 --> 00:39:06,500
Get out!
- I will deal with you later.
400
00:39:06,580 --> 00:39:07,740
Do anything.
- Yes, bro.
401
00:39:07,830 --> 00:39:11,070
Hey! Why are you saying yes, bro?
Go and shut the door.
402
00:39:12,040 --> 00:39:13,280
At this hour?
403
00:39:28,550 --> 00:39:31,880
Singari, an elephant in
the mud pot. How is it?
404
00:39:32,280 --> 00:39:33,920
It's nasty. Let's go!
405
00:39:34,000 --> 00:39:37,880
The registrar will be waiting for us
there to transfer the land in our name.
406
00:39:43,140 --> 00:39:44,450
Nila!
407
00:39:48,220 --> 00:39:49,690
Cuckoo!
408
00:39:52,300 --> 00:39:53,650
Cuckoo!
409
00:39:56,550 --> 00:39:57,790
Nila!
410
00:40:11,840 --> 00:40:13,060
Nila!
411
00:40:34,980 --> 00:40:37,920
"You raised me."
412
00:40:41,140 --> 00:40:43,990
"I raised you."
413
00:41:45,720 --> 00:41:46,560
Bhumi.
414
00:41:47,450 --> 00:41:49,980
Sir, did you find Nila?
415
00:41:55,960 --> 00:41:58,210
What is this?
Why are you wandering like this?
416
00:41:58,420 --> 00:41:59,840
You have scored good marks.
417
00:42:00,190 --> 00:42:02,140
Tomorrow, all the
colleges will reopen.
418
00:42:02,570 --> 00:42:05,040
No, sir. I won't come anywhere
until I find my Nila.
419
00:42:05,120 --> 00:42:06,160
Won't you come?
420
00:42:07,610 --> 00:42:08,610
Look here, my boy.
421
00:42:08,940 --> 00:42:11,030
If you truly love
something in this world,
422
00:42:11,250 --> 00:42:13,960
no matter how many years, it will
surely come back looking for you.
423
00:42:14,040 --> 00:42:15,760
When it comes looking for you,
424
00:42:15,840 --> 00:42:18,910
you must be having enough money
to fulfil its needs.
425
00:42:19,350 --> 00:42:22,720
If you should have money
at that time, you must have a job.
426
00:42:24,100 --> 00:42:26,800
If you need to get such a job,
you must study for that.
427
00:42:28,530 --> 00:42:30,580
Look here, if you have the faith that
428
00:42:30,670 --> 00:42:33,920
your Nila will surely come in search
of you one day, go and study.
429
00:42:34,130 --> 00:42:36,960
If you think 'it won't come ever
again and everything is over',
430
00:42:37,040 --> 00:42:38,910
continue to wander looking for it
and ruin your life.
431
00:42:38,990 --> 00:42:41,740
After that even searching
will become difficult, my boy.
432
00:42:44,590 --> 00:42:53,870
"I went away like the fading moon."
433
00:42:54,830 --> 00:43:04,490
"I went away like the wave
that gives cool breeze."
434
00:43:05,940 --> 00:43:06,680
Hey, dude.
435
00:43:06,760 --> 00:43:08,370
What?
- This is him, right?
436
00:43:08,450 --> 00:43:10,700
I too feel the same, dude.
So, I am observing.
437
00:43:10,790 --> 00:43:13,030
My eyesight is deteriorating.
438
00:43:15,230 --> 00:43:17,130
That's Bhumi, right?
- Hey, Kathamuttu.
439
00:43:17,220 --> 00:43:19,820
Is he the friend of Indian Picasso?
- It's him, dude.
440
00:43:21,730 --> 00:43:23,180
'In the air, all the way for a six.'
441
00:43:23,260 --> 00:43:24,310
It is him, dude.
442
00:43:24,570 --> 00:43:26,270
I am also Nila's fan club member.
443
00:43:26,350 --> 00:43:29,310
Hey, the admin of that fan club
is my uncle, bro.
444
00:43:29,390 --> 00:43:30,990
He has reached 20 million likes.
445
00:43:33,010 --> 00:43:33,910
Hi, Bhumi.
446
00:43:34,980 --> 00:43:38,140
I am Kathamuttu alias Kalys.
Nice meeting you.
447
00:43:38,650 --> 00:43:40,040
You can call me Kalys.
448
00:43:40,680 --> 00:43:41,790
How is Nila?
449
00:43:42,450 --> 00:43:50,320
"I went away like the fading moon."
450
00:43:50,460 --> 00:43:52,600
He left from here.
451
00:43:52,680 --> 00:44:01,880
"I went away like the wave
that gives cool breeze."
452
00:44:03,900 --> 00:44:12,140
"I went away like the fading moon."
453
00:44:12,980 --> 00:44:23,270
"I went away like the small wave
that gives cool breeze."
454
00:44:32,000 --> 00:44:35,400
"Moon don't hide yourself."
455
00:44:37,790 --> 00:44:40,660
"Dream, don't get shattered."
456
00:44:43,490 --> 00:44:45,980
"Relationship, don't get separated."
457
00:44:46,010 --> 00:44:48,740
"You are my life. Don't go away."
458
00:44:57,780 --> 00:45:00,580
"Moon don't hide yourself."
459
00:45:00,610 --> 00:45:03,100
"Dream, don't get shattered."
460
00:45:03,520 --> 00:45:06,010
"Relationship, don't get separated."
461
00:45:06,040 --> 00:45:08,630
"You are my life. Don't go away."
462
00:45:08,880 --> 00:45:11,490
"You are my life. Don't go away."
463
00:45:12,070 --> 00:45:17,820
"I went away thinking that
you will come one day."
464
00:45:18,160 --> 00:45:26,130
"I went away thinking that
you will remember me."
465
00:45:26,280 --> 00:45:31,950
"I went away like the fading moon."
466
00:45:32,060 --> 00:45:40,160
"I went away like the small wave
that gives cool breeze."
467
00:45:40,660 --> 00:45:43,130
"I will be there for you.
468
00:45:43,220 --> 00:45:45,780
I will miss you."
469
00:45:46,400 --> 00:45:48,610
"Even if time passes,
470
00:45:48,890 --> 00:45:54,430
I will nurture you within me."
471
00:45:54,710 --> 00:45:58,000
I will nurture you within me."
472
00:46:39,390 --> 00:46:41,760
Listen, my son.
My brother had come home.
473
00:46:42,760 --> 00:46:46,300
It seems his daughter
very adamant to marry you.
474
00:46:47,360 --> 00:46:50,440
He said he will give
one million if you say yes.
475
00:46:50,530 --> 00:46:53,050
Let's demolish this hut
and build a stone house.
476
00:46:53,930 --> 00:46:55,670
She is indeed very stubborn.
477
00:46:55,750 --> 00:46:57,580
You don't feel
very proud about yourself.
478
00:46:57,670 --> 00:46:59,400
She is actually has only one leg.
479
00:47:02,830 --> 00:47:04,280
Why did you have to say that?
480
00:47:04,830 --> 00:47:07,060
I am struggling here to convince him.
481
00:47:08,910 --> 00:47:11,170
Did you see, my boy?
If you marry her,
482
00:47:11,390 --> 00:47:13,100
she won't kick you like this.
483
00:47:13,800 --> 00:47:16,150
I am talking in your favour.
- I will thrash you.
484
00:47:16,680 --> 00:47:20,390
Hey! We can even ask him for more.
485
00:47:21,130 --> 00:47:24,160
He will give it.
- Why aren't you saying anything?
486
00:47:28,890 --> 00:47:31,990
Be happy that you have
some value in this world.
487
00:47:32,070 --> 00:47:33,730
For the business that we are doing,
488
00:47:33,810 --> 00:47:37,310
no one else other than my brother
will get his daughter married to you.
489
00:47:38,360 --> 00:47:41,580
He is ready to give his daughter
and the money to you.
490
00:47:41,930 --> 00:47:42,900
He is great.
491
00:47:43,680 --> 00:47:45,870
Is that Bhumi?
- Tell me, ma'am.
492
00:47:46,180 --> 00:47:48,230
When did you come, my boy?
- Today, ma'am.
493
00:47:48,520 --> 00:47:49,910
Did you finish your studies?
- I finished, ma'am.
494
00:47:49,990 --> 00:47:52,700
Stay blessed, my boy.
You are such a sweetheart.
495
00:47:52,910 --> 00:47:54,590
Who is there? Is that Bhumi?
496
00:47:54,670 --> 00:47:56,530
Did you finish your college studies?
- Yes, I finished.
497
00:47:56,610 --> 00:47:58,090
Very good.
- Listen mother,
498
00:47:58,170 --> 00:48:00,360
did the elephant come looking for him?
- Yes, Malli.
499
00:48:00,440 --> 00:48:01,920
When he was a small boy...
500
00:48:02,010 --> 00:48:03,110
Hello.
- 'Hi, Bhumi'.
501
00:48:03,200 --> 00:48:05,070
Where are you?
- 'At home. I am leaving now.'
502
00:48:05,150 --> 00:48:06,550
You stay there. I will come.
503
00:48:35,050 --> 00:48:38,130
Why are you upset, Bhumi?
- I don't like to stay here, dude.
504
00:48:38,500 --> 00:48:40,890
Nila's memories are making me upset.
- Love kills.
505
00:48:40,980 --> 00:48:43,840
Will you find a small house for me
close by? - Of course, dude.
506
00:48:43,920 --> 00:48:45,050
I will find a big house also
if you say yes.
507
00:48:45,130 --> 00:48:46,880
I just need a small house.
Have you gone mad?
508
00:48:46,960 --> 00:48:48,430
I am a happy mad fellow.
509
00:48:50,770 --> 00:48:52,870
I am at the
'Buy anything at Rs. 50' store.
510
00:48:52,990 --> 00:48:55,090
I will call you later. Bye.
- What do you want, sir?
511
00:48:55,170 --> 00:48:57,460
Do you have anything new, something
updated or latest edition gift?
512
00:48:57,540 --> 00:48:59,220
I got the parcel last evening.
I haven't unpacked it yet.
513
00:48:59,300 --> 00:49:01,460
Will you wait for five minutes?
- Love always waits.
514
00:49:01,540 --> 00:49:03,500
For whom are you buying a gift?
515
00:49:04,200 --> 00:49:07,550
I am going on a date with my
girlfriend tomorrow. - Who is it?
516
00:49:07,870 --> 00:49:11,250
Is it Sona?
- The same new fresh Sona.
517
00:49:11,840 --> 00:49:15,530
Why did you bring me along for this?
- Hey, you are a great artist, dude.
518
00:49:15,930 --> 00:49:19,410
You made an elephant draw and paint.
Your taste must be amazing.
519
00:49:19,490 --> 00:49:22,720
My great love needs great taste.
520
00:49:22,860 --> 00:49:25,640
I lack in that, bro.
- The whole town knows about that.
521
00:49:26,250 --> 00:49:28,080
Did the whole town know about that?
- Disconnect the call, man.
522
00:49:28,170 --> 00:49:29,740
Sir, this is the fast-moving one now.
523
00:49:29,830 --> 00:49:30,750
Why did you get this?
524
00:49:30,830 --> 00:49:32,930
It's fully ceramic and latest version, sir.
- Keep it inside, man.
525
00:49:33,020 --> 00:49:35,520
Limited edition, sir.
- Please take it inside, man.
526
00:49:35,770 --> 00:49:37,620
You won't get it if you don't buy it.
527
00:49:40,690 --> 00:49:41,870
Hey, Bhumi!
528
00:49:43,530 --> 00:49:47,180
An elephant doll! Is this the latest one?
- Of course, sir. This is the latest one.
529
00:49:47,260 --> 00:49:50,060
I told you. Can't you understand?
- Listen... - Yes, sir.
530
00:49:50,170 --> 00:49:52,390
Me getting a girlfriend itself
is a big deal. - Oh! Is it?
531
00:49:52,480 --> 00:49:54,750
If I take such small things for her,
- Okay.
532
00:49:55,090 --> 00:49:58,570
she will reject me, man.
- How you were before giving?
533
00:49:58,650 --> 00:50:02,150
You know it. So, cut the call.
- Maybe she doesn't like men.
534
00:50:02,760 --> 00:50:08,420
Is this free?
- If you get married, your husband will escape on the same night.
535
00:50:09,070 --> 00:50:11,220
Hello, yes Kalys speaking.
536
00:50:18,420 --> 00:50:21,170
Hey, you are Singari's son, right?
537
00:50:23,260 --> 00:50:24,300
Yes.
538
00:50:24,930 --> 00:50:28,680
In one business dealing with her
I got a big amount as a commission.
539
00:50:28,760 --> 00:50:31,280
What business?
- Don't you know this business?
540
00:50:31,610 --> 00:50:34,020
Your elephant is the reason, my boy.
541
00:50:34,250 --> 00:50:37,720
Elephant! - Raise another one.
I will sell it for you.
542
00:50:38,250 --> 00:50:41,930
Who is that guy, dude?
- Hey, where is my Nila, man?
543
00:50:43,450 --> 00:50:45,510
Hey, Bhumi! Stop, dude!
- Stop!
544
00:50:46,370 --> 00:50:48,440
Hey! Stop, man!
545
00:50:48,750 --> 00:50:50,780
What did you say about my elephant?
- Yes, your elephant
546
00:50:50,860 --> 00:50:52,170
Where is Nila now?
547
00:50:52,250 --> 00:50:56,100
Your elephant will be in Valparai
where the wild elephants are more.
548
00:50:56,180 --> 00:50:57,900
What will it do in a place
where there are wild elephants?
549
00:50:57,980 --> 00:50:59,800
Its job is to chase them away.
550
00:51:00,050 --> 00:51:02,170
Chasing job!
- Do you know something?
551
00:51:02,450 --> 00:51:06,010
The number one Kumki
of all three states
552
00:51:06,210 --> 00:51:08,300
is your elephant, man.
- Kumki?
553
00:51:08,380 --> 00:51:12,440
He is so well-versed
in chasing the wild elephants.
554
00:51:12,790 --> 00:51:17,100
But now it's not your Nila,
it's Veera.
555
00:51:17,530 --> 00:51:20,180
One and only.
556
00:51:26,710 --> 00:51:31,940
Dude, he is in Valparai. Shall we go?
- Why not? Today is your date.
557
00:51:32,250 --> 00:51:35,820
My date is tomorrow. How can
they name Veera to your Nila?
558
00:51:36,060 --> 00:51:38,750
Don't worry, dude.
Nila will come back.
559
00:51:39,300 --> 00:51:42,200
It will surely come back
as your old Nila. - Go soon, dude.
560
00:52:08,210 --> 00:52:12,520
It is bigger than what I saw on YouTube, dude.
- Its growth will be fast.
561
00:52:21,270 --> 00:52:22,910
Hey!
562
00:52:25,230 --> 00:52:27,690
Come on!
563
00:52:28,500 --> 00:52:33,760
Come on, Veera! Go, Veera!
564
00:52:36,120 --> 00:52:42,750
Come on chase them away!
You can do it! Come on!
565
00:53:16,330 --> 00:53:18,580
How will you prove that
it is your Nila, dude?
566
00:53:30,430 --> 00:53:33,470
Sembatta, come to my place tonight.
- Sembatta, thank you very much.
567
00:53:33,560 --> 00:53:35,530
Come to the forest office tomorrow and collect your payment.
- Okay, sir.
568
00:53:35,620 --> 00:53:36,700
We shall take leave.
- Okay, sir.
569
00:53:36,780 --> 00:53:38,830
Enough of pampering him.
- Get the bottle.
570
00:53:39,180 --> 00:53:41,070
Come without fail.
- I will come.
571
00:54:04,990 --> 00:54:06,910
It's drinking liquor!
572
00:54:18,870 --> 00:54:22,920
My Nila shouldn't stay here anymore.
- Hey, dude! Stop! Listen to me.
573
00:54:29,020 --> 00:54:33,080
How dare you?
- Sir, please don't beat me.
574
00:54:33,170 --> 00:54:35,580
Look at him thrashing that man but
you are going towards him. - So what?
575
00:54:35,660 --> 00:54:39,110
How dare you touch my Veera?
Give it to me! - Sir, please!
576
00:54:39,410 --> 00:54:43,110
Sembatta, leave him! Why are you
thrashing him for this single hair strand?
577
00:54:44,260 --> 00:54:47,330
No one should touch even
a single hair of my Veera.
578
00:54:47,560 --> 00:54:50,040
You thrashed me for touching this.
- What else?
579
00:54:50,260 --> 00:54:55,930
Hey! I will not spare you for this.
- Sembatta! - Get lost from here!
580
00:54:56,010 --> 00:54:58,580
He looks like a rowdy. Are you
going to fight with him? - So what?
581
00:54:58,670 --> 00:55:01,020
Look here, dude.
- Move aside. Run away!
582
00:55:01,220 --> 00:55:02,870
Leave him, Sembatta.
- Keep going!
583
00:55:03,300 --> 00:55:06,030
We must deal this matter when
he is not here. Hey! - No, dude.
584
00:55:06,110 --> 00:55:10,390
If you go now, things will go wrong.
Let's think of something. Listen to me.
585
00:55:10,480 --> 00:55:14,380
There is no time to think. We must take him right now.
- We shall do it.
586
00:55:14,720 --> 00:55:18,600
Don't get scared. Here.
Only good things will happen.
587
00:55:19,220 --> 00:55:21,690
Give it to me. Arrange this.
588
00:55:27,420 --> 00:55:29,620
The veneration should begin
in a few days.
589
00:55:29,740 --> 00:55:33,420
Get all the things that I said. Don't miss anything.
- I will arrange.
590
00:55:39,070 --> 00:55:42,900
'Six months after the last election
in 2014,
591
00:55:43,000 --> 00:55:44,560
when the Chief Minister passed away,
592
00:55:44,650 --> 00:55:47,340
there was great confusion
in the KTKK party.'
593
00:55:47,520 --> 00:55:50,270
'There was a situation when the party
was about to break up.'
594
00:55:50,350 --> 00:55:54,730
'The major role of saving the government by
bringing together the estranged ministers
595
00:55:54,810 --> 00:55:58,420
was played by the sage Sri Harihara.
All are aware of this.'
596
00:56:10,940 --> 00:56:13,770
Mr. Sikkal, I have arrived near the house.
- I am near the gate. Come here.
597
00:56:13,850 --> 00:56:15,680
Near the gate!
- I am not coming.
598
00:56:16,000 --> 00:56:18,120
'This being the situation
of KTKK party,
599
00:56:18,240 --> 00:56:21,270
it has to prove its majority
in the assembly in just two days.'
600
00:56:21,350 --> 00:56:24,610
'The sage Sri Harihara has come
to the chief minster's house.'
601
00:56:24,690 --> 00:56:27,230
I came to meet Mr. Sikkal.
- Come inside.
602
00:56:30,000 --> 00:56:32,460
Tell me, Murthy. Hello.
- 'Where is our leader, Sikkal?'
603
00:56:32,540 --> 00:56:33,990
Please wait. I will tell you.
- 'Sikkal!'
604
00:56:34,070 --> 00:56:36,550
Come to Pollachi guest house.
- 'How long will you be there?'
605
00:56:36,640 --> 00:56:39,550
They will go to the quarry in a short while.
- 'Why are they going to the quarry?'
606
00:56:39,640 --> 00:56:43,000
That is where the sacrifice will be done. Okay, sir.
- 'I will come right away.'
607
00:56:43,080 --> 00:56:44,570
Hello, sir.
- Hello.
608
00:56:48,400 --> 00:56:52,550
Sembatta, take a seat. It's okay. Take a seat.
- It is okay, sir. I will stand here.
609
00:57:00,240 --> 00:57:01,980
Sir, the mahout has come.
610
00:57:16,600 --> 00:57:17,710
Sir.
- Sembatta.
611
00:57:19,370 --> 00:57:20,840
That's my Veera, sir.
612
00:57:22,060 --> 00:57:24,230
We have decided to buy your Veera.
613
00:57:25,310 --> 00:57:29,130
What is it? - I have no idea to sell.
I only give it for rent.
614
00:57:30,690 --> 00:57:34,590
How much did you pay for that elephant?
- I paid 2 million about two years ago.
615
00:57:35,860 --> 00:57:38,110
I will give you 5 million. Okay?
- Actually...
616
00:57:38,300 --> 00:57:40,650
It's not just an elephant.
It's like my brother.
617
00:57:40,990 --> 00:57:42,590
Rs. 10 million and that's final.
618
00:57:44,730 --> 00:57:46,180
I shall think about it, sir.
619
00:57:47,150 --> 00:57:49,880
You keep thinking
but we have decided to buy it.
620
00:57:49,960 --> 00:57:50,970
Sir.
- Mr. Sikkal!
621
00:57:51,060 --> 00:57:53,790
Yes. - People from the
secretariat have come to meet sir.
622
00:57:53,870 --> 00:57:56,580
Come.
- You carry on.
623
00:57:59,720 --> 00:58:05,370
Why are you upset? - They want
our Veera for some elephant worship.
624
00:58:05,730 --> 00:58:08,570
Why? Couldn't they find
any other elephant?
625
00:58:09,270 --> 00:58:14,070
They have checked the list of all the 462
elephants in the elephant association.
626
00:58:14,520 --> 00:58:17,970
It seems our Veera has all the nine
signs required for the veneration.
627
00:58:18,120 --> 00:58:20,710
They want to conduct
some worship and sacrifice it.
628
00:58:22,450 --> 00:58:24,830
Oh! Are they going to sacrifice it?
629
00:58:25,850 --> 00:58:29,270
They are ready to give 10 million.
- What did you say?
630
00:58:30,190 --> 00:58:33,650
I said I will call and escaped.
- You got escaped.
631
00:58:33,890 --> 00:58:36,760
They have conspired against you.
632
00:58:36,840 --> 00:58:42,840
Will they kidnap my elephant?
- Look here Sembatta, as per our capacity,
633
00:58:43,030 --> 00:58:48,350
we sacrifice goat, cow or hen
for atonement of our sins.
634
00:58:49,300 --> 00:58:51,060
There was a news in the paper that
635
00:58:51,180 --> 00:58:53,770
for the sake of atonement of sins,
the parents
636
00:58:53,850 --> 00:58:57,940
sacrificed their own son.
They are politicians.
637
00:58:58,690 --> 00:59:01,930
They can even kill someone
for the sake of money and position.
638
00:59:02,020 --> 00:59:05,270
Elephant is no exception.
639
00:59:05,350 --> 00:59:10,380
'They thought of somehow saving the
party utilizing the dead leader's name.'
640
00:59:10,460 --> 00:59:15,410
'That dream got shattered. At least,
if the old party symbol was in hand,
641
00:59:15,490 --> 00:59:19,990
they planned that they will win in this
election. That plan also got flopped.'
642
00:59:20,070 --> 00:59:25,450
'Sembatta, if they have to safeguard the
several crores of rupees they have looted
643
00:59:25,680 --> 00:59:30,660
there shouldn't be an opposition
party. So, they will murder Manimaran.'
644
00:59:30,750 --> 00:59:37,060
'They have been sacrificing many innocent
people for their greed and selfishness.'
645
00:59:37,140 --> 00:59:39,740
'Your elephant
is the next in that list.'
646
00:59:43,320 --> 00:59:46,880
Sembatta, if you give away
this one elephant
647
00:59:47,100 --> 00:59:48,720
you can buy five elephants.
648
00:59:49,170 --> 00:59:53,490
Why are you staring at me? With the
remaining money destroy this small hut
649
00:59:53,570 --> 00:59:58,260
and build a bungalow.
You look so shocked.
650
00:59:58,340 --> 01:00:03,130
You will buy a small car
to beautify your bungalow's entrance.
651
01:00:03,590 --> 01:00:08,410
This seems to be a nice idea.
- We shall go here and there in that car.
652
01:00:09,510 --> 01:00:11,750
We both will have girlfriends.
- Hey, moron!
653
01:00:12,210 --> 01:00:14,900
You have a girlfriend and enjoy.
654
01:00:15,200 --> 01:00:17,600
Okay.
- Sembatta,
655
01:00:17,830 --> 01:00:21,060
luck knocks on the door
only once in a lifetime.
656
01:00:21,630 --> 01:00:22,530
Open it.
657
01:00:23,550 --> 01:00:27,140
Henceforth, I will be handling
all your business plans.
658
01:00:28,020 --> 01:00:29,140
Take it, boss.
659
01:00:30,080 --> 01:00:33,260
You just sit back and enjoy.
660
01:00:35,490 --> 01:00:36,320
Hello.
661
01:00:36,670 --> 01:00:38,020
I am Sembatta's PA speaking, sir.
662
01:00:38,100 --> 01:00:39,590
'I am Sikkal speaking.'
- Yes.
663
01:00:57,290 --> 01:01:01,140
Sikkal, did you finalize the deal with the mahout?
- I have finalized it, sir.
664
01:01:01,690 --> 01:01:02,730
At what time will we sacrifice it?
665
01:01:02,810 --> 01:01:06,410
We will do it at 12 noon the day after
tomorrow during the solar eclipse.
666
01:01:06,520 --> 01:01:08,810
Manimaran will die, right?
- There is no doubt about it.
667
01:01:08,890 --> 01:01:12,350
Six months ago, the same sage
conducted the horse sacrifice in Delhi.
668
01:01:12,440 --> 01:01:14,340
What does horse sacrifice mean?
- I will tell you.
669
01:01:14,420 --> 01:01:18,300
A horse will be made to stand
in the ritual pit and burnt alive.
670
01:01:19,120 --> 01:01:23,780
Then?
- Five minute after it burnt to ashes, the government itself changed.
671
01:01:38,180 --> 01:01:40,600
Luck is waiting for you. Let's go.
672
01:01:43,940 --> 01:01:45,240
Forgive me, Veera.
673
01:02:01,020 --> 01:02:03,220
Dude, how long has it been
since you saw him?
674
01:02:03,300 --> 01:02:04,750
It has been five years, dude.
675
01:02:04,860 --> 01:02:06,560
Won't he have forgotten you?
676
01:02:07,880 --> 01:02:08,910
Cuckoo!
677
01:02:12,220 --> 01:02:13,780
Did you see how he turned?
678
01:02:15,920 --> 01:02:19,220
Hey, in a silent place like this
it will turn around for any sound.
679
01:02:19,440 --> 01:02:22,780
I am telling the truth, dude.
He turned for my voice.
680
01:02:23,140 --> 01:02:25,270
All that is okay,
but don't go in front of him.
681
01:02:25,350 --> 01:02:28,330
He now drinks liquor
and has grown very big.
682
01:02:28,410 --> 01:02:31,230
He is my Nila.
It is okay even if he kills me.
683
01:02:31,320 --> 01:02:35,440
Hey! No need. Hey, Bhumi! Listen to me.
- Leave me, dude.
684
01:02:35,710 --> 01:02:37,290
You are taking a risk.
685
01:02:40,930 --> 01:02:44,390
Hey, Bhumi! Come back, dude!
686
01:02:49,440 --> 01:02:50,270
Nila!
687
01:02:53,110 --> 01:02:56,790
Come back, dude!
Hey! Don't go closer!
688
01:02:58,760 --> 01:02:59,830
I am Bhumi here.
689
01:03:05,530 --> 01:03:07,440
No need, dude! Come back!
690
01:03:11,260 --> 01:03:14,690
Nila! I am Bhumi here.
691
01:03:18,110 --> 01:03:25,530
Hey, Bhumi! Come back, dude!
Come on, run! Come back!
692
01:04:44,160 --> 01:04:48,520
Nila, I swear.
Henceforth, I will go away from you!
693
01:05:02,870 --> 01:05:03,710
Hey, Bhumi!
694
01:05:05,180 --> 01:05:09,480
Dude! Come here!
Didn't I tell you? It's my Nila!
695
01:05:10,150 --> 01:05:14,070
He didn't forget me.
Come closer. Don't get scared.
696
01:05:16,340 --> 01:05:18,950
I am scared, dude. Hi, Nila!
697
01:05:19,140 --> 01:05:22,370
Bhumi is my friend also. I brought him here on my bike.
- Come closer, dude.
698
01:05:22,450 --> 01:05:25,250
Nila, he is Kathamuttu.
- Do you know I am your fan? Hey!
699
01:05:25,750 --> 01:05:27,470
Kalys.
- Come closer, dude.
700
01:05:27,660 --> 01:05:30,350
I am calculation Kalys
from a bankerโs family.
701
01:05:30,550 --> 01:05:32,590
I am doing M.Com. I have no arrears.
- Why are you blabbering?
702
01:05:32,670 --> 01:05:36,100
I am scared, dude. Hey!
- He won't do anything. Touch him.
703
01:05:36,180 --> 01:05:37,820
Oh, my! He is strong as iron.
704
01:05:41,590 --> 01:05:43,850
Why is it lifting its leg?
- We need to go quickly. Climb on it.
705
01:05:43,930 --> 01:05:47,310
You are asking me to climb up as if it's a bus. How to climb?
- Catch the ear.
706
01:05:47,390 --> 01:05:49,310
I caught it.
- Not my ear, catch its ear.
707
01:05:49,390 --> 01:05:51,210
Tell me, clearly.
- Hold and keep your leg on its leg.
708
01:05:51,290 --> 01:05:54,660
Keep your leg on its leg.
Press this leg. - Lift me!
709
01:05:54,740 --> 01:05:55,750
Keep the other leg there.
710
01:05:55,840 --> 01:05:58,540
Don't push me, dude! Hey!
- Hold the rope! Put your leg up.
711
01:05:58,620 --> 01:06:01,510
I am seeing an elephant so close, today.
- Push yourself up and go back.
712
01:06:01,590 --> 01:06:02,960
Okay, dude.
713
01:06:16,510 --> 01:06:18,010
Sikkal, ask him to sign there.
714
01:06:23,610 --> 01:06:25,610
Take.
- Hold it.
715
01:06:26,210 --> 01:06:29,280
Can we count it?
- Hey! Don't mistake him.
716
01:06:30,400 --> 01:06:33,270
The elephant's documents, sir.
- Sir, the elephant's documents.
717
01:06:33,350 --> 01:06:37,600
I shall take leave, sir. - Carry on. Surely, sir.
- Sikkal, get him at the right time.
718
01:06:39,580 --> 01:06:42,040
Sembatta, our lorry will reach
there at 7 o'clock.
719
01:06:42,280 --> 01:06:45,420
Send him correctly. No.
- Okay, sir. Meet you again, sir.
720
01:06:45,700 --> 01:06:47,660
Never come here again.
721
01:07:03,940 --> 01:07:04,800
Sembatta.
- Yes, sir.
722
01:07:04,880 --> 01:07:07,150
Our lorry will come at 7 o'clock.
Send him at the right time.
723
01:07:07,230 --> 01:07:08,780
Okay, sir. Meet you again, sir.
724
01:07:09,530 --> 01:07:11,480
You should never come here again.
725
01:07:11,870 --> 01:07:16,090
Sembatta, are you upset that
he refused you to come?
726
01:07:16,900 --> 01:07:18,450
You will become successful.
727
01:07:20,260 --> 01:07:22,020
It's not that, dude.
- What else?
728
01:07:22,610 --> 01:07:26,180
You have this, right?
You will become successful.
729
01:07:33,020 --> 01:07:34,070
No, dude.
730
01:07:35,560 --> 01:07:36,900
It's not that.
731
01:07:41,750 --> 01:07:44,750
I am calling David continuously.
He is not picking up my calls.
732
01:07:44,830 --> 01:07:48,580
He usually receives it at a single ring.
What happened, today? I don't know.
733
01:07:50,630 --> 01:07:54,260
Are you thinking about where we are
going? God will take care of that.
734
01:07:54,350 --> 01:07:56,260
Dude, my girlfriend has
sent a message.
735
01:07:56,630 --> 01:07:59,680
She is asking 'What dress
are you wearing tomorrow?'
736
01:07:59,890 --> 01:08:04,720
You are an Indian Picasso, a great
artist. I am going to meet my girlfriend.
737
01:08:04,810 --> 01:08:07,360
Tell me what shade of colour
do I wear and go there.
738
01:08:07,440 --> 01:08:11,280
Hey! Don't say
something that's weird.
739
01:08:11,520 --> 01:08:13,150
Hey! How can you ask
such things to Nila?
740
01:08:13,240 --> 01:08:18,020
Why are you shouting? You
got Nila after I got my girlfriend.
741
01:08:18,410 --> 01:08:21,680
Today was your day.
Tomorrow will be my day.
742
01:08:21,930 --> 01:08:24,150
Oh, Sona! Dude, let's go quickly.
743
01:08:24,270 --> 01:08:27,770
We need to reach the bus stand before
5:00 a.m. I need to take my bike.
744
01:08:44,090 --> 01:08:46,980
Sir, the elephant is missing.
Only the chain is here.
745
01:08:47,060 --> 01:08:50,010
What are you saying? Search thoroughly.
- 'I searched, sir.'
746
01:08:50,190 --> 01:08:52,790
'The elephant is missing and
mahout is also missing.'
747
01:09:22,440 --> 01:09:23,650
Pari.
748
01:09:32,900 --> 01:09:36,600
Sona! Hey! Wake up, dude!
749
01:09:48,510 --> 01:09:50,440
Jump if you want to,
don't think much.
750
01:09:50,910 --> 01:09:52,450
I think I will have to do that.
751
01:09:52,530 --> 01:09:55,080
When the driver reached, both the
elephant and the mahout is missing.
752
01:09:55,170 --> 01:09:56,570
We have paid him 10 million.
753
01:09:56,900 --> 01:09:58,280
The veneration is going on here.
754
01:09:58,360 --> 01:10:00,030
My men are looking for a place
to land the elephant.
755
01:10:00,110 --> 01:10:01,700
I am so worried.
756
01:10:01,790 --> 01:10:04,540
Do you have the elephant papers?
- What to do with that?
757
01:10:04,670 --> 01:10:06,720
You have the papers, right?
- I have them.
758
01:10:06,920 --> 01:10:08,540
I will handle it.
- We can catch it, right?
759
01:10:08,630 --> 01:10:10,050
We can catch it, come.
760
01:10:23,630 --> 01:10:25,460
Track this chip number.
- Tell me, sir.
761
01:10:25,550 --> 01:10:29,110
00065D7E22.
762
01:10:30,640 --> 01:10:32,090
Sir, it's tracking.
- Zoom it.
763
01:10:37,650 --> 01:10:40,600
Hello Pari, we found out
where the elephant is.
764
01:10:40,680 --> 01:10:44,520
Where is it? - From Topslip, itโs
going towards Aliyar through Sethumadai.
765
01:10:44,720 --> 01:10:46,160
How long will it
take to enter Aliyar?
766
01:10:46,250 --> 01:10:49,040
'It will enter Aliyar
in about 15 to 20 minutes.'
767
01:10:49,120 --> 01:10:50,970
You send me its location immediately.
768
01:10:51,730 --> 01:10:54,130
Yes, I will send you the map right now.
- Thanks.
769
01:10:55,260 --> 01:10:56,960
It is moving towards Aliyar, dude.
770
01:10:57,230 --> 01:10:58,140
What to do now?
771
01:10:59,800 --> 01:11:01,650
Check who is the inspector in Aliyar.
772
01:11:08,490 --> 01:11:09,330
Hello, sir.
773
01:11:10,210 --> 01:11:11,460
Is it Inspector Nagappan?
774
01:11:11,640 --> 01:11:14,820
I am Sikkal,
PA of the chief minister, speaking.
775
01:11:15,190 --> 01:11:18,590
Tell me, sir.
- 'An elephant named Veera has come into Aliyar range.'
776
01:11:18,750 --> 01:11:23,340
It is illegal. Catch hold of it
immediately and call me on this number.
777
01:11:23,420 --> 01:11:24,910
It is very urgent, sir.
- Okay.
778
01:11:24,990 --> 01:11:28,540
Hey, Suresh, you have three
beautiful daughters, right?
779
01:11:29,290 --> 01:11:32,290
They must study well and
become successful.
780
01:11:32,410 --> 01:11:36,090
I want to see their marriage.
So, you must die.
781
01:11:37,420 --> 01:11:38,800
Sikkal.
- Yes, sir.
782
01:11:39,000 --> 01:11:41,900
What is Suresh's height?
- He must be around 5.5 feet, sir.
783
01:11:42,490 --> 01:11:47,310
You do one thing. Buy a 6 feet garland made of roses.
- I will buy it, sir.
784
01:11:47,760 --> 01:11:50,440
We need to put it on his dead body.
- Okay, sir.
785
01:11:50,560 --> 01:11:53,150
Suresh, you die.
786
01:11:55,210 --> 01:11:56,280
What is your height?
787
01:11:56,840 --> 01:11:59,590
Sir, I am your man.
788
01:12:01,680 --> 01:12:05,350
Why are you getting scared?
I was joking. Come on, smile.
789
01:12:07,700 --> 01:12:09,750
Laugh like this
as soon as Manimaran dies.
790
01:12:11,900 --> 01:12:15,270
Sona! Baby! Do you know one thing?
I have already told you that
791
01:12:15,360 --> 01:12:17,140
my friend's elephant Nila
went missing.
792
01:12:17,230 --> 01:12:20,310
That's the Indian Picasso.
It was a hit on Facebook, YouTube.
793
01:12:20,400 --> 01:12:23,480
We found that elephant. We had gone to
bring it back. So it got late, Sona.
794
01:12:23,560 --> 01:12:24,890
He is my close friend, my dear.
795
01:12:24,980 --> 01:12:27,460
You mean that elephant
is more important than me?
796
01:12:27,700 --> 01:12:29,560
No, you are greater
than the elephant.
797
01:12:29,640 --> 01:12:33,600
You mean I am fat. Get lost!
- Why do you mistake me always?
798
01:12:33,680 --> 01:12:36,630
Listen to me. I want to marry you.
I want to make babies with you. - No!
799
01:12:36,710 --> 01:12:39,490
I have a lot of dreams. Hey, Sona!
- I don't want to hear anything.
800
01:12:39,570 --> 01:12:41,620
You are a cheater. Let's break up!
- Sona!
801
01:12:41,720 --> 01:12:42,990
Baby! Babe!
802
01:12:44,330 --> 01:12:48,220
Girls don't like their lover boys
to go around with their friends.
803
01:12:49,290 --> 01:12:50,890
What might he think?
804
01:12:52,210 --> 01:12:53,310
Dude, don't mistake...
805
01:12:58,470 --> 01:12:59,330
Idiot!
806
01:13:00,250 --> 01:13:01,830
Hey, Idiot! Hey!
807
01:13:02,310 --> 01:13:04,700
My lover broke up with me.
808
01:13:04,890 --> 01:13:06,290
You both enjoying one ice-candy.
809
01:13:06,370 --> 01:13:09,600
Don't feel jealous of us.
- Oh! Do you think you are Kohli and Anushka Sharma?
810
01:13:09,680 --> 01:13:13,380
Will I feel jealous looking at your romance?
- He is not Kohli. He is Nila.
811
01:13:14,270 --> 01:13:16,320
Wow! You are great, dude.
812
01:13:17,580 --> 01:13:20,280
Hello, David, I have been calling you
since last night.
813
01:13:20,450 --> 01:13:21,970
Hey!
- I found our Nila, dude.
814
01:13:22,050 --> 01:13:23,940
My Sona went away, bro.
- Let her go. It's okay.
815
01:13:24,020 --> 01:13:26,500
Yes. Will you talk to it?
Wait a minute, dude.
816
01:13:26,780 --> 01:13:29,240
Nila, David has called. Talk to him.
817
01:13:29,610 --> 01:13:31,810
'Hello, Nila, my dear!'
818
01:13:32,490 --> 01:13:35,700
'I am David speaking. How are you?'
- Oh!
819
01:13:36,120 --> 01:13:39,360
This is like the conference call.
- Tell him, we will meet him soon, Nila.
820
01:13:39,440 --> 01:13:43,290
My lover went away and I am in depression.
You people are on a conference call.
821
01:13:43,380 --> 01:13:44,560
Do whatever you want?
822
01:13:44,650 --> 01:13:46,750
'Come soon, I will wait for you.'
823
01:13:46,840 --> 01:13:49,770
Which route is the best one, dude?
- Where are you now?
824
01:13:50,580 --> 01:13:51,960
We are on Kottur bypass road, dude.
825
01:13:52,040 --> 01:13:54,510
'Are you coming in a lorry or by walk?'
- We are coming by walk, dude.
826
01:13:54,590 --> 01:13:56,900
Shall I book an Ola for you?
- Will they allow both of us?
827
01:13:56,980 --> 01:13:59,400
I am getting so frustrated here.
You are so cool, dude.
828
01:13:59,480 --> 01:14:00,660
'Bhumi, are you on the line?'
- Yes.
829
01:14:00,740 --> 01:14:04,140
'Reach Bhavani and call me.'
- Okay, I will reach there and call you.
830
01:14:04,390 --> 01:14:07,230
'Come home safely, dude.'
- Hey, my Sona went away!
831
01:14:07,480 --> 01:14:09,260
Shouldn't I talk to David?
832
01:14:09,380 --> 01:14:11,830
Why are you shouting?
This is not a problem, dude.
833
01:14:11,910 --> 01:14:14,410
If we truly love somebody,
no matter where they are
834
01:14:14,510 --> 01:14:17,830
and no matter how many years, they
will surely come back like my Nila.
835
01:14:17,910 --> 01:14:20,670
I can't wait for Sona
like you waited for Nila, dude.
836
01:14:20,970 --> 01:14:24,910
Look, it will come running to you even if
you go in the midnight and shout Cuckoo.
837
01:14:24,990 --> 01:14:27,210
Because it is an
animal filled with love,
838
01:14:27,330 --> 01:14:30,410
but my Sona is a human being,
filled with hatred.
839
01:14:30,750 --> 01:14:34,450
She will find someone else even if I
go 10 minute later than the said time.
840
01:14:51,970 --> 01:14:53,820
Did you find Veera?
- Yes, we got him.
841
01:14:55,500 --> 01:14:57,600
Ramesh, take the licence.
- Sir. Okay, sir.
842
01:14:57,940 --> 01:15:00,010
You got back your Nila.
843
01:15:00,090 --> 01:15:02,580
You go with him.
I will go and convince my Sona.
844
01:15:02,830 --> 01:15:05,240
Sir, how to reach Topslip?
- Give me the paper.
845
01:15:05,560 --> 01:15:06,400
Paper?
846
01:15:07,670 --> 01:15:10,850
Are you expecting money even to tell
the address? - Give me the paper!
847
01:15:10,930 --> 01:15:12,430
I don't read, sir.
848
01:15:12,900 --> 01:15:14,300
Give me the elephant papers.
849
01:15:14,390 --> 01:15:16,540
Hey! He is asking for the paper
the elephant reads.
850
01:15:16,620 --> 01:15:17,870
Are you making fun of me?
851
01:15:17,950 --> 01:15:18,860
I am telling you seriously, sir.
852
01:15:18,940 --> 01:15:21,260
It can draw, dance,
play ball, and play music.
853
01:15:21,350 --> 01:15:22,690
It will even pass NEET exams.
854
01:15:22,780 --> 01:15:26,470
Wow! Congratulations, sir!
855
01:15:27,590 --> 01:15:29,540
Superb! Good!
856
01:15:30,450 --> 01:15:32,080
You have passed NEET.
857
01:15:32,200 --> 01:15:35,930
It's my duty to admit you in a good
college and make you a doctor.
858
01:15:37,660 --> 01:15:39,810
You must become a good doctor.
859
01:15:40,320 --> 01:15:42,280
You have to save people.
860
01:15:42,670 --> 01:15:45,200
You are correct, sir.
861
01:15:46,440 --> 01:15:48,220
Yes. Good. It is true.
862
01:15:48,300 --> 01:15:51,120
Thank you, sir.
- The elephant is big in size.
863
01:15:51,510 --> 01:15:53,910
It is enough if it becomes
a doctor, right?
864
01:15:54,100 --> 01:15:55,980
Very nice joke, sir.
- Thank you.
865
01:15:56,060 --> 01:15:58,790
Ramesh, it needs a medical check-up.
866
01:15:59,130 --> 01:16:01,990
We need to transfer it. Arrange the vehicle. Make it fast.
- Okay, sir.
867
01:16:02,080 --> 01:16:05,570
Sir, please leave him.
I am requesting you. Please, sir!
868
01:16:05,650 --> 01:16:07,140
I won't leave my Nila, sir.
869
01:16:07,220 --> 01:16:08,280
Is it your Nila?
870
01:16:08,480 --> 01:16:11,150
Yes, sir. It grew up with me
since he was small.
871
01:16:11,270 --> 01:16:13,290
You stole the elephant
without the papers.
872
01:16:13,370 --> 01:16:17,040
You are saying it is your Nila.
- Sir, he is the owner.
873
01:16:17,130 --> 01:16:19,140
I am from banker's family, sir.
- Oh!
874
01:16:19,470 --> 01:16:22,340
Do the people working in bank also steal?
- No, sir.
875
01:16:22,420 --> 01:16:27,880
If I file a case under Section
379 and send you to jail
876
01:16:28,200 --> 01:16:31,270
both of you can join the
swimming class, dance class,
877
01:16:31,360 --> 01:16:34,830
drawing class and have a jolly
time. You can even attempt NEET.
878
01:16:34,910 --> 01:16:36,760
Please don't say so, sir.
879
01:16:37,910 --> 01:16:41,460
I am not joking. I mean what I said.
880
01:16:41,550 --> 01:16:47,360
Sir, please leave us.
- You will get to drink porridge there.
881
01:16:48,010 --> 01:16:52,050
Don't make me take any action.
882
01:16:52,170 --> 01:16:53,910
Saravanan, take care of these guys.
883
01:16:53,990 --> 01:16:55,360
Ramesh, did you arrange the vehicle?
884
01:16:55,440 --> 01:16:57,660
No matter who comes,
I won't leave my Nila, sir.
885
01:16:57,750 --> 01:17:00,690
Sir, please.
Don't do that. Please let us go.
886
01:17:00,770 --> 01:17:03,320
Sir, I am pleading you.
Let us go, sir!
887
01:17:08,530 --> 01:17:11,980
Why are you crying? I have promised
you that I won't leave you and go.
888
01:17:12,910 --> 01:17:15,060
Who will going to take you away
from me? Let me see.
889
01:17:15,140 --> 01:17:17,580
You take your friend.
890
01:17:17,700 --> 01:17:19,720
Show the papers in the court and
clear the matter. - Okay, sir.
891
01:17:19,800 --> 01:17:22,110
Won't you listen to me? Hello.
892
01:17:22,190 --> 01:17:24,790
Let us do our duty.
Don't create an issue.
893
01:17:24,910 --> 01:17:27,810
Saravana, drag that boy.
- I won't leave it.
894
01:17:27,900 --> 01:17:30,230
Leave me! Don't pull me.
- Won't you understand us?
895
01:17:30,310 --> 01:17:33,520
If they take my Nila, they will
sacrifice it. They won't let it free.
896
01:17:33,600 --> 01:17:36,570
Sir, ask that boy to go away. Only then we can chain the elephant.
- Please listen to me.
897
01:17:36,660 --> 01:17:39,600
Saravanan, pull him and take him away.
- Sir, leave it! It is not just an elephant.
898
01:17:39,690 --> 01:17:42,060
It is my mom and my dad, sir.
899
01:17:42,140 --> 01:17:45,370
Leave us! Let us go, sir! No, sir!
900
01:17:45,780 --> 01:17:50,480
If I let it go, I won't see it again, dude.
- Leave it, dude. Please understand.
901
01:17:50,560 --> 01:17:55,050
Come this side!
- Sir, let us go! We will go away!
902
01:17:55,130 --> 01:17:58,890
Leave me, sir! Let us go, sir!
903
01:17:59,070 --> 01:18:00,520
Leave me, sir!
904
01:18:02,110 --> 01:18:03,880
Oh, no!
905
01:18:17,770 --> 01:18:21,310
Come on, Nila. Don't spare anyone.
906
01:18:21,390 --> 01:18:25,420
Throw him away!
- Sir! Save me!
907
01:18:26,850 --> 01:18:27,920
Tell it to leave my hand!
908
01:18:28,000 --> 01:18:30,390
Throw him away!
909
01:18:35,150 --> 01:18:35,980
Cool down!
910
01:18:45,370 --> 01:18:46,200
Hey!
911
01:18:51,370 --> 01:18:52,200
Sir!
912
01:18:54,290 --> 01:18:55,880
Hey, you are doing good!
913
01:18:58,320 --> 01:19:01,680
Sir! Why are you taking the cylinder?
- Leave me, man!
914
01:19:01,760 --> 01:19:02,590
Sir!
915
01:19:04,730 --> 01:19:05,960
Oh, no! Sir!
916
01:19:30,070 --> 01:19:32,680
You are superb, dude!
- Why are you pampering, dude?
917
01:19:32,760 --> 01:19:35,460
Oh, no! We will be in trouble, dude.
- It's okay, dude.
918
01:19:49,230 --> 01:19:50,960
Everything is over!
919
01:19:51,040 --> 01:19:54,420
Carry me!
- All of you move aside!
920
01:19:55,390 --> 01:19:56,350
Sir!
921
01:20:01,600 --> 01:20:02,500
That's it.
922
01:20:02,580 --> 01:20:05,740
Move aside.
- Oh, my God!
923
01:20:06,000 --> 01:20:08,070
Sir, what happened?
- Sir!
924
01:20:10,150 --> 01:20:14,620
Why are you standing here?
Start the vehicle! - Yes, sir.
925
01:20:53,790 --> 01:20:55,900
Will you come with us or not?
- I have no other choice, dude.
926
01:20:55,980 --> 01:20:58,840
Okay, then climb up. Come on, dude.
- Where else will I do, dude?
927
01:20:58,930 --> 01:21:01,880
We can only climb up the elephant.
We won't prosper in life.
928
01:21:02,200 --> 01:21:04,630
Hey, leave me! Move aside!
- Sir, listen to me! - Sir!
929
01:21:04,710 --> 01:21:07,530
Hey, if you are a policeman,
can't you talk with respect?
930
01:21:07,610 --> 01:21:09,700
Go away all of you!
- Ma'am! Please!
931
01:21:11,200 --> 01:21:14,840
Move away all of you! Be quick! Move!
932
01:21:15,290 --> 01:21:18,170
Please forgive him!
He is very tense. Please, give way!
933
01:21:18,250 --> 01:21:21,350
Please, give us way!
Forgive us, all of you!
934
01:21:21,440 --> 01:21:23,300
Nila, run! Come on!
935
01:21:28,830 --> 01:21:31,910
Hey, did an elephant go this way?
- Not that side, sir. It went this side.
936
01:21:31,990 --> 01:21:33,720
This side! Follow me, guys.
937
01:21:52,670 --> 01:21:54,810
Sir, they went this side!
938
01:21:59,430 --> 01:22:00,390
Okay, let's go.
939
01:22:21,340 --> 01:22:24,660
Yeah!
- Oh, no!
940
01:22:30,290 --> 01:22:33,930
Dude, didn't you go to meet
your girlfriend?
941
01:22:37,090 --> 01:22:39,340
Oh! If you go that side,
they might shoot you.
942
01:22:39,980 --> 01:22:40,820
What?
943
01:22:41,070 --> 01:22:45,610
We won't be going inside the town anymore.
We will stay in this forest. Isn't it, Nila?
944
01:22:46,120 --> 01:22:48,510
What about me?
- Look here, dude,
945
01:22:48,730 --> 01:22:50,020
if you come with us
you will live in the forest.
946
01:22:50,100 --> 01:22:53,800
If you go that side, you will go to
graveyard. You decide which side to go.
947
01:22:55,850 --> 01:22:59,730
The big one is whistling and the
my friend is telling punch dialogues.
948
01:22:59,810 --> 01:23:01,960
They are chasing us
like furious dogs, dude.
949
01:23:02,100 --> 01:23:05,200
If they catch us, they will chop us
into pieces. Let's surrender, dude.
950
01:23:05,290 --> 01:23:06,660
Let them come,
I will deal with them.
951
01:23:06,740 --> 01:23:09,620
Oh! You have already made your plans.
Go ahead, dude.
952
01:23:29,310 --> 01:23:33,210
I know all three of
you are right here.
953
01:23:34,490 --> 01:23:38,370
I know you are hearing
what I am saying.
954
01:23:39,910 --> 01:23:43,460
I won't calm down
until I kill all three of you.
955
01:23:47,130 --> 01:23:50,440
'A video of a furious elephant
attacking the police
956
01:23:50,520 --> 01:23:52,960
is now going viral on social media.'
957
01:23:53,050 --> 01:23:54,990
'The forest department
has started a search operation
958
01:23:55,080 --> 01:23:57,580
in the area of elephants
to catch that elephant.'
959
01:23:58,350 --> 01:23:59,750
See if this is our elephant.
960
01:24:01,800 --> 01:24:03,150
The news reads near Aliyar.
961
01:24:04,890 --> 01:24:06,020
What are you saying?
962
01:24:07,210 --> 01:24:09,270
Is it our elephant?
- It is the same.
963
01:24:10,840 --> 01:24:12,690
Is it our elephant?
- Yes, dude.
964
01:24:14,860 --> 01:24:18,590
Did he sell me a mad elephant
and escape?
965
01:24:21,180 --> 01:24:23,290
If those sinners get to know this...
966
01:24:23,370 --> 01:24:27,940
That garland will be for you. Why are you
staring at me? Suresh is also of your height.
967
01:24:28,180 --> 01:24:29,010
Get lost, man!
968
01:24:31,360 --> 01:24:32,460
Switch on the speaker.
969
01:24:41,200 --> 01:24:44,170
Nagappan, nothing happened to you,
right? Where is the elephant?
970
01:24:44,260 --> 01:24:46,210
It died.
- It died!
971
01:24:47,270 --> 01:24:50,170
Hello, Nagappan! Can you hear me?
972
01:24:52,450 --> 01:24:54,350
What is this, dude?
He said it is dead.
973
01:25:00,890 --> 01:25:03,740
The elephant is alive.
- Then why is he saying it is dead?
974
01:25:03,860 --> 01:25:06,540
I think he is going to kill it.
- Then we must first kill him.
975
01:25:06,630 --> 01:25:07,320
Sikkal.
- Tell me, dude.
976
01:25:07,400 --> 01:25:10,650
I want the complete details for Nagappan.
- I will get it for you.
977
01:25:10,980 --> 01:25:12,330
Listen, dude.
- Yes, dude.
978
01:25:12,850 --> 01:25:14,780
Does the mahout know
about the sacrifice?
979
01:25:14,860 --> 01:25:17,180
Yes, dude. But if this matter
gets leaked, then we'll be done for.
980
01:25:17,270 --> 01:25:18,520
You have no brains, dude.
981
01:25:45,080 --> 01:25:46,480
You have no gratitude.
982
01:25:47,480 --> 01:25:48,680
You are staying with me.
983
01:25:49,090 --> 01:25:50,770
How dare you steal my money?
984
01:25:51,040 --> 01:25:52,610
I will kill you.
985
01:25:52,690 --> 01:25:54,330
I'll kill you!
- Forgive me, Sembatta!
986
01:25:54,420 --> 01:25:55,250
You!
987
01:26:24,640 --> 01:26:27,280
"Greed will kill you,"
988
01:26:28,550 --> 01:26:33,610
"Evil will destroy the bad."
989
01:26:42,640 --> 01:26:44,520
"Elephant hunting."
990
01:26:45,880 --> 01:26:47,690
"The tiger is going."
991
01:26:49,070 --> 01:26:50,840
"The wolf is also searching."
992
01:26:52,220 --> 01:26:54,020
"Sparrows are on the way."
993
01:27:03,000 --> 01:27:04,470
Ma'am! Please!
994
01:27:04,550 --> 01:27:06,060
Listen to me! Don't shoot!
995
01:27:08,390 --> 01:27:10,290
I am in no way related to the
incident that happened, ma'am.
996
01:27:10,370 --> 01:27:11,970
These two did everything, ma'am.
997
01:27:13,260 --> 01:27:14,650
Hey! Look there, dude!
998
01:27:14,740 --> 01:27:16,690
People from NASA
has come here to catch us.
999
01:27:16,780 --> 01:27:17,640
Hey, moron!
1000
01:27:18,390 --> 01:27:21,230
Does this stupid female
look like someone from NASA?
1001
01:27:21,310 --> 01:27:23,160
She always brags a lot about herself.
1002
01:27:23,240 --> 01:27:24,520
You are calling her
ma'am so many times.
1003
01:27:24,610 --> 01:27:26,770
He got me along saying that
she will give me Rs. 500 every day.
1004
01:27:26,850 --> 01:27:30,330
She hasn't paid me a single penny
yet. You are calling her ma'am.
1005
01:27:30,410 --> 01:27:32,140
Don't you have common sense?
- Are you asking me?
1006
01:27:32,220 --> 01:27:33,370
Do you know who she is?
1007
01:27:33,590 --> 01:27:35,170
She is the stupid female who has come
here to capture the sparrow's sound.
1008
01:27:35,250 --> 01:27:37,990
It's not a sparrow.
It's Malabar whistling thrush.
1009
01:27:38,080 --> 01:27:38,790
It's a rear bird.
1010
01:27:38,880 --> 01:27:42,230
I have no idea of that Malabar bird, but
as soon as I find, I am going to shoot it.
1011
01:27:42,310 --> 01:27:44,620
I will not pay you salary
until will find it.
1012
01:27:44,850 --> 01:27:47,630
Okay.
- Oh! Sound party, is it?
1013
01:27:48,110 --> 01:27:51,040
Hello, I am a sound engineer
working with Resul Pookutty.
1014
01:27:51,350 --> 01:27:53,580
Oh! The Oscar winner!
- Yes.
1015
01:27:54,070 --> 01:27:55,390
Hey! Put your hands down.
1016
01:27:57,010 --> 01:28:00,350
Will you please give me some respect?
I am from a banker's family.
1017
01:28:00,430 --> 01:28:02,560
I don't want to hear
about your beggar family.
1018
01:28:02,640 --> 01:28:04,490
First, stop pleading in front of her.
1019
01:28:04,960 --> 01:28:07,380
I am getting irritated.
- Are you getting irritated?
1020
01:28:07,470 --> 01:28:08,490
Guys, don't go this side.
1021
01:28:08,570 --> 01:28:10,310
Those who are looking for you
are coming from this side.
1022
01:28:10,390 --> 01:28:13,890
Go back in the way you came. If you
still proceed, you will get caught.
1023
01:28:14,760 --> 01:28:15,830
Later...
1024
01:28:20,110 --> 01:28:21,850
How can you say it
so correctly, ma'am?
1025
01:28:21,940 --> 01:28:24,700
Within 300-meter radius
1026
01:28:24,780 --> 01:28:29,100
no matter from where you talk,
this mike will capture your sound.
1027
01:28:29,450 --> 01:28:31,420
Very professional.
- Oh!
1028
01:28:32,130 --> 01:28:34,430
It's a highly sensitive
parabolic mike.
1029
01:28:35,660 --> 01:28:36,850
Guys, be careful.
1030
01:28:36,930 --> 01:28:38,380
Nila, they are nearing us.
1031
01:28:39,030 --> 01:28:41,980
Come, let's go and finish them.
- Hey! Why are you doing this?
1032
01:28:42,060 --> 01:28:44,360
She works with an Oscar winner.
She will be right.
1033
01:28:44,440 --> 01:28:45,580
Do you want us to get shot?
1034
01:28:45,670 --> 01:28:47,620
Turn around, dude!
Come on, turn around.
1035
01:28:48,370 --> 01:28:49,310
Hey, beggar!
1036
01:28:50,620 --> 01:28:53,740
No matter which direction you go,
they will shoot you.
1037
01:28:53,940 --> 01:28:54,940
Why me?
1038
01:28:55,420 --> 01:28:58,810
You saw that female's face, right?
1039
01:28:59,730 --> 01:29:03,530
Finish! Bye!
1040
01:29:03,830 --> 01:29:07,070
Dude, his goodbye sounds like the
1041
01:29:07,290 --> 01:29:10,880
last bye said by the guy who nails
the last nail on the coffin box, dude.
1042
01:29:10,960 --> 01:29:12,640
Listen to me. Let's go back, dude.
1043
01:29:12,720 --> 01:29:14,790
Let's nail the last nail on them.
Come on!
1044
01:29:15,070 --> 01:29:16,370
Go, Nila. Come on!
- Go Nila!
1045
01:29:16,450 --> 01:29:19,190
Go quickly!
- Yes, take us quickly!
1046
01:29:21,300 --> 01:29:23,600
"Let whatever happens just happen."
1047
01:29:24,370 --> 01:29:26,490
"Let what is available,
be available."
1048
01:29:27,470 --> 01:29:30,090
"Just let anything happen."
1049
01:29:30,520 --> 01:29:33,340
"Let it go, if it goes."
1050
01:29:33,590 --> 01:29:36,470
"Revenge is the only thing in mind."
1051
01:29:36,560 --> 01:29:39,440
"It is finding its way to kill."
1052
01:30:04,200 --> 01:30:06,040
Sir, you are bleeding profusely.
1053
01:30:09,820 --> 01:30:13,870
All of us are having the same condition.
Sir, come, let's go and visit the doctor.
1054
01:30:15,540 --> 01:30:17,580
I need to pick up my daughter
from the tuition, sir.
1055
01:30:17,670 --> 01:30:20,020
Come, sir. Let's go!
They can't escape.
1056
01:30:20,610 --> 01:30:22,640
Maybe a ranger or a conservator
will come in a short while.
1057
01:30:22,720 --> 01:30:24,460
They will somehow
catch the elephant, sir.
1058
01:30:24,540 --> 01:30:26,590
Come, sir. Let's go.
- Sir.
1059
01:30:27,700 --> 01:30:29,040
Tomorrow is my engagement, sir.
1060
01:30:29,130 --> 01:30:33,190
Sir, I feel that elephant
is very aggressive.
1061
01:30:33,500 --> 01:30:36,650
If it catches us again,
it will thrash us completely.
1062
01:31:01,450 --> 01:31:02,550
Let's surrender, dude.
1063
01:31:03,980 --> 01:31:05,450
Hey! Have you gone mad?
1064
01:31:06,000 --> 01:31:06,830
They got caught.
1065
01:31:25,470 --> 01:31:26,760
This is brilliant!
1066
01:32:00,230 --> 01:32:03,200
Look, how all of them fell
down, Nila. Superb, Nila!
1067
01:32:03,280 --> 01:32:04,540
Hey! What's all this?
1068
01:32:04,620 --> 01:32:07,040
You have murdered someone,
and look at you dancing.
1069
01:32:07,120 --> 01:32:08,690
Do you know what will happen
if we mess up with the police?
1070
01:32:08,780 --> 01:32:09,690
We will die, dude!
1071
01:32:09,770 --> 01:32:13,170
Had we surrendered ourselves in the market,
I would have got released after six months.
1072
01:32:13,250 --> 01:32:15,680
You people trapped me in a
murder case and are dancing now.
1073
01:32:15,760 --> 01:32:18,200
Oh, no! No idea what will happen next.
- Hey!
1074
01:32:18,650 --> 01:32:21,270
I told you not to go that side.
Are you out of your mind?
1075
01:32:21,350 --> 01:32:23,560
Hey! Why are you shouting at me?
Ask him!
1076
01:32:23,640 --> 01:32:24,940
Why is she shouting at me?
1077
01:32:26,460 --> 01:32:27,480
Sir!
1078
01:32:29,390 --> 01:32:30,600
Are you alright?
1079
01:32:31,430 --> 01:32:32,560
Sarvanan sir!
1080
01:32:36,010 --> 01:32:38,760
Hey Barama,
nothing happened to you, right?
1081
01:32:39,300 --> 01:32:40,320
Sarvanan sir!
1082
01:32:40,720 --> 01:32:42,110
Sir, Sarvanan sir is missing!
1083
01:32:50,710 --> 01:32:53,320
I am going to suspend both of you.
1084
01:32:55,580 --> 01:32:58,390
Sir, will you shut your mouth
and just go!
1085
01:32:58,880 --> 01:33:01,420
Get lost! You got scared.
1086
01:33:06,330 --> 01:33:08,580
Ma'am, what does
your machine say now?
1087
01:33:09,480 --> 01:33:10,740
63 KpHb.
1088
01:33:10,820 --> 01:33:11,820
What does that mean?
1089
01:33:14,780 --> 01:33:16,770
2.6 Turbo Engine Thar Jeep
1090
01:33:19,370 --> 01:33:22,120
is coming towards us.
It is about 3 km away in distance.
1091
01:33:24,600 --> 01:33:26,190
You will surely die.
1092
01:33:26,500 --> 01:33:28,420
Who are they?
- Another group is it?
1093
01:33:28,620 --> 01:33:30,180
What have you done, dude? Speak out!
1094
01:33:30,260 --> 01:33:31,710
You won't say.
1095
01:33:31,790 --> 01:33:33,680
Where do you want to go?
- We want to go to Dhimbam, ma'am.
1096
01:33:33,760 --> 01:33:35,550
If you go crossing this mountain
you will have to go a long distance.
1097
01:33:35,630 --> 01:33:37,720
But there is no one that side.
So, go that way.
1098
01:33:37,800 --> 01:33:40,130
Hey, cockroach come here.
- Thanks a lot, ma'am. Dude,
1099
01:33:40,210 --> 01:33:42,580
she said if we go across this
mountain, no one will come that side.
1100
01:33:42,670 --> 01:33:44,120
David will be waiting for us.
1101
01:33:44,510 --> 01:33:46,650
It is not good for all of us to stay
in one place for too long.
1102
01:33:46,730 --> 01:33:48,590
Okay, conductor uncle.
- Conductor uncle!
1103
01:33:48,670 --> 01:33:50,200
Yes, you look like one.
1104
01:33:50,460 --> 01:33:52,470
Oh, is it?
- Drop us on your way back.
1105
01:33:52,550 --> 01:33:55,740
Oh, no! No need. If you come with us,
you will get caught in a big problem.
1106
01:33:55,830 --> 01:33:56,710
Dude! You come, let's go.
1107
01:33:56,790 --> 01:33:58,880
You too have voluntarily joined
in this murder case.
1108
01:33:58,960 --> 01:34:00,330
Okay, welcome. Let's go.
1109
01:34:00,770 --> 01:34:02,190
Hey, cockroach.
- Hold this. - What's this?
1110
01:34:02,270 --> 01:34:03,720
Climb up.
- Climb up quickly.
1111
01:34:03,810 --> 01:34:05,390
Hey, cleaner boy, climb up.
1112
01:34:05,470 --> 01:34:07,530
Hey moron, who is the cleaner?
1113
01:34:08,020 --> 01:34:09,560
I will thrash you.
- Sorry, sir.
1114
01:34:09,640 --> 01:34:10,670
You climb up carefully.
1115
01:34:10,760 --> 01:34:12,850
This will be the last time you laugh.
1116
01:34:12,930 --> 01:34:14,320
For whom, moron?
1117
01:34:14,870 --> 01:34:16,770
You are coming with
us. You will know.
1118
01:34:17,090 --> 01:34:18,330
Move.
- Hey, wait!
1119
01:34:18,410 --> 01:34:21,290
It's confirmed that we have to go.
What if I sit in the front or back?
1120
01:34:21,370 --> 01:34:22,890
Shall I climb now?
1121
01:34:22,970 --> 01:34:25,520
Wait, I will climb up.
- Climb up quickly, dude.
1122
01:34:25,600 --> 01:34:27,830
No idea who all are coming for us
and from which direction.
1123
01:34:27,910 --> 01:34:30,410
It would be safe to sit
in between to save my life.
1124
01:34:31,440 --> 01:34:33,800
Ma'am, you must be
a little scared of life.
1125
01:34:34,530 --> 01:34:37,220
Are you scared of your life, moron?
- How about you, ma'am?
1126
01:34:37,300 --> 01:34:39,040
Life should be like the wild river.
1127
01:34:39,120 --> 01:34:40,790
Oh!
- We should face all kinds of obstacles.
1128
01:34:40,880 --> 01:34:41,800
Okay.
1129
01:34:42,060 --> 01:34:43,980
We shouldn't get scared of anybody.
1130
01:34:44,190 --> 01:34:47,790
We should boldly face all ups
and downs and move on.
1131
01:34:47,870 --> 01:34:50,470
There should be a suspense
in life about what will happen next.
1132
01:34:50,550 --> 01:34:53,050
If we get to know the climax,
the life will become boring, brother.
1133
01:34:53,130 --> 01:34:55,060
The title has just begun.
1134
01:35:11,090 --> 01:35:13,550
Hello.
- I am unable to reach you, dude.
1135
01:35:13,630 --> 01:35:15,970
I just now got the GPS. Why are
you calling me and disturbing me?
1136
01:35:16,050 --> 01:35:18,030
Hey! Tomorrow 12 noon
is the veneration, dude.
1137
01:35:18,110 --> 01:35:20,310
12 noon, right?
It will reach you by then.
1138
01:35:20,730 --> 01:35:23,170
Paari, if you made any blunder
1139
01:35:23,370 --> 01:35:25,250
they will ask me to drink
poison and die.
1140
01:35:25,330 --> 01:35:26,580
Don't add me to that list, dude.
1141
01:35:26,660 --> 01:35:29,110
If your name shouldn't come
in that list, hang up.
1142
01:36:06,940 --> 01:36:08,220
Let me see if I can get it here.
1143
01:36:08,310 --> 01:36:09,340
I am not getting
the signal here also.
1144
01:36:09,420 --> 01:36:11,710
I have no idea what to do now.
1145
01:36:22,170 --> 01:36:24,350
Hey! I am talking to you.
1146
01:36:46,530 --> 01:36:51,450
"We are only a short distance away."
1147
01:36:54,360 --> 01:36:58,970
"Let's go slowly."
1148
01:37:02,530 --> 01:37:05,990
"Let's go
1149
01:37:06,540 --> 01:37:09,690
as far as we can."
1150
01:37:10,470 --> 01:37:14,190
"Let's live this life
1151
01:37:14,530 --> 01:37:17,340
until we find our way."
1152
01:37:17,780 --> 01:37:21,490
"You and I shall be the people
1153
01:37:21,710 --> 01:37:25,470
of the land where there is no one."
1154
01:37:25,720 --> 01:37:29,470
"Our clan people have no affection."
1155
01:37:29,670 --> 01:37:33,690
"So we need another place."
1156
01:37:48,270 --> 01:37:51,110
"This is not human
love for a man to realize!"
1157
01:37:54,960 --> 01:37:57,750
"It is much more scared than that."
1158
01:38:02,040 --> 01:38:04,090
How about your love?
- We broke up.
1159
01:38:06,440 --> 01:38:11,560
"We are only a short distance away."
1160
01:38:14,250 --> 01:38:18,910
"Let's go slowly."
1161
01:38:22,470 --> 01:38:26,010
"Let's go
1162
01:38:26,480 --> 01:38:29,580
as far as we can."
1163
01:38:30,400 --> 01:38:34,090
"Let's live this life
1164
01:38:34,530 --> 01:38:37,530
until we find our way."
1165
01:38:37,770 --> 01:38:41,510
"You and I shall be the people
1166
01:38:41,810 --> 01:38:45,690
of the land where there is no one."
1167
01:38:50,570 --> 01:38:51,580
Have this.
1168
01:38:54,110 --> 01:38:55,530
Hey, what is this?
1169
01:38:55,620 --> 01:38:57,210
It's like the mild rice
given to small kids.
1170
01:38:57,290 --> 01:38:58,580
I have been observing
since afternoon.
1171
01:38:58,670 --> 01:39:00,660
You are giving some noodles
and a few millilitres of water.
1172
01:39:00,740 --> 01:39:03,540
Hey, you are questioning me
as if you have ordered in the hotel.
1173
01:39:03,630 --> 01:39:04,870
Answer him properly.
- Just have what we gave.
1174
01:39:04,960 --> 01:39:05,980
How to eat this?
1175
01:39:06,170 --> 01:39:08,030
I have been having the same
for the past 10 days.
1176
01:39:08,110 --> 01:39:11,410
How to have this?
- Have it. You will get used to it in a few days.
1177
01:39:33,640 --> 01:39:37,220
Hey, bro, good morning.
See how he is folding his hands.
1178
01:39:39,200 --> 01:39:39,840
Idiot.
1179
01:39:39,920 --> 01:39:42,140
Don't you want noodles, bro?
- Go away! - Hey!
1180
01:39:42,230 --> 01:39:44,290
You woke up so early in the morning
to tease me.
1181
01:39:44,370 --> 01:39:46,300
Come on, let's run away.
- Hey! Look here.
1182
01:39:46,390 --> 01:39:48,010
Don't come this side!
1183
01:39:48,090 --> 01:39:49,050
I will thrash you both.
- Look what's coming.
1184
01:39:49,130 --> 01:39:50,410
Have you gone crazy?
1185
01:39:50,490 --> 01:39:52,140
It has become the cradle for him.
1186
01:39:54,200 --> 01:39:57,070
This guy is sleeping so calmly
not knowing what's happening here.
1187
01:39:57,160 --> 01:39:58,260
It has become his bed.
1188
01:39:59,470 --> 01:40:02,910
If you don't make a decision today,
you will never prosper.
1189
01:40:06,620 --> 01:40:08,320
Tell me.
- I got the track of them.
1190
01:40:08,580 --> 01:40:09,890
I am following them.
1191
01:40:10,210 --> 01:40:12,050
I hope the signal works properly.
1192
01:40:12,550 --> 01:40:15,200
Dude, the work is here going on
in a great speed.
1193
01:40:15,780 --> 01:40:17,960
If that elephant doesn't come here,
1194
01:40:18,050 --> 01:40:21,590
these people won't miss this time and
opportunity. They will slaughter me.
1195
01:40:21,670 --> 01:40:24,020
Okay, I will call you back.
I am getting closer.
1196
01:40:28,620 --> 01:40:30,880
Have it, Nila.
- You gave your food to elephant.
1197
01:40:30,970 --> 01:40:32,330
What will you give me?
I am hungry, dude.
1198
01:40:32,410 --> 01:40:34,990
If you are hungry, pluck something
and eat. - Pluck and eat!
1199
01:40:35,080 --> 01:40:37,640
Or else have whatever remains
after Nila eats.
1200
01:40:37,720 --> 01:40:40,370
This is not right, dude.
I don't eat such things.
1201
01:40:40,450 --> 01:40:41,670
What happened, Nila?
1202
01:40:41,900 --> 01:40:43,830
Why aren't you eating?
- Ask it.
1203
01:40:43,910 --> 01:40:46,040
Ask only it.
Nothing is wrong even now.
1204
01:40:46,280 --> 01:40:47,460
There is only one point.
1205
01:40:47,550 --> 01:40:51,650
If I get the signal properly, I will find
the route, cross this forest and go away.
1206
01:41:00,910 --> 01:41:02,530
Hey, Bhumi!
- I got you!
1207
01:41:09,970 --> 01:41:10,990
Hey, Bhumi!
1208
01:41:11,070 --> 01:41:12,930
Sir!
- Nothing happened to you, right?
1209
01:41:13,220 --> 01:41:14,360
Hey, nothing happened to me!
1210
01:41:14,440 --> 01:41:15,710
He got killed, dude.
1211
01:41:17,860 --> 01:41:19,830
Somebody shot him. Who is he?
- Sir!
1212
01:41:19,910 --> 01:41:22,000
Who is he, dude? Are you okay?
1213
01:41:22,090 --> 01:41:23,540
What is happening here?
- Sir!
1214
01:41:24,280 --> 01:41:26,250
Sir!
1215
01:41:31,790 --> 01:41:34,700
Sir! Please don't do anything to us.
Please, sir!
1216
01:41:35,750 --> 01:41:37,410
Thanks a lot for saving us.
- Yes, sir.
1217
01:41:37,490 --> 01:41:39,450
You shot the police.
Won't this become a problem, sir?
1218
01:41:39,530 --> 01:41:41,420
If they are wearing a khaki uniform,
they are not God.
1219
01:41:41,510 --> 01:41:44,410
If they shoot the wrongdoers,
that's their duty.
1220
01:41:44,620 --> 01:41:47,650
If we shoot, is that a murder?
What is this? - You are correct, sir.
1221
01:41:47,740 --> 01:41:49,520
Do you know
why they are chasing you?
1222
01:41:49,600 --> 01:41:51,770
We know, sir. They will arrest us
and send him to the zoo, right?
1223
01:41:51,860 --> 01:41:54,160
Not to the zoo,
they are going to sacrifice it.
1224
01:41:54,330 --> 01:41:55,350
Sacrifice it?
1225
01:41:57,050 --> 01:41:58,970
Yes, animal sacrifice.
1226
01:41:59,210 --> 01:42:00,200
Animal sacrifice.
1227
01:42:02,320 --> 01:42:04,110
You know about the
current political scandals.
1228
01:42:04,200 --> 01:42:05,870
The opposition party
is getting stronger.
1229
01:42:05,950 --> 01:42:09,180
To save their money and positions,
all the ministers and MLAs
1230
01:42:09,430 --> 01:42:11,480
are conducting a worship
tomorrow morning.
1231
01:42:13,140 --> 01:42:14,900
So, they have selected
your elephant for that.
1232
01:42:14,980 --> 01:42:16,170
Why only my Nila, sir?
1233
01:42:18,440 --> 01:42:21,040
I don't know. I don't know
the logic behind all this.
1234
01:42:21,520 --> 01:42:23,320
How do you know about all this, sir?
1235
01:42:24,470 --> 01:42:26,610
There are a few sleeper cells
in their team.
1236
01:42:26,700 --> 01:42:28,400
A few of them are my friends.
1237
01:42:28,910 --> 01:42:30,370
I got to know it through them.
1238
01:42:30,450 --> 01:42:32,750
No matter who come,
I won't leave my Nila, sir.
1239
01:42:33,320 --> 01:42:35,400
Don't be stupid.
They are politicians.
1240
01:42:35,700 --> 01:42:36,650
Crazy fellows.
1241
01:42:36,740 --> 01:42:38,840
You are like a mosquito in front of
their money and power.
1242
01:42:38,930 --> 01:42:40,750
They will just crush you
and move on.
1243
01:42:40,830 --> 01:42:41,930
Do you know one thing?
1244
01:42:43,000 --> 01:42:46,480
For the past six to seven hours,
all the planning for
1245
01:42:49,280 --> 01:42:50,680
where to take your elephant,
1246
01:42:53,090 --> 01:42:54,270
here to tie it up,
1247
01:43:00,190 --> 01:43:02,010
and how to unload it.
1248
01:43:04,080 --> 01:43:07,480
I am sorry to say this, brother.
You are going to lose your elephant.
1249
01:43:08,680 --> 01:43:12,240
Sir, if he dies, I will also die.
1250
01:43:13,720 --> 01:43:15,900
I have not seen my dad
since childhood.
1251
01:43:16,390 --> 01:43:17,860
I have a mom for name sake.
1252
01:43:18,250 --> 01:43:20,650
What is love and what is affection?
1253
01:43:20,740 --> 01:43:22,280
He showed me all that.
1254
01:43:22,360 --> 01:43:25,010
He is my mom, my dad
and everything, sir.
1255
01:43:26,940 --> 01:43:29,020
We have not done any injustice
to anybody, sir.
1256
01:43:29,100 --> 01:43:31,440
Why are such things happening to us?
1257
01:43:32,970 --> 01:43:36,210
Hey, stop crying.
I have come to help you.
1258
01:43:36,290 --> 01:43:38,700
How can you help us
going against them, sir?
1259
01:43:39,900 --> 01:43:42,150
Once upon a time,
I was also affected by them.
1260
01:43:42,600 --> 01:43:45,450
I get panicked even if a dog
gets injured on the roadside.
1261
01:43:45,660 --> 01:43:48,250
Since when I got to know that there
is a problem for such an elephant,
1262
01:43:48,330 --> 01:43:49,490
I couldn't sleep.
1263
01:43:51,410 --> 01:43:53,120
From this forest to a crow,
1264
01:43:53,640 --> 01:43:55,520
I see everything as a poem.
1265
01:43:56,780 --> 01:43:59,430
How can I leave such a big problem
so easily?
1266
01:44:00,740 --> 01:44:02,620
Let's join together and fight.
1267
01:44:03,450 --> 01:44:04,650
Where do you want to go?
1268
01:44:05,220 --> 01:44:06,120
Dhimbam, sir.
1269
01:44:07,510 --> 01:44:10,310
Who is there?
- My close friend David lives there.
1270
01:44:11,570 --> 01:44:12,920
If it goes there...
1271
01:44:14,390 --> 01:44:16,190
That's a village in a mountain, sir.
1272
01:44:17,130 --> 01:44:21,000
There are falls and rivers there. He will
take care of us safely if we go there.
1273
01:44:21,090 --> 01:44:22,830
Okay, brother. Let's move.
1274
01:44:23,260 --> 01:44:25,500
We shall go away from here
before they come here.
1275
01:44:25,590 --> 01:44:28,080
Thanks a lot, sir. - It's okay.
Let's protect this elephant.
1276
01:44:28,170 --> 01:44:29,680
Come, Nila. Let's go.
1277
01:44:30,030 --> 01:44:31,690
Dude, come. Let's go quickly.
1278
01:44:34,090 --> 01:44:35,140
What is this, sir?
1279
01:44:46,180 --> 01:44:47,780
They are tracking you with this.
1280
01:45:02,040 --> 01:45:05,660
'Dad, Nithya calling.'
- We are only a short distance away.
1281
01:45:06,150 --> 01:45:07,980
'Dad!'
- Nithya, baby.
1282
01:45:08,080 --> 01:45:10,050
'Where are you?'
- I am deep inside a forest, my dear.
1283
01:45:10,130 --> 01:45:12,880
'When will you come, dad?'
- Sorry, it got late.
1284
01:45:13,030 --> 01:45:15,430
'Come soon, dad.'
- I will come soon.
1285
01:45:15,520 --> 01:45:17,420
'Promise me.'
- I promise you, my dear.
1286
01:45:18,440 --> 01:45:19,650
Who is that, sir?
1287
01:45:20,470 --> 01:45:22,560
Nithya, my daughter.
1288
01:45:22,740 --> 01:45:24,120
She will always be with me.
1289
01:45:24,640 --> 01:45:26,600
She won't stay away from me
even for a minute.
1290
01:45:26,680 --> 01:45:28,470
Do you love your daughter so much?
1291
01:45:28,740 --> 01:45:29,570
Yes.
1292
01:45:30,490 --> 01:45:32,490
She is my breath and my life.
She is everything for me.
1293
01:45:32,570 --> 01:45:35,250
Bhumi, whatever
you feel for your Nila,
1294
01:45:35,330 --> 01:45:37,330
I feel the same for
my daughter, Nithya.
1295
01:45:40,710 --> 01:45:43,210
What is your phone's network?
- Sir, Ola phone.
1296
01:45:44,020 --> 01:45:45,740
Only BSNL is available here.
- Oh!
1297
01:45:46,170 --> 01:45:47,980
We got you, sir.
That means we got a tower.
1298
01:45:48,060 --> 01:45:49,600
Why are you still
calling me sir, dude?
1299
01:45:49,680 --> 01:45:51,130
Call me, Paari.
- Okay, sir.
1300
01:45:51,210 --> 01:45:53,450
Hey! Paari.
- Sorry.
1301
01:46:11,830 --> 01:46:14,030
Who is this new guy?
- He is Mr. Paari.
1302
01:46:14,110 --> 01:46:15,480
He is our best friend.
1303
01:46:15,560 --> 01:46:18,280
He is taking us to Dhimbam
in the correct route.
1304
01:46:18,750 --> 01:46:21,260
Dhimbam!
- He is not like you.
1305
01:46:21,550 --> 01:46:24,830
Hey, crazy fellows! Dhimbam
is not that side. It's this side.
1306
01:46:25,240 --> 01:46:26,790
Even though Dhimbam is not this side
1307
01:46:26,870 --> 01:46:29,530
we will go on this side only.
- Say that clearly to her, dude.
1308
01:46:29,620 --> 01:46:32,270
Hey! Don't go that side.
There is just a valley there.
1309
01:46:32,360 --> 01:46:34,840
It is okay even if there is a
valley or an underworld.
1310
01:46:34,930 --> 01:46:37,980
We will jump down happily
but we won't come in your direction.
1311
01:46:38,140 --> 01:46:40,340
Hey, new guy! You are
taking them in the wrong route.
1312
01:46:40,430 --> 01:46:41,800
You first switch off your GPS!
1313
01:46:41,880 --> 01:46:44,550
We know how good
you are in telling directions.
1314
01:46:50,950 --> 01:46:54,070
Hey, I feel something is fishy, dude.
1315
01:46:54,150 --> 01:46:57,150
Will any other great mistake
happen than what happened to me?
1316
01:47:00,370 --> 01:47:02,440
Bhumi, I will go to the toilet.
- Sir.
1317
01:47:02,520 --> 01:47:03,300
Okay, sir.
1318
01:47:03,380 --> 01:47:06,650
Sir, you do whatever you want.
1319
01:47:06,730 --> 01:47:08,230
Why are you taking our permission?
1320
01:47:08,320 --> 01:47:09,760
He is such a great guy, dude.
1321
01:47:09,840 --> 01:47:12,540
Only a few hours, Nila.
We shall reach our destination.
1322
01:47:18,390 --> 01:47:20,930
Paari, did you get it?
- Yes, I got it.
1323
01:47:21,870 --> 01:47:24,550
Thank God!
- Sikkal!
1324
01:47:25,470 --> 01:47:26,970
Sikkal, can you hear me?
- Yes.
1325
01:47:27,300 --> 01:47:28,810
You finished those two guys, right?
1326
01:47:28,900 --> 01:47:31,170
This is not a cat
to bring it in a bag.
1327
01:47:31,870 --> 01:47:32,820
It's an elephant.
1328
01:47:34,860 --> 01:47:37,100
I need their help to load it
and unload it.
1329
01:47:37,180 --> 01:47:39,380
Then after unloading it,
finish both of them.
1330
01:47:39,530 --> 01:47:40,760
I will manage that.
1331
01:47:41,140 --> 01:47:43,310
No one should get
a single evidence for that.
1332
01:47:43,400 --> 01:47:46,030
Even if a small evidence is found,
the whole government will collapse.
1333
01:47:46,110 --> 01:47:48,970
I have sent Mr. Mohan Raj,
an inspector for your help.
1334
01:47:49,060 --> 01:47:50,160
Send me his number.
1335
01:47:50,250 --> 01:47:52,580
I will forward it right now.
- Take care of the rest.
1336
01:47:52,670 --> 01:47:54,180
I will reach there
in about half an hour.
1337
01:47:54,260 --> 01:47:55,630
All the best.
1338
01:48:12,750 --> 01:48:17,340
'I got it. Sikkal, this isn't a cat
to bring it in a bag.'
1339
01:48:17,760 --> 01:48:21,340
'It's an elephant. I need their
help to load it and unload it.'
1340
01:48:25,490 --> 01:48:27,710
'This isn't a cat
to bring it in a bag.'
1341
01:48:28,110 --> 01:48:29,060
'It's an elephant.'
1342
01:48:33,220 --> 01:48:34,500
Did you find that rare bird?
1343
01:48:34,590 --> 01:48:37,230
That new guy is taking them to kill
the elephant and those two guys.
1344
01:48:37,320 --> 01:48:39,640
How do you know?
- It got recorded in this.
1345
01:48:39,940 --> 01:48:41,580
I told you something bad
is going to happen.
1346
01:48:41,670 --> 01:48:43,470
What shall we do about it?
- We must stop it, dude.
1347
01:48:43,560 --> 01:48:44,450
Shh!
1348
01:48:44,760 --> 01:48:47,150
What is it?
- I can some vehicle sound.
1349
01:48:55,300 --> 01:48:57,100
Hello, sir. Mr. Sikkal sent me here.
1350
01:49:06,320 --> 01:49:07,500
When did you call the vehicle, sir?
1351
01:49:07,590 --> 01:49:09,950
I called them long back, brother.
- Why do we need a vehicle, sir?
1352
01:49:10,030 --> 01:49:11,760
Should we go walking till Dhimbam?
1353
01:49:11,840 --> 01:49:13,090
Is Mr. Paari like you?
1354
01:49:13,170 --> 01:49:14,600
Sir, you said you
are an animal lover.
1355
01:49:14,680 --> 01:49:16,260
You proved that by getting
this vehicle here, sir.
1356
01:49:16,340 --> 01:49:18,100
Brother, the enemies work
in great speed.
1357
01:49:18,180 --> 01:49:19,530
We must be in a greater speed
than them, sir.
1358
01:49:19,610 --> 01:49:21,770
Kalys, talk less and do the work.
- Okay, sir.
1359
01:49:21,860 --> 01:49:23,210
Come, Bhumi. Let's go.
- Okay, sir.
1360
01:49:23,290 --> 01:49:24,560
Nila, come. Let's go.
1361
01:49:25,410 --> 01:49:26,980
Hey, come with me.
1362
01:49:27,060 --> 01:49:28,510
Nila, let's go.
1363
01:49:29,280 --> 01:49:30,650
What happened? Come, let's go.
1364
01:49:30,730 --> 01:49:32,320
We are going to meet our David.
1365
01:49:34,300 --> 01:49:36,880
I am telling you to climb in.
Will you climb or not?
1366
01:49:38,130 --> 01:49:40,440
Climb in, Nila. What's
wrong with you?
1367
01:49:42,720 --> 01:49:44,370
Hey, don't you want to see David?
1368
01:49:44,450 --> 01:49:46,040
Hey! What's your problem?
1369
01:49:46,130 --> 01:49:47,340
What happened to you?
1370
01:49:47,590 --> 01:49:48,940
I came here for your sake.
1371
01:49:49,020 --> 01:49:50,470
Nila, climb into the vehicle.
1372
01:49:51,760 --> 01:49:53,210
Will you listen to me or not?
1373
01:49:55,330 --> 01:49:56,530
What are you looking at?
1374
01:50:03,370 --> 01:50:04,680
Will you come or not?
1375
01:50:09,190 --> 01:50:10,660
If you continue to do this
1376
01:50:10,750 --> 01:50:12,340
I will go away.
1377
01:50:12,710 --> 01:50:14,460
Thank you, dude. Come on, climb up.
1378
01:50:45,170 --> 01:50:49,260
"Hey!"
1379
01:50:50,920 --> 01:50:55,850
"Black wild animal."
1380
01:50:56,130 --> 01:50:59,630
"Cross the sea
1381
01:51:00,160 --> 01:51:03,710
along with the mountain
1382
01:51:04,150 --> 01:51:08,030
and come here."
1383
01:51:08,820 --> 01:51:18,390
"Take me along with you."
1384
01:51:29,490 --> 01:51:33,110
"I love you."
1385
01:51:33,320 --> 01:51:36,780
"I love you a lot."
1386
01:51:37,170 --> 01:51:40,710
"I have saved
1387
01:51:40,790 --> 01:51:44,320
a lot of affection for you."
1388
01:51:44,540 --> 01:51:50,760
"This is magic."
1389
01:51:52,060 --> 01:51:58,500
"Everything is fake."
1390
01:51:59,170 --> 01:52:06,170
"Human, you are only a bag of mud."
1391
01:52:06,730 --> 01:52:14,730
"Human, you are completely fake."
1392
01:52:15,170 --> 01:52:18,760
"You are behaving
1393
01:52:18,850 --> 01:52:22,620
as per your wish."
1394
01:52:22,870 --> 01:52:26,550
"You are running
1395
01:52:26,630 --> 01:52:30,050
for what you want."
1396
01:52:30,230 --> 01:52:33,420
"Question yourself
1397
01:52:33,590 --> 01:52:37,790
why you are doing this?"
1398
01:52:37,880 --> 01:52:41,030
"Your conscience will also say
1399
01:52:41,210 --> 01:52:47,070
that you are very arrogant."
1400
01:52:47,510 --> 01:52:51,450
"You are behaving
1401
01:52:51,540 --> 01:52:54,840
as per your wish."
1402
01:52:55,330 --> 01:52:58,750
"You are running
1403
01:52:59,170 --> 01:53:02,890
for what you want."
1404
01:53:17,440 --> 01:53:21,170
"My black friend."
1405
01:53:21,250 --> 01:53:25,400
"You stay with me."
1406
01:53:25,480 --> 01:53:28,650
"I will responsibly
1407
01:53:28,780 --> 01:53:36,400
be with you always."
1408
01:53:47,110 --> 01:53:50,190
What are you doing in the forest?
- I am sound engineer recording sounds.
1409
01:53:50,270 --> 01:53:52,310
A guy deceived two guys
and is taking away an elephant, sir.
1410
01:53:52,390 --> 01:53:55,150
They are going to
kill that elephant, sir.
1411
01:53:55,460 --> 01:53:56,610
How do you know all this?
1412
01:53:56,690 --> 01:53:58,180
Sir, it got recorded in this.
1413
01:54:04,160 --> 01:54:05,340
Wait a minute.
1414
01:54:07,060 --> 01:54:08,860
Hello, Mohan Raj.
I am Paari speaking.
1415
01:54:08,950 --> 01:54:09,920
Tell me, Paari.
1416
01:54:30,320 --> 01:54:31,490
Okay. What else?
1417
01:55:03,260 --> 01:55:04,420
Hi.
1418
01:55:09,510 --> 01:55:10,880
What is this, Paari?
1419
01:55:11,000 --> 01:55:14,160
We are only going through forests?
When will we reach the village?
1420
01:55:14,240 --> 01:55:15,860
We will reach in a while.
1421
01:55:16,060 --> 01:55:18,050
You even joke?
1422
01:55:18,240 --> 01:55:20,710
I am actually a very serious guy.
- Serious guy!
1423
01:55:21,060 --> 01:55:23,750
Have you faced a much more
serious situation than us?
1424
01:55:23,950 --> 01:55:26,950
Not actually serious. I am a bit scared.
- Do you get scared?
1425
01:55:28,740 --> 01:55:30,020
We are all with you.
1426
01:55:30,740 --> 01:55:34,900
Hey Paari, don't scared dude.
Be brave like us.
1427
01:55:34,980 --> 01:55:37,220
Mr. Paari, the police!
1428
01:55:38,180 --> 01:55:40,760
Hey!
- Sir, we don't have the paper for Nila.
1429
01:55:42,070 --> 01:55:43,530
What if the police
ask for the papers?
1430
01:55:43,620 --> 01:55:45,470
Don't worry, bro. I will handle this.
1431
01:55:54,840 --> 01:55:56,800
I am Paari.
- I am Encounter Mohan Raj.
1432
01:55:59,100 --> 01:56:01,030
They both killed inspector Nagappan.
1433
01:56:04,240 --> 01:56:07,190
I need these two guys until I
take the elephant to my place.
1434
01:56:07,490 --> 01:56:10,380
Don't worry about that. I will take charge
only after the elephant is delivered.
1435
01:56:10,470 --> 01:56:11,550
You can go.
1436
01:56:12,640 --> 01:56:14,290
I forgot to tell.
1437
01:56:14,780 --> 01:56:17,170
A girl is wandering in this forest
recording your voice.
1438
01:56:17,250 --> 01:56:18,360
Be careful.
1439
01:56:57,280 --> 01:56:59,260
Hey, Bhumi, what are you doing here?
1440
01:57:01,290 --> 01:57:02,630
Kalys, shall we go?
1441
01:57:07,260 --> 01:57:08,590
'I got what we wanted.'
1442
01:57:08,870 --> 01:57:10,570
'Sikkal, are you able to hear me?'
1443
01:57:11,370 --> 01:57:13,930
'This is not a cat
to bring it in a bag.'
1444
01:57:14,020 --> 01:57:15,600
'It's an elephant, dude.
I need their help to load it
1445
01:57:15,680 --> 01:57:16,800
and unload it.'
1446
01:57:18,650 --> 01:57:19,910
We trusted you, sir.
1447
01:57:22,420 --> 01:57:23,530
Driver, start the vehicle!
1448
01:57:23,610 --> 01:57:25,110
Start the vehicle!
1449
01:57:32,680 --> 01:57:34,990
Nila!
1450
01:57:38,420 --> 01:57:39,690
Nila!
1451
01:57:44,280 --> 01:57:45,530
Nila!
1452
01:58:33,790 --> 01:58:34,650
Drive!
1453
01:59:07,790 --> 01:59:08,700
Come.
1454
02:00:15,030 --> 02:00:18,400
Is the elephant still unconscious?
- Yes, sir. We have given a heavy dose.
1455
02:00:18,480 --> 02:00:20,580
It will not open
it's eyes until we finish.
1456
02:01:42,560 --> 02:01:45,530
Nila!
1457
02:01:46,710 --> 02:01:47,980
Nila!
1458
02:01:49,720 --> 02:01:51,520
Nila!
1459
02:01:52,200 --> 02:01:55,530
Sir, please release him!
1460
02:01:55,620 --> 02:01:58,680
Sir, I am requesting and
pleading you. Please, let him free.
1461
02:01:58,760 --> 02:02:00,160
Who is he? What's happening?
1462
02:02:00,250 --> 02:02:02,250
He is the guy
who raised up this elephant.
1463
02:02:02,330 --> 02:02:05,290
He is like a child.
How can you think of killing it?
1464
02:02:05,680 --> 02:02:07,900
How did he come here?
- He raised it from a calf.
1465
02:02:07,980 --> 02:02:09,310
So what if he raised it?
1466
02:02:10,320 --> 02:02:12,830
I will handle it, sir.
- What have you done unit now?
1467
02:02:12,910 --> 02:02:16,990
Sir, will any God ask for
a sacrifice? Sir, please!
1468
02:02:17,240 --> 02:02:21,100
How will God take blood
and do something good?
1469
02:02:23,810 --> 02:02:27,670
Sir, if you kill an innocent animal,
how will something good happen to you?
1470
02:02:27,750 --> 02:02:30,510
Nila! Sir, please leave it! Please!
- I will handle him.
1471
02:02:31,420 --> 02:02:33,120
Sir! Nila!
1472
02:02:33,400 --> 02:02:34,630
You are committing a sin, sir.
1473
02:02:34,710 --> 02:02:36,830
Hey, boy, you shouldn't shout like this.
- Sir, please! Nila!
1474
02:02:36,910 --> 02:02:38,530
Sir, please! I beg you!
1475
02:02:38,620 --> 02:02:42,070
Your position and money will go to
somebody else after you die.
1476
02:02:42,160 --> 02:02:44,360
Why are you killing it for that?
- Listen to me, my boy.
1477
02:02:44,440 --> 02:02:47,220
Sir, please leave it!
Please leave my Nila!
1478
02:02:47,310 --> 02:02:49,520
Sir, set it free!
Sir, please release it!
1479
02:02:49,740 --> 02:02:53,250
Sir, please set my Nila free!
Sir, please release it!
1480
02:02:53,330 --> 02:02:55,530
Hey! Can't you understand
what we are saying?
1481
02:04:29,870 --> 02:04:31,750
Hey, Sikkal, it opened its eyes.
1482
02:04:35,790 --> 02:04:37,910
We have given a heavy dose injection.
1483
02:04:38,240 --> 02:04:39,640
What do you mean heavy dose?
1484
02:04:46,940 --> 02:04:48,020
Nila...
1485
02:04:49,280 --> 02:04:50,850
You don't do anything properly.
1486
02:05:13,550 --> 02:05:15,200
Hey, Sikkal!
- Shut your mouth!
1487
02:05:17,930 --> 02:05:19,130
Come on, Biju!
1488
02:05:21,980 --> 02:05:23,000
Oh, my!
1489
02:05:25,330 --> 02:05:26,760
Sikkal, take me along!
1490
02:05:26,850 --> 02:05:28,500
Go away, scoundrel!
1491
02:05:44,120 --> 02:05:46,500
Hey, Paari! Save me!
1492
02:05:48,970 --> 02:05:50,140
Oh, no!
1493
02:05:55,250 --> 02:05:56,700
Is this a ferocious elephant?
1494
02:05:57,510 --> 02:05:58,770
Oh, no!
1495
02:06:01,860 --> 02:06:03,040
Oh, no!
1496
02:06:34,970 --> 02:06:36,210
What, bro?
1497
02:06:38,020 --> 02:06:40,850
Is this an old sentiment?
But I am not bothered.
1498
02:07:22,090 --> 02:07:23,080
Nila!
1499
02:07:26,650 --> 02:07:28,980
No!
- 'Nithya calling.'
1500
02:07:29,470 --> 02:07:32,810
'Dad, Nithya calling.'
1501
02:07:33,250 --> 02:07:36,740
'Dad, Nithya calling.'
1502
02:07:37,070 --> 02:07:39,070
'Dad, Nithya calling.'
- Hey, Bhumi!
1503
02:07:39,720 --> 02:07:41,170
Save me, Bhumi!
1504
02:07:41,430 --> 02:07:43,630
Ask him to spare me!
- 'Dad, Nithya calling.'
1505
02:07:44,320 --> 02:07:47,240
Please! Ask him to spare me.
- 'Dad, Nithya calling.'
1506
02:07:47,320 --> 02:07:49,970
It stopped as soon as
your daughter called.
1507
02:07:50,550 --> 02:07:52,250
It stopped himself at that moment.
1508
02:07:54,080 --> 02:07:57,420
What are you seeing, sir?
1509
02:07:57,960 --> 02:07:59,960
This is the difference
between us and it.
1510
02:08:00,200 --> 02:08:01,340
Learn this.
1511
02:08:05,390 --> 02:08:07,240
We have not done
any injustice to you.
1512
02:08:07,540 --> 02:08:09,670
Go, sir. Your
daughter is calling you.
1513
02:08:10,070 --> 02:08:11,490
Be true to her at least.
1514
02:08:15,310 --> 02:08:16,260
Go, sir.
1515
02:08:20,300 --> 02:08:22,050
Just go away from here, sir. Go!
1516
02:08:28,650 --> 02:08:29,720
Nila...
1517
02:08:44,680 --> 02:08:45,850
Nila...
1518
02:08:57,420 --> 02:08:58,390
Nila...
1519
02:09:00,370 --> 02:09:01,420
Come.
1520
02:09:36,190 --> 02:09:39,310
'A true friend will love us a lot.'
1521
02:09:39,390 --> 02:09:41,040
'He will forgive all our mistakes.'
1522
02:09:41,120 --> 02:09:43,530
'When we get trapped in troubles,
1523
02:09:43,770 --> 02:09:47,900
he will stand beside you and say
'I am there for you'.'
1524
02:09:47,990 --> 02:09:51,290
'To get such a friend is equivalent
to the Kurinji flower blossom.'
118162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.