All language subtitles for Korona krolow odc 151

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,040 --> 00:01:01,500 Mnie podkomorzy nie interesuje. 2 00:01:02,000 --> 00:01:03,940 Niech sobie go bierze. Wybacz, Oda. 3 00:01:04,500 --> 00:01:06,660 Wydpustuj wina na os艂od臋. Idzie zachwala艂. 4 00:01:07,040 --> 00:01:08,940 Tak ci pod komorze zawchodzi艂 w g艂owie? 5 00:01:09,660 --> 00:01:11,160 Oda, Oda, zbud藕 si臋. 6 00:01:11,780 --> 00:01:14,300 Oda, mein Gott, wo艂aj medyka, pr臋dzej. 7 00:01:23,060 --> 00:01:24,660 Eliasz, co jest z Od膮? 8 00:01:25,800 --> 00:01:27,260 呕yje. Mog臋 z ni膮 pom贸wi膰? 9 00:01:27,680 --> 00:01:28,680 Nie spos贸b. 10 00:01:28,800 --> 00:01:29,800 Ale co jej jest? 11 00:01:31,420 --> 00:01:34,300 Najpierw musimy wykluczy膰 najgorsze. Co艣 tam chodzi? 12 00:01:35,200 --> 00:01:36,840 Kar艂 w艂a艣nie j膮 bada. 13 00:01:37,180 --> 00:01:38,460 Ale kto to mo偶e by膰? 14 00:01:40,220 --> 00:01:41,360 Nawet zaraza. 15 00:01:41,560 --> 00:01:43,620 A gdzie Juta? 16 00:01:44,320 --> 00:01:46,900 Czu艂a nad Od膮. Ja musz臋 z ni膮 pom贸wi膰. 17 00:01:47,120 --> 00:01:48,120 Juta! 18 00:01:48,560 --> 00:01:50,820 To ona znalaz艂a Od臋. 19 00:01:51,200 --> 00:01:56,220 Je艣li to jest mur, to ona te偶 nie powinna si臋 z nikim spotyka膰. To 20 00:01:56,220 --> 00:01:58,100 niebezpieczne. Nie boj臋 si臋. 21 00:01:58,340 --> 00:02:00,340 A je艣li jeste艣 brzemienna? 22 00:02:03,240 --> 00:02:06,560 Pani, ty musisz by膰 ostro偶na wyj膮tkowo. 23 00:02:08,900 --> 00:02:11,039 Zaczekajmy. Masz racj臋. 24 00:02:13,680 --> 00:02:16,740 Ale nie chuj偶e si臋 st膮d, dop贸ki Kahn nie powie, co jej jest. 25 00:02:18,980 --> 00:02:20,360 Moja biedna Oda. 26 00:02:41,440 --> 00:02:44,380 M臋偶u, nadal si臋 gniewasz za to, 偶e nie zawr贸ci艂am do Krakowa? 27 00:02:46,320 --> 00:02:49,420 Post膮pi艂a艣 wbrew mojej woli. Ale w mi艂o艣ci do ciebie. 28 00:02:51,140 --> 00:02:55,140 Jak maj膮 mnie s艂ucha膰 poddani, skoro nie mam pos艂uchu u w艂asnej 偶ony? 29 00:02:55,540 --> 00:02:58,380 A co by pomy艣leli, gdyby 偶ona opu艣ci艂a ci臋 w trudnej chwili? 30 00:03:00,380 --> 00:03:04,540 Jestem ci winna nie tylko pos艂usze艅stwa, ale te偶 wierno艣ci i wsparcia. Boj臋 si臋 31 00:03:04,540 --> 00:03:05,540 o ciebie, rozumiesz? 32 00:03:06,060 --> 00:03:07,760 Niepotrzebnie. Przy tobie czuj臋 si臋 bezpieczna. 33 00:03:09,890 --> 00:03:11,250 Agnieszko, mam z艂e przyczucia. 34 00:03:11,530 --> 00:03:12,970 Nie poddawaj si臋 im. 35 00:03:14,630 --> 00:03:18,210 Odk膮d zacz臋艂a si臋 wojna, nie potrafi臋 odgoni膰 z艂ych my艣li. Dlatego mnie 36 00:03:18,210 --> 00:03:19,210 potrzebujesz. 37 00:03:21,390 --> 00:03:23,750 Umiesz zwyci臋偶a膰, Bolko. Umiesz walczy膰. 38 00:03:24,150 --> 00:03:27,310 Lud ci ufa, a twoi rycerze gotowi s膮 zgin膮膰 dla ciebie. 39 00:03:27,890 --> 00:03:32,550 Tak, ale nie wszystkim w smak ten sp贸r z Czechami. Ani m贸j sojusz z Kazimierzem, 40 00:03:32,670 --> 00:03:34,750 kt贸ry milczy. 41 00:03:37,710 --> 00:03:38,710 To o to chodzi. 42 00:03:42,190 --> 00:03:43,370 呕e Kazimierza tu nie ma. 43 00:03:43,990 --> 00:03:44,990 Tak. 44 00:03:47,010 --> 00:03:50,930 Je偶eli nie obronisz 艣widnicy w boju, obronisz j膮 przy stole. Nie masz powodu 45 00:03:50,930 --> 00:03:51,930 obaw. 46 00:03:55,590 --> 00:03:57,510 Nie ma 偶adnych wie艣ci z Wawelu? 47 00:03:59,430 --> 00:04:03,530 Nie, je偶eli Kazimierz nie ruszy z pomoc膮, to Wittelsbachowie r贸wnie偶. 48 00:04:04,070 --> 00:04:05,070 Sk膮d wiesz? 49 00:04:05,430 --> 00:04:07,570 Przecie偶 to twoi krewni, twoi sojusznicy. 50 00:04:07,830 --> 00:04:11,490 Bo Teta偶 uzna, 偶e Kazimierz pr贸buje go wci膮gn膮膰 w wojn臋. 51 00:04:11,930 --> 00:04:13,070 Z moj膮 pomoc膮. 52 00:04:17,310 --> 00:04:19,070 Zamarzy艂a mi si臋 wielka koalicja. 53 00:04:20,750 --> 00:04:21,750 艢mieszny by艂em. 54 00:04:21,850 --> 00:04:23,290 To nie s膮 marzenia, Wolko. 55 00:04:23,790 --> 00:04:24,930 To Fideli naprawd臋. 56 00:04:25,250 --> 00:04:26,370 Ty tego dokona艂e艣. 57 00:04:27,310 --> 00:04:30,230 Nie oddasz miasta i nie stracisz ksi臋stwa. 58 00:04:31,130 --> 00:04:34,910 Poka偶esz wszystkim, jak wielkim mo偶na by膰, nie maj膮c wielkiego kr贸lestwa. 59 00:04:37,150 --> 00:04:39,230 Wierzysz w to? Z ca艂ego serca. 60 00:04:40,290 --> 00:04:41,290 Wierz臋 w ciebie. 61 00:04:42,730 --> 00:04:44,310 I powierzam Ci moje 偶ycie. 62 00:05:16,240 --> 00:05:17,240 O! 63 00:05:18,100 --> 00:05:19,100 O! 64 00:05:20,740 --> 00:05:23,480 Wy was, kr贸lu sp贸藕nienie. 65 00:05:24,580 --> 00:05:25,820 Chcia艂bym, 偶eby艣cie wiedzieli. 66 00:05:26,520 --> 00:05:29,080 Ruszamy na wojn臋, ale dopiero razem z Wittelsbachami. 67 00:05:29,520 --> 00:05:34,080 A je艣li b臋d膮 si臋 oci膮ga膰, panie? Ile jeszcze mamy czeka膰? Nie mog膮 zwleka膰, 68 00:05:34,080 --> 00:05:38,640 uk艂ad. Ale 艣lubu jeszcze nie by艂o, uk艂ad tylko na pergaminie. Ale na pergaminie 69 00:05:38,640 --> 00:05:40,820 jest cesarska piecz臋膰. A ksi膮偶臋 Bolko? 70 00:05:41,310 --> 00:05:45,430 Teraz potrzebuje naszego wsparcia. Nie mo偶emy go opu艣ci膰. Kr贸l ma racj臋. Mamy 71 00:05:45,430 --> 00:05:50,130 czeka膰. A jak b臋dzie za p贸藕no? A jak jest za p贸藕no? Mamy stch贸rzy膰? Mamy 72 00:05:50,130 --> 00:05:51,130 kr贸la! Do艣膰! 73 00:05:54,070 --> 00:05:55,750 To jest rada, a nie targ. 74 00:05:58,590 --> 00:06:00,730 Macie sprawdza膰, co dzieje si臋 w ksi臋stwach 艣l膮skich. 75 00:06:01,450 --> 00:06:02,690 Wszystkie wie艣ci od razu do mnie. 76 00:06:03,830 --> 00:06:05,590 Pe艂ko, gdzie s膮 wojska czeskie? 77 00:06:06,790 --> 00:06:07,790 Tch贸rz. 78 00:06:08,770 --> 00:06:09,770 Lizus. 79 00:06:14,849 --> 00:06:16,970 Kulczko, nie odst臋puj ksi臋cia na krok. 80 00:06:17,390 --> 00:06:21,230 Gdyby trzeba by艂o, cho膰by w艂asnym cia艂em go os艂oni臋. Nie b臋dzie trzeba. 81 00:06:24,590 --> 00:06:26,170 To moje ksi臋stwo. 82 00:06:27,150 --> 00:06:28,350 M贸j zamek. 83 00:06:28,690 --> 00:06:29,790 I nasz dom. 84 00:06:37,790 --> 00:06:39,770 Daj mi swoje b艂ogos艂awie艅stwo. 85 00:06:43,950 --> 00:06:44,950 Daj臋. 86 00:06:45,430 --> 00:06:47,170 I ca艂e moje serce. 87 00:07:22,670 --> 00:07:23,670 Co艣 nie ma. 88 00:07:26,050 --> 00:07:29,770 Wasza wysoko艣膰, Eliaszu, to nie da rada. 89 00:07:29,990 --> 00:07:31,050 To trucizna. 90 00:07:31,430 --> 00:07:33,230 Trucizna na zamku? Sk膮d? 91 00:07:33,850 --> 00:07:35,030 Mnie nie pytaj, pani. 92 00:07:35,290 --> 00:07:38,130 Zajmuj臋 si臋 chorob膮, nie polityk膮. Ale musimy si臋 dowiedzie膰. 93 00:07:39,050 --> 00:07:41,250 Oda 艣pi. A nie mo偶na j膮 obudzi膰? 94 00:07:41,510 --> 00:07:42,510 Na razie nie. 95 00:07:42,870 --> 00:07:46,910 Bo偶e, chron nas wszystkich. Miej w opiece kr贸la Kazimierza. 96 00:07:49,910 --> 00:07:51,110 Trzeba go powiadomi膰. 97 00:07:51,450 --> 00:07:52,450 Ja to s艂ucham. 98 00:08:05,850 --> 00:08:07,330 Karol Luksemburski dowodzi. 99 00:08:07,570 --> 00:08:09,110 Na pewno id膮 na 艢widnic臋. 100 00:08:09,390 --> 00:08:11,190 Lada dzie艅 mog膮 zacz膮膰 oble偶enie. 101 00:08:11,790 --> 00:08:16,270 Je偶eli ju偶 nie zacz臋li. Wi臋c i tak nie zd膮偶ymy. Nie wypn臋dzimy wojsk Karola. 102 00:08:16,270 --> 00:08:20,190 je艣li te偶 zdob臋d膮 艢widnic臋, to b臋d膮 mia艂y wroga, kt贸ry poczu艂 zwyci臋stwo. 103 00:08:20,190 --> 00:08:22,500 zdob臋d膮, zobaczcie. A je艣li zdob臋d膮, panie? 104 00:08:22,900 --> 00:08:26,820 Prosz臋 ci臋, sam jest swoim sterowcy, nie powinni艣my mu da膰 od razu. Ju偶 105 00:08:26,820 --> 00:08:28,540 postanowi艂em, czekamy na Wittelsbach贸w. 106 00:08:28,760 --> 00:08:30,660 I to jest najlepsza decyzja. 107 00:08:34,000 --> 00:08:35,159 Co postanowisz, kr贸lu? 108 00:08:35,440 --> 00:08:37,419 Nagrod臋 za twoje umizgi. Przesta艅 si臋. 109 00:08:37,860 --> 00:08:38,860 Wybacz, kr贸lu. 110 00:08:39,120 --> 00:08:42,980 Ale to za twoj膮 spraw膮 uwi臋ziono Karola. On czeka pod 艢widnic膮, bo chce si臋 na 111 00:08:42,980 --> 00:08:45,040 tobie odegra膰. Przekona艂 si臋 na to od dawna. 112 00:08:45,260 --> 00:08:48,040 B臋dziemy czeka膰 na bezpiecznym Wawelu, kiedy Bolko walczy na murach? 113 00:08:49,300 --> 00:08:50,300 Kr贸lowa. 114 00:08:52,970 --> 00:08:54,910 Kazimierz, musimy to m贸wi膰. Na osobno艣ci. 115 00:08:55,130 --> 00:08:56,130 Nie teraz. 116 00:08:56,170 --> 00:08:57,530 Ale to sprawa z wiekiej 艣mierci. 117 00:09:05,070 --> 00:09:06,070 Panie. 118 00:09:12,390 --> 00:09:14,130 Usta i gard艂o zaczerwienione. 119 00:09:15,910 --> 00:09:16,910 Gor膮ca. 120 00:09:17,690 --> 00:09:19,070 Bardzo g艂臋boki sen. 121 00:09:20,330 --> 00:09:22,450 Tak, to mo偶e by膰 strucizna. 122 00:09:23,850 --> 00:09:25,910 Podejrzewam, 偶e ekstrakt owoc贸w bluszczu. 123 00:09:26,850 --> 00:09:28,150 Trudny do wykrycia. 124 00:09:28,350 --> 00:09:29,550 艁atwo dost臋pny. 125 00:09:30,990 --> 00:09:32,570 Proszek wygl膮da niewinnie. 126 00:09:33,170 --> 00:09:34,510 艁atwo si臋 rozpuszcza. 127 00:09:35,150 --> 00:09:36,190 To prawda. 128 00:09:37,210 --> 00:09:38,670 My艣lisz, 偶e si臋 wybudzi? 129 00:09:39,190 --> 00:09:41,150 Je偶eli oddech nie ustanie, to tak. 130 00:09:41,430 --> 00:09:43,150 Kto chcia艂by j膮 zabi膰? 131 00:09:43,530 --> 00:09:45,110 To tylko u艣pi膰. 132 00:09:45,430 --> 00:09:48,510 U艣pi膰? W ma艂ych ilo艣ciach owoce w bluszczu to... 133 00:09:49,130 --> 00:09:50,430 Silny 艣rodek na senne. 134 00:09:53,290 --> 00:09:54,690 Wi臋ksze chc膮 艣miertelne. 135 00:09:55,050 --> 00:09:59,450 Trzeba wykry膰 sprawc臋. Kr贸lowa ma racj臋. Nikt na zamku nie jest bezpieczny. 136 00:09:59,670 --> 00:10:05,350 Juto, pilnuj, by kr贸lowa niczego nie pi艂a. P贸ki po czaszy idzie, nie 137 00:10:05,350 --> 00:10:06,350 tego pierwszy. 138 00:10:07,270 --> 00:10:09,370 Jak racj臋, trzeba go uprzedzi膰. 139 00:10:17,710 --> 00:10:18,710 Znowu zdrada. 140 00:10:19,140 --> 00:10:22,720 Dlatego chcia艂am m贸wi膰 o tym na osobno艣ci. Akurat teraz, kiedy ruszamy 141 00:10:23,260 --> 00:10:26,540 Nawet na zamku nie mo偶na by膰 bezpiecznym. Kaza艂am wy艂o偶y膰 smocze 142 00:10:26,540 --> 00:10:27,600 ochroni膮 przed trucizn膮. 143 00:10:27,840 --> 00:10:31,200 Wiadomo chocia偶. Co to za trucizna? Mog臋 poprosi膰 Karl. On powie dok艂adnie. 144 00:10:31,900 --> 00:10:32,900 Ufasz mu? 145 00:10:35,620 --> 00:10:36,620 Tak, panie. 146 00:10:39,620 --> 00:10:42,840 Teraz zawsze tak b臋dzie, 偶e pochlebstwa Jury wa偶niejsze od naszych rad? 147 00:10:43,260 --> 00:10:45,660 Kazimierz sprowadzi艂 go na ziemi臋 pr臋dzej ni偶 ci si臋 zdaje. 148 00:10:45,880 --> 00:10:47,920 Jura si臋 zmieni艂. Kiedy艣 mia艂 wi臋cej odwagi. 149 00:10:48,360 --> 00:10:49,460 A mo偶e zbyt wiele. 150 00:10:50,200 --> 00:10:54,060 Ale zm膮drza艂 troch臋, kiedy dosta艂 pnia. Powinni艣my ruszy膰 na 艣widnic臋. Pomo偶esz 151 00:10:54,060 --> 00:10:55,060 mu przekona膰 Kazimierza? 152 00:10:55,680 --> 00:10:58,960 On wie, 偶e powinni艣my. Tylko czeka na w艂a艣ciwy moment. 153 00:10:59,260 --> 00:11:01,420 Tylko kiedy to nast膮pi? Znasz Kazimierza. 154 00:11:03,540 --> 00:11:07,240 W艂a艣ciwa chwila to ta, kt贸r膮 sam wybierze. Mo偶esz sobie gada膰, Jura, te偶 155 00:11:07,660 --> 00:11:12,200 A kr贸l zrobi po swoim. Dobrze wiesz, 偶e nie zawsze ma s艂uszno艣膰. To prawda, ale 156 00:11:12,200 --> 00:11:13,340 zawsze ma swoje zdanie. 157 00:11:13,600 --> 00:11:15,240 Ty pochlebstwa, Jury. 158 00:11:16,590 --> 00:11:18,610 To by艂a najlepsza decyzja, panie. 159 00:11:19,450 --> 00:11:21,670 Co proponujesz, panie? Musimy s艂ucha膰 kr贸la. 160 00:11:23,530 --> 00:11:24,530 Mylimy to wszystko. 161 00:11:25,070 --> 00:11:28,870 A mo偶e on si臋 po prostu boi? Lepiej, 偶eby si臋 ba艂, ni偶 偶eby znowu zrobi艂 162 00:11:28,870 --> 00:11:32,070 g艂upstwo. Jura zawsze by艂 pierwszy do boju, a teraz ca艂y czas gada, 偶eby nie 163 00:11:32,070 --> 00:11:33,070 rusza膰 na wojn臋? 164 00:11:33,130 --> 00:11:34,270 Dlaczego mu na tym tak zale偶y? 165 00:11:38,490 --> 00:11:42,890 A to mo偶e on dlatego nalega, 偶eby zostawi膰 Bolka bez pomocy, bo Czesi mu 166 00:11:42,890 --> 00:11:44,610 p艂ac膮? Jura zdrajco! 167 00:11:45,150 --> 00:11:47,590 Popiera wszystko, co jest na korzy艣膰 Luksemburczyk贸w. 168 00:11:48,790 --> 00:11:50,770 Ojcze, co艣 si臋 sta艂o? Nie teraz, Ja艣ku. 169 00:11:51,450 --> 00:11:53,230 Wyzwalaj mnie do kr贸la, porozmawiamy potem. 170 00:12:03,870 --> 00:12:08,030 Bo偶e, prosz臋, chro艅 ksi臋cia. 171 00:12:09,310 --> 00:12:10,910 Daj mu si艂臋 i wiar臋. 172 00:12:11,550 --> 00:12:12,550 Daj nam nadziej臋. 173 00:12:14,190 --> 00:12:15,970 Miej na Twojej obiece. 174 00:12:22,770 --> 00:12:23,870 Powiedzcie, matko. 175 00:12:24,490 --> 00:12:26,030 Jestem przy Tobie, Gruszko. 176 00:12:26,650 --> 00:12:29,490 Nie chc臋, 偶eby mnie pocieli miecem. 177 00:12:29,950 --> 00:12:31,730 Nikt Ci臋 nie skrzywdzi. 178 00:12:31,990 --> 00:12:33,290 Musisz ufa膰. 179 00:12:33,570 --> 00:12:35,010 Komu? Przy Jodzie? 180 00:12:35,250 --> 00:12:37,190 Tak. I Panu Bogu. 181 00:12:38,630 --> 00:12:41,570 Ja chc臋 pom贸c si臋 z nami. 182 00:12:45,870 --> 00:12:47,550 Mo偶esz poprosi膰 Pana Boga o co chcesz. 183 00:12:58,410 --> 00:13:01,990 Pi臋knie. Teraz Jagna poka偶e nam, jak si臋 pisze ksi臋gi. 184 00:13:03,930 --> 00:13:04,930 Chod藕. 185 00:13:09,310 --> 00:13:10,310 Zobacz. 186 00:13:17,550 --> 00:13:20,510 A. A to jest A. N. 187 00:13:21,330 --> 00:13:22,330 Drugi N. 188 00:13:22,770 --> 00:13:23,770 I A. 189 00:13:25,970 --> 00:13:27,530 Anna. To ja? 190 00:13:27,870 --> 00:13:30,710 Tak. Teraz b臋dziesz ju偶 w ksi臋gach na zawsze. 191 00:13:30,990 --> 00:13:32,950 B臋d膮 o tobie czytali za wiele lat. 192 00:13:38,710 --> 00:13:39,710 Nie musz臋. 193 00:13:40,190 --> 00:13:41,330 Jeste艣my bezpieczne. 194 00:13:43,070 --> 00:13:44,430 Pani, p贸jd藕 ze mn膮. 195 00:13:45,580 --> 00:13:46,580 Ksi膮偶臋 rann膮. 196 00:13:51,160 --> 00:13:53,280 Chod藕. Napiszcie mi jeszcze. 197 00:13:58,420 --> 00:14:00,020 Nie mam 偶adnej w膮tpliwo艣ci. 198 00:14:00,220 --> 00:14:01,220 To by艂a trucizna. 199 00:14:01,620 --> 00:14:03,380 Rzeczywi艣cie bluszcz? Tak. 200 00:14:03,800 --> 00:14:04,960 Usypia lub zabija. 201 00:14:05,240 --> 00:14:06,240 Jeste艣 pewien? 202 00:14:06,540 --> 00:14:10,080 Ca艂y czas jestem przy chorej. Ma wszystkie znaki zatrucia. 203 00:14:10,640 --> 00:14:12,620 Nier贸wny oddech, gor膮ca, g艂臋boki sen. 204 00:14:13,290 --> 00:14:16,610 Kolor sk贸ry wskazuje na... To jak przy wych艂odzenie? 205 00:14:17,530 --> 00:14:18,530 Nie, pani. 206 00:14:19,290 --> 00:14:21,390 Trucizna atakuje wol臋 przebudzenia. 207 00:14:22,730 --> 00:14:24,030 Co z my艣li w skutku? 208 00:14:26,430 --> 00:14:28,250 A sk膮d wiadomo, 偶e to bluszcz? 209 00:14:28,990 --> 00:14:30,570 Zbada艂em resztki napoj贸w w kielichu. 210 00:14:30,970 --> 00:14:32,930 Z czym podano trucizn臋? Z winem. 211 00:14:33,250 --> 00:14:34,390 Jestem prawie pewien. 212 00:14:37,970 --> 00:14:39,030 Poszukam podczas czego. 213 00:14:39,590 --> 00:14:41,170 To nie powinno si臋 zdarzy膰. 214 00:14:41,440 --> 00:14:42,920 On powinien sprawdza膰 ka偶dy trunek. 215 00:14:43,780 --> 00:14:45,980 Zostawcie nas samych i zachowajcie to w tajemnicy. 216 00:14:54,500 --> 00:14:56,220 Czy teraz ju偶 ufa膰, Karl? 217 00:14:57,040 --> 00:14:59,840 Przeciwnie. Teraz wiem, 偶e nie wolno ufa膰 nikomu. 218 00:15:00,960 --> 00:15:03,280 Cokolwiek b臋dziesz jad艂a, krajczy sprawdza pierwszy. 219 00:15:03,500 --> 00:15:06,120 Tak samo z piciem. Podczaszy czy dw贸rki kosztuj膮 najpierw. 220 00:15:06,380 --> 00:15:08,680 I najwa偶niejsze, id藕 odtrzec ku neglunda. 221 00:15:08,900 --> 00:15:10,420 Co rozkazujesz, panie? Tylko pami臋taj. 222 00:15:19,810 --> 00:15:22,010 Kastelanie, nie masz powodu, by mi nie ufa膰. 223 00:15:22,570 --> 00:15:25,790 Zawsze ju偶 tak b臋dzie mi臋dzy nami? Cokolwiek by mi zdzia艂a艂 z powodu Jagny? 224 00:15:26,310 --> 00:15:27,950 Nie czas razy ulewa膰 偶al. 225 00:15:28,550 --> 00:15:33,850 Tu dzisiaj kr膮偶y po zamku. Dzi臋ki tobie wiemy, 偶e trucizna zosta艂a podana w 226 00:15:33,850 --> 00:15:38,190 kielichu. Teraz tylko trzeba si臋 zorientowa膰, kto ten kubur poda艂 i dla 227 00:15:38,190 --> 00:15:39,690 przeznaczony. Ale jak? 228 00:15:40,550 --> 00:15:42,810 Trzeba obudzi膰 od臋. Masz na to jaki艣 spos贸b? 229 00:15:43,230 --> 00:15:44,550 Pr贸bowa艂em i jak dot膮d nic. 230 00:15:44,790 --> 00:15:45,870 To bardzo wa偶ne. 231 00:15:46,670 --> 00:15:47,670 Potaraj si臋. 232 00:15:48,240 --> 00:15:49,660 Jest jeszcze jeden spos贸b. 233 00:15:50,040 --> 00:15:51,040 Pr贸buj. 234 00:16:09,360 --> 00:16:13,540 Po艣piesz si臋, to tylko drapni臋cie. Szyd藕 spokojnie, opatrze膰 i tak trzeba. Musz臋 235 00:16:13,540 --> 00:16:15,240 wraca膰 za mury. Jeste艣 ranny. 236 00:16:15,920 --> 00:16:20,560 Ludzie mnie potrzebuj膮. Bolko, prosz臋 ci臋. Nie martw si臋, najmilsza. To ju偶 237 00:16:20,560 --> 00:16:22,200 prawie koniec. Jak to? 238 00:16:22,780 --> 00:16:24,280 Ponie艣li ogromne straty. 239 00:16:25,140 --> 00:16:27,260 Powinni odst膮pi膰 od kolejnego szturmu. 240 00:16:29,140 --> 00:16:31,420 Nickel i Rudiger 艣wietnie si臋 spitali. 241 00:16:45,610 --> 00:16:48,370 Tak ostatni膮 szans臋, by przej艣膰 na ich stron臋, Mikalu. Nie zamierzam. 242 00:16:48,570 --> 00:16:50,570 Gdy teraz wyjdzie z Damury, nikt si臋 nie zorientuje. 243 00:16:50,870 --> 00:16:54,650 Uznaj膮, 偶e poleg艂e艣 w bitwie. Nikt nie pos膮dzi ci臋 od prady. A ty, Rodigerze? 244 00:16:55,070 --> 00:16:56,630 O mnie si臋 nie martw, nie wydam ci臋. 245 00:16:57,430 --> 00:17:01,970 Moje zdanie znasz. Nie powiniene艣 by艂 donosi膰 o uwi臋zieniu Karola. Mia艂e艣 246 00:17:02,550 --> 00:17:06,630 I uwierz mi, jest mi wstyd, gdy widz臋, jak moi druhowie gin膮 na moich oczach. 247 00:17:07,329 --> 00:17:10,150 Zetr臋 t臋 plam臋 z艂ego honoru. Kt贸ry bym mia艂 polec. 248 00:17:39,440 --> 00:17:40,440 Odo, poznajesz mnie? 249 00:17:42,080 --> 00:17:43,140 Gdzie jestem? 250 00:17:43,800 --> 00:17:44,880 Na Wawelu. 251 00:17:45,960 --> 00:17:47,520 Odo, czy poznajesz, kim jestem? 252 00:17:54,920 --> 00:17:59,220 Odo, co pi艂a艣, zanim zap艂ata艂e艣 sen? 253 00:18:15,110 --> 00:18:16,110 Co powiedzia艂a? 254 00:18:17,050 --> 00:18:19,250 呕e Idzi to wino dochwala. 255 00:18:20,050 --> 00:18:21,050 Idzi. 256 00:18:23,330 --> 00:18:24,330 Gdzie on jest? 257 00:18:24,690 --> 00:18:26,070 Wezm臋 si臋 tu pod co艣 tego. 258 00:18:27,130 --> 00:18:28,130 Stra偶! 259 00:18:30,430 --> 00:18:32,250 Macie pilnowa膰 kr贸lewny Kunegundy. 260 00:18:33,170 --> 00:18:34,310 Odpowiadacie za to g艂ow膮. 261 00:18:51,810 --> 00:18:53,650 Zatrute wino wypi艂a dw贸rka. 262 00:18:54,070 --> 00:18:55,070 U偶臋sz mnie. 263 00:18:55,190 --> 00:18:57,210 Przysi臋gam. Pieni膮dze wzi膮艂e艣. 264 00:18:57,670 --> 00:19:01,290 Kr贸lewni臋 mia艂e艣 upi膰, nie dw贸rk臋. Nie umiesz dopilnowa膰, 偶eby kr贸lewna 265 00:19:01,290 --> 00:19:03,370 wychyli艂a kielich? Co z tymi zapodczasin? 266 00:19:03,890 --> 00:19:07,970 Na zamku ju偶 wiedz膮, 偶e kto艣 si臋 艣wi臋ci. Przesta艅, nie tylaj z ojedna! 267 00:19:08,250 --> 00:19:09,390 P贸jd藕 go, p贸jd藕 go. 268 00:19:11,310 --> 00:19:12,510 B臋d臋 jeszcze potrzebny. 269 00:19:12,930 --> 00:19:14,250 Teraz ja tylko jedno wyjd臋. 270 00:19:15,590 --> 00:19:17,370 Nie chc臋 j膮 zabi膰. 271 00:19:18,490 --> 00:19:19,970 Nie, nie, nie, nie. 272 00:19:20,680 --> 00:19:25,140 Zrobi膰 to. Nie, nie, nie zm贸wicie mnie do tego. To my powiemy komu trzeba, 偶e 273 00:19:25,140 --> 00:19:26,140 jest drajka. 274 00:19:26,560 --> 00:19:28,920 Takiej handy swojego herbu nigdy, nigdy, nigdy. 275 00:19:29,380 --> 00:19:30,380 Chcesz tego? 276 00:19:31,360 --> 00:19:32,360 Nie chc臋. 277 00:19:34,680 --> 00:19:35,680 Wracaj na Wawel. 278 00:19:36,220 --> 00:19:37,220 Zr贸b co trzeba. 279 00:19:37,640 --> 00:19:40,360 Uwa偶aj. To jest naprawd臋 mocna trutina. 280 00:20:03,660 --> 00:20:04,660 Wracaj, Mia. 281 00:20:05,740 --> 00:20:06,840 Wybacz mi, Bo偶e. 282 00:20:08,860 --> 00:20:11,180 Ja nie powinnam by艂a wzywa膰 szatan. 283 00:20:12,080 --> 00:20:15,300 Chcia艂abym, 偶eby on da艂 偶ycie, a nie odbiera艂. 284 00:20:18,040 --> 00:20:20,180 Prosz臋, podr贸b mi naprawi膰 m贸j b艂膮d. 285 00:20:21,200 --> 00:20:22,720 Spraw, by ona prze偶y艂a. 286 00:20:24,300 --> 00:20:26,000 I odko艅 Belzebub. 287 00:20:27,000 --> 00:20:28,480 Ja si臋 wyrzekam, szatan. 288 00:20:30,320 --> 00:20:31,320 Wyrzekam si臋 go. 289 00:20:44,170 --> 00:20:45,350 Wsz臋dzie szukaj膮 Idziego. 290 00:20:46,490 --> 00:20:48,450 Nie mog臋 uwierzy膰, 偶e chcia艂 mnie otru膰. 291 00:20:48,850 --> 00:20:51,030 Ja to na pewno s艂uchawka ludzi, czeski kr贸l. 292 00:20:51,630 --> 00:20:52,630 Dlaczego? 293 00:20:54,010 --> 00:20:58,290 Gdyby艣 umar艂a, nie by艂oby 艣lubu z synem cesarz. Przecie偶 Witelsbachowie, 294 00:20:58,390 --> 00:20:59,890 Luksemburczycy i Czek s膮 wrogami. 295 00:21:00,270 --> 00:21:04,610 Na to im moja 艣mier膰. To ju偶 Kazimierz i cesarz, nie jest im na r臋k臋. 296 00:21:05,750 --> 00:21:07,510 Sk膮d ty to wszystko wiesz, Adelaido? 297 00:21:08,070 --> 00:21:09,730 Nie wpuszczaj膮 nas na narady. 298 00:21:10,470 --> 00:21:12,430 Ojciec nie rozmawia ze mn膮 o polityce. 299 00:21:13,200 --> 00:21:14,200 Tob膮 te偶 nie. 300 00:21:15,780 --> 00:21:21,800 Przyjdzie czas, 偶e i ty b臋dziesz rozumie膰 sw贸j m膮偶, nawet kiedy milczy. 301 00:21:23,840 --> 00:21:25,660 Boj臋 si臋 wyda膰 nie. 302 00:21:26,280 --> 00:21:28,000 Najd艂u偶ej s艂贸w nie b贸j si臋, Ku膰o. 303 00:21:46,000 --> 00:21:47,000 Bo偶e, 偶yj臋. 304 00:21:47,240 --> 00:21:49,020 Jeste艣 kochany. I zm臋czony. 305 00:21:49,220 --> 00:21:50,240 Nawet nie na nogach stoj臋. 306 00:21:50,540 --> 00:21:51,540 Patrzy艂e艣 jak bohater. 307 00:21:51,880 --> 00:21:52,880 Ksi膮偶臋 do bohater. 308 00:21:53,280 --> 00:21:54,920 U mnie tak w ludziach ducha rozpali膰. 309 00:21:55,500 --> 00:21:58,520 Ja jestem tylko zwyk艂ym rycerzem, kt贸ry robi to, co do niego nale偶y. 310 00:21:58,880 --> 00:22:00,240 Albo do czego robi膰 nie powinien. 311 00:22:00,740 --> 00:22:01,760 Moja wst膮偶ka. 312 00:22:02,380 --> 00:22:03,780 Skrad艂e艣 mi j膮. 呕eby mnie chroni艂a. 313 00:22:04,360 --> 00:22:05,660 I 偶ebym pami臋ta艂 o sobie. 314 00:22:07,640 --> 00:22:08,640 Musz臋 ci co艣 powiedzie膰. 315 00:22:09,280 --> 00:22:10,280 Guncelu, to wa偶ne. 316 00:22:11,380 --> 00:22:13,440 Szuka艂am ci臋 na murach w trakcie walczu. Szuka艂a艣 mnie? 317 00:22:13,930 --> 00:22:16,350 Helena, przecie偶 mog艂a艣 zgin膮膰. Gunselo, s艂ysza艂am rozmow臋. 318 00:22:17,050 --> 00:22:21,930 To Nikel zdradzi艂 ksi臋cia Wolka. To on doni贸s艂 kr贸lowi czeskiemu u wi臋zieniu 319 00:22:21,930 --> 00:22:22,930 Karola w Kaliszu. 320 00:22:23,410 --> 00:22:24,650 Nikel? Tak. 321 00:22:24,910 --> 00:22:25,910 Nie wierz臋. 322 00:22:26,930 --> 00:22:27,930 Nikel. 323 00:22:29,670 --> 00:22:30,670 Gunselo! 324 00:23:14,190 --> 00:23:15,190 Ty drajko. 23016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.