Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,970 --> 00:00:36,850
W poprzednim odcinku. Kunegundo,
po艣lubisz ksi臋cia Bawarskiego.
2
00:00:37,070 --> 00:00:41,670
Obiecuj臋, 偶e b臋d臋 dumn膮 ksi臋偶n膮. Ani
s艂owa Kunegundzie o tym, co wiemy o
3
00:00:41,930 --> 00:00:43,710
Nie chcesz jej ostrzec pani?
4
00:00:45,210 --> 00:00:47,030
Nie chcesz jej psu膰 hado艣ci?
5
00:00:51,430 --> 00:00:52,430
Ratunku!
6
00:00:53,310 --> 00:00:54,630
Taka mi艂osierna!
7
00:00:54,870 --> 00:00:56,430
Taka mi艂a!
8
00:00:57,150 --> 00:00:58,150
Nienawidz臋 ci臋!
9
00:00:58,290 --> 00:01:01,930
Nie da艂e艣 mi syna. Wybacz, ale nie cofn臋
si臋 przed niczym.
10
00:01:06,000 --> 00:01:11,560
Rozwa偶aj膮c sytuacj臋 polityczn膮 w Europie
oraz chwa艂臋 i s艂aw臋 polskiego kr贸la,
11
00:01:11,600 --> 00:01:17,720
jego ekscelencja, cesarz Ludwik jest
przychylny w zawarciu sojuszu.
12
00:01:18,760 --> 00:01:25,540
Oraz propozycji kr贸la Kazimierza, by
c贸rka jego, Kunegunda, zosta艂a
13
00:01:25,540 --> 00:01:29,800
cesarskiemu synowi jego, wielkiemu
Ludwikowi, ksi臋ciu Bawarii.
14
00:01:30,869 --> 00:01:35,990
Mi艂o艣膰 a偶 tutaj przywiod艂a mnie rada.
Mi艂o艣膰 te s艂owa w usta moje wk艂ada.
15
00:01:38,110 --> 00:01:43,610
Miko艂aju, mia艂em ju偶 wielk膮 rado艣膰
pozna膰 talenty pana Ligendy. Przybywam
16
00:01:43,610 --> 00:01:48,170
Wawel w prze艣wiadczeniu, 偶e to miejsce,
w kt贸rym s艂owo dor贸wnuje my艣li.
17
00:01:49,850 --> 00:01:51,270
Wybacz, kr贸lun.
18
00:01:51,770 --> 00:01:57,330
Do tej pory w 艣wiat rychlej dobiega艂 z
Krakowa szcz臋k or臋偶a ni偶 lidworne s艂owo.
19
00:01:57,770 --> 00:02:02,990
S艂awa twojej rozwagi, kr贸lu, dociera
echem walki i pi臋knego s艂owa. Twoich
20
00:02:02,990 --> 00:02:03,990
dworze.
21
00:02:04,410 --> 00:02:09,330
Dzia艂ajmy. Chcesz, panie, zobaczy膰
wiano, przeliczy膰 grosze?
22
00:02:09,729 --> 00:02:13,110
Wybacz, panie, ksi膮偶臋 艢widnicki prosi艂
pos艂uchanie do pilna.
23
00:02:15,810 --> 00:02:17,930
Dokumenty gotowe. Piech臋tujmy.
24
00:02:18,950 --> 00:02:22,090
Pozostaje jeszcze jedna rzecz do
wyja艣nienia.
25
00:02:29,540 --> 00:02:31,260
Najpierw pom贸wi臋 z ksi臋ciem.
26
00:02:50,660 --> 00:02:52,300
Zabijcie mnie pr臋dzej.
27
00:02:52,640 --> 00:02:54,940
Ile mo偶na czeka膰 na g艂upi wyrok?
28
00:02:55,540 --> 00:02:57,900
Wiedzia艂am, 偶e wszyscy jeste艣cie
tch贸rzami.
29
00:03:03,430 --> 00:03:07,870
Elu. A ty? Co b臋dziesz mi robi膰?
30
00:03:09,370 --> 00:03:11,390
Pina膰? Wiesza膰? Pali膰?
31
00:03:11,870 --> 00:03:13,750
Co艣 mnie tam razem urodzili.
32
00:03:15,090 --> 00:03:17,010
Niepewno艣膰 jest ju偶 najwi臋ksz膮 kar膮.
33
00:03:18,690 --> 00:03:20,270
Ciebie to cieszy.
34
00:03:29,220 --> 00:03:30,740
Pok贸r. Tryczek.
35
00:03:36,120 --> 00:03:38,460
Nie dasz rady mnie powiesi膰.
36
00:03:38,700 --> 00:03:44,040
A je偶eli to zrobisz, nigdy nie zaznasz
spokoju. Nigdy.
37
00:03:46,800 --> 00:03:50,380
Widzia艂am ci臋 z t膮 m艂od膮 dziewk膮 w
naszym 艂贸偶ku.
38
00:03:52,480 --> 00:03:55,640
Niestety ci, 偶e z艂ama艂e艣 ma艂偶e艅sk膮
przysi臋g臋.
39
00:04:00,780 --> 00:04:04,500
Ale odesz艂a艣. Mog艂e艣 bym chocia偶
bardziej urodziw膮 znale藕膰.
40
00:04:07,520 --> 00:04:09,260
Ale umi艂owa艂a艣 mnie w og贸le?
41
00:04:13,280 --> 00:04:14,280
Tak.
42
00:04:19,560 --> 00:04:21,300
Ale nie dopadniecie mnie.
43
00:04:21,620 --> 00:04:23,100
Przechytrz臋 was tym razem.
44
00:04:39,400 --> 00:04:42,500
Czego wi臋cej mog膮 chcie膰 Witelswachowie?
Przecie偶 wszystko by艂o uzgodnione.
45
00:04:42,660 --> 00:04:43,660
Wiesz jak to jest.
46
00:04:43,900 --> 00:04:48,180
Chce albo wi臋kszej gwarancji, albo
wi臋cej grosza. Czego on si臋 spodziewa艂?
47
00:04:48,320 --> 00:04:49,580
Pieni臋dzy chyba mu nie brakuje.
48
00:04:49,900 --> 00:04:51,320
S膮dz臋, 偶e w czero艣ci.
49
00:04:51,560 --> 00:04:56,400
W czero艣ci, w polityce. Bolko... Nie
trzeba by膰 naiwnym, ale mo偶na by膰
50
00:04:56,440 --> 00:05:00,380
Raz ju偶 go nawiod艂e艣 w rozmowach.
Najpierw gada艂e艣 z nim, a potem
51
00:05:00,380 --> 00:05:04,600
uk艂ad. Znasz mnie. Je偶eli mo偶na, unikam
rozlewu krwi. Jak si臋 za wiele knuje, to
52
00:05:04,600 --> 00:05:05,700
mo偶na straci膰 celusznik贸w.
53
00:05:06,170 --> 00:05:10,090
Zamiast by膰 lojalnym wobec Wittelsbachu,
zawar艂e艣 uk艂ad z Janem Luksemburskim i
54
00:05:10,090 --> 00:05:14,330
chcia艂e艣 po艣lubi膰 jego c贸rk臋. Ale
zmar艂a. A uk艂ad? Tak, i wzi膮艂e艣 za 偶on臋
55
00:05:14,330 --> 00:05:16,670
Adelaid臋 za rad膮 Karola Luksemburskiego.
56
00:05:17,110 --> 00:05:21,950
Nie dziw si臋 wi臋c, 偶e Wittelsbachowie s膮
ostro偶ni. Dlatego poprosi艂em ci臋 o
57
00:05:21,950 --> 00:05:25,630
wsparcie. Kazimierzu, ju偶 ci m贸wi艂em,
musz臋 jecha膰. Pro艣 pos艂a cesarskiego.
58
00:05:26,210 --> 00:05:27,810
Zdosta艅, p贸ki nie podpiszemy uk艂adu.
59
00:05:28,310 --> 00:05:29,750
Kazimierzu, ja musz臋 wyjecha膰.
60
00:05:29,970 --> 00:05:33,030
Ale chcia艂bym, 偶eby Agnieszka dosta艂a.
61
00:05:33,320 --> 00:05:34,620
Od偶y艂a przy twojej 偶onie.
62
00:05:34,860 --> 00:05:36,500
Zaczekaj, a偶 wymienimy dokumenty.
63
00:05:41,520 --> 00:05:43,440
Wybacz, po艣le, 偶e tyle musia艂e艣 czeka膰.
64
00:05:47,940 --> 00:05:50,380
Powiedz, jaka to sprawa stan臋艂a na
przeszkodzie?
65
00:05:50,840 --> 00:05:53,260
Cesarz chce wiedzie膰, jakie s膮 twoje
zamiary, panie.
66
00:05:54,120 --> 00:05:55,980
Wojenne czy weselne?
67
00:05:56,200 --> 00:05:57,200
Pierw ty powiedz.
68
00:05:57,420 --> 00:05:59,760
Cesarz chce czy unika wojny z Czechami?
69
00:06:00,380 --> 00:06:05,460
Stosunki s膮 napi臋te. Papie偶 popiera
Luksemburczyka. A je艣li nast膮pi atak na
70
00:06:05,460 --> 00:06:10,780
ksi臋dztwo? Nasi rycerze nigdy nie
do艂膮cz膮 do wroga rodziny. B臋dziecie
71
00:06:10,780 --> 00:06:11,780
艣widnice jak my?
72
00:06:12,380 --> 00:06:14,460
Dzi臋kuj臋, wasza wysoko艣膰.
73
00:06:15,220 --> 00:06:16,740
Zale偶y nam na tym sojuszu.
74
00:06:17,160 --> 00:06:21,480
Czyli nie uchylisz si臋, panie, od walki
z Czechami. Uk艂ad z nimi nie przewa偶y
75
00:06:21,480 --> 00:06:22,399
naszego sojuszu.
76
00:06:22,400 --> 00:06:25,880
Moj膮 r臋kojmi膮 jest los mojej c贸rki. I
moja por臋ka.
77
00:06:26,960 --> 00:06:29,740
Tatar mnie zna i wie, 偶e do wojny z
Czechami...
78
00:06:30,120 --> 00:06:31,720
Zawsze jestem got贸w.
79
00:06:33,220 --> 00:06:35,660
Zatem piecz臋tujmy.
80
00:06:36,140 --> 00:06:37,200
Zr贸bmy to dzi艣.
81
00:06:37,600 --> 00:06:41,320
Z Nowym Rokiem. Oby by艂 szcz臋艣liwy dla
ka偶dego z nas.
82
00:06:41,780 --> 00:06:42,780
Wyprawimy urt臋.
83
00:06:42,820 --> 00:06:46,600
Pozna艂e艣, panie, naszych pos艂贸w. Poznasz
i nasz膮 gr臋cinno艣膰.
84
00:06:51,060 --> 00:06:53,260
Ksi臋偶no, widzia艂a艣 pos艂a cesarskiego?
85
00:06:53,620 --> 00:06:54,920
By艂 taki wytworny.
86
00:06:56,140 --> 00:06:57,740
Cieszysz si臋, 偶e opuszczasz waw臋?
87
00:06:58,220 --> 00:06:59,420
Tyle tu wspomnie艅.
88
00:07:02,000 --> 00:07:03,340
Brakuje mi mojej siostry.
89
00:07:04,240 --> 00:07:07,260
A Wawel mi o niej przypomina, wi臋c wol臋
st膮d wyjecha膰.
90
00:07:08,920 --> 00:07:10,840
Mam wra偶enie, 偶e martwicie co艣 jeszcze.
91
00:07:14,680 --> 00:07:15,840
Wiesz co艣 o Ludwiku?
92
00:07:16,240 --> 00:07:18,320
To prawda, 偶e jest tyranem i despot膮?
93
00:07:19,060 --> 00:07:20,200
Pi臋tnastoletni m艂odzieniec?
94
00:07:20,700 --> 00:07:23,240
Despot膮 i tyranem? Mo偶e masz na my艣li
jego ojca?
95
00:07:23,920 --> 00:07:25,220
Jego przysz艂ego m臋偶a.
96
00:07:27,470 --> 00:07:31,850
Jako c贸rka kr贸la wiesz, 偶e w艂adca musi
by膰 stanowczy i dumny i taki z pewno艣ci膮
97
00:07:31,850 --> 00:07:36,310
b臋dzie tw贸j przysz艂y m膮偶. Ale z tego co
wiem, to podobno m膮dry, przystojny i
98
00:07:36,310 --> 00:07:37,370
uroczy m艂odzieniec.
99
00:07:37,790 --> 00:07:39,390
Nie musisz si臋 go obawia膰.
100
00:07:40,070 --> 00:07:42,070
Widocznie mam zbyt wypujam膮 wyobra藕ni臋.
101
00:07:43,050 --> 00:07:46,790
Porozmawiaj z Adelaid膮. Jest taka dobra
dla wszystkich. Na pewno b臋dzie dla
102
00:07:46,790 --> 00:07:47,890
ciebie wielkim wsparciem.
103
00:08:09,770 --> 00:08:10,770
Jaki wyrok?
104
00:08:11,710 --> 00:08:12,710
Lubienica.
105
00:08:21,690 --> 00:08:22,970
To jest kr贸tkie.
106
00:08:23,210 --> 00:08:24,850
Dosy膰. Sprawiedliwe.
107
00:08:27,090 --> 00:08:29,450
Ty nic nie powiesz? Co tak pliedzisz?
108
00:08:29,810 --> 00:08:30,810
Twoja 偶ona.
109
00:08:32,070 --> 00:08:33,650
To wszystko moja wina.
110
00:08:34,870 --> 00:08:36,530
Za dobry by艂em dla niej.
111
00:08:42,440 --> 00:08:46,840
Je艣li b臋d臋 ci臋 upokarza膰, odmiesza膰,
podstawicy podpr臋gier膰... Czego ty
112
00:08:46,840 --> 00:08:47,419
ode mnie?
113
00:08:47,420 --> 00:08:48,640
Skoro musi umrze膰. Musi.
114
00:08:50,780 --> 00:08:53,200
Zr贸bcie to pod os艂on膮 nocy, oszcz臋d藕cie
jej w stylu.
115
00:08:54,480 --> 00:08:55,600
Przecie偶 to mo偶esz zrobi膰.
116
00:09:27,719 --> 00:09:31,520
Po艣le, czekasz cesarzowi nie tylko
dokumenty, ale i nasze powinszowania.
117
00:09:31,800 --> 00:09:34,660
W imieniu cesarza winczuj臋 waszej
wysoko艣ci, kr贸lu.
118
00:09:35,920 --> 00:09:41,600
Kazimierzu, jeste艣 w艂adc膮, kt贸ry zgodnym
podziwu uporem realizuje swoje cele.
119
00:09:41,900 --> 00:09:46,880
Kto wie, mo偶e nied艂ugo doczekasz wnuka,
a kr贸lewna Kunegunda zostanie cesarzow膮.
120
00:09:47,520 --> 00:09:49,180
Cezarow膮, cesarzow膮 zatem.
121
00:09:49,420 --> 00:09:51,300
Biwa! Biwa! Biwa!
122
00:09:54,040 --> 00:09:56,220
Pewnie cieszysz si臋 szcz臋艣ciem kr贸lewny.
123
00:09:56,810 --> 00:10:00,470
Cuki Kazimierza s膮 mi bardzo drogie.
Traktuj臋 je jak w艂asne.
124
00:10:10,950 --> 00:10:15,190
Gunzelu, Miko艂aju, powiedzcie, jakiej
nagrody chcecie za swoj膮 misj臋.
125
00:10:15,710 --> 00:10:17,110
Obieca艂a mi s艂owa, dotrzymam.
126
00:10:18,970 --> 00:10:21,830
S艂u偶ba kr贸lowi jest sam膮 nagrod膮. I
s艂u偶ba ksi臋ciu.
127
00:10:22,540 --> 00:10:24,580
To ja, panie, za pozwoleniem ksi臋cia.
128
00:10:24,980 --> 00:10:28,580
Koncelu, nie pro艣 mnie kr贸la, to nie
przystoi. Wiem, 偶e nie przystoi, dlatego
129
00:10:28,580 --> 00:10:29,580
prosz臋 o wybaczenie.
130
00:10:29,800 --> 00:10:32,480
Moja c贸rka wychodzi dam膮. M贸w, czego
chcesz.
131
00:10:33,540 --> 00:10:36,460
Po艣mielam si臋 prosi膰 o wstawiennictwo za
mn膮 u Przybys艂awa.
132
00:10:37,100 --> 00:10:38,140
Rozumie艣 go czym艣?
133
00:10:39,860 --> 00:10:45,340
Przeciwnie. Kiedy zatrzymali艣my si臋 w
Sierakowicach po konie, wi臋cej
134
00:10:45,340 --> 00:10:47,500
wypowiedzia艂 ni偶 ja. A to o czym艣
艣wiadczy.
135
00:10:48,140 --> 00:10:49,620
Czego chcesz od Przybys艂awa?
136
00:10:50,520 --> 00:10:52,100
Aby odda艂 mi sw膮 c贸rk臋.
137
00:10:52,360 --> 00:10:53,660
Helen. Tak, panie.
138
00:10:54,040 --> 00:10:55,860
Mi艂uj臋 Helen臋 i chc臋 j膮 po艣lubi膰.
139
00:10:56,960 --> 00:10:58,300
Helena sporo przesz艂a.
140
00:10:58,900 --> 00:11:00,500
Czemu? Przybys艂aw si臋 nie zgadza?
141
00:11:01,340 --> 00:11:04,720
Raczej chodzi o mnie. I w sprawie Heleny
pozostaje nieprzejednany.
142
00:11:04,980 --> 00:11:07,380
Panie, pozw贸l mi doda膰 s艂owo.
143
00:11:07,680 --> 00:11:11,340
Przybys艂aw widzia艂, jak Gunzel dzielnie
walczy艂 pod Ole艣nic膮.
144
00:11:12,160 --> 00:11:16,920
Ja wszystko spe艂ni臋, bylem wiedzia艂, o
co chodzi. O mnie, o Helen臋, o maj膮tek.
145
00:11:17,520 --> 00:11:19,620
Pom贸wi臋 z Przybys艂awem. Mo偶esz by膰
spokojny.
146
00:11:22,250 --> 00:11:28,110
Zdrowia kunegundy, panny m艂odej i
ksi臋cia Ludwika. Za jego cesarsk膮 mo艣膰 i
147
00:11:28,110 --> 00:11:29,110
syna Ludwika.
148
00:11:30,670 --> 00:11:34,130
Gdzie jest moja c贸rka?
149
00:11:37,250 --> 00:11:40,290
Odzia, poszukaj kr贸lewn臋.
150
00:11:53,710 --> 00:11:58,110
Chod藕 ju偶, kr贸lewno, wygl膮dasz pi臋knie.
Chc臋 zrobi膰 dobre wra偶enie na po艣le
151
00:11:58,110 --> 00:12:01,870
cesarskim, by m贸wi艂 o mnie same dobre
rzeczy na 偶yczonemu.
152
00:12:02,210 --> 00:12:04,810
Id藕 i nie martw si臋 niczym. Nie martwi臋.
153
00:12:07,150 --> 00:12:08,450
Nie wiem, co s膮dzi膰.
154
00:12:09,490 --> 00:12:14,290
Adelaida m贸wi艂a, 偶e przysz艂y cesarz to
tyran, a ksi臋偶na Agnieszka, 偶e uroczy
155
00:12:14,290 --> 00:12:16,350
m艂odzieniec. Sama si臋 przekonasz?
156
00:12:16,910 --> 00:12:22,870
Ludzi oceniamy sami. I nie martw si臋 ani
s艂owami kr贸lowej, ani ksi臋偶nej.
157
00:12:24,360 --> 00:12:25,820
Jak dobrze, 偶e jeste艣.
158
00:12:26,720 --> 00:12:31,460
Id藕 ju偶, Kunekunda. Zaraz do艂膮cz臋. Tylko
dopilnuj臋 s艂u偶膮cych.
159
00:13:18,090 --> 00:13:23,970
Ustanowieniem rajc贸w miasta Krakowa,
obecna tu niewiasta Mela, uznana za
160
00:13:23,970 --> 00:13:30,450
uprawiania czar贸w, dwukrotnej pr贸by
u艣miercenia kr贸lewskiej ochmistrzyni
161
00:13:30,450 --> 00:13:36,250
zamordowania kradnika loch贸w miejskich,
zostaje skazana na 艣mier膰 przez
162
00:13:36,250 --> 00:13:37,250
powieszenie.
163
00:13:47,470 --> 00:13:48,970
mi prostym 偶yciem.
164
00:13:49,950 --> 00:13:52,430
Nikogo nie zrobi艂abym w grzyby.
165
00:13:53,590 --> 00:13:59,150
I to, co mnie spotka艂o, jak uciek艂am z
Krakowa, odebra艂o mi ducha.
166
00:14:01,030 --> 00:14:03,530
Ja obcy uciek艂 i wyzgadza艂.
167
00:14:03,850 --> 00:14:07,230
Og艂osze艅 nie da艂em, a ludziom zabroni膰
nie mog臋.
168
00:14:23,530 --> 00:14:28,470
Naucz mnie, Panie, drogi Twoich ustaw,
bym przestrzega艂a ich do ko艅ca.
169
00:14:29,650 --> 00:14:34,790
Ucz mnie, bym przestrzega艂a Twojego
prawa i zachowywa艂a je ca艂ym sercem.
170
00:14:36,170 --> 00:14:40,710
Prowad藕 mnie 艣cie偶k膮 Twoich przykaza艅,
bo rado艣膰 mi przynosz膮.
171
00:14:41,870 --> 00:14:45,730
Nak艂o艅 me serce do Twoich napomnie艅, a
nie do dysku.
172
00:14:48,770 --> 00:14:49,770
Matko.
173
00:14:52,040 --> 00:14:53,440
Poka偶 mi, co jest prawd膮.
174
00:15:39,400 --> 00:15:41,960
Co si臋 sta艂o?
175
00:15:59,020 --> 00:16:00,080
Co na ciebie ciekaj膮?
176
00:16:00,460 --> 00:16:02,780
Jeszcze chwil臋. Mog臋 si臋 przy艂膮czy膰?
177
00:16:09,780 --> 00:16:12,160
W jakiej intencji si臋 modlisz?
178
00:16:12,700 --> 00:16:13,920
Dobrego ma艂偶e艅stwa.
179
00:16:15,260 --> 00:16:19,160
Chcia艂abym, aby by艂o mi艂e Bogu i
ludziom, kt贸rym przyjdzie mi s艂u偶y膰.
180
00:16:20,220 --> 00:16:21,220
L臋kasz si臋?
181
00:16:21,440 --> 00:16:22,540
A powinnam?
182
00:16:26,090 --> 00:16:29,670
Prawda, co m贸wi艂a ksi臋偶na Agnieszka.
Przecie偶 zgasi艂a艣 si臋, bo powiedzia艂am
183
00:16:29,730 --> 00:16:31,130
偶e Cesarz ci臋 nie zechce.
184
00:16:32,490 --> 00:16:34,310
Kunegundo, ale ty jeste艣 dziecko.
185
00:16:34,630 --> 00:16:35,630
Jak to?
186
00:16:36,510 --> 00:16:41,710
Mnie te偶 straszy艂 tw贸j oczy, 偶e jest
dziki, 偶e jest kwa艂towny, 偶e ma w g艂owie
187
00:16:41,710 --> 00:16:42,710
tylko polowania.
188
00:16:43,190 --> 00:16:49,330
My艣la艂am, 偶e umch臋 ze strachu, jak
jecha艂am do Krak贸w. A potem okaza艂o si臋,
189
00:16:49,330 --> 00:16:51,670
wygl膮da jak anio艂 i 偶e jest obchy.
190
00:16:53,710 --> 00:16:55,810
To dlaczego nie powiedzia艂a艣 tego
wcze艣niej, pani?
191
00:16:56,090 --> 00:16:58,430
Czasem kto艣 musi doda膰 艂y偶k臋 dziegie膰.
192
00:16:59,990 --> 00:17:05,250
To jest niewdzi臋czna rola, ale... Ale
jeszcze mi za to podzi臋kujesz.
193
00:17:05,990 --> 00:17:09,310
Musi by膰 gotowa na szybko. Jakie艣 ju偶
nieznane.
194
00:17:14,589 --> 00:17:15,630
P贸jd臋 na ulic臋.
195
00:17:30,250 --> 00:17:31,650
A jed藕 sobie, jed藕.
196
00:17:31,870 --> 00:17:34,610
Jak pojedziesz, to Kazimierz b臋dzie
tylko m贸j.
197
00:17:35,870 --> 00:17:40,250
A ja dam mu d藕wi臋k zatronu. Z twoj膮
pomoc膮.
198
00:17:44,790 --> 00:17:45,790
Albo bez.
199
00:18:25,669 --> 00:18:30,270
Ojciec i moja siostra zawsze by艂y艣my
gotowe do zada艅, jakie wyznaczysz.
200
00:18:30,270 --> 00:18:33,990
s艂owa. Pos艂usze艅stwo wobec ojca i m臋偶a
nade wszystko.
201
00:18:34,750 --> 00:18:36,010
Ale z rozwag膮.
202
00:18:37,310 --> 00:18:40,150
Prosz臋 o wybaczenie, ale udam si臋 na
spoczynek.
203
00:18:41,770 --> 00:18:43,730
Co艣 dziwnego dzieje si臋 dzi艣 na zamku.
204
00:18:44,370 --> 00:18:46,650
Uczta, a wszyscy prawi膮 rozwadze.
205
00:19:14,550 --> 00:19:16,030
Jestem bardzo szcz臋艣liwa, ojcze.
206
00:19:18,190 --> 00:19:20,030
Powiedz, kiedy wyjad臋?
207
00:19:21,110 --> 00:19:22,170
Czego si臋 l臋kasz?
208
00:19:22,510 --> 00:19:23,510
Nie l臋kam si臋.
209
00:19:24,290 --> 00:19:25,530
Tylko czuj臋 niepok贸j.
210
00:19:26,470 --> 00:19:28,810
Bo nie wiem, czy kiedykolwiek Ciebie
jeszcze zobacz臋.
211
00:19:31,010 --> 00:19:33,070
M贸wi艂em to El偶biecie, ale powt贸rz臋 i
Tobie.
212
00:19:33,870 --> 00:19:37,330
Jakakolwiek krzywda by Ci si臋 dzia艂a,
wysy艂asz wie艣ci na Wawel.
213
00:19:38,090 --> 00:19:40,770
Wychodzisz za m膮偶, a nie odchodzisz
gdzie艣 w zapomnienie, c贸rko.
214
00:19:58,360 --> 00:20:01,200
Wybacz, pani, p贸藕n膮 por臋. Ja tylko na
chwil臋.
215
00:20:01,800 --> 00:20:03,760
Prosz臋, zostawcie nas.
216
00:20:13,540 --> 00:20:16,520
Powiedz prosz臋, jak by膰 dobr膮 dla
cudzego dziecka?
217
00:20:18,540 --> 00:20:20,180
Rozmawia艂am z kr贸lewn膮 Kunegund膮.
218
00:20:20,560 --> 00:20:24,060
Wyrodzi艂a ona wspania艂膮 osob臋. Wiem, 偶e
jest w tym du偶o twojej zas艂ugi.
219
00:20:24,380 --> 00:20:25,380
Przyceniasz mnie.
220
00:20:25,500 --> 00:20:27,280
Do tego jeste艣 taka skromna.
221
00:20:28,010 --> 00:20:29,750
Powiedz, jak to robisz? Co?
222
00:20:30,070 --> 00:20:32,310
Wiesz, 偶e wychowuj臋 Ann臋, c贸rk臋 Henryka.
223
00:20:32,810 --> 00:20:34,950
Ca艂y czas boj臋 si臋, 偶e pope艂ni臋 b艂膮d.
224
00:20:35,190 --> 00:20:36,190
Jaki?
225
00:20:36,530 --> 00:20:40,050
Je艣li b臋d臋 zbyt czu艂a, nie przygotuj臋
jej na twarde 偶ycie.
226
00:20:40,530 --> 00:20:42,990
Je艣li to jest zbyt surowa, nie zaufa
艣wiatu.
227
00:20:43,310 --> 00:20:45,270
Mi艂ujesz j膮. Ja to widzia艂am.
228
00:20:45,650 --> 00:20:47,890
呕ycie bez matki jest chudne i bolesne.
229
00:20:50,010 --> 00:20:51,250
Sama go zazna艂am.
230
00:20:52,950 --> 00:20:56,870
S艂ysza艂am, 偶e ksi臋偶y Bolko wraca
wcze艣niej do 艢widnica, ale...
231
00:20:57,110 --> 00:20:59,690
Mo偶e ty by艣 chcia艂a dosta膰 d艂u偶ej.
232
00:21:00,070 --> 00:21:01,730
To zaszczyt kr贸lowo.
233
00:21:02,250 --> 00:21:06,190
Ale ma艂a Anna przecie偶 nie zostaje bez
opieka. Nie daj si臋 pchasi膰.
234
00:21:07,130 --> 00:21:08,130
Dzi臋kuj臋, pani.
235
00:21:09,770 --> 00:21:11,110
Umiesz czyni膰 cuda.
236
00:21:11,750 --> 00:21:14,090
Przy tobie ogarni膮 mnie taki spok贸j.
237
00:21:14,990 --> 00:21:15,990
Dzi臋kuj臋.
238
00:21:16,770 --> 00:21:18,510
Nie b臋d臋 wi臋cej przeszkadza膰.
239
00:21:19,470 --> 00:21:20,510
Wybacz mi wi臋c.
240
00:21:20,930 --> 00:21:22,670
Ja czekam na kr贸l.
241
00:21:56,650 --> 00:21:59,390
Przekl臋c臋 twoje imi臋 i twoja dusza!
242
00:22:07,690 --> 00:22:08,690
To nie twoja wina.
243
00:22:11,110 --> 00:22:12,110
Po艣wi臋cam.
244
00:22:40,040 --> 00:22:41,040
ostatnie s艂owa.
245
00:22:42,100 --> 00:22:45,580
Kr贸l na was nieszcz臋艣cie sprowadzi.
246
00:22:46,880 --> 00:22:50,000
Wojna b臋dzie i 艣mier膰 b臋dzie.
247
00:23:44,780 --> 00:23:46,840
Widz臋, 偶e dajesz mi znaki twojej mocy.
248
00:23:47,700 --> 00:23:51,160
Mam panowanie nad uczuciami innych.
S艂uchaj膮 mnie.
249
00:23:53,420 --> 00:23:55,380
Spraw, by przyszed艂 tu Kazimierz.
250
00:23:56,200 --> 00:23:58,060
By wreszcie da艂 mi syna.
19486
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.