All language subtitles for Korona krolow odc 144

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,630 --> 00:01:01,710 Chc臋 pom贸c. 2 00:01:02,200 --> 00:01:03,620 Wykupcie na to Jana Jur臋. 3 00:01:09,040 --> 00:01:11,200 Prosz臋, Miko艂aju. 4 00:01:11,880 --> 00:01:13,040 Najlepsza obs艂uga w mie艣cie. 5 00:01:16,800 --> 00:01:17,800 Moja mr贸weczka. 6 00:01:18,320 --> 00:01:21,320 A m贸wi艂a艣, 偶e si臋 dzisiaj nie spotkamy. 7 00:01:21,560 --> 00:01:26,500 Tak, ale... Str臋skni艂a艣 si臋 za tob膮. 8 00:01:28,640 --> 00:01:29,640 Str臋skni艂a艣 si臋 za mn膮? 9 00:01:31,820 --> 00:01:32,820 Nie przy ludziach. 10 00:01:33,620 --> 00:01:39,500 Jak nie? Jak b臋dziesz moj膮 偶on膮, to b臋d臋 ci臋 ca艂owa艂 ca艂ymi dniami. 11 00:01:39,980 --> 00:01:43,020 I to podczas jarmarku. No w艂a艣nie przy ludziach. 12 00:01:44,040 --> 00:01:45,040 Ca艂ymi dniami? 13 00:01:45,080 --> 00:01:46,080 Ca艂ymi dniami. 14 00:01:46,240 --> 00:01:48,000 To ci j臋zyk sko艂owa膰 jeje. 15 00:01:48,740 --> 00:01:49,920 Ja si臋 tego nie l臋kam. 16 00:01:50,300 --> 00:01:51,440 B臋d臋 by膰 ty mnie ca艂owa艂. 17 00:01:51,820 --> 00:01:55,200 No powiedz, ile mam jeszcze czeka膰 na moj膮 rubeczk臋? Miko艂aj, ja ci ju偶 18 00:01:55,200 --> 00:01:56,200 powiedzia艂a. 19 00:01:56,700 --> 00:01:59,000 Dopiero kiedy kr贸lewna Kunegunda p贸jdzie za m膮偶. 20 00:01:59,240 --> 00:02:02,000 A tak, tak. i opu艣ci Wawel i Trak贸w. 21 00:02:02,420 --> 00:02:08,000 Ale w艂a艣nie, no sp贸jrz tylko, ile pi臋kno艣ci zje偶d偶a si臋 codziennie do 22 00:02:10,320 --> 00:02:13,480 Ja nie zwracam na nie uwagi. 23 00:02:13,940 --> 00:02:18,080 Zwyk艂o do mojej... No przecie偶 wiesz, 偶e b臋d臋 czeka艂. Cho膰by ca艂膮 wieczno艣膰. 24 00:02:19,480 --> 00:02:20,800 Ale wiesz, starzej臋 si臋. 25 00:02:21,340 --> 00:02:22,440 A jak nie podo艂am? 26 00:02:23,620 --> 00:02:26,080 O Bo偶e, ile b臋dzie trzeba czeka膰 na ten 艣lub? 27 00:02:26,900 --> 00:02:28,680 Prosz臋, prosz臋, Gabija. 28 00:02:32,840 --> 00:02:33,840 Tobie te偶? 29 00:02:48,440 --> 00:02:51,100 Zosta艅. Bolka z Agnieszk膮 zaraz b臋d膮. 30 00:02:51,760 --> 00:02:52,840 Powinni艣my ich powita膰. 31 00:02:53,560 --> 00:02:54,880 Wiesz, co tam si臋 wydarzy艂o? 32 00:02:55,360 --> 00:02:56,800 Zmar艂 brat Bolka, Henryk. 33 00:02:57,160 --> 00:02:59,660 Powinni艣my im serdeczne powitanie. Sp贸jrz na mnie. 34 00:03:00,510 --> 00:03:04,190 P贸j艣膰 na mnie jak na 偶on臋. Ty ci膮gle por贸wnujesz mnie z Ann膮. My艣l臋 o niej, 35 00:03:04,190 --> 00:03:06,890 jest matk膮 moich c贸rek. A jak ja ci mam urodzi膰 dzieci, kiedy z wi臋ksz膮 36 00:03:06,890 --> 00:03:08,510 czu艂o艣ci膮 patrzysz na swoj膮 zbroj臋? 37 00:03:08,950 --> 00:03:09,950 Zimniejsza jeste艣 od niej. 38 00:03:10,270 --> 00:03:11,470 Bo tu jest zimno! 39 00:03:22,510 --> 00:03:23,510 Panie! 40 00:03:24,010 --> 00:03:25,010 Odejd藕. 41 00:03:25,090 --> 00:03:26,090 Ksi膮偶臋 Bolko. 42 00:03:26,630 --> 00:03:28,470 Jego orszak w艂a艣nie wjecha艂 na wal. 43 00:03:42,989 --> 00:03:44,350 Zapraszam do auli, panie. 44 00:03:44,790 --> 00:03:46,370 Czeka ju偶 na was gor膮cy ros贸艂. 45 00:03:47,330 --> 00:03:48,910 Nie przypadam za roso艂em. 46 00:03:51,770 --> 00:03:52,770 Miodu dajcie. 47 00:03:53,830 --> 00:03:55,510 I dla mnie miodu, panie podczasy. 48 00:03:55,750 --> 00:03:56,750 Tak, panie. 49 00:03:57,150 --> 00:03:59,370 Bolko, Agnieszko. Witaj, kr贸lu. 50 00:03:59,850 --> 00:04:02,150 Zm臋czeni. Od dw贸ch dni was wypatrujemy. 51 00:04:02,520 --> 00:04:03,520 Straszne mrody. 52 00:04:04,100 --> 00:04:05,340 Chod藕my, dogrzejecie si臋. 53 00:04:05,560 --> 00:04:07,640 P贸jd臋 do kr贸lowej, je偶eli pozwolicie. 54 00:04:32,800 --> 00:04:33,800 Wolka co ci? 55 00:04:35,780 --> 00:04:36,780 Trudy podr贸偶y. 56 00:04:38,620 --> 00:04:39,980 Przecie偶 widz臋, 偶e co艣 si臋 trafi. 57 00:04:42,100 --> 00:04:43,400 Jaki偶 bym mia艂 mie膰 pow贸d. 58 00:04:44,020 --> 00:04:46,740 Przecie偶 sam kr贸l prosi艂 mnie do siebie na Narodzenie Pa艅skie. 59 00:04:49,480 --> 00:04:50,480 Pisa艂em do ciebie. 60 00:04:51,860 --> 00:04:54,300 Nadal bolej臋 nad 艣mierci膮 Henryka. 61 00:04:54,760 --> 00:04:56,400 Ale przecie偶 te偶 bym go tu zaprosi艂. 62 00:04:57,440 --> 00:05:00,620 Podzi臋kowa艂bym mu za pomoc w rozmowach pokojowych. Nie wspominajmy mojego 63 00:05:00,700 --> 00:05:02,180 Ale czemu o tym nie m贸wi膰? Mia艂 zas艂ugi. 64 00:05:06,780 --> 00:05:13,020 Ko藕mierzu, gdyby艣 nie zaj膮艂 wschowy, gdyby艣 w og贸le nie wkroczy艂 na 艢l膮sk, 65 00:05:13,020 --> 00:05:16,900 by艂oby sporu. To przez ciebie Henryk nie 偶yje. To dla mnie jak to go wype艂na 66 00:05:16,900 --> 00:05:17,900 rozmow臋. 67 00:05:18,860 --> 00:05:22,600 Jasne. Wola艂by艣, 偶ebym to ja zgin膮艂, je艣li si臋 dziwisz, 偶e ch艂odno si臋 witam, 68 00:05:22,600 --> 00:05:25,400 tak? Nie moja wina, 偶e zgin膮艂 wracaj膮c pod Ole艣nic臋. Racja. 69 00:05:26,160 --> 00:05:30,780 Moja. Moja wina, bo chcia艂em ci pom贸c i pos艂a艂em brata, 偶eby was godzi艂. 70 00:05:31,100 --> 00:05:34,900 Mog艂em sta膰 za Chinowskim i Ole艣nickim i ju偶 by膰 z wojskiem na siebie. 71 00:05:40,120 --> 00:05:44,460 Boleje nad 艣mierci膮 Henryka. Ale przynajmniej umar艂 jak bohater. Jak 72 00:05:45,400 --> 00:05:47,320 Ty straci艂e艣 rycerza. 73 00:05:48,280 --> 00:05:49,380 Ja brata. 74 00:05:50,700 --> 00:05:52,160 Przecie偶 jeste艣my rodzin膮. 75 00:06:01,000 --> 00:06:03,200 Pami臋tasz o tym kr贸lu, kiedy ci wygodnie. 76 00:06:04,800 --> 00:06:09,220 I zaprosi艂e艣 mnie tylko dlatego, 偶e czekasz na poselstwo od sztucarza 77 00:06:14,360 --> 00:06:19,360 I z chojem. Tak si臋 ciesz臋, 偶e w tym roku b臋dzie nas wi臋cej czeka膰. 艢wi臋ta 78 00:06:19,360 --> 00:06:22,920 Narodzenia Pa艅skie. W ko艅cu Wawel zacznie t臋tni膰 偶yciem. 79 00:06:23,720 --> 00:06:25,020 Przyjedzie tyle go艣ci. 80 00:06:26,080 --> 00:06:27,140 Przyjedzie Jagna. 81 00:06:27,440 --> 00:06:29,620 Cuchka z Petymier. Pami臋tasz j膮, Agnieszka? 82 00:06:30,060 --> 00:06:34,320 Przyjedzie Owka, Ja艣kowa ziona, ze swoim ma艂ym spytkiem. 83 00:06:34,600 --> 00:06:38,520 Pachol臋 jeszcze, a taki jest waleczny, jak pachamciwy rycerz. 84 00:06:39,300 --> 00:06:44,960 My艣l臋, 偶e ma co艣 z Ja艣ka, ale Trina Owki m贸wi, 偶e z niej te偶 by艂o niez艂e zi贸艂ko. 85 00:06:46,300 --> 00:06:47,580 Co艣 powiedzia艂a mnie tak? 86 00:06:49,020 --> 00:06:50,300 To nie twoja wina. 87 00:06:52,360 --> 00:06:57,660 Po prostu cieszy艂am si臋, 偶e te 艣wi臋ta sp臋dz臋 tul膮c w艂asne dziecko. 88 00:07:00,040 --> 00:07:01,040 By艂am przed nami. 89 00:07:06,120 --> 00:07:09,580 Utraci艂am dziecko Adelaidu. Ja nie wiedzia艂am. Tak mi przykro. 90 00:07:12,220 --> 00:07:14,180 B贸g chcia艂 czego艣 innego ni偶 ja. 91 00:07:15,100 --> 00:07:16,880 Trzeba zgadza膰 si臋 z jego wol膮. 92 00:07:17,140 --> 00:07:18,920 A ty my艣lisz, 偶e to jego wola? 93 00:07:19,760 --> 00:07:21,580 A nie uwa偶asz, 偶e jest przeciwnie? 94 00:07:21,800 --> 00:07:27,000 Czy nie na to on uczyni艂 ciebie ksi臋偶na, a mnie kr贸lowa, 偶eby艣my rodzi艂y dzieci? 95 00:07:27,140 --> 00:07:28,420 呕eby艣my da艂y nast臋pstw臋 tron? 96 00:07:29,640 --> 00:07:32,260 W krzy偶u nie tylko 艂aska kr贸low膮, ale te偶 cierpienie. 97 00:07:32,480 --> 00:07:36,120 Ale ja si臋 nie chc臋 mu poddawa膰. Ja nie spoczn臋, p贸ki nie znajd臋 rozwi膮zania, 98 00:07:36,120 --> 00:07:37,120 jak urodzi膰 syn. 99 00:07:39,980 --> 00:07:42,280 Ja ani razu nie by艂am przy nadziei. 100 00:07:43,660 --> 00:07:44,660 Ani razu. 101 00:07:45,900 --> 00:07:46,900 Wiesz, jak to jest? 102 00:07:48,260 --> 00:07:51,000 By膰 偶ona kr贸l i ani razu nie wyda膰 plon? 103 00:07:52,460 --> 00:07:53,460 Ja艂owa ziemia. 104 00:07:54,580 --> 00:07:56,240 Tak na mnie patrzy kr贸l. 105 00:07:57,540 --> 00:07:58,540 M贸j m膮偶. 106 00:08:00,940 --> 00:08:04,740 Ale nied艂ugo spojrzy na mnie inaczej. 107 00:08:10,760 --> 00:08:12,220 Co chcesz zrobi膰? 108 00:08:12,620 --> 00:08:13,920 Szukam sporu. 109 00:08:14,560 --> 00:08:17,340 A jak go znajd臋, to pomog臋 i tobie. 110 00:08:18,120 --> 00:08:23,020 Uchodzimy naszym m臋偶om, silnych, mocnych syn贸w, kr贸l贸w. 111 00:08:24,260 --> 00:08:25,700 Zobaczysz, Agnieszka. 112 00:08:27,360 --> 00:08:28,680 P贸jd臋 odpocz膮膰. 113 00:08:32,240 --> 00:08:33,659 Urodzimy kr贸l贸w, Agnieszka. 114 00:08:42,100 --> 00:08:43,200 Urodzimy kr贸l贸w. 115 00:08:46,680 --> 00:08:50,060 Mam nadziej臋, 偶e do 艣lubu Kunegundy z Ludwikiem Wittersbachem dojdzie jak 116 00:08:50,060 --> 00:08:51,860 najszybciej. Ja te偶. 117 00:08:52,260 --> 00:08:54,480 To ju偶 z nim jest wa偶ne dla Ancy. 118 00:08:55,080 --> 00:08:57,620 Ciesz臋 mnie, 偶e pomagasz mi uk艂ada膰 si臋 z cesarem. 119 00:08:58,540 --> 00:08:59,980 Robi臋 to tylko dla Kunegundy. 120 00:09:00,400 --> 00:09:03,500 Nosi imi臋 po mojej matce. A dla naszych uk艂ad贸w nie? 121 00:09:04,120 --> 00:09:06,920 Co do schowy, umawiali艣my si臋 zupe艂nie inaczej. 122 00:09:07,320 --> 00:09:09,780 Ale ja nie robi臋 tego dla siebie. Tylko dla kr贸lestwa. 123 00:09:10,200 --> 00:09:13,700 To jest powinno艣膰 wobec ojca. Spr贸buj to zrozumie膰. Ja te偶 mia艂em powinno艣膰. 124 00:09:13,800 --> 00:09:14,800 Wobec brata. 125 00:09:15,380 --> 00:09:18,960 Przysi臋ga艂em matce, 偶e b臋d臋 zawsze chroni艂 go i wspiera艂. Zawsze! 126 00:09:19,300 --> 00:09:21,600 Chowasz jego c贸rk臋. Zawsze by艂e艣 z nim blisko. 127 00:09:21,820 --> 00:09:25,720 Nawet wtedy, kiedy... No przykro to m贸wi膰, ale straci艂 zmys艂y. 128 00:09:26,280 --> 00:09:27,760 Ale mia艂 dobr膮 艣mier膰. 129 00:09:28,120 --> 00:09:29,600 Rycerza, a nie szale艅ca. 130 00:09:30,080 --> 00:09:33,860 A wschowa to nie jest tylko skrawek ziemi. To jest misja zlecona mi przez 131 00:09:33,860 --> 00:09:34,699 a twojego dziada. 132 00:09:34,700 --> 00:09:37,440 Ale ja zdoby艂bym j膮 dla ciebie bez walki. 133 00:09:37,780 --> 00:09:39,280 Mog艂e艣 da膰 mi wi臋cej czasu. 134 00:09:39,540 --> 00:09:41,320 Niezb臋dnie wskura艂. Sk膮d wiesz? 135 00:09:41,660 --> 00:09:45,960 Nie wiem, ale czasu nie cofniemy. A silne kr贸lestwo polskie to silne 136 00:09:45,960 --> 00:09:47,820 艣widnickie. Musimy trzyma膰 si臋 razem. 137 00:09:48,880 --> 00:09:52,280 Kazimierzu, nie nad wszystkim mo偶na panowa膰. 138 00:09:54,000 --> 00:09:55,540 Nawet gdy jeste艣cie kr贸lem. 139 00:09:56,820 --> 00:09:59,000 Los was ostatnio ci臋偶ko do艣wiadczy艂. 140 00:10:02,120 --> 00:10:03,580 Tak blisko by艂o potomka. 141 00:10:05,420 --> 00:10:08,160 Tyle rado艣ci mojej i Agnieszki. 142 00:10:11,960 --> 00:10:13,560 Zbyt wiele na raz. 143 00:10:14,240 --> 00:10:17,480 Najpierw 艣mier膰 brata, potem utrata dziecka. 144 00:10:18,400 --> 00:10:20,360 Ten b贸l rozumiem a偶 nadto. 145 00:10:20,960 --> 00:10:22,060 Daj jej czas. 146 00:10:22,720 --> 00:10:26,540 Moja Anna jako艣 zwyci臋偶y艂a rozpacz. 147 00:10:28,200 --> 00:10:30,280 A je艣li one cierpi膮 przez nas? 148 00:10:31,599 --> 00:10:33,940 Ani ja, ani ty nie mo偶emy doczeka膰 syn贸w. 149 00:10:34,680 --> 00:10:36,620 Jakby jaka kl膮twa nad nami wisia艂a. 150 00:10:38,500 --> 00:10:39,640 Tylko my dostali艣my. 151 00:10:43,920 --> 00:10:45,100 Jeszcze艣my nie pomarli. 152 00:10:46,000 --> 00:10:49,180 Jutro 艣wi臋to narodzenia pa艅skiego. Mo偶e los si臋 odmieni. 153 00:11:18,860 --> 00:11:21,260 Wypocz膮艂e艣 po tchudach podr贸偶y, panie? 154 00:11:22,580 --> 00:11:23,800 Noc kr贸tka. 155 00:11:24,620 --> 00:11:26,800 D艂u偶sza, gdy si臋 j膮 sp臋dz臋 samotnie. 156 00:11:27,700 --> 00:11:33,940 Kiedy wy, pani, spa艂y艣cie, my wypatrywali艣my znak贸w na niebie. 157 00:11:34,280 --> 00:11:36,240 Tak, na niebie. 158 00:11:36,800 --> 00:11:39,700 O, i nie boczy艂a nam naszego witkupa. 159 00:11:40,260 --> 00:11:41,660 Ponajd藕my najlepszego wina. 160 00:11:43,220 --> 00:11:44,820 Nie odm贸wi臋. 161 00:11:46,000 --> 00:11:50,450 Laudetur. Dla chwa艂y Pana przynosz臋 wie艣ci. 162 00:11:54,110 --> 00:12:00,850 Znakomite. Przynosz臋 dobre wie艣ci. Oby, uwa偶aj biskupie, bo dzi艣 s艂owo cia艂em 163 00:12:00,850 --> 00:12:01,669 si臋 staje. 164 00:12:01,670 --> 00:12:07,930 Ot贸偶 nasi bracia i ojcowie duchowni przedstawi膮 dzi艣 165 00:12:07,930 --> 00:12:10,470 rzecz o gwie藕dzie. 166 00:12:11,050 --> 00:12:16,210 Na zamku? W katedrze, ale procesj臋 tu zaczniemy. 167 00:12:22,170 --> 00:12:23,170 Pr贸buj臋. 168 00:12:25,110 --> 00:12:27,310 Dawno nie s艂ysza艂am czego艣 tak pi臋knego. 169 00:12:41,890 --> 00:12:45,810 Jakby tym 艣piewem anieli k艂adli mi d艂onie na sercu. A dlaczego to jest po 170 00:12:45,810 --> 00:12:47,230 polsku, a nie po 艂acinie? 171 00:12:47,610 --> 00:12:51,510 Tam dokona艂em wyk艂adu na nasz膮 mow臋. 172 00:12:52,270 --> 00:12:56,390 Nie wszyscy w Krakowie m贸wi膮 po 艂acinie, a j臋zyk ko艣cio艂a wsz臋dzie jednaki. 173 00:12:57,870 --> 00:13:01,310 Ksi臋偶no, nie pozwol臋, 偶eby艣 poczu艂a si臋 obco. 174 00:13:01,550 --> 00:13:04,030 Ju偶 czuj臋, jak膮 rol臋 dla mnie przygotowa艂e艣. 175 00:13:05,530 --> 00:13:10,490 Tylko stan duchowny mo偶e wzi膮膰 udzia艂. Ale za tw贸j wysi艂ek kr贸l musi zap艂aci膰. 176 00:13:10,990 --> 00:13:12,990 Za dobra ko艣cio艂a. 177 00:13:13,930 --> 00:13:15,370 Przyjm臋 i zap艂at臋. 178 00:13:40,040 --> 00:13:41,040 Chod藕cie! Wchod藕cie! 179 00:13:41,400 --> 00:13:42,400 Zachod藕cie! 180 00:13:43,380 --> 00:13:44,380 Widzisz, w贸jcie? 181 00:13:45,080 --> 00:13:47,400 艢wi臋ta ludzie bardziej ludzcy nawet i dla kata. 182 00:13:47,660 --> 00:13:49,300 Ludzie zawsze b臋d膮 tylko lud藕mi. 183 00:13:49,800 --> 00:13:51,200 A ty przyjd藕 do katedry. 184 00:13:51,900 --> 00:13:52,900 Widowisko b臋dzie. 185 00:13:53,040 --> 00:13:54,040 O gwiezdy. 186 00:13:54,180 --> 00:13:55,760 Biskup Krakowski bardzo si臋 postara艂. 187 00:13:56,040 --> 00:13:58,660 A ja tam nie pojmuj臋 tych 艣pieb贸w. Zostan臋 w cha艂upie. 188 00:13:58,900 --> 00:14:01,200 Nie, ale po nas temu b臋dzie. Tak, 偶eby ka偶dy m贸g艂 poj膮膰. 189 00:14:02,240 --> 00:14:07,600 No przecie偶 wobec Boga wszyscy r贸wni. Na s膮dzie ostatecznym i kat, i w贸jt, i 190 00:14:07,600 --> 00:14:08,920 kr贸l. Jednak oznacz膮. 191 00:14:10,120 --> 00:14:16,440 A my na Babel idziemy. A to my rado艣膰 na Babel przyniesiemy. 192 00:14:17,040 --> 00:14:20,680 Tak, tak. Co tam was brakowa艂o? Ani mi si臋 baczy. Bo z Boga nie ma 偶artu. 193 00:14:20,920 --> 00:14:22,540 W贸jcie, 艣wi臋ta gra jest dla wszystkich. 194 00:14:23,300 --> 00:14:26,500 Biskup zaprasza艂 g艂upich te偶. Dok艂adnie takich jak my. 195 00:14:27,220 --> 00:14:32,020 O, ale w贸jt z t膮 brod膮 to wo艂 mo偶e zagra膰, co wita wstaj膮ce bo偶e dzieci臋. 196 00:14:32,040 --> 00:14:33,040 no, no. 197 00:14:33,080 --> 00:14:34,080 Ani s艂owa wi臋cej. 198 00:14:34,440 --> 00:14:35,440 Ani s艂owa. 199 00:14:35,980 --> 00:14:39,400 A tu was mam. Tu was znalaz艂em. 200 00:14:39,950 --> 00:14:41,570 Oddawaj wid艂y wsi, synu! 201 00:14:44,750 --> 00:14:50,210 A gdzie on si臋 podzia艂? 202 00:14:50,630 --> 00:14:51,630 Jak to gdzie? 203 00:14:52,370 --> 00:14:53,690 Diabe艂 go ogonem nakry艂. 204 00:15:02,210 --> 00:15:03,930 Jak podr贸偶? Zm臋czona? 205 00:15:04,150 --> 00:15:06,610 Zm臋czy艂 mnie czas w Szczecinie. Co, u El偶biety? 206 00:15:07,150 --> 00:15:11,090 Tyle list贸w do ojca pos艂a艂am. B艂aga艂am, 偶ebym nie wr贸ci艂 na Wawel. No i? W ko艅cu 207 00:15:11,090 --> 00:15:14,350 El偶bieta zlikwidowa艂a i sama mnie odes艂a艂a. Przecie偶 wiesz, 偶e ojciec chce 208 00:15:14,350 --> 00:15:16,870 dobrze. Ojciec chce, 偶ebym by艂a jak najdalej od Karla. 209 00:15:17,510 --> 00:15:22,490 A w艂a艣nie, nie wiesz, czy on... No wie, czeka艂 na mnie? 210 00:15:23,070 --> 00:15:26,010 List wys艂a艂, ale list cz臋sto zwodzi. 211 00:15:26,390 --> 00:15:30,690 Ty chyba nie my艣lisz, 偶e ja si臋 interesuj臋 偶yciem medyka kr贸lowej. 212 00:15:30,930 --> 00:15:34,310 Zabierz mnie na Wawel. Nie widzia艂a艣 si臋 jeszcze z ojcem. A on chce si臋 ze mn膮 213 00:15:34,310 --> 00:15:35,310 widzie膰? 214 00:15:35,550 --> 00:15:38,550 Pojecha艂am, bo tak... Chcia艂, nie jestem z tym, kt贸rego mi艂uj臋, bo tak chc臋. 215 00:15:38,650 --> 00:15:41,210 Robi臋 wszystko, co mi ka偶e. Jestem coraz bardziej nieszcz臋艣liwa. 216 00:15:42,250 --> 00:15:45,510 Przecie偶 wiesz, 偶e ojciec ma swoje lata. Nie dok艂adaj mu zmartwie艅. To, 偶e chc臋 217 00:15:45,510 --> 00:15:48,670 szcz臋艣cia, jest dla ojca zmartwieniem. Tak, je偶eli tym szcz臋艣ciem jest Karl. 218 00:15:50,370 --> 00:15:52,250 M贸wi臋 ci, 偶e ojciec chce dla ciebie jak najlepiej. 219 00:15:52,810 --> 00:15:54,090 Chce, 偶eby艣 by艂a szcz臋艣liwa. 220 00:15:54,370 --> 00:15:55,690 I 偶eby艣 by艂a kim艣. 221 00:15:56,150 --> 00:15:57,370 呕on膮 rycerza, matk膮. 222 00:15:59,110 --> 00:16:02,570 Daj nam troch臋 czasu i znajdziemy ci odpowiedniego kandydata. Na co? 223 00:16:03,440 --> 00:16:06,100 A偶 mi znajdziecie kogo艣, kto ma pozycj臋 i maj膮tek? 224 00:16:06,320 --> 00:16:07,440 A mi艂o艣膰 gdzie? 225 00:16:07,980 --> 00:16:12,540 Mam si臋 zakocha膰 w murach i polach? Jako艣 nie widzia艂em, 偶eby Karl o ciebie 226 00:16:12,540 --> 00:16:13,540 walczy艂. 227 00:16:13,800 --> 00:16:14,980 Co masz na my艣li? 228 00:16:15,360 --> 00:16:17,080 To, 偶e zas艂ugujesz na kogo艣 lepszego. 229 00:16:18,740 --> 00:16:22,280 Sama jestem w stanie rozezna膰, Ja艣ku, na kogo zas艂uguj臋, bo to moje 偶ycie. 230 00:16:25,640 --> 00:16:26,640 Moje. 231 00:16:29,420 --> 00:16:30,740 Agnieszka znowu si臋 u艣miecha. 232 00:16:31,420 --> 00:16:32,600 Pierwszy raz odk膮d. 233 00:16:34,830 --> 00:16:36,290 Odk膮d stracili艣my dziecko? 234 00:16:37,650 --> 00:16:40,590 Pami臋tam Ann臋, kiedy nasz syn urodzi艂 si臋 przedwcze艣nie i zmar艂. 235 00:16:41,410 --> 00:16:42,410 Prze偶y艂a to. 236 00:16:44,630 --> 00:16:46,110 Agnieszce te偶 nie by艂o 艂atwo. 237 00:16:47,290 --> 00:16:48,370 Tygodniami nie spa艂a. 238 00:16:49,750 --> 00:16:52,450 Trudno jemu odmusi膰, 偶eby cokolwiek zjad艂a. 239 00:16:54,550 --> 00:16:58,750 Nie mog艂em patrze膰, jak si臋 zadr臋cza, wi臋c pomy艣la艂em, 偶e jak wyjedziemy ze 240 00:16:58,750 --> 00:17:01,810 艢widnicy, to wr贸ci jej ch臋膰 do 偶ycia. 241 00:17:03,030 --> 00:17:04,270 Bardzo j膮 mi艂ujesz. 242 00:17:09,010 --> 00:17:12,690 Bardzo. Odk膮d mam Agnieszk臋, to na 偶adn膮 nawet nie spojrz臋. 243 00:17:14,210 --> 00:17:15,210 Zazdroszcz臋 ci臋. 244 00:17:19,950 --> 00:17:21,430 A ty masz m艂od膮 偶on臋. 245 00:17:22,710 --> 00:17:23,810 Nie jest ci mi艂o? 246 00:17:24,069 --> 00:17:26,490 Jest mi potrzebna. Ale nic do niej nie czujesz? 247 00:17:26,710 --> 00:17:29,790 Jestem got贸w my艣le膰, 偶e ten stary Lis Luksemburski wiedzia艂, 偶e nie urodzi i 248 00:17:29,790 --> 00:17:32,310 specjalnie mi j膮 podsun膮艂. W niczym nie przypominam! 249 00:17:32,590 --> 00:17:34,970 W niczym nie chce mi da膰 ani syna, ani c贸rek! 250 00:17:37,040 --> 00:17:40,080 Panie Kazimierzu, to ty jej masz da膰 syna. 251 00:17:40,620 --> 00:17:41,620 Masz s艂uszno艣膰. 252 00:17:41,900 --> 00:17:46,940 Jak tylko wydam Kunegund臋 za m膮偶, po艣wi臋c臋 wi臋cej czasu Adelaidzie. W 253 00:17:46,940 --> 00:17:48,700 potomka, cho膰bym mia艂 nie wychodzi膰 z jej komnaty. 254 00:17:51,140 --> 00:17:54,880 Pami臋taj tylko, to nie jej wina, 偶e nie jest Ann膮. 255 00:18:05,790 --> 00:18:10,630 Gwiazda poprowadzi nas do Jezusa, tak jak prowadzi艂a m臋drc贸w i pasterzy. A ja 256 00:18:10,630 --> 00:18:12,570 nie potrzebuj臋 gwiazda, 偶eby wiedzie膰, 偶e k膮d jest. 257 00:18:13,930 --> 00:18:16,590 Zapraszamy do katedry. Gwiazda nas poprowadzi. 258 00:18:26,710 --> 00:18:27,790 Bez czapki. 259 00:18:30,870 --> 00:18:32,090 Jako艣 tak inaczej. 260 00:18:34,920 --> 00:18:36,020 Ale zmizernia艂e艣. 261 00:18:37,220 --> 00:18:38,900 Musz臋 spe艂ni膰 wol臋 kr贸lowej. 262 00:18:39,420 --> 00:18:41,380 Da艂a mi czar do narodzenia pa艅skiego. 263 00:18:42,000 --> 00:18:43,000 Kolejny raz. 264 00:18:44,360 --> 00:18:47,340 Boj臋 si臋, 偶e jak nie podo艂am, dojdzie do czego艣 strasznego. 265 00:18:47,660 --> 00:18:48,660 O czym m贸wisz? 266 00:18:51,720 --> 00:18:52,940 Chod藕my do katedry. 267 00:18:53,400 --> 00:18:54,700 Orszak rusza z zamku. 268 00:18:58,440 --> 00:18:59,440 S艂yszysz? 269 00:19:00,480 --> 00:19:02,740 B臋dzie widowisko na narodzenie pa艅skie. 270 00:19:05,900 --> 00:19:06,779 Mam lepsz膮 my艣l. 271 00:19:06,780 --> 00:19:09,460 Karol, przesta艅. 272 00:19:11,260 --> 00:19:13,200 Z t臋skni艂em si臋 za tob膮. 273 00:19:15,880 --> 00:19:19,560 Ka偶dego dnia by艂e艣 tam ze mn膮 i w my艣lach, i w sercu. 274 00:19:20,300 --> 00:19:25,380 Ale czeka艂em zbyt d艂ugo. Mnie te偶 by艂o ci臋偶ko, ale nie musimy. 275 00:19:27,220 --> 00:19:28,500 Nie przed 艣lubem. 276 00:19:31,100 --> 00:19:32,800 Przecie偶 nikt si臋 nie dowie. 277 00:19:33,180 --> 00:19:34,620 Ja b臋d臋 wiedzia艂a. 278 00:19:36,300 --> 00:19:39,620 I B贸g to grzech. 279 00:19:51,880 --> 00:19:53,020 Zmieni艂e艣 si臋. 280 00:20:02,140 --> 00:20:03,600 Do ko艅ca dziesz? 281 00:20:06,160 --> 00:20:07,280 Dra偶ni mnie to od g艂ocy. 282 00:20:08,440 --> 00:20:09,540 Musz臋 popracowa膰. 283 00:20:29,260 --> 00:20:33,520 Pi臋knie graj膮. Trzeba im to sztabicie wynagrodzi膰. Ale chcia艂abym... Nie 284 00:20:33,560 --> 00:20:34,560 Adelaido. 285 00:20:57,850 --> 00:20:59,550 Dzi臋kujemy, ksi臋偶e biskupie. 286 00:20:59,770 --> 00:21:01,510 Pi臋kne s艂owa dzi艣 us艂yszeli艣my. 287 00:21:02,130 --> 00:21:07,230 A i ca艂y Krak贸w pozna艂 dobr膮 nowin臋. Tak, tak. Zapraszamy do 艣lubnicy. 288 00:21:07,490 --> 00:21:08,490 Koniecznie. 289 00:21:08,830 --> 00:21:11,530 Niech s艂owo cia艂em si臋 stanie. 290 00:21:15,730 --> 00:21:18,610 Kiedy艣 pewien starzec powiedzia艂 mi, 偶e nie doczekam syna. 291 00:21:19,270 --> 00:21:23,590 Czy z艂orzeczenie te偶 stanie si臋 cia艂em, jak my艣lisz, Aniu? 292 00:21:24,910 --> 00:21:28,270 Za Bobon贸w si臋 boisz, kr贸l? Z艂ego s艂owa? 293 00:21:29,390 --> 00:21:35,990 Lepiej postaw ko艣ci贸艂 w intencji narodzin dziedzica. Wysoki strzeliscy na 294 00:21:35,990 --> 00:21:36,990 chwa艂臋 pana. 295 00:21:37,030 --> 00:21:38,390 Upundowa艂em ju偶 niejeden. 296 00:21:39,730 --> 00:21:43,070 Wida膰 przyczyna jest gdzie indziej. 297 00:21:43,850 --> 00:21:45,530 Co chcesz przez to powiedzie膰? 298 00:21:46,610 --> 00:21:49,690 Nie unikajcie jedno drugiego. 299 00:21:51,880 --> 00:21:58,260 Chyba, 偶e od czasu do czasu za obop贸ln膮 zgod膮, by odda膰 si臋 modlitwie. Ale 300 00:21:58,260 --> 00:22:00,320 wr贸膰cie do siebie. 301 00:22:01,500 --> 00:22:05,180 M贸wi臋 to z wyrozumia艂o艣ci, a nie z nakazu. 302 00:22:05,920 --> 00:22:07,100 Gdzie kr贸lowa? 303 00:22:08,360 --> 00:22:09,360 Wesz艂a. 304 00:22:10,120 --> 00:22:12,000 W艂a艣nie o tym m贸wi臋. 305 00:22:24,179 --> 00:22:28,400 Panie, jeste艣... Ja zrobi臋 wszystko. 306 00:22:28,840 --> 00:22:30,400 Co m贸wi艂a艣, pani? 307 00:22:31,980 --> 00:22:34,700 Wybacz mi, nie mog臋 znale藕膰 drogi. 308 00:22:37,320 --> 00:22:38,320 Szmila? 309 00:22:41,360 --> 00:22:42,360 Gdzie kr贸lowa? 310 00:22:43,420 --> 00:22:44,880 Posz艂a do swojej komnaty. 311 00:22:49,800 --> 00:22:51,120 Wid贸艂 gdzie艣 podzia艂em. 312 00:22:51,680 --> 00:22:55,380 W tej masce te偶 prawie nikt nie widz臋. No m贸wi艂em ci, 偶eby艣 skr臋ci艂 wprost. 313 00:22:55,880 --> 00:22:57,860 Pani, wybacz. 314 00:23:00,120 --> 00:23:02,580 Szukali艣my drogi jak za gwiazd膮. 315 00:23:04,720 --> 00:23:09,180 Zechci臋 pani w ten 艣wi臋ty dzie艅 przebaczy膰 g艂upcom. 316 00:23:10,480 --> 00:23:11,480 Zgubili艣my si臋. 317 00:23:11,520 --> 00:23:14,220 Bo艣 mi kaza艂 i艣膰 w prawo. W moje prawo. 318 00:23:14,440 --> 00:23:18,560 Pani, niechaj dzisiaj zechci w t臋 艣wi臋t膮 noc wszystko. 319 00:23:40,650 --> 00:23:41,650 Moim golecie. 23784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.