All language subtitles for Kayara - A Princesa Inca 2025 WEB-DL 1080p x264 DUAL 2.0
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,657 --> 00:01:56,909
Kusi, du kommer precis i rÀtt tid!
2
00:01:56,992 --> 00:01:58,994
En riktig chasqui!
3
00:01:59,078 --> 00:02:01,163
Du klarade det, grattis!
4
00:02:01,247 --> 00:02:05,709
Bröder, tack för att ni kom
till födseln av mitt första barn.
5
00:02:06,335 --> 00:02:08,462
Kompis, vi skulle inte ha missat det!
6
00:02:08,546 --> 00:02:12,591
Titta, Kusi, rÀven i skyn.
7
00:02:12,675 --> 00:02:16,762
Detta Àr ett tecken pÄ att ditt barn
kommer att bli en bra löpare.
8
00:02:16,846 --> 00:02:20,516
SÄ det Àr en pojke? Det Àr ju underbart!
9
00:02:28,065 --> 00:02:31,485
Ditt barn Àr fött, vÀlbehÄllet och vÀlmÄende!
10
00:02:31,569 --> 00:02:34,321
Ăr min pojke vid liv?
11
00:02:34,405 --> 00:02:38,784
Ja, barnet lever
och hon Àr en vacker liten flicka!
12
00:02:40,244 --> 00:02:42,580
Och hur kommer hon att vara en löpare?
13
00:02:47,209 --> 00:02:49,461
Varför gÄr du inte hem?
14
00:02:51,881 --> 00:02:54,800
Kanske gudarna vill
lÀra dig om tÄlamod.
15
00:02:54,884 --> 00:02:59,555
Jag Àr sÀker pÄ att du en dag kommer att fÄ en son
som kommer att bli en utmÀrkt chasqui.
16
00:02:59,638 --> 00:03:01,682
Precis som du, Kusi.
17
00:03:01,765 --> 00:03:04,977
Men till dess, njut av din dotter.
18
00:03:05,060 --> 00:03:07,938
För hon Àr en vÀlsignelse.
19
00:03:08,731 --> 00:03:11,108
En högljudd vÀlsignelse!
20
00:03:58,072 --> 00:03:59,865
Jag har dig!
21
00:04:07,164 --> 00:04:08,832
SlÀpp repet!
22
00:04:08,916 --> 00:04:10,960
Jag gjorde det!
23
00:04:32,523 --> 00:04:34,108
MÄr du bra?
24
00:04:34,191 --> 00:04:37,319
Ărligt talat, du klarade det nĂ€stan.
25
00:04:39,113 --> 00:04:42,199
Hon Àr den minst tama kvinnan av alla!
26
00:04:42,700 --> 00:04:44,660
Ta det lugnt nÀsta gÄng!
27
00:04:47,287 --> 00:04:49,248
Och varför skulle det vara roligt?
28
00:04:52,251 --> 00:04:54,628
Hon skulle i alla fall inte spotta dig i ögat!
29
00:04:54,712 --> 00:04:57,881
- Jag heter Kayara.
- Jag heter Paullu.
30
00:04:58,841 --> 00:05:00,592
Och nu Àr han ute efter oss!
31
00:05:01,385 --> 00:05:03,762
Spring! Fortare!
32
00:05:16,358 --> 00:05:18,986
Tack för att du rÀddade mig frÄn den dÀr galna laman!
33
00:05:19,069 --> 00:05:21,780
Och varför skulle du vilja fÄnga en galen lama?
34
00:05:21,864 --> 00:05:24,074
Inka var faktiskt min far,
35
00:05:24,158 --> 00:05:26,785
Jag sa att jag var tvungen att tÀmja henne
innan nÀsta fullmÄne.
36
00:05:26,869 --> 00:05:28,871
Och det Àr bara tre dagar kvar!
37
00:05:29,496 --> 00:05:32,374
Ăr din far Inka? Ja...
38
00:05:32,458 --> 00:05:34,626
Ăr du nĂ€sta Inca?
39
00:05:34,710 --> 00:05:37,629
Jag Àr inte Inca Àn,
och jag har ingen brÄdska!
40
00:05:37,713 --> 00:05:40,174
Till skillnad frÄn dig, som Àr snabb!
41
00:05:40,841 --> 00:05:42,801
Snabbare Àn nÄgon pojke!
42
00:05:42,885 --> 00:05:45,429
Jag drog in min far, Kusi.
43
00:05:46,847 --> 00:05:49,016
Kusi? Allvarligt talat!
44
00:05:49,099 --> 00:05:51,060
Han Àr min fars bÀsta chasqui!
45
00:05:51,143 --> 00:05:53,937
Jag vet! Jag vet! Visst Àr han bÀst?
46
00:05:54,021 --> 00:05:56,523
Och en dag kommer jag att följa i hans fotspÄr.
47
00:05:57,608 --> 00:05:59,526
Flickor kan inte vara chasquis.
48
00:05:59,610 --> 00:06:01,320
Det Àr förbjudet!
49
00:06:02,988 --> 00:06:04,698
Bara mÀn kan vara chasquis.
50
00:06:04,782 --> 00:06:06,533
Det Àr sÄ reglerna ser ut.
51
00:06:06,617 --> 00:06:08,827
Regler Àr till för att brytas.
52
00:06:09,286 --> 00:06:11,413
Ah, mÀktige unge Inca?
53
00:06:55,499 --> 00:06:57,209
Pappa!
54
00:06:57,292 --> 00:07:00,629
Kom igen, ungar, jag mÄste leverera
en present till Inca!
55
00:07:00,712 --> 00:07:02,714
Följ mig om du kan!
56
00:07:13,892 --> 00:07:16,645
Titta, Kayara,
Jag Àr snabbare Àn dig nu!
57
00:07:20,065 --> 00:07:23,318
Jag lÄter dig bara vinna
för att du Àr kunglig!
58
00:07:36,498 --> 00:07:39,459
Ser du? Det Àr lÀtt!
59
00:07:39,543 --> 00:07:42,045
Pappa, du stÄr pÄ tur!
60
00:08:26,506 --> 00:08:29,218
- Hej, min fantastiska Inca.
- Fader!
61
00:08:32,596 --> 00:08:34,181
Son!
62
00:08:34,264 --> 00:08:36,642
Jag Àr sÄ glad att se dig!
63
00:08:36,725 --> 00:08:40,270
Paullu, du trÀnar bra.
64
00:08:40,812 --> 00:08:43,523
Jag förde quipu till Inka.
65
00:08:43,607 --> 00:08:45,525
Jag tar det.
66
00:08:46,068 --> 00:08:47,277
Tack sÄ mycket!
67
00:08:49,613 --> 00:08:52,199
Endast chasquis kan komma in i templet.
68
00:08:52,282 --> 00:08:55,118
Jag kÀnner att jag mÄste stanna hÀr.
69
00:08:57,704 --> 00:08:59,831
Jag Àr ledsen, kÀra Kayara.
70
00:09:01,458 --> 00:09:03,210
Du mÄste förstÄ
71
00:09:03,293 --> 00:09:05,796
att flickor inte kan bli chasqui.
72
00:09:06,421 --> 00:09:08,257
Det Àr inte rÀttvist!
73
00:09:16,598 --> 00:09:17,891
Kayara, vÀnta.
74
00:09:17,975 --> 00:09:20,060
Du har din mors ande.
75
00:09:20,727 --> 00:09:23,605
Jag önskar att hon var hÀr
för att hjÀlpa mig att uppfostra dig.
76
00:09:24,273 --> 00:09:26,191
Jag saknar henne varje dag.
77
00:09:26,817 --> 00:09:28,151
Jag ocksÄ.
78
00:09:30,320 --> 00:09:32,030
NÀr jag var i din Älder,
79
00:09:32,489 --> 00:09:34,700
min far lÀrde mig om stjÀrnorna!
80
00:09:36,243 --> 00:09:38,036
De ger oss riktning, du vet?
81
00:09:41,039 --> 00:09:42,207
Den stjÀrnan
82
00:09:42,749 --> 00:09:44,918
Àr den enda som aldrig rör sig.
83
00:09:45,669 --> 00:09:49,131
Du kommer att se henne pÄ samma plats
varje kvÀll.
84
00:09:50,632 --> 00:09:52,592
Om du drar ett streck över den,
85
00:09:53,427 --> 00:09:57,556
kommer att se heliga djur.
86
00:09:57,639 --> 00:10:01,393
Ser du ormen? Laman? Grodan?
87
00:10:02,853 --> 00:10:06,148
Nej, nej och nej!
88
00:10:06,231 --> 00:10:10,110
- Och valen?
- Jag vet inte ens vad en val Àr!
89
00:10:10,193 --> 00:10:13,655
Det Àr en helig varelse
lika stor som ett tempel!
90
00:10:13,739 --> 00:10:16,700
En gÄng sÄg jag henne i havet.
91
00:10:18,243 --> 00:10:20,454
HÀr Àr souveniren jag tog med mig.
92
00:10:21,580 --> 00:10:26,251
En dag ska jag gÄ ut i havet
och rida pÄ en val!
93
00:10:26,335 --> 00:10:31,965
En riktig! Inte en falsk en i himlen
som bara min far kan se!
94
00:10:32,049 --> 00:10:34,468
För att du inte öppnar ögonen!
95
00:10:34,551 --> 00:10:37,262
Du Àr en dÄlig elev, precis som jag var!
96
00:10:38,138 --> 00:10:40,349
Men du har blivit en chasqui!
97
00:10:40,432 --> 00:10:44,978
- Varför kan jag inte vara en?
- Kayara, nÀr ska du lÀra dig?
98
00:10:45,062 --> 00:10:47,856
Aldrig, om lektionen Àr dÄlig!
99
00:10:48,774 --> 00:10:50,359
God natt, pappa.
100
00:11:26,561 --> 00:11:28,271
Vad gulligt!
101
00:11:30,399 --> 00:11:33,151
Vem Àger dig, unge man?
102
00:11:35,320 --> 00:11:36,947
Jag tror att det Àr den hÀr killen.
103
00:11:41,451 --> 00:11:43,078
LĂ€mna honom ifred!
104
00:11:59,803 --> 00:12:02,973
- Precis hÀr!
- I hÄlet!
105
00:13:14,961 --> 00:13:17,631
De kommer inte att hitta dig hÀr uppe.
106
00:13:17,714 --> 00:13:19,216
Du mÄste vara hungrig.
107
00:13:35,732 --> 00:13:38,318
Vill du ha en bit majs?
108
00:13:43,615 --> 00:13:46,368
VarsÄgod, ta en titt!
109
00:13:55,627 --> 00:13:58,755
Jag tÀnkte sÀga att dina ögon
Àr större Àn din mage,
110
00:13:58,838 --> 00:14:03,176
men hennes ögon Àr smÄ
och hennes mage Àr enorm!
111
00:14:07,973 --> 00:14:09,808
Du Àr rolig!
112
00:14:12,310 --> 00:14:14,062
Vad ska jag kalla dig?
113
00:14:18,108 --> 00:14:20,819
Vad sÀgs om Wari?
114
00:14:20,902 --> 00:14:24,406
För att du har ett Wari-ansikte!
115
00:15:00,859 --> 00:15:04,779
Kan vi se
ett marsvin i stjÀrnorna?
116
00:15:06,406 --> 00:15:09,659
Wari, jag ser de andra djuren!
117
00:15:09,743 --> 00:15:14,456
Laman, grodan, rÀven och ormen!
118
00:15:15,999 --> 00:15:18,585
Och stjÀrnan som aldrig rör sig.
119
00:15:31,306 --> 00:15:32,306
Pappa!
120
00:15:38,063 --> 00:15:41,524
Du kommer inte att tro det,
Jag sÄg djuren i stjÀrnorna igÄr!
121
00:15:41,608 --> 00:15:43,610
Laman, grodan och...
122
00:15:44,861 --> 00:15:45,987
Vad Àr det för fel?
123
00:15:47,364 --> 00:15:49,282
Inkakejsaren dog.
124
00:15:50,992 --> 00:15:54,037
Kejsaren? Jag mÄste fÄ trÀffa Paullu.
125
00:15:54,120 --> 00:15:55,747
Han mÄste vara ensam!
126
00:16:00,293 --> 00:16:03,463
Paullu Àr vÄr nya kejsare.
127
00:16:07,258 --> 00:16:09,594
Han kommer att ha mÄnga ansvarsomrÄden.
128
00:16:09,678 --> 00:16:12,180
Och du kommer inte att ha tid
för din vÀnskap.
129
00:16:14,933 --> 00:16:16,101
Kayara?
130
00:16:25,068 --> 00:16:28,363
Möt kejsaren!
131
00:16:32,200 --> 00:16:36,871
Paititis folk, som er nye kejsare..,
svÀr jag att skydda denna stad
132
00:16:36,955 --> 00:16:39,708
och sÀtta mitt folks vÀlfÀrd
först!
133
00:16:40,834 --> 00:16:43,378
VÀnligen acceptera denna pÄminnelse
134
00:16:43,461 --> 00:16:46,131
frÄn Biro-stammen i Amazonas.
135
00:16:48,508 --> 00:16:52,011
Vi har hört rykten
att det finns mÀn som kommer frÄn havet
136
00:16:52,095 --> 00:16:54,723
till gigantiska flygande ormar.
137
00:16:55,098 --> 00:16:57,225
Giftet frÄn dessa grodor
138
00:16:57,308 --> 00:17:00,311
kommer att kunna skydda dig frÄn dem, kejsare.
139
00:17:00,854 --> 00:17:03,314
Vi tackar er.
140
00:17:33,803 --> 00:17:36,514
LĂ€nge leve den nya Inka!
141
00:17:39,350 --> 00:17:41,811
Inkas folk,
142
00:17:42,520 --> 00:17:46,316
det finns ingen större symbol för vÄr stolthet
143
00:17:46,399 --> 00:17:47,817
Ă€n chasquis.
144
00:17:48,359 --> 00:17:50,737
De binder samman vÄrt stora imperium,
145
00:17:50,820 --> 00:17:55,033
som bÀr budskap om fred, hopp och
146
00:17:55,116 --> 00:17:57,076
och vÀlstÄnd.
147
00:17:57,160 --> 00:17:59,454
För att fira min kröning,
148
00:17:59,913 --> 00:18:01,414
om tre dagar,
149
00:18:02,081 --> 00:18:05,668
Jag ska organisera ett lopp
till den stora sjöns strÀnder.
150
00:18:06,085 --> 00:18:11,341
Slutet av det kommer att avgöra
nÀsta generation av Chasquis.
151
00:18:28,983 --> 00:18:30,193
Din gÀst har anlÀnt.
152
00:18:33,321 --> 00:18:35,990
Be henne komma in.
153
00:18:40,161 --> 00:18:43,248
Varför vill du ha min uppmÀrksamhet?
154
00:18:44,040 --> 00:18:45,875
Hej, kejsaren.
155
00:18:48,628 --> 00:18:51,172
Jag skÀmtar bara. Kom in, Kayara.
156
00:18:51,256 --> 00:18:53,007
Du bugade vackert.
157
00:18:54,259 --> 00:18:57,971
Jag har aldrig varit i den hÀr situationen förut,
Jag visste inte vad jag skulle göra.
158
00:18:58,054 --> 00:18:59,430
Vi Àr tvÄ stycken!
159
00:19:00,348 --> 00:19:02,267
Jag skulle kunna bli kejsare,
160
00:19:02,350 --> 00:19:05,270
men vÄr vÀnskap
kommer att fortsÀtta som den alltid har gjort.
161
00:19:06,396 --> 00:19:10,149
Tack, Paullu,
och jag beklagar det som hÀnde din far.
162
00:19:23,037 --> 00:19:25,373
Det var en fantastisk dag!
163
00:19:25,456 --> 00:19:26,958
Folket i Kalka hedrade mig
164
00:19:27,041 --> 00:19:29,127
med en flock av
med gyllene pÀls.
165
00:19:29,210 --> 00:19:32,130
Vem gillar inte en guldhÄrig lama?
166
00:19:35,049 --> 00:19:37,302
TÀvlingen om nÀsta chasqui,
167
00:19:37,385 --> 00:19:38,845
SlÀpp in mig!
168
00:19:40,096 --> 00:19:43,433
Jag kan inte bryta
traditioner direkt!
169
00:19:44,225 --> 00:19:45,894
Ingen kommer att lita pÄ mig.
170
00:19:46,728 --> 00:19:50,189
Men du Àr Inka,
ingen kommer att ifrÄgasÀtta ditt beteende.
171
00:19:50,273 --> 00:19:51,566
Jag önskar det!
172
00:19:52,650 --> 00:19:54,986
Kanske nÀr jag blir starkare,
173
00:19:55,528 --> 00:19:57,614
Jag fÄr chansen att tÀnka om.
174
00:19:58,281 --> 00:20:00,366
Jag Àr ledsen, Kayara.
175
00:20:19,802 --> 00:20:21,429
Vad ska jag göra?
176
00:20:21,512 --> 00:20:23,306
SlÀppa taget om mina drömmar...
177
00:20:23,640 --> 00:20:24,849
...försvinna?
178
00:20:27,143 --> 00:20:29,479
Jag kan slÄ alla i alla lopp.
179
00:20:30,146 --> 00:20:31,481
Jag vet det!
180
00:20:32,023 --> 00:20:34,067
Och jag förtjÀnar en chans att försöka.
181
00:20:47,455 --> 00:20:50,249
NÄgon Àr i fara. Jag kommer! Jag kommer!
182
00:20:54,963 --> 00:20:58,716
Ta mitt ben.
Jag kan förlora mitt ben.
183
00:20:58,800 --> 00:21:00,510
HjÀlp mig! HjÀlp mig!
184
00:21:09,435 --> 00:21:10,853
HjÀlp mig! HjÀlp mig!
185
00:21:15,358 --> 00:21:16,567
HjÀlp mig! HjÀlp mig!
186
00:21:22,156 --> 00:21:23,908
Det Àr okej, jag ska hjÀlpa dig.
187
00:21:24,659 --> 00:21:26,703
Wow, det gör ont!
188
00:22:26,596 --> 00:22:29,307
Jag skulle klara det pÄ egen hand.
189
00:22:29,390 --> 00:22:33,644
- Ja, naturligtvis.
- Jag heter Tunupu. Min far Àr Baku.
190
00:22:33,728 --> 00:22:37,231
Han Àr mycket viktig i imperiet.
191
00:22:37,315 --> 00:22:39,442
- Vem Àr du, Kayara?
- Kayara.
192
00:22:40,401 --> 00:22:43,237
Vilket provensalskt namn!
193
00:22:44,864 --> 00:22:47,784
Okej, Tunupu, trevligt att trÀffas,
Jag mÄste gÄ hem.
194
00:22:47,867 --> 00:22:52,080
Jag skulle gÀrna bjuda, men jag har inte sÄ mycket.
195
00:22:52,163 --> 00:22:55,792
Jag behöver energi, jag trÀnar!
196
00:22:56,667 --> 00:22:59,003
Var? I en livsmedelsakademi?
197
00:23:00,046 --> 00:23:02,173
Jag ska vara en chasqui!
198
00:23:02,256 --> 00:23:04,550
Min far gjorde en offergÄva till solguden,
199
00:23:04,634 --> 00:23:07,595
dÄ Àr det nÀstan sÀkert
att det kommer att hÀnda.
200
00:23:08,304 --> 00:23:10,807
Fall bara inte ner i nÄgra fler gropar.
201
00:23:11,349 --> 00:23:15,937
Kan vi hÄlla det hÀr hemligt?
202
00:23:16,020 --> 00:23:18,022
Ja, naturligtvis.
203
00:23:18,106 --> 00:23:21,651
Du Àr lite snabb för det första...
204
00:23:21,734 --> 00:23:24,070
- För en vadÄ?
- För en...
205
00:23:24,153 --> 00:23:26,364
Du vet, om folk vet
206
00:23:26,447 --> 00:23:31,828
att Bakus son rÀddades av en...
207
00:23:32,620 --> 00:23:34,455
- Vet du vad?
- Men jag rÀddade dig.
208
00:23:34,539 --> 00:23:36,874
Var inte sÄ dramatisk, Kynara.
209
00:23:36,958 --> 00:23:40,670
Gudarna gillar blygsamhet,
det lÀr du dig nÀr du blir Àldre.
210
00:23:40,753 --> 00:23:44,632
Och jag Àr gammal nog!
211
00:23:45,967 --> 00:23:48,845
- Lycka till med att försöka vara chasqui!
- Jag behöver inte tur!
212
00:23:50,680 --> 00:23:52,890
Jag har mycket mod.
213
00:23:54,475 --> 00:23:57,895
Kan du tÀnka dig?
Att den hÀr knÀppgöken blir en chasqui?
214
00:24:04,443 --> 00:24:06,154
Jag vet vad du tÀnker, Wari.
215
00:24:06,237 --> 00:24:08,156
Men han skulle aldrig komma undan med det.
216
00:24:10,241 --> 00:24:12,618
Du har rÀtt! Jag ska slÄ honom!
217
00:24:44,817 --> 00:24:49,739
BÀr du en mask för att dölja
nÀr du förlorar?
218
00:24:50,573 --> 00:24:53,951
Hon kommer att hjÀlpa mig att flyga som en kondor!
219
00:24:54,035 --> 00:24:57,205
SÄ att jag inte faller ner i nÄgra hÄl!
220
00:24:57,288 --> 00:25:02,919
Du pÄminner mig om nÄgon,
en vÀldigt trÄkig person!
221
00:25:03,002 --> 00:25:05,046
HÀr Àr tÀvlingsstafettpinnen.
222
00:25:06,130 --> 00:25:08,299
TĂ€vlingsstafettpinnen!
223
00:25:11,802 --> 00:25:13,930
Ge mig en logotyp!
224
00:25:34,325 --> 00:25:38,746
Inkaimperiet strÀcker sig
frÄn de högsta bergen
225
00:25:38,829 --> 00:25:40,831
till de djupaste oceanerna.
226
00:25:40,915 --> 00:25:44,794
FrÄn de bördiga fÀlten
dÀr vi odlar vÄr majs
227
00:25:44,877 --> 00:25:48,089
till de rikaste skogarna
dÀr vi hittar mediciner
228
00:25:48,172 --> 00:25:50,049
och heliga varelser!
229
00:25:50,132 --> 00:25:53,719
Det som förenar oss Àr chasquis!
230
00:26:01,644 --> 00:26:03,688
Reglerna för tÀvlingen Àr enkla!
231
00:26:04,397 --> 00:26:08,859
Ta dina trÀstatyetter
till sjön och byt ut den mot en i guld!
232
00:26:08,943 --> 00:26:11,195
De tre första som anlÀnder tillbaka
233
00:26:11,279 --> 00:26:14,407
kommer att bli min nÀsta chasquis!
234
00:26:15,199 --> 00:26:19,120
SÄ snart fÄglarna flyger,
kommer tÀvlingen att börja!
235
00:27:18,554 --> 00:27:19,554
Kom igen, nu kör vi!
236
00:27:29,357 --> 00:27:31,108
Nej, vi Àr inte dÀr Àn.
237
00:27:31,484 --> 00:27:32,902
Vi har precis börjat.
238
00:27:33,235 --> 00:27:34,820
Vi mÄste ta oss över bergen.
239
00:27:35,279 --> 00:27:36,906
Ăr du rĂ€dd för höjder?
240
00:27:38,282 --> 00:27:39,575
Kom igen, kompis!
241
00:27:39,658 --> 00:27:41,952
Jag förvÀntade mig mer av dig.
242
00:27:42,036 --> 00:27:45,748
Vi Àr redan lÄngt efter,
men vi kommer ikapp, eller hur?
243
00:27:45,831 --> 00:27:47,208
HÄll i dig ordentligt!
244
00:28:14,235 --> 00:28:17,154
Wari, jag tror att du hade rÀtt
om de dÀr bergen.
245
00:28:39,718 --> 00:28:40,928
Tunupu?
246
00:28:41,387 --> 00:28:44,014
Det verkar som om gudarna
placerade mig hÀr
247
00:28:44,098 --> 00:28:46,142
och du dÀr nere!
248
00:28:46,225 --> 00:28:48,644
- Kan du hjÀlpa mig upp?
- Roligt.
249
00:28:48,727 --> 00:28:51,939
För nÄgra dagar sedan..,
hittade jag en flicka i trubbel.
250
00:28:52,022 --> 00:28:54,400
Jag rÀddade hennes liv, sÄ klart.
251
00:28:54,483 --> 00:28:57,653
Men sedan tÀvlade vi!
252
00:28:57,736 --> 00:29:00,489
- SnÀlla, snÀlla, snÀlla!
- Det Àr utom min kontroll.
253
00:29:31,145 --> 00:29:32,688
Wari?
254
00:29:33,981 --> 00:29:35,399
Wari!
255
00:29:43,991 --> 00:29:47,995
Wari? Var Àr du? Var Àr du?
256
00:29:49,747 --> 00:29:51,123
Wari!
257
00:30:11,519 --> 00:30:13,854
Wari, du lever!
258
00:30:51,976 --> 00:30:53,060
Titta, Wari.
259
00:30:54,270 --> 00:30:55,646
En lama-anda.
260
00:30:56,605 --> 00:30:58,649
Hon vill att vi ska följa henne.
261
00:31:27,720 --> 00:31:30,598
Hon visade oss en genvÀg,
och vi Àr tillbaka i loppet!
262
00:31:42,735 --> 00:31:46,655
Den stjÀrnan Àr den enda
som aldrig rör sig.
263
00:31:47,323 --> 00:31:50,701
Du kommer att se henne pÄ samma plats
varje kvÀll.
264
00:32:26,945 --> 00:32:29,490
Jag tror att vi fortfarande kan klara det!
265
00:32:53,514 --> 00:32:56,809
God morgon, sir, jag behöver byta ut
min staty mot en i guld.
266
00:32:56,892 --> 00:32:59,186
UrsÀkta mig.
267
00:32:59,269 --> 00:33:01,772
Jag förvÀntade mig inte en löpare sÄ snart.
268
00:33:01,855 --> 00:33:04,525
- Ăr jag den första?
- Ja, det Àr jag!
269
00:33:04,608 --> 00:33:06,694
Har du nÄgot att ge mig?
270
00:33:13,283 --> 00:33:16,286
Det var inte vad jag förvÀntade mig.
271
00:33:25,796 --> 00:33:28,799
HĂ€r, ta med din tillbaka
till kejsaren.
272
00:33:31,802 --> 00:33:33,345
Wow, den Àr tung.
273
00:33:33,429 --> 00:33:36,223
För en chasqui Àr inget för tungt.
274
00:33:36,807 --> 00:33:38,100
Det Àr bÀst att du gÄr.
275
00:33:38,475 --> 00:33:40,728
Det Àr en tÀvling, inte ett möte.
276
00:33:44,440 --> 00:33:45,440
Hej dÄ!
277
00:33:46,108 --> 00:33:47,860
Lycka till, unge man.
278
00:33:52,740 --> 00:33:55,409
Hur lÀnge dröjer det innan de kommer tillbaka?
279
00:33:56,368 --> 00:33:58,287
Det Àr gott om tid kvar,
280
00:33:58,370 --> 00:34:02,916
min vise, nÄdige och vördnadsvÀrde kejsare.
281
00:34:03,417 --> 00:34:05,419
Kan du göra en chicha Ät mig?
282
00:34:05,502 --> 00:34:07,755
Det skulle vara en Àra,
283
00:34:07,838 --> 00:34:12,843
min vise, nÄdige och vördnadsvÀrde kejsare.
284
00:34:12,926 --> 00:34:15,429
Kan vi inte bara hÄlla oss till "kejsare"?
285
00:34:15,512 --> 00:34:17,806
- Att vara snabbare.
- SjÀlvklart!
286
00:34:18,682 --> 00:34:20,601
En klok kejsare.
287
00:34:25,814 --> 00:34:26,814
HĂ€lsa?
288
00:34:46,668 --> 00:34:49,963
Omöjligt! Det var för snabbt!
289
00:34:53,675 --> 00:34:56,678
Mitt folk, en konkurrent nÀrmar sig!
290
00:35:16,198 --> 00:35:18,492
Innan du uttalade det som en chasqui,
291
00:35:18,575 --> 00:35:21,870
mÄste du ge mig
den gyllene statyn!
292
00:35:22,579 --> 00:35:27,584
Ădle löpare, du har visat dig vĂ€rdig
vÄr högsta Àra!
293
00:35:45,227 --> 00:35:49,189
Du var snabbare
Ă€n alla chasquis i historien.
294
00:35:49,982 --> 00:35:51,650
Hur lyckades du med det?
295
00:35:56,280 --> 00:35:58,740
Tja, jag bara...
296
00:35:59,366 --> 00:36:02,870
Jag höll ett jÀmnt tempo
och höll mig hydrerad.
297
00:36:02,953 --> 00:36:05,455
Jag hittade en lycklig chans
av stjÀrnlama
298
00:36:05,539 --> 00:36:07,833
och i allmÀnhet gav jag allt jag hade.
299
00:36:07,916 --> 00:36:10,377
Jag Àr förvÄnad att vi inte har trÀffat honom.
300
00:36:11,003 --> 00:36:13,714
Visa ditt ansikte.
301
00:36:17,092 --> 00:36:18,092
Nej! Nej!
302
00:36:22,890 --> 00:36:25,225
Du dÀr! En kvinna!
303
00:36:26,810 --> 00:36:30,522
Ingen kejsare skulle acceptera
en chasqui-kvinna!
304
00:36:31,982 --> 00:36:34,526
- Hon Àr en flicka.
- Vad Àr det dÀr?
305
00:36:34,610 --> 00:36:36,862
Hon Àr en flicka!
306
00:36:40,449 --> 00:36:42,117
För bort henne!
307
00:36:54,630 --> 00:36:55,630
Paullu.
308
00:37:00,510 --> 00:37:02,471
Jag Àr ledsen, Kayara.
309
00:37:02,554 --> 00:37:04,431
Han tvingade mig.
310
00:37:06,350 --> 00:37:08,268
Det finns mÀnniskor...
311
00:37:08,769 --> 00:37:10,771
som vill slÀppa taget om dig.
312
00:37:10,854 --> 00:37:12,940
Men vi mÄste stanna hÀr till kvÀllen.
313
00:37:13,398 --> 00:37:16,568
De andra chasquis Àr arga
och protesterar.
314
00:37:16,652 --> 00:37:19,029
Du ser hemsk ut! Ăr du sjuk?
315
00:37:19,571 --> 00:37:23,367
Oroa dig inte för mig,
Jag Àr orolig för dig.
316
00:37:25,202 --> 00:37:26,870
Jag kÀnner mig sÄ skyldig!
317
00:37:26,954 --> 00:37:30,040
- Jag skÀmde ut min familj!
- Nej, Kayara.
318
00:37:30,582 --> 00:37:32,751
Jag borde skÀmmas över mig sjÀlv!
319
00:37:33,210 --> 00:37:35,379
Jag visste att du ville bli en chasqui!
320
00:37:35,462 --> 00:37:37,631
Och idag har du visat vad du gÄr för!
321
00:37:37,714 --> 00:37:41,093
Jag borde ha lÄtit dig tÀvla.
322
00:37:45,180 --> 00:37:46,264
I...
323
00:37:49,059 --> 00:37:50,059
Paullu!
324
00:37:52,938 --> 00:37:54,731
Vakna! Vakna!
325
00:37:55,565 --> 00:37:57,359
HjÀlp!
326
00:38:04,700 --> 00:38:05,826
HjÀlp!
327
00:38:12,124 --> 00:38:15,419
- Vad har du gjort med kejsaren?
- Han föll!
328
00:38:15,502 --> 00:38:17,879
Det Àr nÄt fel pÄ honom!
Jag tror att han Àr sjuk.
329
00:38:17,963 --> 00:38:21,675
Ta honom till hans rum.
330
00:38:37,774 --> 00:38:41,361
Du fÄr inkaindianerna att skÀmmas!
331
00:38:41,862 --> 00:38:44,781
Om dina handlingar har retat upp gudarna,
332
00:38:44,865 --> 00:38:48,660
kan konsekvenserna bli katastrofala
för vÄrt imperium!
333
00:38:51,288 --> 00:38:54,166
Och kom ihÄg vad jag ska berÀtta för dig,
334
00:38:54,249 --> 00:38:56,626
om Paullu dör,
335
00:38:56,710 --> 00:39:00,172
kan vi besluta om öga för öga.
336
00:39:13,643 --> 00:39:14,643
Okej.
337
00:39:15,062 --> 00:39:17,814
Wari, det Àr nÄgot som Àr vÀldigt fel med Paullu.
338
00:39:18,815 --> 00:39:21,359
Du mÄste hitta shamanen för att rÀdda honom.
339
00:39:22,444 --> 00:39:25,906
Jag vet att det Àr mycket begÀrt
av ett marsvin.
340
00:39:25,989 --> 00:39:28,658
Men det kommer att hjÀlpa dig.
341
00:39:33,914 --> 00:39:34,914
Nu...
342
00:39:35,499 --> 00:39:36,750
LÄt oss se!
343
00:40:01,399 --> 00:40:03,777
Det kommer att förklara allt!
344
00:40:04,611 --> 00:40:05,654
GĂ„ nu.
345
00:40:06,113 --> 00:40:07,531
Det finns ingen tid att förlora.
346
00:40:48,196 --> 00:40:50,615
FrÄn mitt inre öga,
347
00:40:50,699 --> 00:40:56,288
Jag kÀnner nÀrvaron av en liten varelse,
hÄrig och rund.
348
00:40:58,248 --> 00:41:01,459
Var inte rÀdd, lilla vÀn.
349
00:41:01,543 --> 00:41:06,006
Jag kÀnner nÀr
ett viktigt uppdrag.
350
00:41:06,965 --> 00:41:10,844
Det stÀmmer, jag ska inte göra dig illa.
351
00:41:16,433 --> 00:41:17,893
En quipu.
352
00:41:18,560 --> 00:41:20,145
SĂ„ intressant!
353
00:41:20,228 --> 00:41:22,898
LÄt oss se vad det stÄr.
354
00:41:30,822 --> 00:41:35,577
Om det Àr sant..,
mÄste vi Äka till palatset nu!
355
00:41:49,216 --> 00:41:51,843
Jag har kommit för att trÀffa kejsaren.
356
00:42:40,058 --> 00:42:42,018
Det Àr inte bra.
357
00:42:42,769 --> 00:42:45,480
Vad Àr det som hÀnder hÀr?
358
00:42:46,147 --> 00:42:48,733
Din Inca har blivit förgiftad!
359
00:42:53,697 --> 00:42:55,156
Det Àr omöjligt!
360
00:42:55,740 --> 00:42:58,576
Han har inte lÀmnat palatset pÄ flera dagar.
361
00:42:58,660 --> 00:43:02,038
Du behöver inte en shaman
för att sÀga att han Àr döende.
362
00:43:02,122 --> 00:43:05,875
NÄgon lade svart grodgift
i hans drink.
363
00:43:06,209 --> 00:43:08,920
Du Àr shamanen, reda ut det!
364
00:43:09,004 --> 00:43:12,299
För att göra detta behöver jag frön
frÄn Lapuna-trÀdet.
365
00:43:12,382 --> 00:43:15,218
De kommer att rÀdda honom. Kejsaren,
366
00:43:15,302 --> 00:43:17,971
mÄste vi skicka en chasqui
till Amazonas
367
00:43:18,054 --> 00:43:20,015
för att samla frön frÄn Lapuna-trÀdet.
368
00:43:20,974 --> 00:43:22,809
LapunatrÀdet!
369
00:43:22,892 --> 00:43:25,729
LÄt mig sköta det!
370
00:43:25,812 --> 00:43:27,939
Jag skickar en av mina bÀsta mÀn.
371
00:43:29,107 --> 00:43:31,234
Om vi inte gör nÄgot omedelbart,
372
00:43:31,318 --> 00:43:33,320
kommer han att dö om tvÄ dagar.
373
00:43:35,071 --> 00:43:37,324
Skicka Kayara.
374
00:43:38,450 --> 00:43:41,661
Kayara? FÄngen?
375
00:43:41,745 --> 00:43:43,955
Det kan hon göra.
376
00:43:44,372 --> 00:43:46,124
Kejsaren mÄr inte bra.
377
00:43:46,207 --> 00:43:48,293
Han snackar skit.
378
00:43:49,002 --> 00:43:52,088
Kejsaren gav honom en order.
379
00:43:52,505 --> 00:43:53,590
Bara lyd.
380
00:43:55,383 --> 00:43:58,845
Ja, ja! Vakter, lÄt flickan gÄ!
381
00:44:11,733 --> 00:44:13,234
Vem Àr dÀr?
382
00:44:14,861 --> 00:44:16,780
Shaman, du Àr hÀr!
383
00:44:16,863 --> 00:44:19,783
Hur mÄr Paullu? Kommer han att klara sig?
384
00:44:20,533 --> 00:44:21,826
Ja, det kommer han att göra.
385
00:44:21,910 --> 00:44:24,704
Du Àr lyckligt lottad som har den hÀr lilla vÀnnen.
386
00:44:25,121 --> 00:44:26,831
Wari, du har hittat shamanen!
387
00:44:27,207 --> 00:44:28,291
Bra gjort!
388
00:44:30,251 --> 00:44:33,046
Kayara, kejsaren blev förgiftad.
389
00:44:33,129 --> 00:44:35,757
Och du mÄste ge mig motgiftet.
390
00:44:35,840 --> 00:44:39,260
Frön frÄn Lapuna-trÀd
mitt i Amazonas.
391
00:44:39,969 --> 00:44:40,969
Jag visste det!
392
00:44:43,098 --> 00:44:45,183
HĂ€mta dina saker och skynda dig!
393
00:44:45,266 --> 00:44:47,018
Du har tvÄ dagar pÄ dig!
394
00:44:47,102 --> 00:44:51,481
Om du misslyckas, kommer du och kejsaren
kommer inte att överleva.
395
00:44:53,942 --> 00:44:56,444
Jag accepterar. Och jag kommer inte att svika dig!
396
00:44:57,487 --> 00:44:58,613
Kom igen, kompis!
397
00:45:12,794 --> 00:45:15,797
Leta efter blomman pÄ LapunatrÀdet.
398
00:45:16,423 --> 00:45:20,093
Bara Biro-stammen vet var hon Àr.
399
00:45:43,491 --> 00:45:46,244
Wari, vi har ingen tid att förlora!
400
00:46:28,453 --> 00:46:32,832
De blÄ fjÀrilarna pÄ Biro!
Wari, jag tror att vi Àr nÀra!
401
00:46:57,899 --> 00:46:59,567
Det var inte nÀra!
402
00:47:14,207 --> 00:47:17,961
Ăr du hungrig? Det Ă€r jag ocksĂ„.
403
00:47:35,603 --> 00:47:39,023
Tack, Wari,
men jag Àr inte ett stort fan av insekter.
404
00:47:44,779 --> 00:47:47,824
Hungriga mÀnniskor kan inte vÀlja.
405
00:47:55,873 --> 00:47:57,792
Ăckligt!
406
00:48:00,962 --> 00:48:02,422
Tyckte du att det var roligt?
407
00:48:16,894 --> 00:48:19,647
Biros? Vi Àr glada att se dig.
408
00:48:20,273 --> 00:48:23,318
Men de verkar inte glada över att se mig.
409
00:48:43,963 --> 00:48:45,548
Var Àr Inka-kejsaren?
410
00:48:46,132 --> 00:48:49,135
Inca Àr sjuk.
411
00:48:49,218 --> 00:48:53,014
Kayara Äkte till Amazonas
pÄ jakt efter motgiftet
412
00:48:53,097 --> 00:48:55,266
för att bota inkaindianerna.
413
00:48:55,350 --> 00:48:58,394
Du skickade min dotter ensam
till Amazonas?
414
00:48:58,478 --> 00:49:01,481
Det var Inka sjÀlv
sjÀlv bad henne att Äka.
415
00:49:01,939 --> 00:49:03,274
Tills han Àr frisk,
416
00:49:03,733 --> 00:49:06,069
Jag ska ta hand om vÄrt folk.
417
00:49:06,819 --> 00:49:10,198
Jag har namngett var och en av chasquis
418
00:49:10,281 --> 00:49:13,201
att resa till jordens fyra hörn
419
00:49:13,576 --> 00:49:16,829
för att lÄta folket veta
om Paititis svÄra situation.
420
00:49:22,460 --> 00:49:24,253
För Inca!
421
00:49:24,337 --> 00:49:27,173
För Inca!
422
00:49:58,204 --> 00:50:00,123
Vem Àr du?
423
00:50:05,962 --> 00:50:08,464
Jag heter Kayara och kommer frÄn Paititi.
424
00:50:09,549 --> 00:50:11,801
Jag letar efter frön frÄn Lapuna-trÀdet.
425
00:50:11,884 --> 00:50:14,011
Utan dem kommer vÄr Inca att dö!
426
00:50:16,389 --> 00:50:17,682
Okej!
427
00:50:18,516 --> 00:50:20,601
Stadstjej!
428
00:50:20,977 --> 00:50:23,646
Du kan inte lura folk, Biro!
429
00:50:24,021 --> 00:50:25,690
Vi litar inte pÄ nÄgon!
430
00:50:26,649 --> 00:50:28,609
Ta henne till brunnen.
431
00:50:29,986 --> 00:50:32,613
Ditt halsband! Jag har sett det förut!
432
00:50:41,164 --> 00:50:44,167
Du kan inte redan ha sett den heliga stenen.
433
00:50:44,250 --> 00:50:45,918
Det hÀr Àr den enda.
434
00:50:46,002 --> 00:50:48,838
Jag var fÄngad,
stenen började glöda
435
00:50:48,921 --> 00:50:52,925
och ett djurs ande uppenbarade sig
och visade mig hur jag skulle ta mig ut ur bergen.
436
00:50:53,009 --> 00:50:54,469
Det rÀddade mig!
437
00:50:55,178 --> 00:50:56,846
Hon sÄg Nebu!
438
00:51:24,624 --> 00:51:27,585
Apus Àr bergsandar
439
00:51:27,668 --> 00:51:31,214
som har skyddat oss
sedan tidernas begynnelse!
440
00:51:31,297 --> 00:51:33,299
Om du har sett honom,
441
00:51:33,382 --> 00:51:36,511
betyder att du Àr den utvalde!
442
00:51:36,594 --> 00:51:38,429
Kan du hjÀlpa mig att hitta fröna?
443
00:51:38,513 --> 00:51:40,306
Det skulle vara en Àra.
444
00:51:41,474 --> 00:51:44,310
Apu mÄste ha fört henne till oss.
445
00:51:44,936 --> 00:51:49,899
Ledsen, vi Àr sÄ trötta
av utomstÄende.
446
00:51:49,982 --> 00:51:52,568
Vad hÀnde? Vad hÀnde? Vad hÀnde? Vad hÀnde?
447
00:51:52,652 --> 00:51:54,821
En frÀmling har anlÀnt
448
00:51:54,904 --> 00:51:56,906
och vi vÀlkomnar honom.
449
00:51:56,989 --> 00:52:00,243
Vi kallar honom Black Toad
450
00:52:00,326 --> 00:52:02,954
pÄ grund av ett födelsemÀrke
pÄ hans arm.
451
00:52:03,454 --> 00:52:07,208
Men den hÀr mannen
ville styra vÄr by.
452
00:52:07,291 --> 00:52:11,212
Och för att han inte kunde det,
förgiftade han mÄnga mÀnniskor.
453
00:52:11,295 --> 00:52:14,924
Endast Lapuna-fröna rÀddade oss.
454
00:52:17,426 --> 00:52:22,682
Motgiftet finns i fröna
i blommans hjÀrta.
455
00:52:23,891 --> 00:52:26,227
Jag tror att jag kan klÀttra i ett trÀd.
456
00:52:41,742 --> 00:52:46,789
Om du dödar den fungerar inte fröna.
457
00:52:51,752 --> 00:52:55,506
Nej, Wari, jag tÀnker inte ge dig
för blommorna att Àta!
458
00:53:03,055 --> 00:53:05,808
Jag vet inte, men idén kan fungera.
459
00:53:09,896 --> 00:53:13,691
Om marsvinet har en plan,
föreslÄr jag att du följer den!
460
00:53:13,774 --> 00:53:16,068
Du har ingen annan idé!
461
00:53:16,152 --> 00:53:18,696
Utan dessa frön kommer Wari,
Paullu kommer att dö.
462
00:53:18,779 --> 00:53:20,323
Kan du verkligen göra det?
463
00:53:28,289 --> 00:53:29,289
Nu kör vi!
464
00:53:40,760 --> 00:53:43,679
Dra tre gÄnger för att frigöra fröna!
465
00:53:47,350 --> 00:53:49,268
Wari, Àr du okej?
466
00:53:57,693 --> 00:53:58,903
Wari, du gjorde det!
467
00:53:59,987 --> 00:54:01,906
Det var nÀra ögat, Kayara!
468
00:54:01,989 --> 00:54:04,367
Du Àr en mycket modig flicka.
469
00:54:04,450 --> 00:54:06,369
Wari var modig idag.
470
00:54:09,747 --> 00:54:11,999
Jag har nÄgot till dig.
471
00:54:13,501 --> 00:54:16,587
Den Ă€dla stenen! Ăr du sĂ€ker pĂ„ det?
472
00:54:16,963 --> 00:54:19,715
Hon kommer att skydda dig, min modiga!
473
00:54:19,799 --> 00:54:21,300
Lycka till!
474
00:54:46,826 --> 00:54:48,619
Tyst, min pojke!
475
00:54:48,703 --> 00:54:49,996
Vila i frid.
476
00:54:50,538 --> 00:54:52,873
Det kommer snart att vara över.
477
00:54:59,255 --> 00:55:00,673
Kayara!
478
00:55:01,549 --> 00:55:03,467
Hon kom inte tillbaka.
479
00:55:04,260 --> 00:55:06,929
Jag Àr ledsen att jag misslyckades med mitt uppdrag.
480
00:55:07,722 --> 00:55:10,349
Kay-ara.
481
00:55:28,576 --> 00:55:30,161
Jag har fröna!
482
00:55:32,329 --> 00:55:35,291
- Ge dem till mig.
- Kejsaren bad om dem!
483
00:55:36,333 --> 00:55:39,795
Jag Àr hÀr, Paullu. HÄll ut!
484
00:55:39,879 --> 00:55:42,590
Gudarna har vÀlsignat dig, Kayara.
485
00:55:49,055 --> 00:55:50,347
Jag gör te.
486
00:55:50,431 --> 00:55:53,017
För att överleva..,
mÄste pojken dricka det snarast.
487
00:55:53,100 --> 00:55:56,353
Vilket vÀlsignat mirakel hon Àr!
488
00:55:57,354 --> 00:56:00,191
Ett mirakel för inkaindianerna.
489
00:56:25,591 --> 00:56:27,343
Jag visste att du inte skulle svika mig.
490
00:56:27,426 --> 00:56:30,387
Kayara, jag visste det!
491
00:56:38,771 --> 00:56:40,272
Vilken lycka!
492
00:56:40,356 --> 00:56:43,234
VÄr kejsare Àr tillbaka!
493
00:56:49,490 --> 00:56:52,743
Du gjorde nÄgot mycket modigt, Kayara.
494
00:56:52,827 --> 00:56:54,453
Du rÀddade vÄr Inka!
495
00:56:55,371 --> 00:56:56,997
Och hÀr Àr din krona.
496
00:56:57,081 --> 00:56:59,083
O allsmÀktige Inca!
497
00:56:59,166 --> 00:57:00,835
Tack, Kayara.
498
00:57:21,689 --> 00:57:26,110
Jag, Inka, förklarar en ny fas.
499
00:57:26,193 --> 00:57:31,740
En kvinna, modigare,
starkare och snabbare Àn nÄgon annan,
500
00:57:31,824 --> 00:57:35,911
kommer att, för första gÄngen,
utsedd till en chasqui!
501
00:57:45,754 --> 00:57:49,175
Spring med vinden och se dig inte om.
502
00:57:49,258 --> 00:57:51,010
Tack, min kejsare.
503
00:57:55,097 --> 00:57:57,224
Jag kommer att arbeta hÄrdare,
springa snabbare
504
00:57:57,308 --> 00:58:00,603
och gÄ lÀngre Àn nÄgon chasqui
vÄrt folk nÄgonsin har sett.
505
00:58:00,686 --> 00:58:02,646
Jag ska göra dig stolt.
506
00:58:03,731 --> 00:58:05,107
Ăr du redo, Wari?
507
00:58:33,469 --> 00:58:35,346
Var Àr alla?
508
00:58:35,429 --> 00:58:38,140
Varför Àr det ingen ute pÄ fÀlten?
509
00:58:56,033 --> 00:58:57,576
Kan jag hjÀlpa dig?
510
00:58:57,660 --> 00:58:58,953
Jag heter Kayara,
511
00:58:59,620 --> 00:59:01,205
chasqui frÄn Paititi.
512
00:59:01,288 --> 00:59:03,207
Jag har en quipu till dig.
513
00:59:03,999 --> 00:59:05,584
SÄ det Àr sant?
514
00:59:05,668 --> 00:59:07,586
En chasqui-kvinna?
515
00:59:08,254 --> 00:59:10,673
Det Àr en Àra att fÄ trÀffa dig, Kayara.
516
00:59:11,632 --> 00:59:13,467
Ăran Ă€r helt pĂ„ min sida.
517
00:59:14,134 --> 00:59:15,302
Titta pÄ oss, Wari.
518
00:59:15,386 --> 00:59:17,263
Jag Àr en riktig chasqui!
519
00:59:21,600 --> 00:59:23,435
Hej, jag har en quipu till dig.
520
00:59:24,436 --> 00:59:27,189
Ă
h nej, det Àr inte bra.
521
00:59:34,655 --> 00:59:37,199
Vad Àr det? Mer?
522
00:59:44,123 --> 00:59:45,374
Jag vill inte ha mer!
523
00:59:47,626 --> 00:59:49,962
Hej, vad Àr det som hÀnder?
524
00:59:55,092 --> 00:59:59,305
Hej, jag Àr en chasqui
med ett meddelande frÄn Vila Oma.
525
00:59:59,388 --> 01:00:00,681
Representerar Inca.
526
01:00:02,099 --> 01:00:04,518
Jag har ett meddelande till Vila Oma.
527
01:00:04,601 --> 01:00:06,520
VÄrt folk svÀlter.
528
01:00:06,603 --> 01:00:09,523
Och allt de skickar oss Àr order!
529
01:00:09,606 --> 01:00:11,942
Om kejsaren visste, skulle han...
530
01:00:12,026 --> 01:00:15,070
Vad tÀnkte du göra?
Vila Oma dödar oss.
531
01:00:15,154 --> 01:00:17,197
Vi har inget mer att erbjuda.
532
01:00:18,866 --> 01:00:21,076
Jag vet att du Àr en budbÀrare,
533
01:00:21,160 --> 01:00:23,704
men vÄra meddelanden
gÄr obesvarade.
534
01:00:24,496 --> 01:00:26,457
Ge den hÀr till Inca.
535
01:00:27,499 --> 01:00:31,337
Och springa som vinden.
Vi behöver dig, chasqui.
536
01:00:41,138 --> 01:00:42,389
MÄr du bra?
537
01:00:44,266 --> 01:00:45,768
Jag Àr utsvulten.
538
01:00:46,935 --> 01:00:51,106
Tack sÄ mycket! Vi har varit ute och rest i flera dagar!
539
01:00:51,190 --> 01:00:54,568
Inga problem, jag hjÀlper gÀrna till.
Vart Àr du pÄ vÀg?
540
01:00:54,651 --> 01:00:57,821
SÄ lÄngt vÀsterut som vi kan komma.
541
01:01:06,538 --> 01:01:09,625
Jag mÄste gÄ, de hÀr varorna
kommer inte att leverera sig sjÀlva.
542
01:01:09,708 --> 01:01:12,086
VÀnta! Vad Àr det för varor du har med dig?
543
01:01:12,169 --> 01:01:14,296
Jag Àr ledsen att jag inte kan prata!
544
01:01:18,425 --> 01:01:20,552
Det Àr nÄgot som Àr vÀldigt fel.
545
01:01:25,516 --> 01:01:28,644
Nej, Wari, jag kan inte lÀsa quipu.
546
01:01:28,727 --> 01:01:30,729
Men tekniskt sett har du rÀtt.
547
01:01:30,813 --> 01:01:34,775
I sÀllsynta fall kan en chasqui
öppna och lÀsa en quipu.
548
01:01:34,858 --> 01:01:39,363
Om det verkar finnas ett hot
mot folket i Inca.
549
01:01:40,864 --> 01:01:45,577
Vila Oma, vÄr by kan inte lÀngre
ge dig det guld du ber om.
550
01:01:45,661 --> 01:01:49,957
Ă
krarna Àr döda
och de flesta av invÄnarna har lÀmnat.
551
01:01:50,040 --> 01:01:53,377
Vila Oma tar vÄrt guld,
men vart?
552
01:01:56,046 --> 01:01:58,966
Vad ska vi göra, Wari?
553
01:01:59,049 --> 01:02:02,886
Den mannen, husvagnen...
554
01:02:05,180 --> 01:02:07,349
De Àr pÄ vÀg vÀsterut.
555
01:02:10,185 --> 01:02:12,855
Min far lÀrde mig att lÀsa stjÀrnorna.
556
01:02:12,938 --> 01:02:14,731
De Àr vÄra guider.
557
01:02:14,815 --> 01:02:18,235
De varnar oss
om en överhÀngande fara.
558
01:02:23,782 --> 01:02:25,617
En val!
559
01:02:25,701 --> 01:02:28,412
Betyder det att de tar med sig
guldet ut i havet?
560
01:02:29,246 --> 01:02:31,999
Det Àr ett kritiskt ögonblick
för vÄrt folk, Wari.
561
01:02:33,459 --> 01:02:35,294
Vi fÄr inte göra dem besvikna.
562
01:02:35,961 --> 01:02:40,048
Södra korset! Den klaraste stjÀrnan
som visar vÀgen!
563
01:02:40,466 --> 01:02:43,802
De Àr pÄ vÀg ut till havs.
564
01:03:02,404 --> 01:03:03,989
Mamma Kusha!
565
01:03:18,045 --> 01:03:20,088
Hon Àr inte lÀskig, Wari.
566
01:03:20,172 --> 01:03:22,049
Mama Kusha Àr...
567
01:03:23,175 --> 01:03:26,803
Fantastiskt! SÄ stor och sÄ...
568
01:03:28,096 --> 01:03:29,139
BlÄ.
569
01:03:35,062 --> 01:03:36,688
Vad Àr det hÀr?
570
01:03:44,613 --> 01:03:47,950
Titta, Wari, de dÀr mÀnnen
har lÄdor med...
571
01:03:49,368 --> 01:03:52,996
- Guld!
- Vila Oma!
572
01:03:58,085 --> 01:03:59,920
Och vi trÀffades igen.
573
01:04:03,423 --> 01:04:04,423
Ta henne!
574
01:04:36,498 --> 01:04:38,292
Gör som jag sÀger!
575
01:04:38,375 --> 01:04:41,336
Annars fÄr du smaka pÄ den svarta grodans gift!
576
01:04:41,878 --> 01:04:45,465
Du var den svarta paddan!
Det var du som förgiftade Paullu.
577
01:04:45,549 --> 01:04:49,136
Vi mÄste erövra vÀrlden.
578
01:04:49,219 --> 01:04:52,472
Dessa mÀn, deras bÄtar och deras vapen
579
01:04:52,556 --> 01:04:55,934
ge oss riktig kraft!
580
01:04:59,354 --> 01:05:00,647
Pappa?
581
01:05:01,607 --> 01:05:04,901
Det Àr jag, Kayara. Vad gör du hÀr?
582
01:05:05,402 --> 01:05:08,488
StjÀrnorna förde mig hit.
583
01:05:08,572 --> 01:05:11,617
Pappa, oroa dig inte,
Jag ska fÄ ut oss hÀrifrÄn.
584
01:05:16,788 --> 01:05:21,335
StÀnger gravarna för dig,
Jag hade inte kunnat förestÀlla mig det!
585
01:05:45,025 --> 01:05:46,485
En rÄtta!
586
01:05:46,568 --> 01:05:48,779
Den hÀr bÄten Àr full av dem.
587
01:05:50,113 --> 01:05:53,075
Ignorera honom sÄ försvinner han.
588
01:05:54,368 --> 01:05:56,995
Den dÀr rÄttan Àr för fet.
589
01:05:57,996 --> 01:06:00,374
Wari, du Àr tillbaka!
590
01:06:00,457 --> 01:06:02,918
Ditt modiga marsvin!
591
01:06:06,088 --> 01:06:07,964
Den hade sina stunder.
592
01:06:08,674 --> 01:06:09,800
Kan du hjÀlpa oss?
593
01:06:29,695 --> 01:06:32,864
Titta pÄ guldet! Vi kommer att bli rika!
594
01:06:32,948 --> 01:06:34,825
Det kommer att bli jÀttebra.
595
01:06:35,242 --> 01:06:37,536
Jag kan inte vÀnta
att erövra staden.
596
01:06:37,619 --> 01:06:39,287
Och sedan tillbaka hem.
597
01:06:39,371 --> 01:06:42,249
Sluta drömma, idioter!
Ut med er!
598
01:06:42,332 --> 01:06:44,084
LÄt bÄtarna gÄ.
599
01:06:50,340 --> 01:06:54,177
I morgon marscherar vi till guldstaden
600
01:06:54,261 --> 01:06:56,304
och vi kommer att invadera Paititi!
601
01:06:56,388 --> 01:06:58,640
Om jag tar dig till Paititi,
602
01:06:58,724 --> 01:07:00,976
Jag blir nÀsta Inca.
603
01:07:01,059 --> 01:07:03,311
Staden kommer att bli min!
604
01:07:03,395 --> 01:07:06,148
Om det fortfarande finns en stad!
605
01:07:09,151 --> 01:07:12,821
Kom igen, ner med bÄtarna!
Rör pÄ er! De kommer undan!
606
01:07:25,834 --> 01:07:29,546
Skynda pÄ! Och ta tillbaka dem! Snabbt!
607
01:07:43,226 --> 01:07:45,479
Dotter, fortsÀtt.
608
01:07:47,606 --> 01:07:51,026
Jag Àr ledsen, Kayara,
Jag har inte styrkan lÀngre.
609
01:07:51,109 --> 01:07:53,862
Du Àr stark. GÄ upp dit.
610
01:07:58,325 --> 01:08:01,369
Stanna dÀr, jag tar hand om soldaterna.
611
01:08:33,109 --> 01:08:34,569
Ta henne tillbaka till bÄten.
612
01:08:42,035 --> 01:08:44,496
- Pappa! Pappa!
- Han Àr borta.
613
01:08:44,579 --> 01:08:46,915
Och nÀr jag blir utnÀmnd till kejsare,
614
01:08:46,998 --> 01:08:51,169
du kommer att bli mitt första offer
av tacksamhet till gudarna.
615
01:08:51,253 --> 01:08:54,297
Och dÄ hittar du din far.
616
01:08:58,760 --> 01:09:00,136
Kayara.
617
01:09:01,263 --> 01:09:02,556
Min lilla flicka.
618
01:09:14,067 --> 01:09:15,986
Lugna ner dig.
619
01:09:17,153 --> 01:09:20,240
Och hur mÄr vÄr fÄnge?
620
01:09:21,449 --> 01:09:23,994
Du kommer inte att fÄnga mitt folk!
621
01:09:39,634 --> 01:09:42,429
SÄ det hÀr Àr Paititi?
622
01:09:43,221 --> 01:09:44,848
Kom ihÄg vÄrt avtal.
623
01:09:44,931 --> 01:09:48,894
Du tar halva guldet
sÄ tar jag staden.
624
01:09:50,645 --> 01:09:53,607
Du kan behÄlla din dyrbara stad.
625
01:09:55,525 --> 01:09:58,153
Ladda era vapen, kom igen, nu!
626
01:10:01,448 --> 01:10:04,701
Vart tog hon vÀgen? Vart tog hon vÀgen?
627
01:10:08,622 --> 01:10:09,622
Sir!
628
01:10:13,168 --> 01:10:14,502
Hon Àr min!
629
01:10:14,586 --> 01:10:16,713
Jag lovade det till gudarna!
630
01:10:32,020 --> 01:10:33,563
Wari, nej!
631
01:10:33,647 --> 01:10:34,814
Du kan inte slÄ mig!
632
01:10:35,649 --> 01:10:37,484
Du Àr bara en tjej.
633
01:10:46,076 --> 01:10:48,286
Pappa, du klarade det!
634
01:10:50,538 --> 01:10:51,748
Attack!
635
01:11:48,346 --> 01:11:49,639
Paullu!
636
01:11:51,307 --> 01:11:54,060
Dessa mÀn Àr vÀlbevÀpnade
och Àr vÀlutbildade,
637
01:11:54,144 --> 01:11:56,479
men vi har vÄrt hemliga vapen!
638
01:12:16,041 --> 01:12:18,418
Hon Àr min!
639
01:12:41,149 --> 01:12:42,525
Du klamrar dig fast vid livet
640
01:12:42,609 --> 01:12:46,196
precis som ditt folk klamrar sig fast vid din stad
641
01:12:46,279 --> 01:12:47,906
och deras kultur.
642
01:12:47,989 --> 01:12:51,785
Men jag ska klippa av repen,
643
01:12:51,868 --> 01:12:57,373
en efter en, tills det inte finns nÄgot kvar.
644
01:12:58,374 --> 01:13:01,628
Trodde du verkligen att du kunde slÄss mot oss?
645
01:13:01,711 --> 01:13:03,713
SlÄ oss?
646
01:13:06,508 --> 01:13:08,676
Apu!
647
01:13:39,499 --> 01:13:44,254
Jag Àr Inka
och den hÀr staden kommer aldrig att bli din!
648
01:14:00,145 --> 01:14:01,145
VĂ€nta!
649
01:14:05,483 --> 01:14:06,609
Kayara!
650
01:14:09,696 --> 01:14:11,197
Jag trodde att jag hade förlorat dig.
651
01:14:12,282 --> 01:14:15,660
Det gjorde jag, men Apus hörde mig!
652
01:14:35,889 --> 01:14:42,145
Tillbaka!
653
01:15:06,169 --> 01:15:09,797
Vi klarade det!
654
01:15:10,965 --> 01:15:13,009
Pappa, du rÀddade mig!
655
01:15:13,551 --> 01:15:16,846
Kayara, du rÀddade oss.
656
01:15:22,185 --> 01:15:24,103
Nu Äker vi hem, killar.
657
01:15:24,187 --> 01:15:27,106
Detta bevisade styrkan hos mÀnniskorna i Paititi.
658
01:15:27,190 --> 01:15:30,276
Jag tror att det hÀr Àr sista gÄngen
vi fÄr se de hÀr soldaterna,
659
01:15:30,360 --> 01:15:33,947
har vi en fantastisk Apu
vid vÄr sida, tack vare Kayara.
660
01:15:43,164 --> 01:15:44,958
Nej, det gör jag inte.
661
01:15:49,087 --> 01:15:51,047
- FörrÀdare!
- FörrÀdare!
662
01:15:51,130 --> 01:15:53,007
- FörrÀdare!
- FörrÀdare!
663
01:15:53,091 --> 01:15:55,593
FörrÀdare!
664
01:16:00,848 --> 01:16:03,268
Det Àr över, Vila Oma.
665
01:16:05,770 --> 01:16:08,439
SnÀlla, förlÄt mig.
44962