All language subtitles for El Chibolo 18 - CAP 2(LA RENTA O EL CULO)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,560 --> 00:00:25,920 Vamos todos a cachar. 2 00:00:26,600 --> 00:00:29,680 Vamos todos a cachar. 3 00:00:30,360 --> 00:00:33,080 En el barrio del Chibolo. 4 00:00:33,920 --> 00:00:37,320 Te daré tremendo polvo. 5 00:00:37,860 --> 00:00:40,420 Y me la chupas de verdad. 6 00:00:40,900 --> 00:00:44,640 Mi nombre es Chibolo. 7 00:00:44,940 --> 00:00:48,480 Tengo una enorme y gordota pichula. 8 00:00:48,740 --> 00:00:52,360 Si quieres te la emboco. 9 00:00:53,120 --> 00:00:56,260 Pola en tu boca, chupamela y disimula. 10 00:00:57,580 --> 00:01:00,420 Vamos todos a cachar. 11 00:01:01,360 --> 00:01:04,319 Vamos todos a cachar. 12 00:01:05,140 --> 00:01:07,820 En el barrio del Chibolo. 13 00:01:08,940 --> 00:01:12,080 Te daré tremendo polvo. 14 00:01:12,720 --> 00:01:15,200 Y me la chupas de verdad. 15 00:01:15,740 --> 00:01:19,120 El más lindo es Kiki. 16 00:01:22,410 --> 00:01:29,310 de sin fin pero la más putita sin duda alguna es la 17 00:01:29,310 --> 00:01:35,010 tremenda cholombrina vamos todos a cachar 18 00:01:35,010 --> 00:01:41,970 vamos todos a cachar en el barrio del 19 00:01:41,970 --> 00:01:48,930 chibolón te daré tremendo polvo y me la 20 00:01:48,930 --> 00:01:50,170 chupas de la mar 21 00:01:51,310 --> 00:01:57,990 El profesor se excita. Cuando te agarra y la concha te parte en toda. 22 00:01:58,330 --> 00:02:02,110 Y Don Mamón no evita. 23 00:02:02,370 --> 00:02:05,790 Adorea a Rosinda cuando el culo le acomoda. 24 00:02:07,310 --> 00:02:10,070 Vamos todos a cachar. 25 00:02:11,050 --> 00:02:13,830 Vamos todos a cachar. 26 00:02:14,750 --> 00:02:17,690 En el barrio del Chibolón. 27 00:02:24,680 --> 00:02:28,900 La putis es muy ruca. 28 00:02:29,140 --> 00:02:35,920 La mil del setenta y nueve ejecuta su plan para la 29 00:02:35,920 --> 00:02:40,820 orgía. Con putis señor Pansón y doña Rosindad. 30 00:02:41,960 --> 00:02:44,620 Vamos todos a cachar. 31 00:02:45,740 --> 00:02:48,420 Vamos todos a cachar. 32 00:02:51,370 --> 00:02:58,150 del chivolo pegaré tremendo polvo y me 33 00:02:58,150 --> 00:03:03,430 la chupas de verdad y me la chupas de verdad 34 00:03:20,490 --> 00:03:24,490 con Don Mamón. Y la próxima vez voy a darle de mamadas a su abuela. 35 00:03:25,910 --> 00:03:26,910 ¿Qué? 36 00:03:27,990 --> 00:03:28,990 ¡Toma! 37 00:03:30,230 --> 00:03:36,690 Y también le gustaba mucho... ¿Por qué llora? 38 00:03:39,910 --> 00:03:44,030 Disculpa. Está muy nervioso porque le toca un bucate con la mierda. 39 00:03:44,870 --> 00:03:49,770 Don Mamón. Don Mamón. 40 00:03:50,060 --> 00:03:54,820 Qué bueno que lo encuentro. Pues con permiso lo dejó mi grito y se lo metió 41 00:03:54,820 --> 00:03:57,620 el chiquito. Y me la chupaste de verdad. 42 00:03:58,740 --> 00:04:02,680 Esta es la productora número uno de todo Latinoamérica. 43 00:04:03,780 --> 00:04:05,780 Presentando El Chibolo. 44 00:04:22,090 --> 00:04:25,310 César Conex, como el profesor Finafay. 45 00:04:26,210 --> 00:04:28,890 Renzo, como Don Mamón. 46 00:04:29,970 --> 00:04:32,470 Pati Cherry, como el juicio. 47 00:04:34,950 --> 00:04:37,850 Bullock, como los miles del 69. 48 00:04:39,610 --> 00:04:42,250 Lícito, como Don Juan Juan. 49 00:04:56,460 --> 00:05:00,440 Sí, cierto, pero vine a dar una clase privada a Cholondrina, porque Chibolo me 50 00:05:00,440 --> 00:05:03,620 comentó que ella estaba dispuesta a hacer lo que sea para pasar el examen. 51 00:05:04,780 --> 00:05:09,060 Yo ya pasé mi curso con las mejores calificaciones, pero la Cholondrina dijo 52 00:05:09,060 --> 00:05:11,740 estaba dispuesta a hacer cualquier cosa para mejorar sus notas. 53 00:05:12,120 --> 00:05:14,920 Sí, y me alegra de yo tener un estudiante tan eficiente. 54 00:05:15,440 --> 00:05:17,980 Cierto, Burbi, pero primero voy a ver a doña Rosita. 55 00:05:18,600 --> 00:05:19,600 Permiso. 56 00:05:28,200 --> 00:05:31,880 Pues ahora, ¿qué milagro? ¿Tú nunca ves un libro? Para realmente estoy 57 00:05:31,880 --> 00:05:34,640 preocupado. Para gasto lindo y chulo, mi amor. 58 00:05:36,000 --> 00:05:38,660 Estoy leyendo el libro del Kama Sutra. 59 00:05:39,340 --> 00:05:40,700 ¿El Kama qué? 60 00:05:41,660 --> 00:05:44,780 Yo me terminé en la primaria y tú ya vas en el posgrado. 61 00:05:45,400 --> 00:05:51,060 La verdad es que es una educación física avanzada, pero yo creo que están un 62 00:05:51,060 --> 00:05:55,180 poquito muy enredadas porque está muy pro. 63 00:05:55,400 --> 00:05:56,460 A ver, préstame acá. 64 00:06:00,140 --> 00:06:02,320 ¡Solondrina! Tú no deberías estar viendo esto. 65 00:06:02,800 --> 00:06:06,040 ¿Y dices que el profesor Jirafay te va a dar unas clases privadas? 66 00:06:06,320 --> 00:06:07,320 ¡Sí! 67 00:06:14,420 --> 00:06:15,420 ¡Bernalio! 68 00:06:27,480 --> 00:06:29,120 ¿Dónde está el sinvergüenza de tu parastro? 69 00:06:32,490 --> 00:06:35,630 Él hace magia. Cuando usted llega, él desaparece. 70 00:06:40,410 --> 00:06:45,230 Ay, don Pan, son ustedes siempre tan gorditos como un osito. 71 00:06:48,170 --> 00:06:49,170 Dime algo. 72 00:06:50,610 --> 00:06:51,610 ¿Algo? 73 00:06:53,170 --> 00:06:55,770 Mira, chaval, no tengo tiempo para tus payasadas. 74 00:06:56,470 --> 00:06:59,670 Don Mamón me lleve 17 meses de renta y no me ha pagado. 75 00:07:06,670 --> 00:07:09,770 Pues sí lo voy a hacer. Y los voy a dejar afuera como el chabón más 18. 76 00:07:10,230 --> 00:07:12,810 ¡No! Pero no tenemos dinero. 77 00:07:14,130 --> 00:07:15,450 Ustedes son sinvergüenzas. 78 00:07:17,210 --> 00:07:18,210 Dime una cosa. 79 00:07:18,790 --> 00:07:20,250 ¿A qué hora viene Don Mamón? 80 00:07:22,510 --> 00:07:23,510 No sé. 81 00:07:24,510 --> 00:07:27,290 Son 17 meses, ¿sabes? Muy efectivo. 82 00:07:28,490 --> 00:07:32,430 Aunque también... También puedo recibir otras cosas. 83 00:07:33,130 --> 00:07:34,130 ¿Qué cosas? 84 00:07:35,800 --> 00:07:39,780 Digamos que me puedo hacer el cobro en especies. ¿Qué especies? 85 00:07:41,420 --> 00:07:45,840 Mira, tú me puedes pagar la renta con intereses y todo. 86 00:07:46,200 --> 00:07:49,960 Y si te portas muy bien, hasta me puedes pedir regalitos. 87 00:07:50,800 --> 00:07:54,500 Esto depende de cómo te comportes. 88 00:07:54,840 --> 00:07:56,020 ¿Toda la renta? 89 00:07:56,220 --> 00:07:57,660 Con intereses. 90 00:07:58,900 --> 00:08:01,340 Y no te olvides, 91 00:08:02,320 --> 00:08:04,740 regalitos. 92 00:08:16,889 --> 00:08:18,530 Hola, Míter 69. 93 00:08:20,050 --> 00:08:21,050 Silencio. 94 00:08:23,810 --> 00:08:30,550 Tú me los puedes ver, pero si te oles a mí, yo te protegeré. 95 00:08:33,090 --> 00:08:34,549 Cada vez que... 96 00:08:34,780 --> 00:08:37,200 Escuches un ruido en su negra. 97 00:08:38,580 --> 00:08:39,580 ¡Ah, caray! 98 00:08:39,720 --> 00:08:40,720 ¿Qué es eso? 99 00:08:41,360 --> 00:08:43,080 Espíritus sin que están alterados. 100 00:08:43,460 --> 00:08:45,600 Son los espíritus chococateros. 101 00:08:47,620 --> 00:08:51,680 ¡Silencio! Me piden que le dé una mamada a Don Mamón. 102 00:08:53,620 --> 00:08:57,180 Puede que me llame Don Mamón, pero no quiero ninguna mamada. 103 00:08:57,400 --> 00:09:00,240 Si no lo haces, te caerá una maldición. 104 00:09:05,670 --> 00:09:08,290 Ya tengo suficiente con doña Orsina y el señor Pantón. 105 00:09:09,250 --> 00:09:10,430 Esto me purificará. 106 00:09:14,150 --> 00:09:16,550 Puti, eres la que saca mejores notas. 107 00:09:16,830 --> 00:09:21,030 ¿De qué trata el Kamasutra? Es un libro con muchas ilustraciones, Chibolo. 108 00:09:21,670 --> 00:09:25,770 Yo solo conozco la posición de... Pues, pera en la torta de jamón. 109 00:09:26,010 --> 00:09:29,870 No, tonto. Es un libro así como para estarnos juntitos. 110 00:09:30,770 --> 00:09:32,850 ¿Juntitos como cuando estamos en el columpio? 111 00:09:33,290 --> 00:09:39,910 No, juntitos. O sea, te voy a enseñar a pasar el examen, pero me tienes que dar 112 00:09:39,910 --> 00:09:40,910 un premio. 113 00:09:41,870 --> 00:09:43,250 ¿Una torta de jamón? 114 00:09:43,610 --> 00:09:45,530 Más que una torta de jamón. 115 00:09:46,130 --> 00:09:52,350 ¿Sí? ¡Ses! ¡Ses! ¡Ses! ¡Una torta de jamón! ¡Y pasar el examen! ¡Ses! ¡Ses! 116 00:09:53,090 --> 00:09:57,030 Mira, Chibolo, es un libro con más ilustración. Es mi vagina. 117 00:09:58,230 --> 00:10:00,430 Es una torta de jamón muy rara. 118 00:10:01,290 --> 00:10:03,880 ¿Cuál rara? Chibolo, es tan de calidad. 119 00:10:04,340 --> 00:10:05,540 A ver, prueba. 120 00:10:06,600 --> 00:10:09,600 ¡Qué rico! 121 00:10:14,840 --> 00:10:17,740 Prueba la tarta de jamón, Chibolo, pruébala. 122 00:10:31,600 --> 00:10:34,540 Acá la cosa es que saldes la deuda de Don Mamón. 123 00:10:42,280 --> 00:10:44,200 ¿Así está bien? Muy bien, San Andrés. 124 00:10:44,680 --> 00:10:50,580 De esto depende el cobro de 17 meses de renta. 125 00:10:52,760 --> 00:10:54,140 Y regalitos. 126 00:10:54,480 --> 00:10:55,480 Regalitos. 127 00:11:02,250 --> 00:11:06,010 ¿Quieres ayudar a tu padrastro a que esté tranquilo todo el año? 128 00:11:07,450 --> 00:11:08,970 Chupa bien esa paleta. 129 00:11:21,470 --> 00:11:26,710 Creo que voy a cambiar la modalidad de cobro en la vecindad. 130 00:11:27,210 --> 00:11:29,550 También haré lo mismo con doña Rosina. 131 00:11:32,270 --> 00:11:33,610 Y la milk del 69. 132 00:11:40,230 --> 00:11:42,130 ¿Le va a dar esta paleta a todas? 133 00:11:42,910 --> 00:11:45,210 Voy a cambiar la modalidad de la vecina. 134 00:12:20,410 --> 00:12:21,410 ¿Has ido un poco? 135 00:12:22,210 --> 00:12:23,210 Muy bien. 136 00:12:37,870 --> 00:12:38,870 ¡Ay, don Pansón! 137 00:12:41,430 --> 00:12:42,430 ¡Ay, 138 00:12:42,990 --> 00:12:44,970 don Pansón, cóbrese la renta! 139 00:12:49,410 --> 00:12:53,490 ¡Ay, don Pansón, qué rico! 140 00:12:55,110 --> 00:13:02,010 Todo porque don Mamón esté tranquilo en los meses de renta. Ok, 141 00:13:02,270 --> 00:13:03,270 sí. 142 00:13:16,680 --> 00:13:18,960 Si te portas bien, hasta gratis los dejo vivir. 143 00:13:22,560 --> 00:13:25,220 Ay, yo no puedo prestar mi culo a todos. 144 00:14:36,300 --> 00:14:37,300 A los dos meses recién. 145 00:14:41,120 --> 00:14:42,120 Ay. 146 00:14:43,780 --> 00:14:44,780 Ay. 147 00:14:45,500 --> 00:14:46,500 Ay. 148 00:14:46,820 --> 00:14:47,820 Ay. Ay. 149 00:14:47,840 --> 00:14:48,840 Ay. 150 00:15:09,939 --> 00:15:12,620 ¡Ay qué rico! 151 00:15:42,060 --> 00:15:46,980 Voy a descalabrar estas cachetas. Ay, sí, qué rico. 152 00:15:57,920 --> 00:15:59,780 Sabe tan bien, casi me antojo. 153 00:16:00,240 --> 00:16:01,760 ¿Qué ha hecho la niña? ¿Qué pide? 154 00:16:02,240 --> 00:16:03,260 El ñongo. 155 00:16:03,980 --> 00:16:04,980 ¿El jastro? 156 00:16:05,600 --> 00:16:07,980 Sí, el ñongo. 157 00:16:08,260 --> 00:16:10,600 Uy, estoy pensando en el ñongo. 158 00:16:14,760 --> 00:16:16,640 Tiene los mismos totes que su padrastro. 159 00:16:17,020 --> 00:16:18,660 Sí, tiene una vergota. 160 00:16:18,960 --> 00:16:19,980 Ay, qué rico. 161 00:19:26,830 --> 00:19:32,130 con doña Rosina y el señor Pansón. Así que usted me purificará. 162 00:19:43,630 --> 00:19:45,610 Mil de sesenta y nueve. 163 00:19:45,930 --> 00:19:48,590 Los espíritus. 164 00:19:49,990 --> 00:19:54,670 No sé por qué ya no me perturben esos espíritus chococacheros. 165 00:20:21,139 --> 00:20:22,540 Uy. 166 00:20:24,020 --> 00:20:25,400 Uy. 167 00:21:11,179 --> 00:21:14,180 el churro viene 168 00:22:02,149 --> 00:22:07,690 así así así así así así así así 169 00:22:25,680 --> 00:22:26,680 Gracias. 170 00:23:12,110 --> 00:23:13,370 ¡Ah! 171 00:23:15,330 --> 00:23:17,230 ¡Los espíritus fuera de aquí! 172 00:23:17,490 --> 00:23:18,630 ¡Fuera! 173 00:24:56,490 --> 00:24:57,490 Gracias. 174 00:26:45,120 --> 00:26:47,180 ¿Te gusta mi longaniza, Puti? 175 00:26:47,440 --> 00:26:48,440 Sí, chivona. 176 00:27:16,899 --> 00:27:19,660 Así, así me gusta que te comas el longanizo. 177 00:28:03,500 --> 00:28:05,700 Quiero probar tu torta de jamón 178 00:32:15,000 --> 00:32:16,400 ¡Gracias! 179 00:34:52,489 --> 00:34:55,389 Enséñame, enséñame la lección. 180 00:37:41,890 --> 00:37:45,490 Vamos a pasar al examen. 12394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.