All language subtitles for Colours_of_Fire_480P

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,870 --> 00:00:34,870 Show me. 2 00:00:35,790 --> 00:00:36,790 Show us! 3 00:00:38,010 --> 00:00:39,250 How did you kill it? 4 00:00:39,930 --> 00:00:41,150 Do you doubt the blade? 5 00:00:41,350 --> 00:00:42,350 Not the blade. 6 00:00:42,650 --> 00:00:43,950 Well, then let me know. 7 00:00:46,150 --> 00:00:47,150 Show me. 8 00:00:49,150 --> 00:00:50,370 I have done it long. 9 00:00:51,070 --> 00:00:53,510 I haven't seen no threat. Show me! 10 00:00:55,610 --> 00:00:57,010 I'll fight you! 11 00:01:18,000 --> 00:01:22,680 those times what we have come here to do 12 00:02:06,780 --> 00:02:13,520 What are you 13 00:02:13,520 --> 00:02:14,520 doing here? 14 00:02:41,100 --> 00:02:42,100 Wouldn't delight me. 15 00:02:42,980 --> 00:02:43,980 Would you? 16 00:02:44,020 --> 00:02:45,020 Never. 17 00:02:45,500 --> 00:02:47,000 Mother, I swear. 18 00:02:50,700 --> 00:02:53,020 No. My child. 19 00:02:53,620 --> 00:02:54,620 My child. 20 00:02:56,340 --> 00:02:57,340 Tell me. 21 00:02:58,420 --> 00:02:59,660 What happened? 22 00:03:02,300 --> 00:03:04,000 Who entered the room? 23 00:03:04,420 --> 00:03:05,680 Because I felt it. 24 00:03:07,340 --> 00:03:08,340 Mommy. 25 00:03:09,260 --> 00:03:10,260 This. 26 00:03:10,960 --> 00:03:12,020 To do what? 27 00:03:13,520 --> 00:03:14,800 March out in blind rage? 28 00:03:15,020 --> 00:03:16,520 If rage is what it takes, then yes. 29 00:03:18,240 --> 00:03:19,300 They've let us drive. 30 00:03:20,560 --> 00:03:23,680 They've taken our women, they've taken our farm, they've taken our pride, and 31 00:03:23,680 --> 00:03:25,720 yet you sit there guarding stories. 32 00:03:27,980 --> 00:03:31,940 You will not speak of a king body's mission as if it means nothing. 33 00:03:32,900 --> 00:03:34,120 What is wrong with you? 34 00:03:38,220 --> 00:03:39,760 You've never believed in protection. 35 00:03:40,400 --> 00:03:41,400 And yet I'm here. 36 00:03:42,600 --> 00:03:48,140 My father must not know about this. 37 00:03:48,480 --> 00:03:49,700 Just give me what I want. 38 00:03:56,840 --> 00:04:03,740 What do I need this power, 39 00:04:03,860 --> 00:04:04,860 Baba? 40 00:04:05,500 --> 00:04:06,760 I can't wait any longer. 41 00:04:09,900 --> 00:04:10,900 Way too much. 42 00:04:10,940 --> 00:04:13,660 If nobody's going to do anything, I will. 43 00:04:50,640 --> 00:04:54,420 You're taking our women, you're taking our pride, and yet you slip their garden 44 00:04:54,420 --> 00:04:55,420 stories. 45 00:05:07,560 --> 00:05:09,580 I did as I was told. 46 00:05:37,130 --> 00:05:40,990 What if he would be still lives? 47 00:06:19,809 --> 00:06:21,870 What you need is to rest. 48 00:07:03,180 --> 00:07:05,360 You shouldn't have come with God. 49 00:07:06,320 --> 00:07:10,240 It's a house made from the colors of fire. 50 00:07:24,239 --> 00:07:27,980 This rock is too undulating. It's undulating for me. 51 00:07:28,580 --> 00:07:29,580 Alright, 52 00:07:34,240 --> 00:07:35,240 thank you. 53 00:07:56,830 --> 00:07:58,530 For me very strong. 54 00:08:01,490 --> 00:08:02,490 Something, 55 00:08:02,950 --> 00:08:03,950 something, something. 56 00:08:07,810 --> 00:08:12,430 Queen Mother. 57 00:08:12,670 --> 00:08:15,590 Yes. And one of our meetings. Yes. Beautiful. 58 00:08:27,920 --> 00:08:30,100 It's because I didn't exercise today. 59 00:08:30,340 --> 00:08:31,660 Joko, sit down. 60 00:08:58,900 --> 00:09:00,300 Malaria? 61 00:09:41,690 --> 00:09:42,690 Oh, man. 62 00:10:21,050 --> 00:10:22,530 Let's go 63 00:10:44,910 --> 00:10:48,030 wait you wait i can't do this no more 64 00:11:32,270 --> 00:11:34,480 Thank you. 65 00:13:00,890 --> 00:13:02,290 foreign 66 00:13:14,970 --> 00:13:15,970 oh oh 67 00:14:54,060 --> 00:14:55,420 Thank you. 68 00:14:55,820 --> 00:14:57,900 Thank you. Thank you. 69 00:15:01,690 --> 00:15:03,330 Over and over and over again. 70 00:15:03,550 --> 00:15:04,990 At a point we were like, is this the medical? 71 00:15:05,230 --> 00:15:08,070 Thank you very much. 72 00:16:42,920 --> 00:16:43,920 Show me. 73 00:16:44,820 --> 00:16:45,820 Show us! 74 00:16:47,060 --> 00:16:48,320 How did you kill it? 75 00:16:48,960 --> 00:16:51,140 Did you doubt the blade? Not the blade. 76 00:16:51,640 --> 00:16:53,100 But the hand down? 77 00:16:55,280 --> 00:16:56,280 Show me. 78 00:16:58,200 --> 00:16:59,440 I have done it long. 79 00:17:00,120 --> 00:17:01,800 I haven't eaten nor slept. 80 00:17:02,000 --> 00:17:03,000 Show me! 81 00:17:30,220 --> 00:17:31,840 What we have come here to do. 82 00:18:21,420 --> 00:18:23,120 What are you doing here? 83 00:18:50,160 --> 00:18:51,300 Wouldn't they lie to me? 84 00:18:52,040 --> 00:18:53,680 Would you? Never. 85 00:18:54,540 --> 00:18:56,080 Mother, I swear. 86 00:18:59,780 --> 00:19:02,080 No. My child. 87 00:19:02,640 --> 00:19:03,640 My child. 88 00:19:05,400 --> 00:19:06,400 Tell me. 89 00:19:07,480 --> 00:19:08,720 What happened? 90 00:19:11,360 --> 00:19:13,080 Who entered the room? 91 00:19:13,440 --> 00:19:14,680 Because I felt it. 92 00:19:16,400 --> 00:19:17,400 Mommy. 93 00:19:18,300 --> 00:19:19,300 This. 94 00:19:20,040 --> 00:19:21,080 To do what? 95 00:19:22,580 --> 00:19:23,840 March out in blind rage? 96 00:19:24,060 --> 00:19:25,580 If rage is what it takes, then yes. 97 00:19:27,300 --> 00:19:28,360 They've let us drive. 98 00:19:29,640 --> 00:19:33,020 They've taken our women, they've taken our fun, they've taken our pride. And 99 00:19:33,020 --> 00:19:34,720 you, you desist their garden stories. 100 00:19:37,040 --> 00:19:40,980 You will not speak of a Kimberley's mission as if it means nothing. 101 00:19:41,940 --> 00:19:43,180 What is wrong with you? 102 00:19:47,280 --> 00:19:48,820 You've never believed in protection. 103 00:19:49,420 --> 00:19:50,420 And yet I'm here. 104 00:19:51,640 --> 00:19:57,200 My father must not know about this. 105 00:19:57,520 --> 00:19:58,780 Just give me what I want. 106 00:20:05,860 --> 00:20:12,180 What you need is patience. I 107 00:20:12,180 --> 00:20:15,820 can't wait any longer. 108 00:20:18,960 --> 00:20:19,960 way too much. 109 00:20:20,020 --> 00:20:22,740 If nobody's going to do anything, I will. 110 00:20:59,720 --> 00:21:03,480 You're taking our women, you're taking our pride, and yet you slip their garden 111 00:21:03,480 --> 00:21:04,480 stories. 112 00:21:16,620 --> 00:21:18,700 I did as I was told. 113 00:21:46,220 --> 00:21:50,080 What if you put it in lips? 114 00:22:28,300 --> 00:22:30,860 What you need is rest. 115 00:23:12,550 --> 00:23:14,390 You shouldn't have come with God. 116 00:23:17,420 --> 00:23:19,400 from the corners of fire! 117 00:24:03,969 --> 00:24:09,650 For me very strong Something 118 00:24:09,650 --> 00:24:12,610 something something 119 00:24:35,959 --> 00:24:39,140 It's because I didn't exercise today 120 00:25:07,939 --> 00:25:09,340 Malaria? 121 00:25:24,180 --> 00:25:26,280 Gabby, are you going to play the woman, Abi? It's your first time. 122 00:25:47,090 --> 00:25:49,070 Good girl. Good girl. 123 00:26:30,100 --> 00:26:31,600 Let's go 124 00:26:55,260 --> 00:26:57,100 I can't do this no more 125 00:27:15,210 --> 00:27:16,210 He loves you. 126 00:29:17,100 --> 00:29:19,900 foreign oh 127 00:29:39,600 --> 00:29:41,020 oh yeah 128 00:31:01,719 --> 00:31:05,000 Thank you very much. 129 00:31:05,960 --> 00:31:07,020 Thank you. 130 00:31:10,750 --> 00:31:12,370 Over and over and over again. 131 00:31:12,570 --> 00:31:17,170 At a point we were like, this is the message. Thank you very much. 132 00:32:52,010 --> 00:32:53,010 Show me. 133 00:32:53,870 --> 00:32:54,870 Show us! 134 00:32:56,110 --> 00:32:57,390 How did you kill it? 135 00:32:57,990 --> 00:33:00,190 Do you doubt the blade? Not the blade. 136 00:33:00,670 --> 00:33:02,490 But I only doubt it. 137 00:33:04,310 --> 00:33:05,310 Show me. 138 00:33:07,250 --> 00:33:08,510 I have done it long. 139 00:33:09,150 --> 00:33:11,630 I haven't eaten no death. Show me! 140 00:33:13,690 --> 00:33:15,850 I'll fight you back! 141 00:33:39,310 --> 00:33:40,890 what we have come here to do 142 00:34:28,719 --> 00:34:32,179 What are you doing here? 143 00:34:51,520 --> 00:34:52,840 Baba. You 144 00:34:52,840 --> 00:34:59,640 wouldn't dare 145 00:34:59,640 --> 00:35:00,640 lie to me. 146 00:35:01,080 --> 00:35:02,740 Would you? Never. 147 00:35:03,760 --> 00:35:05,160 Maudat, I swear. 148 00:35:08,800 --> 00:35:11,140 No. My child. 149 00:35:11,700 --> 00:35:12,700 My child. 150 00:35:14,440 --> 00:35:15,440 Tell me. 151 00:35:16,620 --> 00:35:17,660 What happened? 152 00:35:21,520 --> 00:35:22,520 have the room. 153 00:35:22,760 --> 00:35:23,820 Because I felt it. 154 00:35:25,720 --> 00:35:30,160 Bambi, this is the time. To do what? 155 00:35:31,700 --> 00:35:34,660 March out in blind rage? If rage is what it takes, then yes. 156 00:35:36,420 --> 00:35:37,440 They've let us drive. 157 00:35:38,760 --> 00:35:42,080 They've taken our women, they've taken our fun, they've taken our pride. And 158 00:35:42,080 --> 00:35:43,760 you, you desist their garden stories. 159 00:35:46,160 --> 00:35:50,060 You will not speak of a Kimberley's mission as if it means nothing. 160 00:35:51,280 --> 00:35:57,920 what is wrong with you you've never believed in protection 161 00:35:57,920 --> 00:36:01,140 and yet i'm here my 162 00:36:01,140 --> 00:36:07,880 father must not know about this just give me what i want 163 00:36:23,220 --> 00:36:24,900 I can't wait any longer. 164 00:36:27,520 --> 00:36:28,720 Don't wait too much. 165 00:36:29,120 --> 00:36:31,780 If nobody's going to do anything, I will. 166 00:37:08,650 --> 00:37:12,570 You're taking our women, you're taking our pride, and yet you slip their garden 167 00:37:12,570 --> 00:37:13,570 story. 168 00:37:25,590 --> 00:37:27,710 I did as I was told. 169 00:37:55,280 --> 00:37:59,060 What if... ...Imbodistic lives? 170 00:38:37,299 --> 00:38:39,960 What you need is rest. 171 00:39:21,620 --> 00:39:23,460 you shouldn't have come with God 172 00:39:27,180 --> 00:39:28,620 FOLLOWS OF FIRE! 173 00:39:58,740 --> 00:40:00,800 normal normal 174 00:40:00,800 --> 00:40:07,560 something 175 00:40:07,560 --> 00:40:21,440 something 176 00:40:21,440 --> 00:40:22,440 something 177 00:40:45,259 --> 00:40:48,220 It's because I didn't exercise today. 178 00:41:17,020 --> 00:41:18,420 Malaria? 179 00:41:33,290 --> 00:41:34,290 Gabby, are you going to play the woman? 180 00:42:16,109 --> 00:42:18,910 And you 181 00:42:39,170 --> 00:42:40,670 Let's go 182 00:43:04,450 --> 00:43:06,170 I can't do this no more! 183 00:43:41,259 --> 00:43:43,820 Thank you. 184 00:45:16,650 --> 00:45:18,870 . . 185 00:45:40,900 --> 00:45:42,300 Hey! 186 00:47:12,130 --> 00:47:14,090 Thank you very much. 187 00:47:15,430 --> 00:47:16,430 Thank you. 188 00:47:16,990 --> 00:47:19,310 Changing our costume. 189 00:47:19,820 --> 00:47:26,220 over and over and over again thank you very much 190 00:49:01,070 --> 00:49:02,070 Show me. 191 00:49:02,970 --> 00:49:03,970 Show us! 192 00:49:05,190 --> 00:49:06,450 How did you kill it? 193 00:49:07,110 --> 00:49:09,290 Do you doubt the blade? Not the blade. 194 00:49:09,750 --> 00:49:11,130 Or the hand? No. 195 00:49:13,330 --> 00:49:14,330 Show me. 196 00:49:16,290 --> 00:49:17,570 I have done it long. 197 00:49:18,250 --> 00:49:19,930 I haven't eaten nor slept. 198 00:49:20,130 --> 00:49:21,130 Show me! 199 00:49:48,430 --> 00:49:49,990 what we have come here to do. 200 00:50:32,940 --> 00:50:35,280 You're kicking out women, you're kicking out fun, you're kicking out pride! 201 00:50:37,440 --> 00:50:41,240 What are you doing here? 202 00:50:42,640 --> 00:50:43,640 Please. 203 00:50:44,560 --> 00:50:45,700 I'm gonna ask you the same. 204 00:51:08,300 --> 00:51:09,420 Wouldn't they lie to me? 205 00:51:10,200 --> 00:51:11,800 Would you? Never. 206 00:51:12,700 --> 00:51:14,200 Mother, I swear. 207 00:51:17,940 --> 00:51:20,200 No. My child. 208 00:51:20,820 --> 00:51:21,820 My child. 209 00:51:23,560 --> 00:51:24,560 Tell me. 210 00:51:25,640 --> 00:51:26,840 What happened? 211 00:51:29,520 --> 00:51:31,180 Who entered the room? 212 00:51:31,640 --> 00:51:32,800 Because I felt it. 213 00:51:34,560 --> 00:51:35,560 Mommy. 214 00:51:36,460 --> 00:51:37,460 This. 215 00:51:37,800 --> 00:51:39,220 It's the time. To do what? 216 00:51:40,760 --> 00:51:43,720 March out in blind rage? If rage is what it takes, then yes. 217 00:51:45,480 --> 00:51:46,500 They've let us drive. 218 00:51:47,820 --> 00:51:50,900 They've taken our women, they've taken our farm, they've taken our pride. And 219 00:51:50,900 --> 00:51:52,900 yet you, you, you sit there guarding stories. 220 00:51:55,200 --> 00:51:59,120 You will not speak of a Kimberley's mission as if it means nothing. 221 00:52:00,120 --> 00:52:01,320 What is wrong with you? 222 00:52:05,460 --> 00:52:06,940 You've never believed in protection. 223 00:52:07,560 --> 00:52:08,560 And yet I'm here. 224 00:52:09,760 --> 00:52:15,340 My father must not know about this. 225 00:52:15,620 --> 00:52:16,880 Just give me what I want. 226 00:52:23,960 --> 00:52:29,920 What do you need this for, 227 00:52:30,960 --> 00:52:31,960 Baba? 228 00:52:32,640 --> 00:52:33,940 I can't wait any longer. 229 00:52:37,100 --> 00:52:39,820 way too much nobody's going to do anything 230 00:53:17,840 --> 00:53:21,060 You're taking our women, you're taking our pride. And yet you, you, you sent 231 00:53:21,060 --> 00:53:22,060 their garden stories. 232 00:53:34,800 --> 00:53:36,820 I did as I was told. 233 00:54:04,300 --> 00:54:08,200 What if he would be still lives? 234 00:54:46,269 --> 00:54:49,050 What you need is rest. 235 00:55:30,650 --> 00:55:32,530 you shouldn't have come with God 236 00:55:50,560 --> 00:55:55,160 This rock is too undulating for me. 237 00:56:23,060 --> 00:56:25,680 For me very strong. 238 00:56:28,440 --> 00:56:29,440 Something, 239 00:56:30,120 --> 00:56:31,120 something, something. 240 00:56:54,309 --> 00:56:57,290 It's because I didn't exercise today. 241 00:57:26,100 --> 00:57:27,500 Malaria? 242 00:57:42,330 --> 00:57:43,330 Gabby, are you going to play the woman? 243 00:57:43,610 --> 00:57:44,610 It's your replacement. 244 00:58:05,320 --> 00:58:07,200 Good girl, good girl 245 00:58:48,240 --> 00:58:49,740 Let's go 246 00:59:13,330 --> 00:59:15,230 I can't do this no more 247 00:59:42,540 --> 00:59:45,340 Thank you. 248 01:01:25,260 --> 01:01:26,340 foreign 249 01:01:53,029 --> 01:01:54,450 oh oh 250 01:03:19,399 --> 01:03:23,240 Thank you very much. 251 01:03:28,890 --> 01:03:30,490 Over and over and over again. 252 01:03:30,710 --> 01:03:35,290 At the point we were like, this is a mess. Thank you very much. 253 01:05:10,160 --> 01:05:11,160 Show me. 254 01:05:12,060 --> 01:05:13,060 Show me! 255 01:05:14,360 --> 01:05:15,520 How did you kill it? 256 01:05:16,240 --> 01:05:18,340 Did you doubt the blade? Not the blade. 257 01:05:18,880 --> 01:05:20,600 But the hand that held it. 258 01:05:22,480 --> 01:05:23,480 Show me. 259 01:05:25,460 --> 01:05:26,640 I have done it long. 260 01:05:27,360 --> 01:05:29,760 I have nothing more to let. Show me! 261 01:05:31,920 --> 01:05:33,900 What do you have? 262 01:05:57,070 --> 01:05:58,930 What we have come here to do. 263 01:06:41,980 --> 01:06:44,780 What are 264 01:06:44,780 --> 01:06:50,320 you doing here? 265 01:06:54,060 --> 01:06:57,640 I'm going to ask you to say what are we doing here? 266 01:07:08,860 --> 01:07:09,860 Baba. 267 01:07:10,940 --> 01:07:17,840 You wouldn't delight 268 01:07:17,840 --> 01:07:20,080 me, would you? 269 01:07:20,360 --> 01:07:21,360 Never. 270 01:07:21,820 --> 01:07:23,220 But I swear. 271 01:07:27,860 --> 01:07:33,480 Now, my child, my child, tell me 272 01:07:33,480 --> 01:07:35,900 what happened. 273 01:07:38,680 --> 01:07:40,240 Who entered the room? 274 01:07:40,760 --> 01:07:41,940 Because I felt it. 275 01:07:43,720 --> 01:07:48,300 Bambi, this is the time. To do what? 276 01:07:49,700 --> 01:07:52,780 March out in blind rage? If rage is what it takes, then yes. 277 01:07:54,400 --> 01:07:55,560 Just let us drive. 278 01:07:56,940 --> 01:07:59,940 They've taken our women, they've taken our farm, they've taken our pride, and 279 01:07:59,940 --> 01:08:01,900 yet you, you desist their garden stories. 280 01:08:04,220 --> 01:08:08,180 You will not speak of Akimbode's mission as if it means nothing. 281 01:08:09,100 --> 01:08:10,380 What is wrong with you? 282 01:08:14,440 --> 01:08:16,060 You've never believed in protection. 283 01:08:16,540 --> 01:08:17,540 And yet I'm here. 284 01:08:18,800 --> 01:08:24,399 My father must not know about this. 285 01:08:24,680 --> 01:08:25,939 Just give me what I want. 286 01:08:26,470 --> 01:08:26,910 I 287 01:08:26,910 --> 01:08:42,390 can't 288 01:08:42,390 --> 01:08:43,390 wait any longer. 289 01:08:45,010 --> 01:08:46,830 She's done way too much. 290 01:08:47,109 --> 01:08:49,910 If nobody's going to do anything, I will. 291 01:09:26,890 --> 01:09:30,670 You're taking our women, you're taking our pride, and yet you sit there 292 01:09:30,670 --> 01:09:31,670 stories. 293 01:09:43,770 --> 01:09:45,830 I did as I was told. 294 01:10:13,390 --> 01:10:17,250 What if he would be still lives? 295 01:10:55,470 --> 01:10:58,070 What you need is rest. 296 01:11:39,139 --> 01:11:41,620 You shouldn't have come with God. 297 01:11:42,440 --> 01:11:46,120 It's a house made from the colors of... 298 01:11:58,250 --> 01:12:02,730 oh no no no really it's easy wait wait it's easy this rock is too undulating 299 01:12:02,730 --> 01:12:07,990 it's undulating for me jacob all right 300 01:12:07,990 --> 01:12:10,970 thank you 301 01:12:37,300 --> 01:12:39,780 Something, something, something. 302 01:13:04,240 --> 01:13:06,340 It's because I didn't exercise today. 303 01:13:56,970 --> 01:13:58,640 I didn't ask you to stop. Oh, man! 304 01:14:57,310 --> 01:14:58,790 Let's go 305 01:15:20,670 --> 01:15:24,290 wait wait i can't do this no more 306 01:15:37,930 --> 01:15:41,490 the earth one name 307 01:17:35,120 --> 01:17:37,920 Thank you 308 01:17:51,240 --> 01:17:53,780 . . 309 01:17:53,780 --> 01:18:04,300 . 310 01:19:15,340 --> 01:19:18,180 And I just messaged, you know me and you now, we are fighting for life. 311 01:19:18,560 --> 01:19:20,740 Don't tell her that I'm going to call you for something else. 312 01:19:21,080 --> 01:19:24,440 You know, she did not, I bullied her into the project because I remember she 313 01:19:24,440 --> 01:19:27,780 very busy. She had to have time. So I told her, I said, ah, we are going to 314 01:19:27,780 --> 01:19:29,540 shoot tomorrow and we don't have any money to pay you. 315 01:19:30,460 --> 01:19:32,160 Thank you very much. 316 01:19:33,000 --> 01:19:36,980 Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. 317 01:19:37,960 --> 01:19:39,560 Over and over and over again. 318 01:19:39,780 --> 01:19:44,360 At a point we were like, is this the American guy? Thank you very much. 19272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.