Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,870 --> 00:00:34,870
Show me.
2
00:00:35,790 --> 00:00:36,790
Show us!
3
00:00:38,010 --> 00:00:39,250
How did you kill it?
4
00:00:39,930 --> 00:00:41,150
Do you doubt the blade?
5
00:00:41,350 --> 00:00:42,350
Not the blade.
6
00:00:42,650 --> 00:00:43,950
Well, then let me know.
7
00:00:46,150 --> 00:00:47,150
Show me.
8
00:00:49,150 --> 00:00:50,370
I have done it long.
9
00:00:51,070 --> 00:00:53,510
I haven't seen no threat. Show me!
10
00:00:55,610 --> 00:00:57,010
I'll fight you!
11
00:01:18,000 --> 00:01:22,680
those times what we have come here to do
12
00:02:06,780 --> 00:02:13,520
What are you
13
00:02:13,520 --> 00:02:14,520
doing here?
14
00:02:41,100 --> 00:02:42,100
Wouldn't delight me.
15
00:02:42,980 --> 00:02:43,980
Would you?
16
00:02:44,020 --> 00:02:45,020
Never.
17
00:02:45,500 --> 00:02:47,000
Mother, I swear.
18
00:02:50,700 --> 00:02:53,020
No. My child.
19
00:02:53,620 --> 00:02:54,620
My child.
20
00:02:56,340 --> 00:02:57,340
Tell me.
21
00:02:58,420 --> 00:02:59,660
What happened?
22
00:03:02,300 --> 00:03:04,000
Who entered the room?
23
00:03:04,420 --> 00:03:05,680
Because I felt it.
24
00:03:07,340 --> 00:03:08,340
Mommy.
25
00:03:09,260 --> 00:03:10,260
This.
26
00:03:10,960 --> 00:03:12,020
To do what?
27
00:03:13,520 --> 00:03:14,800
March out in blind rage?
28
00:03:15,020 --> 00:03:16,520
If rage is what it takes, then yes.
29
00:03:18,240 --> 00:03:19,300
They've let us drive.
30
00:03:20,560 --> 00:03:23,680
They've taken our women, they've taken
our farm, they've taken our pride, and
31
00:03:23,680 --> 00:03:25,720
yet you sit there guarding stories.
32
00:03:27,980 --> 00:03:31,940
You will not speak of a king body's
mission as if it means nothing.
33
00:03:32,900 --> 00:03:34,120
What is wrong with you?
34
00:03:38,220 --> 00:03:39,760
You've never believed in protection.
35
00:03:40,400 --> 00:03:41,400
And yet I'm here.
36
00:03:42,600 --> 00:03:48,140
My father must not know about this.
37
00:03:48,480 --> 00:03:49,700
Just give me what I want.
38
00:03:56,840 --> 00:04:03,740
What do I need this power,
39
00:04:03,860 --> 00:04:04,860
Baba?
40
00:04:05,500 --> 00:04:06,760
I can't wait any longer.
41
00:04:09,900 --> 00:04:10,900
Way too much.
42
00:04:10,940 --> 00:04:13,660
If nobody's going to do anything, I
will.
43
00:04:50,640 --> 00:04:54,420
You're taking our women, you're taking
our pride, and yet you slip their garden
44
00:04:54,420 --> 00:04:55,420
stories.
45
00:05:07,560 --> 00:05:09,580
I did as I was told.
46
00:05:37,130 --> 00:05:40,990
What if he would be still lives?
47
00:06:19,809 --> 00:06:21,870
What you need is to rest.
48
00:07:03,180 --> 00:07:05,360
You shouldn't have come with God.
49
00:07:06,320 --> 00:07:10,240
It's a house made from the colors of
fire.
50
00:07:24,239 --> 00:07:27,980
This rock is too undulating. It's
undulating for me.
51
00:07:28,580 --> 00:07:29,580
Alright,
52
00:07:34,240 --> 00:07:35,240
thank you.
53
00:07:56,830 --> 00:07:58,530
For me very strong.
54
00:08:01,490 --> 00:08:02,490
Something,
55
00:08:02,950 --> 00:08:03,950
something, something.
56
00:08:07,810 --> 00:08:12,430
Queen Mother.
57
00:08:12,670 --> 00:08:15,590
Yes. And one of our meetings. Yes.
Beautiful.
58
00:08:27,920 --> 00:08:30,100
It's because I didn't exercise today.
59
00:08:30,340 --> 00:08:31,660
Joko, sit down.
60
00:08:58,900 --> 00:09:00,300
Malaria?
61
00:09:41,690 --> 00:09:42,690
Oh, man.
62
00:10:21,050 --> 00:10:22,530
Let's go
63
00:10:44,910 --> 00:10:48,030
wait you wait i can't do this no more
64
00:11:32,270 --> 00:11:34,480
Thank you.
65
00:13:00,890 --> 00:13:02,290
foreign
66
00:13:14,970 --> 00:13:15,970
oh oh
67
00:14:54,060 --> 00:14:55,420
Thank you.
68
00:14:55,820 --> 00:14:57,900
Thank you. Thank you.
69
00:15:01,690 --> 00:15:03,330
Over and over and over again.
70
00:15:03,550 --> 00:15:04,990
At a point we were like, is this the
medical?
71
00:15:05,230 --> 00:15:08,070
Thank you very much.
72
00:16:42,920 --> 00:16:43,920
Show me.
73
00:16:44,820 --> 00:16:45,820
Show us!
74
00:16:47,060 --> 00:16:48,320
How did you kill it?
75
00:16:48,960 --> 00:16:51,140
Did you doubt the blade? Not the blade.
76
00:16:51,640 --> 00:16:53,100
But the hand down?
77
00:16:55,280 --> 00:16:56,280
Show me.
78
00:16:58,200 --> 00:16:59,440
I have done it long.
79
00:17:00,120 --> 00:17:01,800
I haven't eaten nor slept.
80
00:17:02,000 --> 00:17:03,000
Show me!
81
00:17:30,220 --> 00:17:31,840
What we have come here to do.
82
00:18:21,420 --> 00:18:23,120
What are you doing here?
83
00:18:50,160 --> 00:18:51,300
Wouldn't they lie to me?
84
00:18:52,040 --> 00:18:53,680
Would you? Never.
85
00:18:54,540 --> 00:18:56,080
Mother, I swear.
86
00:18:59,780 --> 00:19:02,080
No. My child.
87
00:19:02,640 --> 00:19:03,640
My child.
88
00:19:05,400 --> 00:19:06,400
Tell me.
89
00:19:07,480 --> 00:19:08,720
What happened?
90
00:19:11,360 --> 00:19:13,080
Who entered the room?
91
00:19:13,440 --> 00:19:14,680
Because I felt it.
92
00:19:16,400 --> 00:19:17,400
Mommy.
93
00:19:18,300 --> 00:19:19,300
This.
94
00:19:20,040 --> 00:19:21,080
To do what?
95
00:19:22,580 --> 00:19:23,840
March out in blind rage?
96
00:19:24,060 --> 00:19:25,580
If rage is what it takes, then yes.
97
00:19:27,300 --> 00:19:28,360
They've let us drive.
98
00:19:29,640 --> 00:19:33,020
They've taken our women, they've taken
our fun, they've taken our pride. And
99
00:19:33,020 --> 00:19:34,720
you, you desist their garden stories.
100
00:19:37,040 --> 00:19:40,980
You will not speak of a Kimberley's
mission as if it means nothing.
101
00:19:41,940 --> 00:19:43,180
What is wrong with you?
102
00:19:47,280 --> 00:19:48,820
You've never believed in protection.
103
00:19:49,420 --> 00:19:50,420
And yet I'm here.
104
00:19:51,640 --> 00:19:57,200
My father must not know about this.
105
00:19:57,520 --> 00:19:58,780
Just give me what I want.
106
00:20:05,860 --> 00:20:12,180
What you need is patience. I
107
00:20:12,180 --> 00:20:15,820
can't wait any longer.
108
00:20:18,960 --> 00:20:19,960
way too much.
109
00:20:20,020 --> 00:20:22,740
If nobody's going to do anything, I
will.
110
00:20:59,720 --> 00:21:03,480
You're taking our women, you're taking
our pride, and yet you slip their garden
111
00:21:03,480 --> 00:21:04,480
stories.
112
00:21:16,620 --> 00:21:18,700
I did as I was told.
113
00:21:46,220 --> 00:21:50,080
What if you put it in lips?
114
00:22:28,300 --> 00:22:30,860
What you need is rest.
115
00:23:12,550 --> 00:23:14,390
You shouldn't have come with God.
116
00:23:17,420 --> 00:23:19,400
from the corners of fire!
117
00:24:03,969 --> 00:24:09,650
For me very strong Something
118
00:24:09,650 --> 00:24:12,610
something something
119
00:24:35,959 --> 00:24:39,140
It's because I didn't exercise today
120
00:25:07,939 --> 00:25:09,340
Malaria?
121
00:25:24,180 --> 00:25:26,280
Gabby, are you going to play the woman,
Abi? It's your first time.
122
00:25:47,090 --> 00:25:49,070
Good girl. Good girl.
123
00:26:30,100 --> 00:26:31,600
Let's go
124
00:26:55,260 --> 00:26:57,100
I can't do this no more
125
00:27:15,210 --> 00:27:16,210
He loves you.
126
00:29:17,100 --> 00:29:19,900
foreign oh
127
00:29:39,600 --> 00:29:41,020
oh yeah
128
00:31:01,719 --> 00:31:05,000
Thank you very much.
129
00:31:05,960 --> 00:31:07,020
Thank you.
130
00:31:10,750 --> 00:31:12,370
Over and over and over again.
131
00:31:12,570 --> 00:31:17,170
At a point we were like, this is the
message. Thank you very much.
132
00:32:52,010 --> 00:32:53,010
Show me.
133
00:32:53,870 --> 00:32:54,870
Show us!
134
00:32:56,110 --> 00:32:57,390
How did you kill it?
135
00:32:57,990 --> 00:33:00,190
Do you doubt the blade? Not the blade.
136
00:33:00,670 --> 00:33:02,490
But I only doubt it.
137
00:33:04,310 --> 00:33:05,310
Show me.
138
00:33:07,250 --> 00:33:08,510
I have done it long.
139
00:33:09,150 --> 00:33:11,630
I haven't eaten no death. Show me!
140
00:33:13,690 --> 00:33:15,850
I'll fight you back!
141
00:33:39,310 --> 00:33:40,890
what we have come here to do
142
00:34:28,719 --> 00:34:32,179
What are you doing here?
143
00:34:51,520 --> 00:34:52,840
Baba. You
144
00:34:52,840 --> 00:34:59,640
wouldn't dare
145
00:34:59,640 --> 00:35:00,640
lie to me.
146
00:35:01,080 --> 00:35:02,740
Would you? Never.
147
00:35:03,760 --> 00:35:05,160
Maudat, I swear.
148
00:35:08,800 --> 00:35:11,140
No. My child.
149
00:35:11,700 --> 00:35:12,700
My child.
150
00:35:14,440 --> 00:35:15,440
Tell me.
151
00:35:16,620 --> 00:35:17,660
What happened?
152
00:35:21,520 --> 00:35:22,520
have the room.
153
00:35:22,760 --> 00:35:23,820
Because I felt it.
154
00:35:25,720 --> 00:35:30,160
Bambi, this is the time. To do what?
155
00:35:31,700 --> 00:35:34,660
March out in blind rage? If rage is what
it takes, then yes.
156
00:35:36,420 --> 00:35:37,440
They've let us drive.
157
00:35:38,760 --> 00:35:42,080
They've taken our women, they've taken
our fun, they've taken our pride. And
158
00:35:42,080 --> 00:35:43,760
you, you desist their garden stories.
159
00:35:46,160 --> 00:35:50,060
You will not speak of a Kimberley's
mission as if it means nothing.
160
00:35:51,280 --> 00:35:57,920
what is wrong with you you've never
believed in protection
161
00:35:57,920 --> 00:36:01,140
and yet i'm here my
162
00:36:01,140 --> 00:36:07,880
father must not know about this just
give me what i want
163
00:36:23,220 --> 00:36:24,900
I can't wait any longer.
164
00:36:27,520 --> 00:36:28,720
Don't wait too much.
165
00:36:29,120 --> 00:36:31,780
If nobody's going to do anything, I
will.
166
00:37:08,650 --> 00:37:12,570
You're taking our women, you're taking
our pride, and yet you slip their garden
167
00:37:12,570 --> 00:37:13,570
story.
168
00:37:25,590 --> 00:37:27,710
I did as I was told.
169
00:37:55,280 --> 00:37:59,060
What if... ...Imbodistic lives?
170
00:38:37,299 --> 00:38:39,960
What you need is rest.
171
00:39:21,620 --> 00:39:23,460
you shouldn't have come with God
172
00:39:27,180 --> 00:39:28,620
FOLLOWS OF FIRE!
173
00:39:58,740 --> 00:40:00,800
normal normal
174
00:40:00,800 --> 00:40:07,560
something
175
00:40:07,560 --> 00:40:21,440
something
176
00:40:21,440 --> 00:40:22,440
something
177
00:40:45,259 --> 00:40:48,220
It's because I didn't exercise today.
178
00:41:17,020 --> 00:41:18,420
Malaria?
179
00:41:33,290 --> 00:41:34,290
Gabby, are you going to play the woman?
180
00:42:16,109 --> 00:42:18,910
And you
181
00:42:39,170 --> 00:42:40,670
Let's go
182
00:43:04,450 --> 00:43:06,170
I can't do this no more!
183
00:43:41,259 --> 00:43:43,820
Thank you.
184
00:45:16,650 --> 00:45:18,870
. .
185
00:45:40,900 --> 00:45:42,300
Hey!
186
00:47:12,130 --> 00:47:14,090
Thank you very much.
187
00:47:15,430 --> 00:47:16,430
Thank you.
188
00:47:16,990 --> 00:47:19,310
Changing our costume.
189
00:47:19,820 --> 00:47:26,220
over and over and over again thank you
very much
190
00:49:01,070 --> 00:49:02,070
Show me.
191
00:49:02,970 --> 00:49:03,970
Show us!
192
00:49:05,190 --> 00:49:06,450
How did you kill it?
193
00:49:07,110 --> 00:49:09,290
Do you doubt the blade? Not the blade.
194
00:49:09,750 --> 00:49:11,130
Or the hand? No.
195
00:49:13,330 --> 00:49:14,330
Show me.
196
00:49:16,290 --> 00:49:17,570
I have done it long.
197
00:49:18,250 --> 00:49:19,930
I haven't eaten nor slept.
198
00:49:20,130 --> 00:49:21,130
Show me!
199
00:49:48,430 --> 00:49:49,990
what we have come here to do.
200
00:50:32,940 --> 00:50:35,280
You're kicking out women, you're kicking
out fun, you're kicking out pride!
201
00:50:37,440 --> 00:50:41,240
What are you doing here?
202
00:50:42,640 --> 00:50:43,640
Please.
203
00:50:44,560 --> 00:50:45,700
I'm gonna ask you the same.
204
00:51:08,300 --> 00:51:09,420
Wouldn't they lie to me?
205
00:51:10,200 --> 00:51:11,800
Would you? Never.
206
00:51:12,700 --> 00:51:14,200
Mother, I swear.
207
00:51:17,940 --> 00:51:20,200
No. My child.
208
00:51:20,820 --> 00:51:21,820
My child.
209
00:51:23,560 --> 00:51:24,560
Tell me.
210
00:51:25,640 --> 00:51:26,840
What happened?
211
00:51:29,520 --> 00:51:31,180
Who entered the room?
212
00:51:31,640 --> 00:51:32,800
Because I felt it.
213
00:51:34,560 --> 00:51:35,560
Mommy.
214
00:51:36,460 --> 00:51:37,460
This.
215
00:51:37,800 --> 00:51:39,220
It's the time. To do what?
216
00:51:40,760 --> 00:51:43,720
March out in blind rage? If rage is what
it takes, then yes.
217
00:51:45,480 --> 00:51:46,500
They've let us drive.
218
00:51:47,820 --> 00:51:50,900
They've taken our women, they've taken
our farm, they've taken our pride. And
219
00:51:50,900 --> 00:51:52,900
yet you, you, you sit there guarding
stories.
220
00:51:55,200 --> 00:51:59,120
You will not speak of a Kimberley's
mission as if it means nothing.
221
00:52:00,120 --> 00:52:01,320
What is wrong with you?
222
00:52:05,460 --> 00:52:06,940
You've never believed in protection.
223
00:52:07,560 --> 00:52:08,560
And yet I'm here.
224
00:52:09,760 --> 00:52:15,340
My father must not know about this.
225
00:52:15,620 --> 00:52:16,880
Just give me what I want.
226
00:52:23,960 --> 00:52:29,920
What do you need this for,
227
00:52:30,960 --> 00:52:31,960
Baba?
228
00:52:32,640 --> 00:52:33,940
I can't wait any longer.
229
00:52:37,100 --> 00:52:39,820
way too much nobody's going to do
anything
230
00:53:17,840 --> 00:53:21,060
You're taking our women, you're taking
our pride. And yet you, you, you sent
231
00:53:21,060 --> 00:53:22,060
their garden stories.
232
00:53:34,800 --> 00:53:36,820
I did as I was told.
233
00:54:04,300 --> 00:54:08,200
What if he would be still lives?
234
00:54:46,269 --> 00:54:49,050
What you need is rest.
235
00:55:30,650 --> 00:55:32,530
you shouldn't have come with God
236
00:55:50,560 --> 00:55:55,160
This rock is too undulating for me.
237
00:56:23,060 --> 00:56:25,680
For me very strong.
238
00:56:28,440 --> 00:56:29,440
Something,
239
00:56:30,120 --> 00:56:31,120
something, something.
240
00:56:54,309 --> 00:56:57,290
It's because I didn't exercise today.
241
00:57:26,100 --> 00:57:27,500
Malaria?
242
00:57:42,330 --> 00:57:43,330
Gabby, are you going to play the woman?
243
00:57:43,610 --> 00:57:44,610
It's your replacement.
244
00:58:05,320 --> 00:58:07,200
Good girl, good girl
245
00:58:48,240 --> 00:58:49,740
Let's go
246
00:59:13,330 --> 00:59:15,230
I can't do this no more
247
00:59:42,540 --> 00:59:45,340
Thank you.
248
01:01:25,260 --> 01:01:26,340
foreign
249
01:01:53,029 --> 01:01:54,450
oh oh
250
01:03:19,399 --> 01:03:23,240
Thank you very much.
251
01:03:28,890 --> 01:03:30,490
Over and over and over again.
252
01:03:30,710 --> 01:03:35,290
At the point we were like, this is a
mess. Thank you very much.
253
01:05:10,160 --> 01:05:11,160
Show me.
254
01:05:12,060 --> 01:05:13,060
Show me!
255
01:05:14,360 --> 01:05:15,520
How did you kill it?
256
01:05:16,240 --> 01:05:18,340
Did you doubt the blade? Not the blade.
257
01:05:18,880 --> 01:05:20,600
But the hand that held it.
258
01:05:22,480 --> 01:05:23,480
Show me.
259
01:05:25,460 --> 01:05:26,640
I have done it long.
260
01:05:27,360 --> 01:05:29,760
I have nothing more to let. Show me!
261
01:05:31,920 --> 01:05:33,900
What do you have?
262
01:05:57,070 --> 01:05:58,930
What we have come here to do.
263
01:06:41,980 --> 01:06:44,780
What are
264
01:06:44,780 --> 01:06:50,320
you doing here?
265
01:06:54,060 --> 01:06:57,640
I'm going to ask you to say what are we
doing here?
266
01:07:08,860 --> 01:07:09,860
Baba.
267
01:07:10,940 --> 01:07:17,840
You wouldn't delight
268
01:07:17,840 --> 01:07:20,080
me, would you?
269
01:07:20,360 --> 01:07:21,360
Never.
270
01:07:21,820 --> 01:07:23,220
But I swear.
271
01:07:27,860 --> 01:07:33,480
Now, my child, my child, tell me
272
01:07:33,480 --> 01:07:35,900
what happened.
273
01:07:38,680 --> 01:07:40,240
Who entered the room?
274
01:07:40,760 --> 01:07:41,940
Because I felt it.
275
01:07:43,720 --> 01:07:48,300
Bambi, this is the time. To do what?
276
01:07:49,700 --> 01:07:52,780
March out in blind rage? If rage is what
it takes, then yes.
277
01:07:54,400 --> 01:07:55,560
Just let us drive.
278
01:07:56,940 --> 01:07:59,940
They've taken our women, they've taken
our farm, they've taken our pride, and
279
01:07:59,940 --> 01:08:01,900
yet you, you desist their garden
stories.
280
01:08:04,220 --> 01:08:08,180
You will not speak of Akimbode's mission
as if it means nothing.
281
01:08:09,100 --> 01:08:10,380
What is wrong with you?
282
01:08:14,440 --> 01:08:16,060
You've never believed in protection.
283
01:08:16,540 --> 01:08:17,540
And yet I'm here.
284
01:08:18,800 --> 01:08:24,399
My father must not know about this.
285
01:08:24,680 --> 01:08:25,939
Just give me what I want.
286
01:08:26,470 --> 01:08:26,910
I
287
01:08:26,910 --> 01:08:42,390
can't
288
01:08:42,390 --> 01:08:43,390
wait any longer.
289
01:08:45,010 --> 01:08:46,830
She's done way too much.
290
01:08:47,109 --> 01:08:49,910
If nobody's going to do anything, I
will.
291
01:09:26,890 --> 01:09:30,670
You're taking our women, you're taking
our pride, and yet you sit there
292
01:09:30,670 --> 01:09:31,670
stories.
293
01:09:43,770 --> 01:09:45,830
I did as I was told.
294
01:10:13,390 --> 01:10:17,250
What if he would be still lives?
295
01:10:55,470 --> 01:10:58,070
What you need is rest.
296
01:11:39,139 --> 01:11:41,620
You shouldn't have come with God.
297
01:11:42,440 --> 01:11:46,120
It's a house made from the colors of...
298
01:11:58,250 --> 01:12:02,730
oh no no no really it's easy wait wait
it's easy this rock is too undulating
299
01:12:02,730 --> 01:12:07,990
it's undulating for me jacob all right
300
01:12:07,990 --> 01:12:10,970
thank you
301
01:12:37,300 --> 01:12:39,780
Something, something, something.
302
01:13:04,240 --> 01:13:06,340
It's because I didn't exercise today.
303
01:13:56,970 --> 01:13:58,640
I didn't ask you to stop. Oh, man!
304
01:14:57,310 --> 01:14:58,790
Let's go
305
01:15:20,670 --> 01:15:24,290
wait wait i can't do this no more
306
01:15:37,930 --> 01:15:41,490
the earth one name
307
01:17:35,120 --> 01:17:37,920
Thank you
308
01:17:51,240 --> 01:17:53,780
. .
309
01:17:53,780 --> 01:18:04,300
.
310
01:19:15,340 --> 01:19:18,180
And I just messaged, you know me and you
now, we are fighting for life.
311
01:19:18,560 --> 01:19:20,740
Don't tell her that I'm going to call
you for something else.
312
01:19:21,080 --> 01:19:24,440
You know, she did not, I bullied her
into the project because I remember she
313
01:19:24,440 --> 01:19:27,780
very busy. She had to have time. So I
told her, I said, ah, we are going to
314
01:19:27,780 --> 01:19:29,540
shoot tomorrow and we don't have any
money to pay you.
315
01:19:30,460 --> 01:19:32,160
Thank you very much.
316
01:19:33,000 --> 01:19:36,980
Thank you. Thank you. Thank you. Thank
you.
317
01:19:37,960 --> 01:19:39,560
Over and over and over again.
318
01:19:39,780 --> 01:19:44,360
At a point we were like, is this the
American guy? Thank you very much.
19272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.