All language subtitles for Cine Erotico -Bragas Calientes (1983) - Clasificada S - Julio Perez Tabernero Alicia Principe - Dvdrip By Foneti

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,630 --> 00:00:08,670 Figúrense. Mirando esta ciudad contaminada, iba a soltar un tacomal 2 00:00:08,670 --> 00:00:11,990 Bueno, si empezamos así... Pero no. 3 00:00:12,350 --> 00:00:16,870 El sabor de este paisaje me contiene. Del mal, el menos. 4 00:00:17,470 --> 00:00:22,790 Es que esto suena a farolillos, guirnaldas, baldosas para bailar el 5 00:00:23,050 --> 00:00:29,730 mantones de manila, gorrilla, chulapas, y al agua azucarillos y agua ardiente. 6 00:00:30,070 --> 00:00:31,710 Incluso a la agüita de cebada. 7 00:00:32,189 --> 00:00:38,170 Incluso. Es el ambiente de los felipes y las maripepas, que en continuo guiño se 8 00:00:38,170 --> 00:00:44,630 cruzaban con un cajista de verbena que ganaba cuatro pelas y encima era honrao. 9 00:00:44,790 --> 00:00:47,530 Por eso no se llevaba el gato al hachedoso. 10 00:00:48,330 --> 00:00:49,330 Naturaca. 11 00:01:29,070 --> 00:01:33,590 Pero el ambiente bucólico hoy está sustituido por un orden roto de arriba a 12 00:01:33,590 --> 00:01:34,590 abajo. 13 00:01:34,730 --> 00:01:38,390 Con la ayuda americana y otros pactos. 14 00:01:38,850 --> 00:01:43,950 Es que las ciencias adelantan que es una barbaridad. Que es una bestialidad, que 15 00:01:43,950 --> 00:01:44,950 diría aquel. 16 00:01:45,110 --> 00:01:50,690 Si es que la actualidad galopa, muerde, gasta, marea. 17 00:01:51,630 --> 00:01:53,490 Pisotea. Rabia, más bien. 18 00:01:53,770 --> 00:01:55,310 Tiene razón, don Hilarion. 19 00:01:55,710 --> 00:01:57,110 Tiene muchísima razón. 20 00:01:57,410 --> 00:02:01,770 Porque de aquel sabor que tuvo sus verbenas, solo quedan unos cuantos 21 00:02:01,770 --> 00:02:04,110 los que también les están dando por detrás. 22 00:02:04,930 --> 00:02:05,930 Madrid. 23 00:02:06,510 --> 00:02:07,510 Madrid. 24 00:06:54,180 --> 00:06:55,660 Oh, my God. 25 00:08:14,850 --> 00:08:15,850 Ah! Ah! 26 00:09:22,440 --> 00:09:24,460 Oh, sweet, sweet. 27 00:09:25,260 --> 00:09:28,320 Oh, sweet, 28 00:09:30,040 --> 00:09:31,040 sweet. 29 00:10:12,479 --> 00:10:14,640 Fue tremendo cariño. Eres una fiera. 30 00:10:15,840 --> 00:10:17,840 Me gustaría quedarme aquí todo el día. 31 00:10:18,060 --> 00:10:19,380 Por mí. Estoy dispuesta. 32 00:10:20,180 --> 00:10:21,840 Pero me temo que no va a poder ser. 33 00:10:23,300 --> 00:10:24,800 ¿Es que ya no tienes fuerzas? 34 00:10:25,020 --> 00:10:26,160 No, no es eso. 35 00:10:26,860 --> 00:10:28,160 Estoy aquí por una misión. 36 00:10:29,400 --> 00:10:30,700 Tengo una proposición que hacerte. 37 00:10:31,380 --> 00:10:32,720 Soy todo oídos. 38 00:10:33,920 --> 00:10:37,660 Tengo el encargo de seleccionar tres chicas para una fiesta este fin de 39 00:10:38,080 --> 00:10:38,859 ¿Ah, sí? 40 00:10:38,860 --> 00:10:39,860 ¿Te gustaría venir? 41 00:10:40,460 --> 00:10:42,160 No estoy del todo segura. 42 00:10:43,420 --> 00:10:46,600 La fiesta a la que me refiero es del tipo de la que tú sabes. 43 00:10:46,920 --> 00:10:48,640 Habrá sexo a tope, pero nada más. 44 00:10:48,980 --> 00:10:50,320 Ninguna otra cosa. No sé. 45 00:10:50,940 --> 00:10:51,940 ¿Y estarás tú? 46 00:10:52,200 --> 00:10:53,200 Me gustaría. 47 00:10:53,480 --> 00:10:56,780 No. Desgraciadamente, no estoy invitado. 48 00:10:58,600 --> 00:10:59,600 Entonces me niego. 49 00:11:00,000 --> 00:11:04,480 No estoy dispuesta a caer en manos de viejos lujuriosos. Y decrépitos. 50 00:11:04,820 --> 00:11:08,300 Te aseguro que no es eso. Se trata de chavales jóvenes y ricos. 51 00:11:09,070 --> 00:11:10,510 ¿Con imaginación? Aún así. 52 00:11:10,730 --> 00:11:15,970 Las fiestas con humo, risas... Te equivocas de nuevo. Solo vendrán las 53 00:11:15,970 --> 00:11:17,490 necesarias. Muy pocas. 54 00:11:18,090 --> 00:11:23,630 Además, si te decides a venir, pondrán en tu cuenta corriente 100 .000 pesetas. 55 00:11:23,870 --> 00:11:25,190 ¡Uy! Eso es dinero. 56 00:11:25,570 --> 00:11:29,810 Claro. Vamos, no seas niña. Y vente al fin de semana más excitante que hayas 57 00:11:29,810 --> 00:11:30,810 conocido nunca. 58 00:11:30,970 --> 00:11:33,230 ¿Y estás seguro que nadie va a resultar lastimado? 59 00:11:33,830 --> 00:11:35,750 Completamente. Tal vez exhausto. 60 00:11:36,550 --> 00:11:37,550 Lastimado no. 61 00:11:38,440 --> 00:11:39,440 ¿Estás seguro? 62 00:11:40,740 --> 00:11:42,520 Lo cierto es que no sé si valdré. 63 00:11:43,680 --> 00:11:44,680 Puedo asegurarlo. 64 00:11:45,500 --> 00:11:47,040 ¿Por qué crees que te he probado, eh? 65 00:11:47,260 --> 00:11:53,100 La verdad, chico, por el interés y lo bien que lo has hecho, da la sensación 66 00:11:53,100 --> 00:11:54,840 esto debe ser muy importante para ti. 67 00:11:55,120 --> 00:11:57,680 Lo es, y puede serlo también para ti. 68 00:11:58,960 --> 00:12:00,840 Lo cierto es que necesito otra chica. 69 00:12:01,480 --> 00:12:05,220 Y si la encuentras, estoy dispuesto a poner en su cuenta la misma cantidad que 70 00:12:05,220 --> 00:12:06,169 te he ofrecido a ti. 71 00:12:06,170 --> 00:12:09,130 Vaya, vaya. Y entregarte 25 .000 pesetas extra. 72 00:12:09,750 --> 00:12:11,770 Veo que se trata de una operación comercial. 73 00:12:12,670 --> 00:12:15,010 Me alegro que seas una mujer de negocios. 74 00:12:15,650 --> 00:12:16,730 ¿Y cómo la quieres? 75 00:12:17,110 --> 00:12:21,350 Joven, bonita, sensual, pero con aire de inocencia. 76 00:12:22,730 --> 00:12:24,290 Cabellos negros, a ser posible. 77 00:12:25,310 --> 00:12:28,890 Y como tú, una cachonda dispuesta a disfrutar al máximo. 78 00:12:29,610 --> 00:12:31,250 ¿Entiendes? Al máximo. 79 00:12:35,150 --> 00:12:36,550 ¡Qué sorpresa! ¡Anda, pasa! 80 00:12:36,850 --> 00:12:37,849 ¿Cómo estás? 81 00:12:37,850 --> 00:12:40,210 Sé que tendría que venir más a menudo, pero ya sabes. 82 00:12:41,530 --> 00:12:45,130 Me ocurre lo mismo. Anda, acompáñame en un trago. Perdona el servicio. 83 00:12:45,430 --> 00:12:46,430 No faltaría más. 84 00:12:53,490 --> 00:12:55,810 Escucha, tengo una proposición para ti. 85 00:12:56,670 --> 00:13:00,270 ¿Ah, sí? ¿Te gustaría ganarte en un fin de semana 100 .000 pesetas? 86 00:13:00,600 --> 00:13:03,940 Por supuesto que sí. Te advierto que quizá no esté dentro de las normas de 87 00:13:03,940 --> 00:13:06,000 moralidad, pero podría ser agradable. 88 00:13:07,040 --> 00:13:11,820 No me interesa demasiado la moral. Y en cambio sí el dinero, por una sencilla 89 00:13:11,820 --> 00:13:15,800 razón. Lo necesito. ¿Qué hay que hacer? Me han ordenado que antes de cerrar el 90 00:13:15,800 --> 00:13:18,280 trato compruebe algo. 91 00:13:18,920 --> 00:13:20,520 Y voy a hacerlo. 92 00:13:21,180 --> 00:13:23,400 Ellen, ¿qué estás haciendo? 93 00:13:23,600 --> 00:13:25,860 Un pequeño experimento, querida. 94 00:15:49,530 --> 00:15:52,330 Oh, Ellen. 95 00:16:18,280 --> 00:16:19,280 Oh, continue. 96 00:18:21,580 --> 00:18:22,580 Oh. 97 00:19:23,419 --> 00:19:24,820 Oh. 98 00:19:42,400 --> 00:19:45,420 Oh. Oh. 99 00:19:49,390 --> 00:19:50,390 Ugh! 100 00:20:39,419 --> 00:20:42,220 Oh, Carina. 101 00:21:12,659 --> 00:21:17,060 Diablos, nunca pensé que tú eras una de esas. Y no lo soy, querida. Si lo fuera, 102 00:21:17,160 --> 00:21:19,160 ya hace tiempo que hubiese hecho esto. 103 00:21:19,580 --> 00:21:20,840 Entonces, ¿por qué, diablos? 104 00:21:21,600 --> 00:21:23,920 Porque tenía que averiguar algo sobre ti. 105 00:21:24,500 --> 00:21:27,200 Pues yo diría que tienes una forma muy personal de hacerlo. 106 00:21:27,860 --> 00:21:28,860 Lo siento. 107 00:21:29,220 --> 00:21:33,260 Pero me era imprescindible saber si tenías temperamento ardiente. Pues ya lo 108 00:21:33,260 --> 00:21:35,260 sabes. Ahora dime de qué se trata. 109 00:21:35,900 --> 00:21:37,280 ¿Cómo comprenderás sexo? 110 00:21:37,640 --> 00:21:41,180 Ajá. ¿Y esta prueba? Para asegurarme de que no te escandalizarías por lo que 111 00:21:41,180 --> 00:21:42,039 hacen los demás. 112 00:21:42,040 --> 00:21:43,520 No suena demasiado convincente. 113 00:21:43,780 --> 00:21:45,440 Deberías contarme de qué se trata realmente. 114 00:21:46,180 --> 00:21:48,280 Si voy a ser sincera, yo tampoco lo sé. 115 00:21:49,620 --> 00:21:50,620 No me gusta. 116 00:21:51,560 --> 00:21:53,880 Tal vez tenga razón, pero es mucho dinero. 117 00:21:54,240 --> 00:21:55,240 Está bien. 118 00:21:57,380 --> 00:21:59,220 De todas formas, también estarás tú. 119 00:21:59,640 --> 00:22:00,640 Así me gusta. 120 00:22:00,980 --> 00:22:04,380 Y no pienses que has perdido el honor por lo sucedido, ya que una cosa tan 121 00:22:04,380 --> 00:22:06,340 importante no puede estar tan cerca del ano. 122 00:22:23,180 --> 00:22:24,720 ¿Está Norma? Sí, pasa. 123 00:22:26,640 --> 00:22:27,940 Me manda Diana. 124 00:22:28,480 --> 00:22:30,260 Sígame. Ahí la tiene. 125 00:22:30,660 --> 00:22:31,660 Ah, gracias. 126 00:22:40,560 --> 00:22:41,560 Hola. 127 00:22:44,700 --> 00:22:45,900 El amor no es pecado. 128 00:22:46,860 --> 00:22:48,040 Tienes que comprenderlo. 129 00:22:49,520 --> 00:22:51,020 Es difícil saberlo. 130 00:22:51,280 --> 00:22:52,280 ¿No piensas así? 131 00:22:53,340 --> 00:22:54,340 It's hard. 132 00:22:56,040 --> 00:22:58,760 However... Sex is part of us. 133 00:22:59,900 --> 00:23:01,440 Our body belongs to us. 134 00:23:02,540 --> 00:23:03,540 It's hard. 135 00:23:03,940 --> 00:23:05,180 However... I like you. 136 00:25:11,530 --> 00:25:12,530 Oh. Oh. 137 00:25:52,260 --> 00:25:53,420 Toma, toma. 138 00:25:53,720 --> 00:25:54,880 Ya, mi amor. 139 00:25:55,160 --> 00:25:56,160 Toma. 140 00:26:26,760 --> 00:26:27,860 No está mal. 141 00:26:29,300 --> 00:26:33,800 Pues claro, es una casa impresionante. Sí, ya lo veo. Sí, es perfecta. Qué casa 142 00:26:33,800 --> 00:26:36,240 tan increíble. Yo creía que no quedaban casas así. 143 00:26:36,720 --> 00:26:40,120 No podría ser mejor, ni siquiera soñándolo. 144 00:26:41,160 --> 00:26:42,780 Yo pensé que lo habíais ordenado. 145 00:26:43,020 --> 00:26:45,880 Pues cuando lo veáis por dentro, os vais a quedar heladas. 146 00:26:46,100 --> 00:26:49,360 No os lo vais a creer. Pero no sabe si lo han hecho nuestros anfitriones. Sí, 147 00:26:49,460 --> 00:26:52,760 parece que de ellos puede esperarse todo. Uy, esto intriga muchísimo el 148 00:26:53,000 --> 00:26:55,500 No te preocupes, que eso pronto vas a saberlo. Uy, corre. 149 00:26:56,750 --> 00:26:57,750 Let's go inside. 150 00:27:21,890 --> 00:27:22,930 It's strange. 151 00:27:23,510 --> 00:27:24,510 There's no one. 152 00:27:28,540 --> 00:27:29,540 Completamente vacía. 153 00:27:30,520 --> 00:27:32,080 ¿No nos habremos adelantado? 154 00:27:32,480 --> 00:27:33,480 Pudiera ser. 155 00:27:35,040 --> 00:27:36,460 Si al menos estuviera Jorge. 156 00:27:38,320 --> 00:27:41,640 No sabe mucho más que nosotras. De todas maneras, no puede tardar. 157 00:27:41,880 --> 00:27:44,680 Sí, ya tienen que estar terminando la despedida. 158 00:27:45,360 --> 00:27:48,880 La verdad es que siento que la eligiese a ella. ¿Por qué? ¿Lo encuentras 159 00:27:48,880 --> 00:27:53,040 atractivo? Yo encuentro atractivo a todos los hombres y a todas las mujeres, 160 00:27:53,280 --> 00:27:54,560 incluida tú. 161 00:27:54,900 --> 00:27:56,040 Me excitas. 162 00:29:13,960 --> 00:29:15,740 You already have them, Cachondas. 163 00:29:42,870 --> 00:29:44,110 ¡Que me tiras! 164 00:29:46,950 --> 00:29:47,950 Helen, 165 00:29:48,530 --> 00:29:50,010 me gustas. Me gustas mucho. 166 00:29:50,250 --> 00:29:53,130 Entonces, ¿por qué tengo que acostarme con eso? Pues, porque nos han pagado por 167 00:29:53,130 --> 00:29:54,290 ello. Eso no es suficiente. 168 00:29:54,650 --> 00:29:55,650 ¿Te parece poco? 169 00:29:56,970 --> 00:29:58,350 ¿Crees que soy una puta? 170 00:29:58,910 --> 00:30:03,770 Pues te vas a enterar. Soy una viciosa. Sí, una viciosa. Pero jamás lo hago por 171 00:30:03,770 --> 00:30:08,430 dinero. Si acepté el encargo fue... porque lo encontré lleno de misterio. 172 00:30:08,810 --> 00:30:10,630 Pero estoy dispuesta a devolver el dinero. 173 00:30:11,120 --> 00:30:13,060 A abandonar la aventura. Por ti. 174 00:30:13,300 --> 00:30:14,340 Solo por ti. 175 00:30:15,720 --> 00:30:17,380 A mí también me seduce la idea. 176 00:30:20,360 --> 00:30:21,920 Pero la verdad, no sé. 177 00:30:22,220 --> 00:30:25,520 ¿Crees que tenemos tiempo para otra sesión antes de entrar en la casa? 178 00:30:26,600 --> 00:30:28,040 Ya hemos cobrado todo el dinero. 179 00:30:29,700 --> 00:30:30,700 Te quiero. 180 00:30:31,380 --> 00:30:33,280 Yo también te necesito, querido. 181 00:30:36,100 --> 00:30:37,220 Soy el responsable. 182 00:30:39,280 --> 00:30:40,280 ¿De qué? 183 00:30:40,400 --> 00:30:42,160 Forget it and let's get out of here as soon as possible. 184 00:30:43,360 --> 00:30:45,100 There's no one in there with the least interest. 185 00:30:45,420 --> 00:30:50,280 And if I'm willing to return the money, then... You're convincing me, dear. 186 00:30:51,080 --> 00:30:52,780 I promise you won't regret it. 187 00:30:53,080 --> 00:30:55,520 This is nothing compared to what I'm going to make you feel. 188 00:30:55,840 --> 00:30:57,100 But you're insatiable. 189 00:30:57,300 --> 00:30:58,460 I love you. Me too. 190 00:31:00,780 --> 00:31:02,980 Then I don't understand what we're doing here. 191 00:31:03,300 --> 00:31:04,300 Let's go at once. 192 00:31:05,020 --> 00:31:07,260 But I've already paid. 193 00:31:07,680 --> 00:31:09,800 What does that have to do with it? 194 00:31:10,800 --> 00:31:11,800 Que no puedo. 195 00:31:12,780 --> 00:31:13,780 Vámonos. 196 00:31:16,560 --> 00:31:18,560 Me siento húmeda. Tengo calor. 197 00:32:02,510 --> 00:32:03,449 Se acabó el juego. 198 00:32:03,450 --> 00:32:05,770 Quiero irme. Me he arrepentido. Es verdad. 199 00:32:06,190 --> 00:32:09,490 Es que no lo entienden. No quiero entrar ahí. No quiero. Hay un contrato y debe 200 00:32:09,490 --> 00:32:12,170 cumplirlo. No podéis obligarlo. No, no, no. 201 00:32:14,530 --> 00:32:15,530 ¿Por qué no? 202 00:32:16,030 --> 00:32:20,210 Todos somos de verdad bisexuales. Lo que sucede es que mientras unos nos 203 00:32:20,210 --> 00:32:23,590 aprovechamos de ello, los otros siguen llenos de prejuicios. 204 00:32:23,850 --> 00:32:25,690 El placer hay que buscarlo donde sea. 205 00:32:26,070 --> 00:32:28,070 En hombres o en mujeres. 206 00:34:11,600 --> 00:34:12,659 ¡Venga tú para adentro! 207 00:34:13,480 --> 00:34:15,540 ¡Adentro! ¡Venga, fuera de aquí! 208 00:34:16,040 --> 00:34:17,040 ¿Qué pasa? 209 00:34:17,340 --> 00:34:19,139 ¡Venga, que te lo oye! ¡Venga, largo te he dicho! 210 00:34:19,480 --> 00:34:20,480 ¡Fuera de aquí! 211 00:34:20,880 --> 00:34:23,179 ¡Que no me empuje! ¡Que no te empuje! ¡Fuera con él! 212 00:35:33,340 --> 00:35:34,520 Uy, es cierto. 213 00:35:35,340 --> 00:35:37,380 Uy, por fin has llegado. Sí. 214 00:35:38,360 --> 00:35:40,100 Romántico, ¿no? No estoy para bromas. 215 00:35:40,460 --> 00:35:44,500 Estamos solas, no hay nadie. No lo creáis. Hay dos energúmenos armados en 216 00:35:44,500 --> 00:35:47,860 jardín. Incluso me han pegado para obligarme a entrar. ¿Estás segura? 217 00:35:49,000 --> 00:35:50,720 Atención, atención. 218 00:35:51,720 --> 00:35:54,240 Pero, ¿de dónde sale esa voz? 219 00:35:54,860 --> 00:36:00,600 Estoy programado para darles la bienvenida a esta... 220 00:36:07,530 --> 00:36:08,750 ¿Pero qué significa esto? 221 00:36:09,090 --> 00:36:13,070 Son ustedes las invitadas de Mr. 222 00:36:13,450 --> 00:36:14,450 Morgan. 223 00:36:14,730 --> 00:36:17,770 Mr. Morgan lo posee todo. 224 00:36:18,670 --> 00:36:22,370 Es joven, agradable... No entiendo nada. 225 00:36:23,050 --> 00:36:26,910 ...rico, famoso... ¿Qué pasa? ...con poder. 226 00:36:27,870 --> 00:36:30,250 Domina la sociedad. Esto es increíble. 227 00:36:31,990 --> 00:36:36,510 Deben comenzar a desnudarse inmediatamente. 228 00:36:38,190 --> 00:36:40,050 Es un sátiro. 229 00:36:40,390 --> 00:36:41,730 Se equivoca. 230 00:36:42,010 --> 00:36:44,410 Mis gustos son más simples. 231 00:36:44,730 --> 00:36:47,610 Les espera en la piscina cubierta. 232 00:36:48,490 --> 00:36:50,030 Yo no aceptaría. 233 00:36:51,230 --> 00:36:56,410 Únicamente cumplo las órdenes que estoy programado. 234 00:36:56,830 --> 00:36:58,710 Debe tenerla oxidada. 235 00:37:01,310 --> 00:37:05,370 No, señorita. Es de acero inoxidable. 236 00:37:21,290 --> 00:37:22,790 What will happen to us? 237 00:37:23,510 --> 00:37:26,070 Look, I've already given up on understanding it. 238 00:37:26,370 --> 00:37:29,350 I just wait and by the look of it, it seems that this is going to go away. 239 00:37:31,670 --> 00:37:33,110 Everything is full of surprises. 240 00:37:34,130 --> 00:37:38,270 What will they wait for to start acting? 241 00:37:39,210 --> 00:37:40,210 I'm nervous. 242 00:37:40,430 --> 00:37:41,430 No lo entiendo. 243 00:37:42,890 --> 00:37:45,230 A lo mejor hemos entrado en un mundo de robots. 244 00:37:46,810 --> 00:37:47,990 Pues yo tengo mucho miedo. 245 00:37:48,330 --> 00:37:52,030 Yo no me atrevería. Oye, ¿por qué no? Son perfectos. 246 00:37:52,630 --> 00:37:55,870 Bah, todo dependería de cómo se comportasen. 247 00:38:38,000 --> 00:38:39,000 I'm so happy! 248 00:43:08,590 --> 00:43:10,690 Persona no satisfactoria. 249 00:43:10,970 --> 00:43:13,090 Entra en la casa. 250 00:46:41,680 --> 00:46:43,100 ¡Quieto, disparo! ¡No, no! 251 00:46:49,780 --> 00:46:50,780 ¡Jorge! 252 00:46:51,560 --> 00:46:52,560 ¡Soltadle! 253 00:46:56,980 --> 00:46:57,980 ¡Dejadme en paz! 254 00:46:58,200 --> 00:46:59,200 Déjalo ahí. 255 00:47:01,640 --> 00:47:03,080 ¡He dicho que le dejéis! 256 00:47:03,520 --> 00:47:05,760 ¡Jorge! ¡Largo de aquí! 257 00:47:06,000 --> 00:47:07,180 ¡No hagas tonterías! 258 00:47:08,260 --> 00:47:09,740 ¡Ya te lo advertimos! 259 00:47:10,640 --> 00:47:12,880 Venga, échala de aquí. Puede estar aquí. Está prohibido. 260 00:47:13,340 --> 00:47:14,340 Venga. 261 00:47:15,140 --> 00:47:16,700 No. Váyanse. 262 00:47:17,300 --> 00:47:18,300 ¿Y él? 263 00:47:18,900 --> 00:47:19,900 Marchando de nada. 264 00:47:20,440 --> 00:47:21,460 No es cosa suya. 265 00:47:22,760 --> 00:47:24,340 Venga, váyanse. No se busque problemas. 266 00:47:26,160 --> 00:47:27,160 Déjala en paz. 267 00:47:28,120 --> 00:47:29,120 No le hagan daño. 268 00:47:29,420 --> 00:47:31,200 ¿Qué le pasará a él? Lo pagará. 269 00:47:31,900 --> 00:47:33,860 No será capaz. Es nuestra obligación. 270 00:47:34,900 --> 00:47:36,880 No. Es imposible. 271 00:47:37,420 --> 00:47:41,080 Déjenlo. Se irá. No lo verán más. ¿Y nosotros qué ganamos? 272 00:47:41,640 --> 00:47:42,640 Todo. 273 00:47:45,360 --> 00:47:48,200 Me ganaríais a mí. Me entregaría a vosotros. 274 00:47:48,420 --> 00:47:49,420 No, Elena. 275 00:47:50,460 --> 00:47:52,680 Haré lo que me pidáis los dos. 276 00:47:53,180 --> 00:47:55,300 ¿Cómo lo ves? Lo que me pidáis. 277 00:47:56,360 --> 00:47:59,400 Está bien, preciosa. Tú misma lo atarás. No. 278 00:48:00,080 --> 00:48:01,080 Calla la boca. 279 00:48:01,820 --> 00:48:04,140 Calla esa boca, imbécil. 280 00:48:05,000 --> 00:48:06,440 Atado y bien atado. 281 00:48:20,000 --> 00:48:23,420 No! Elena, no! 282 00:50:30,890 --> 00:50:32,550 Oh. Oh. 283 00:52:30,540 --> 00:52:32,120 I'm going to ask you a question, since we're here. 284 00:52:33,460 --> 00:52:37,700 I have the impression of being a ghost, the one you're going to summon to 285 00:52:37,700 --> 00:52:38,698 appear. 286 00:52:38,700 --> 00:52:40,380 Anyone knows if we really exist. 287 00:52:42,660 --> 00:52:43,820 Something like a dream. 288 00:52:44,220 --> 00:52:50,320 We're only the group of cities we've visited, the women we've loved, the 289 00:52:50,320 --> 00:52:52,880 we've read, dreamed, imagined. 290 00:52:54,180 --> 00:52:56,900 Anyway... I don't know. 291 00:52:58,590 --> 00:53:02,810 Sería interesante conocer si efectivamente el mundo de los sueños es 292 00:53:02,810 --> 00:53:06,650 verdadero que el que ordinariamente llamamos verdadero. La verdad es que 293 00:53:06,650 --> 00:53:07,690 es otra forma de vivir. 294 00:53:08,650 --> 00:53:13,210 Sí, olvídalo. La verdad es siempre un sueño, salvo cuando el sueño es verdad. 295 00:53:13,810 --> 00:53:15,970 Me parece demasiado filosófico. 296 00:53:18,870 --> 00:53:19,870 Sí. 297 00:53:21,530 --> 00:53:22,530 Nacer es aparecer. 298 00:53:23,110 --> 00:53:28,010 Salir de la nada y soñar es estar desnudos, solos y desarmados. 299 00:53:29,250 --> 00:53:31,830 Amemos? Sí, es lo único que vale la pena. 300 00:53:32,110 --> 00:53:34,170 ¡Soñemos! ¡Volvamos a las cavernas! 301 00:53:35,830 --> 00:53:38,870 Ven, vida mía, vamos a soñar nosotros ahora. 302 00:53:58,350 --> 00:53:59,350 ¿Qué quiere? 303 00:53:59,570 --> 00:54:01,530 Pero no me conoces. Soy yo, Jorge. 304 00:54:01,830 --> 00:54:02,890 Oh, jamás lo he visto. 305 00:54:03,570 --> 00:54:04,630 Pero no me reconoces. 306 00:54:05,210 --> 00:54:06,230 Oh, déjeme en paz. 307 00:54:06,450 --> 00:54:07,830 Pero suélteme, suélteme. 308 00:54:08,150 --> 00:54:08,769 ¿Pero cómo? 309 00:54:08,770 --> 00:54:09,770 ¿Qué sucede? 310 00:54:10,810 --> 00:54:12,390 Este tío que dice que me conoce. 311 00:54:12,610 --> 00:54:14,350 Sí, dile que soy. Dile que soy Jorge, anda. 312 00:54:14,750 --> 00:54:15,750 ¿Jorge? 313 00:54:17,250 --> 00:54:20,430 Pero no te acuerdas. Vine a buscar a Elena para llevarla a una fiesta a casa 314 00:54:20,430 --> 00:54:23,710 un millonario. ¿Pero qué se ha figurado? Esto es una discoteca muy seria. 315 00:54:24,170 --> 00:54:27,490 Ah, vamos, me estáis tomando el pelo. Eso es imposible, imposible. 316 00:54:28,740 --> 00:54:30,720 It will be better if you leave and let us work. 317 00:54:30,960 --> 00:54:31,960 We are in a hurry. 318 00:54:33,240 --> 00:54:34,280 Come on, girls, stop playing. 319 00:54:34,980 --> 00:54:37,800 Please listen to me. Tell him I'm Jorge. Jorge, Elena, listen. 320 00:54:39,380 --> 00:54:42,300 We have nothing to listen to. It will be better if you leave at once. 321 00:54:42,540 --> 00:54:43,540 Leave, heavy. 322 00:54:44,360 --> 00:54:45,800 But that's not possible. 323 00:54:46,580 --> 00:54:47,580 I took you to a party. 324 00:54:48,460 --> 00:54:49,460 Come on, leave us alone. 325 00:54:49,740 --> 00:54:52,040 We have to take all this decor to the party of a house. 326 00:54:52,540 --> 00:54:53,519 On a hill? 327 00:54:53,520 --> 00:54:55,320 Yes. Surrounded by gardens? Yes. 328 00:54:56,140 --> 00:54:57,140 You? 329 00:54:58,960 --> 00:55:00,340 But he says he knows us. 330 00:55:00,740 --> 00:55:03,300 But you've seen... I'm the watchman of the farm. 331 00:55:03,900 --> 00:55:04,819 Both of us. 332 00:55:04,820 --> 00:55:08,460 Yes, man, we're the watchmen. He's able to say that we've all been together. 333 00:55:08,820 --> 00:55:12,340 Wow, but you also know these guys. But... What's wrong with this? I've read 334 00:55:12,340 --> 00:55:14,020 lot of magazines about sex. He's crazy. 335 00:55:15,420 --> 00:55:16,420 You're deceiving me. 336 00:56:08,640 --> 00:56:09,640 It's you. 337 00:56:14,960 --> 00:56:17,120 It's you. It's you. It's you. 338 00:58:26,190 --> 00:58:31,310 Vosotros lo que sois es unos seres programados que no servís para nada. 339 00:58:37,310 --> 00:58:42,330 Hace falta mayor inteligencia para ordenar que para ejecutar. 340 00:58:44,090 --> 00:58:48,670 Por eso el hombre como ser superior estará siempre en la cúspide. 341 00:58:49,470 --> 00:58:51,530 Llegaremos a dominar el universo. 342 00:58:52,230 --> 00:58:55,730 Estaremos mejor condicionados que vosotros. 343 00:58:55,960 --> 00:58:56,960 human. 344 00:59:24,170 --> 00:59:27,150 Pero si los robots de vigilancia trabajáis programados. 345 00:59:32,590 --> 00:59:33,590 Atención. 346 00:59:34,510 --> 00:59:35,510 Atención. 347 00:59:36,030 --> 00:59:39,910 Y como no tenéis sensibilidad, no podéis juzgar lo imprevisto. 348 00:59:40,690 --> 00:59:43,690 Persona no satisfactoria se acerca. 349 00:59:49,070 --> 00:59:50,610 Tú otra vez, ¿eh? 350 01:01:07,400 --> 01:01:08,600 Creo que una pesadilla. 351 01:01:09,860 --> 01:01:12,420 No me extraña. Después de todo lo que has bebido. 352 01:01:13,360 --> 01:01:14,420 Llevo mucho tiempo aquí. 353 01:01:14,800 --> 01:01:16,980 ¿Mucho? No te has movido en toda la tarde. 354 01:01:17,280 --> 01:01:19,700 ¿Seguro? Seguro. Puedo jurarlo. 355 01:01:21,680 --> 01:01:23,220 Me estoy volviendo loco. 356 01:01:24,160 --> 01:01:25,760 ¿Qué? ¿Cómo va eso? 357 01:01:26,160 --> 01:01:27,820 Mal. Muy mal. 358 01:01:29,000 --> 01:01:30,080 No será para tanto. 359 01:01:30,320 --> 01:01:31,640 Me estoy volviendo loco. 360 01:01:32,660 --> 01:01:34,120 Debe ser un problema asistencial. 361 01:01:37,360 --> 01:01:40,160 Venga, cariño. Levántate. Vamos a bailar. 362 01:01:43,100 --> 01:01:45,200 Bueno, si quieres. 363 01:01:46,740 --> 01:01:53,040 Nadie sabe dónde termina la ficción y empieza la realidad. Pero mientras 364 01:01:53,040 --> 01:01:58,480 debemos y tenemos que soportar lo que nos venga al paso. 365 01:01:59,340 --> 01:02:00,640 Eso está mejor. 366 01:02:01,520 --> 01:02:02,820 No, no. 367 01:02:03,440 --> 01:02:05,600 Déjame. ¿Pero dónde vas? 368 01:02:06,830 --> 01:02:07,830 No lo sé. 369 01:02:07,890 --> 01:02:09,150 ¿Qué le pasa a ese loco? 370 01:02:12,490 --> 01:02:13,610 Eh, Jorge. 371 01:02:14,650 --> 01:02:16,030 Pero es que no me conoces. 372 01:02:17,770 --> 01:02:18,770 ¿Dónde estás? 373 01:02:20,310 --> 01:02:22,070 ¿Pero qué te pasa? Otra vez vosotras. 374 01:02:22,810 --> 01:02:23,810 ¿De dónde salís? 375 01:02:26,830 --> 01:02:27,830 Fue aquí. 376 01:02:28,070 --> 01:02:29,070 Fue aquí. 377 01:02:29,250 --> 01:02:30,590 Tú deliras, chico. 378 01:02:32,390 --> 01:02:34,310 ¿Es que ya no quieres nada con nosotras? 379 01:02:35,110 --> 01:02:36,110 Fue aquí. 380 01:02:36,799 --> 01:02:40,180 Ayer. La paliza. 381 01:02:42,860 --> 01:02:44,020 Los matones. 382 01:02:45,880 --> 01:02:48,100 Déjate de tonterías y ven con nosotras. 383 01:02:48,480 --> 01:02:49,480 ¿Dónde vamos? 384 01:02:49,560 --> 01:02:50,820 Ya verás dónde vamos. 385 01:02:51,700 --> 01:02:53,780 Ven, no te cortes. 386 01:04:02,860 --> 01:04:03,860 Oh, my God. 387 01:13:56,140 --> 01:13:57,700 Oh. Oh. 388 01:16:17,550 --> 01:16:18,950 ... ... 389 01:16:18,950 --> 01:16:28,050 ... 390 01:16:28,050 --> 01:16:31,930 ... ... ... 391 01:16:46,800 --> 01:16:47,800 Instantly. 392 01:17:28,810 --> 01:17:29,810 Esto era una discoteca. 393 01:17:32,750 --> 01:17:33,830 Hace tiempo. 394 01:17:34,890 --> 01:17:36,550 Pero no puede ser. Yo vivo enfrente. 395 01:17:36,770 --> 01:17:38,730 La he visto. Déjame tranquilo ya. 396 01:18:23,270 --> 01:18:24,270 ¡Suelta la pasta! 397 01:18:24,370 --> 01:18:25,490 ¡Dejaros de bromas! ¡Soy Jorge! 398 01:18:29,330 --> 01:18:32,850 ¡Será mejor que te estés quieto! ¿No me reconoces? ¡Sin tonterías! 399 01:18:33,490 --> 01:18:34,890 ¡Que soy Jorge, te digo! 400 01:18:37,450 --> 01:18:38,950 ¡He dicho que sueltes la pasta! 401 01:18:40,610 --> 01:18:41,830 ¡Vamos, la pasta gansa! 402 01:18:42,150 --> 01:18:43,150 ¡Pero a qué jugáis! 403 01:18:45,650 --> 01:18:46,650 ¡Pero soy yo! 404 01:18:46,810 --> 01:18:50,310 ¡No te hagas el listo, guapo! ¡Me estáis cansando! ¡Y saca las pelas si no 405 01:18:50,310 --> 01:18:57,280 quieres verte en un taco y en un lío que puede ser! ... ... ... ... ... 27968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.