All language subtitles for Beach Girls.2005.05.480p.US.DVD.x264.AAC_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,620 --> 00:00:05,020 [FRICKIN' A'S "LIVIN' IN A MOMENT" PLAYING] 2 00:00:06,220 --> 00:00:07,920 ♪ We're slipping away ♪ 3 00:00:09,190 --> 00:00:13,290 ♪ Piece by piece And day by day ♪ 4 00:00:13,300 --> 00:00:15,800 ♪ Holding out Holding on ♪ 5 00:00:15,800 --> 00:00:17,200 What happened? 6 00:00:17,200 --> 00:00:20,040 Nell's been in an accident. I need a ride to the hospital. 7 00:00:20,040 --> 00:00:21,340 Is she okay? I don't know. 8 00:00:23,640 --> 00:00:27,640 ♪ Watching the waves Crashing in one by one ♪ 9 00:00:27,640 --> 00:00:29,610 ♪ Livin' in a moment ♪ 10 00:00:29,610 --> 00:00:34,210 ♪ Livin' in a moment in time ♪ 11 00:00:42,730 --> 00:00:44,690 ♪ We're slipping away ♪ 12 00:00:45,900 --> 00:00:47,400 What did she say? 13 00:00:47,400 --> 00:00:49,000 Uh. The cops nabbed the other driver. 14 00:00:49,000 --> 00:00:50,130 He was drunk. 15 00:00:55,610 --> 00:00:58,540 [THE CRANBERRIES' "DREAMS" PLAYS] 16 00:00:58,540 --> 00:01:02,280 ♪ I know I've felt Like this before ♪ 17 00:01:02,280 --> 00:01:06,980 ♪ But now I'm feeling it Even more ♪ 18 00:01:06,980 --> 00:01:09,950 ♪ Because it came from you ♪ 19 00:01:13,890 --> 00:01:17,230 ♪ Then I open up and see ♪ 20 00:01:17,230 --> 00:01:22,030 ♪ The person falling here Is me ♪ 21 00:01:22,030 --> 00:01:25,070 ♪ A different way to be ♪ 22 00:01:29,610 --> 00:01:31,770 [GULLS SQUAWKING] 23 00:01:35,780 --> 00:01:37,550 Oh, this is torture. 24 00:01:37,550 --> 00:01:39,210 I know. I mean, just tell us something. 25 00:01:41,780 --> 00:01:43,980 [♪♪♪] 26 00:01:51,430 --> 00:01:53,990 He was swerving all over. I had to turn. 27 00:01:54,000 --> 00:01:55,030 Wasn't my fault. 28 00:01:55,030 --> 00:01:56,160 I know. 29 00:01:56,170 --> 00:01:57,630 I'm sorry I wrecked your car. 30 00:01:57,630 --> 00:01:59,870 The tree wrecked the car. 31 00:01:59,870 --> 00:02:01,040 [SCOFFS] 32 00:02:01,040 --> 00:02:03,440 Score one for seat belts, huh? 33 00:02:03,440 --> 00:02:05,770 Yeah, we got lucky. 34 00:02:05,780 --> 00:02:08,010 Maybe it wasn't luck. 35 00:02:11,210 --> 00:02:13,810 Maybe Mom was looking over me. 36 00:02:13,820 --> 00:02:16,550 She would never let that happen again. 37 00:02:26,560 --> 00:02:29,230 Hi. You okay? 38 00:02:29,230 --> 00:02:31,370 All in one piece. 39 00:02:31,370 --> 00:02:32,730 Wow. 40 00:02:32,740 --> 00:02:35,000 That's enough excitement till the end of the summer. 41 00:02:35,000 --> 00:02:36,140 Totally. 42 00:02:36,140 --> 00:02:37,910 I have to stay here the night though. 43 00:02:37,910 --> 00:02:39,410 Just to rule out a concussion. Oh. 44 00:02:39,410 --> 00:02:41,080 Was anyone gonna tell us she was alive? 45 00:02:41,080 --> 00:02:43,080 Oh, I'm sorry. 46 00:02:43,080 --> 00:02:44,410 What are you guys doing here? 47 00:02:44,410 --> 00:02:46,950 Basically freaking out. 48 00:02:46,950 --> 00:02:48,480 But look at you. Not a scratch. 49 00:02:48,490 --> 00:02:49,480 Disappointed? 50 00:02:49,490 --> 00:02:51,250 Yeah, after what you just put us through, 51 00:02:51,250 --> 00:02:52,490 get your arm in a sling. 52 00:02:52,490 --> 00:02:54,150 [ALL LAUGHING] 53 00:02:54,160 --> 00:02:55,760 Hey, Dad, do you think you can go home 54 00:02:55,760 --> 00:02:57,020 and get some stuff for me? 55 00:02:57,030 --> 00:02:58,660 Hospital gowns are a major downer. 56 00:02:58,660 --> 00:02:59,890 Mm, sure. What do you need? 57 00:02:59,900 --> 00:03:02,030 P.J.s, toothbrush. 58 00:03:02,030 --> 00:03:03,260 Okay. 59 00:03:03,270 --> 00:03:05,830 Ow! Kidding. [GIGGLES] 60 00:03:06,940 --> 00:03:08,400 [LAUGHS] 61 00:03:09,670 --> 00:03:10,840 Thanks for coming. 62 00:03:10,840 --> 00:03:13,110 You'll be back on the beach tomorrow. 63 00:03:13,110 --> 00:03:14,170 Bye. 64 00:03:14,180 --> 00:03:15,440 JACK: I'll be back. 65 00:03:15,450 --> 00:03:17,610 I really had you guys going there. 66 00:03:17,610 --> 00:03:19,710 Yeah, well, I saw your car being towed, 67 00:03:19,720 --> 00:03:20,920 so we drove right over here. 68 00:03:21,820 --> 00:03:22,850 Together? 69 00:03:23,990 --> 00:03:25,350 So you guys are talking again. 70 00:03:25,360 --> 00:03:27,090 Yeah. Picturing you all... 71 00:03:27,090 --> 00:03:28,620 bloody and mangled... [LAUGHS] 72 00:03:28,630 --> 00:03:30,460 made us come to our senses. 73 00:03:30,460 --> 00:03:31,590 Glad I could help. 74 00:03:33,300 --> 00:03:35,730 Well, that a took a number of years off of my life. 75 00:03:35,730 --> 00:03:37,470 Yeah, mine too. 76 00:03:37,470 --> 00:03:39,530 [♪♪♪] 77 00:03:39,540 --> 00:03:42,140 MADDIE: Nell called me. 78 00:03:45,070 --> 00:03:46,210 She's doing fine. 79 00:03:46,210 --> 00:03:47,440 Jack. 80 00:03:50,380 --> 00:03:52,480 You must have been shaken up. 81 00:03:52,480 --> 00:03:54,380 Yeah. 82 00:03:54,380 --> 00:03:56,050 Drunk driver. 83 00:03:56,050 --> 00:03:59,590 Things happen sometimes that you can't control. 84 00:03:59,590 --> 00:04:01,820 Things you don't even know about. 85 00:04:01,820 --> 00:04:04,360 Could I see my niece? 86 00:04:07,230 --> 00:04:08,900 She's in room two. 87 00:04:11,070 --> 00:04:12,170 Come. 88 00:04:25,450 --> 00:04:26,880 Um... 89 00:04:26,880 --> 00:04:28,350 Yeah. 90 00:04:28,350 --> 00:04:29,520 Thanks for the car. 91 00:04:29,520 --> 00:04:30,690 You're welcome. Just go-- 92 00:04:30,690 --> 00:04:33,520 Go easy on-- On the clutch, okay? 93 00:04:33,520 --> 00:04:35,690 It's just a little-- Just go easy. 94 00:04:35,690 --> 00:04:37,020 Want me to be careful? 95 00:04:37,030 --> 00:04:38,930 [SNICKERS] 96 00:04:38,930 --> 00:04:41,530 All right. I gotta go find some pajamas. 97 00:04:41,530 --> 00:04:43,000 Yeah. 98 00:04:43,000 --> 00:04:44,770 Jack... 99 00:04:48,100 --> 00:04:50,040 How long are you gonna punish Maddie for? 100 00:04:50,040 --> 00:04:52,440 She swears she wasn't drinking. 101 00:04:52,440 --> 00:04:54,710 I don't believe her. 102 00:04:54,710 --> 00:04:57,540 And what if it didn't happen how you think? 103 00:05:00,020 --> 00:05:02,780 You know, someone put flowers on Emma's grave. 104 00:05:02,790 --> 00:05:04,120 Her favorite kind. 105 00:05:05,390 --> 00:05:06,950 I called to find out who did it. 106 00:05:06,960 --> 00:05:08,490 Evan Gallagher. 107 00:05:08,490 --> 00:05:10,890 From the church where she was volunteering. 108 00:05:12,430 --> 00:05:14,800 Emma's gone. 109 00:05:14,800 --> 00:05:18,200 And you're never gonna get the whole truth. 110 00:05:18,200 --> 00:05:21,000 You gotta move forward. 111 00:05:23,510 --> 00:05:25,140 [DOGS BARKING] 112 00:05:31,650 --> 00:05:34,280 [♪♪♪] 113 00:05:50,370 --> 00:05:52,570 [SIGHS] 114 00:05:55,340 --> 00:05:57,100 I've gotta go get her stuff. 115 00:05:57,110 --> 00:05:58,870 Yeah. 116 00:06:00,480 --> 00:06:02,740 [CAR STARTS] 117 00:06:28,440 --> 00:06:30,240 Look! 118 00:06:30,240 --> 00:06:31,640 [GIGGLING] 119 00:06:31,640 --> 00:06:32,970 Isn't it beautiful? 120 00:06:32,980 --> 00:06:35,080 One night in the hospital, 121 00:06:35,080 --> 00:06:37,310 she's got that great-to-be-alive feeling. Huh. 122 00:06:37,310 --> 00:06:39,650 Hey, it makes you appreciate things. 123 00:06:40,880 --> 00:06:43,580 What things do I have to appreciate? 124 00:06:43,590 --> 00:06:45,850 That crap with Cooper? 125 00:06:45,860 --> 00:06:47,120 Or how about the fact 126 00:06:47,120 --> 00:06:50,460 that my dad's sentencing is coming up? 127 00:06:50,460 --> 00:06:52,990 Yeah, thanks to Mommy Dearest. 128 00:06:53,000 --> 00:06:54,430 I can barely look at her now. 129 00:06:55,670 --> 00:06:57,970 You'll work things out with her. 130 00:06:59,440 --> 00:07:00,740 You're lucky you can. 131 00:07:03,840 --> 00:07:05,010 Did I just totally 132 00:07:05,010 --> 00:07:06,540 put a damper on things, or what? 133 00:07:06,540 --> 00:07:07,740 [ALL LAUGH] 134 00:07:07,740 --> 00:07:09,740 Yeah, complete buzzkill. 135 00:07:09,750 --> 00:07:11,350 Yeah, thanks a lot. 136 00:07:11,350 --> 00:07:12,450 [CHUCKLING] 137 00:07:14,180 --> 00:07:15,320 CLARE: Ahh! Hey! 138 00:07:15,320 --> 00:07:16,620 [SCREAMS, LAUGHS] 139 00:07:23,030 --> 00:07:25,030 AIDA: These horrid forms... 140 00:07:25,030 --> 00:07:26,660 designed to... 141 00:07:26,660 --> 00:07:29,500 dissuade anybody from filing an application. 142 00:07:29,500 --> 00:07:30,870 Let's just get it done. 143 00:07:30,870 --> 00:07:35,440 "Why should your home achieve landmark status?" 144 00:07:35,440 --> 00:07:37,810 Well, obvious. 145 00:07:37,810 --> 00:07:40,710 It's old. It's beautiful. 146 00:07:40,710 --> 00:07:43,710 Has a rich, colorful history. 147 00:07:43,710 --> 00:07:44,880 Like you. 148 00:07:44,880 --> 00:07:46,280 [CHUCKLES] 149 00:07:49,650 --> 00:07:51,490 And Thomas Jefferson slept here-- 150 00:07:51,490 --> 00:07:52,890 Well, before he was president. 151 00:07:52,890 --> 00:07:54,460 So... 152 00:07:56,130 --> 00:07:57,790 What's wrong? 153 00:07:57,790 --> 00:07:59,290 Hm? Nothing. 154 00:07:59,300 --> 00:08:02,030 Whenever something's troubling you, you-- 155 00:08:02,030 --> 00:08:03,400 You twitch about. 156 00:08:03,400 --> 00:08:05,600 I'm not twitching about. You just twitched about. 157 00:08:05,600 --> 00:08:06,870 I didn't. Yes, you did. 158 00:08:06,870 --> 00:08:08,270 You just twitched about. 159 00:08:08,270 --> 00:08:09,570 I saw it. 160 00:08:09,570 --> 00:08:10,770 No. What is it, darling? 161 00:08:10,770 --> 00:08:11,840 Tell me. 162 00:08:11,840 --> 00:08:15,310 [SCOFFS] What is it? Come on. 163 00:08:15,310 --> 00:08:18,280 Something happened with Jack. 164 00:08:18,280 --> 00:08:21,620 No. Nothing happened with Jack. 165 00:08:21,620 --> 00:08:22,950 Nothing... 166 00:08:24,690 --> 00:08:26,090 Well, he kissed me. 167 00:08:26,090 --> 00:08:27,190 He kissed you. How was it? 168 00:08:27,190 --> 00:08:28,260 Um, that's not the point. 169 00:08:28,260 --> 00:08:29,320 It's entirely the point. 170 00:08:29,330 --> 00:08:31,390 No, it's more complicated than that. 171 00:08:31,390 --> 00:08:32,630 That's because you made it 172 00:08:32,630 --> 00:08:34,430 so the two of you circle around each other, 173 00:08:34,430 --> 00:08:37,300 both of you afraid to say what your feelings are. 174 00:08:37,300 --> 00:08:39,700 Just-- Just fill in the form. 175 00:08:43,370 --> 00:08:46,770 Bottle up your emotions, at some point, you'll explode. 176 00:08:46,780 --> 00:08:47,940 Fill in the form. 177 00:08:47,940 --> 00:08:50,580 You just twitched. I did-- 178 00:08:50,580 --> 00:08:52,750 Twice. 179 00:08:54,620 --> 00:08:56,520 [WHIRRING] 180 00:08:58,450 --> 00:09:01,060 It's for Nell, to replace the one that got totaled. 181 00:09:01,060 --> 00:09:02,990 Oh. Come on, it's cute. 182 00:09:02,990 --> 00:09:04,530 I'm not sure that I want her 183 00:09:04,530 --> 00:09:06,890 to think of a car as a toy at this point. 184 00:09:06,900 --> 00:09:08,930 Right. How's she doing? 185 00:09:08,930 --> 00:09:11,470 Well, she's over it already. 186 00:09:11,470 --> 00:09:13,630 I wish you had called me. 187 00:09:13,640 --> 00:09:17,570 I would have. There just wasn't any time. 188 00:09:17,570 --> 00:09:20,070 It must have been awful to deal with alone. 189 00:09:20,080 --> 00:09:22,440 Well, I wasn't alone. I had... 190 00:09:22,440 --> 00:09:24,910 Nell's friends and... 191 00:09:24,910 --> 00:09:27,150 Anyone else? 192 00:09:27,150 --> 00:09:28,550 Look... I-- 193 00:09:30,290 --> 00:09:31,850 I don't wanna know. 194 00:09:31,850 --> 00:09:34,350 I'm just concerned about you and Nell, and-- 195 00:09:34,360 --> 00:09:36,060 And I miss you. 196 00:09:38,030 --> 00:09:39,390 Hey. 197 00:09:39,400 --> 00:09:42,900 I just have some things I gotta get straight. 198 00:09:42,900 --> 00:09:45,530 And I don't think I can do it if I'm... 199 00:09:45,530 --> 00:09:47,840 seeing someone. 200 00:09:47,840 --> 00:09:50,640 Then what are you doing at Hubbard's Point? 201 00:09:50,640 --> 00:09:53,570 You can't sort things out there. It's just pulling you down. 202 00:09:53,580 --> 00:09:55,140 Why don't you come back to the city, 203 00:09:55,140 --> 00:09:56,240 and maybe we could-- 204 00:09:56,250 --> 00:09:57,980 No. 205 00:10:01,580 --> 00:10:03,480 [QUIETLY] Okay. 206 00:10:05,860 --> 00:10:06,990 Uh... 207 00:10:08,160 --> 00:10:10,190 Maybe you should take the job in L.A. 208 00:10:10,190 --> 00:10:13,090 Save us all the misery. 209 00:10:13,960 --> 00:10:16,530 [♪♪♪] 210 00:10:20,200 --> 00:10:22,400 [SIGHS] 211 00:10:35,620 --> 00:10:37,690 We should probably get up at some point. 212 00:10:39,460 --> 00:10:41,660 What for? 213 00:10:41,660 --> 00:10:44,860 We can't just lie here all day. 214 00:10:44,860 --> 00:10:46,630 Sure we can. 215 00:10:46,630 --> 00:10:49,630 I've done it... many times. 216 00:10:51,500 --> 00:10:54,530 Fine. You want us to move? We'll move. 217 00:10:58,210 --> 00:10:59,540 Funny. 218 00:10:59,540 --> 00:11:00,840 [SNICKERS] 219 00:11:02,740 --> 00:11:04,550 [PEOPLE CHATTERING] 220 00:11:07,980 --> 00:11:09,250 You guys, that kid out there, 221 00:11:09,250 --> 00:11:10,380 I think he's in trouble. 222 00:11:10,390 --> 00:11:11,520 CLARE: What? 223 00:11:11,520 --> 00:11:13,350 [COUGHING, GASPING] 224 00:11:15,090 --> 00:11:16,360 Where's your brother? 225 00:11:16,360 --> 00:11:18,390 I don't know. NELL: Find him. 226 00:11:19,600 --> 00:11:22,060 [♪♪♪] 227 00:11:25,170 --> 00:11:27,170 MAN: Give her a hand. 228 00:11:39,750 --> 00:11:41,450 Excuse me. 229 00:11:42,820 --> 00:11:44,850 I need to see Reverend Gallagher. 230 00:11:44,850 --> 00:11:47,620 I'm afraid he's not in at the moment. 231 00:11:47,620 --> 00:11:49,990 Well, maybe you can help me. 232 00:11:52,060 --> 00:11:53,460 Billy! 233 00:11:53,460 --> 00:11:55,100 A kid, he's drowning. 234 00:11:55,100 --> 00:11:56,430 Call 911. 235 00:11:59,440 --> 00:12:00,830 MAN: Let him through. 236 00:12:15,920 --> 00:12:17,380 [COUGHS] 237 00:12:32,200 --> 00:12:33,500 Look out, guys. 238 00:12:37,510 --> 00:12:39,170 MAN: Did somebody call an ambulance? 239 00:12:40,040 --> 00:12:41,580 [GRUNTS] 240 00:12:42,680 --> 00:12:44,240 Give me a towel, somebody. 241 00:12:46,320 --> 00:12:48,580 [♪♪♪] 242 00:12:55,520 --> 00:12:58,430 I know about the reverend's influence on my wife. 243 00:12:59,660 --> 00:13:03,200 He inspired her philanthropy. 244 00:13:03,200 --> 00:13:05,300 He persuaded her to spend a great deal of our money 245 00:13:05,300 --> 00:13:06,530 without my permission. 246 00:13:06,540 --> 00:13:09,140 He put flowers on her grave. 247 00:13:09,140 --> 00:13:10,940 Well, the reverend's devoted to all his-- 248 00:13:10,940 --> 00:13:12,140 Why are you protecting him? 249 00:13:12,140 --> 00:13:14,480 He's the moral center of this church. 250 00:13:17,680 --> 00:13:20,450 I wanna know what that man meant to my wife. 251 00:13:24,090 --> 00:13:26,620 Let your wife rest, Mr. Kilvert. 252 00:13:27,990 --> 00:13:29,660 It's over. 253 00:13:29,660 --> 00:13:32,130 Let it all rest. 254 00:13:36,170 --> 00:13:37,960 Be careful next time. Don't go out so far. 255 00:13:37,970 --> 00:13:39,730 And never swim alone, okay? 256 00:13:41,600 --> 00:13:43,440 SKYE: Nell, that was amazing. 257 00:13:43,440 --> 00:13:45,640 Yeah, very Baywatch of you. 258 00:13:45,640 --> 00:13:48,340 Seriously, you just saved that kid's life. 259 00:13:48,340 --> 00:13:50,880 BILLY: You almost cost him his life. 260 00:13:50,880 --> 00:13:52,580 And yours too. 261 00:13:52,580 --> 00:13:54,310 [SCOFFS] What are you talking about? 262 00:13:54,320 --> 00:13:55,850 BILLY: Taking a chance like that. 263 00:13:55,850 --> 00:13:58,020 Swimming right into a riptide? 264 00:13:58,020 --> 00:13:59,750 What are you thinking? 265 00:13:59,760 --> 00:14:01,790 What was she supposed to do, watch him drown? 266 00:14:01,790 --> 00:14:03,360 She's supposed to let me do my job. 267 00:14:03,360 --> 00:14:04,930 You weren't there. 268 00:14:04,930 --> 00:14:07,260 I would've gotten there in time. 269 00:14:07,260 --> 00:14:09,030 Billy, Nell just saved that kid. 270 00:14:09,030 --> 00:14:11,200 She got lucky. 271 00:14:11,200 --> 00:14:14,170 Don't ever do anything stupid like that again. 272 00:14:25,810 --> 00:14:28,680 Let me guess, I won the sweepstakes? 273 00:14:28,680 --> 00:14:31,290 Can we talk? 274 00:14:31,290 --> 00:14:34,690 After 10-and-a-half months, now you want to. 275 00:14:52,910 --> 00:14:54,670 What brings you here? 276 00:14:55,740 --> 00:14:58,350 A lot of people come to a library. 277 00:14:58,350 --> 00:15:03,550 It's just that it's not exactly a hot spot in the summer. 278 00:15:03,550 --> 00:15:05,920 You know, because it's air-conditioned. 279 00:15:05,920 --> 00:15:06,990 [SCOFFS] 280 00:15:06,990 --> 00:15:08,360 Lame. 281 00:15:08,360 --> 00:15:10,260 Very. 282 00:15:10,260 --> 00:15:11,560 [CHUCKLES] 283 00:15:11,560 --> 00:15:14,260 I've-- I've got a thousand of them, so... 284 00:15:14,260 --> 00:15:16,530 [SCOFFS] 285 00:15:16,530 --> 00:15:18,030 You can read better with those off. 286 00:15:18,030 --> 00:15:20,230 Fluorescent light hurts my eyes. 287 00:15:24,870 --> 00:15:27,540 Nobody comes in here, Skye. 288 00:15:32,180 --> 00:15:34,450 [♪♪♪] 289 00:15:34,450 --> 00:15:36,420 [SCOFFS] Nobody comes in? 290 00:15:42,090 --> 00:15:43,220 You mind? 291 00:15:43,230 --> 00:15:45,090 Do you? 292 00:15:46,660 --> 00:15:48,630 It's okay. 293 00:15:48,630 --> 00:15:51,200 Just let me know if you need anything. 294 00:15:58,410 --> 00:16:00,510 I know. 295 00:16:00,510 --> 00:16:02,610 You called it off. 296 00:16:02,610 --> 00:16:05,750 You didn't know that there was a second camera. 297 00:16:05,750 --> 00:16:07,310 But so what? 298 00:16:07,320 --> 00:16:10,080 You still planned it in the beginning. 299 00:16:10,090 --> 00:16:11,850 Before I got to know you. 300 00:16:11,850 --> 00:16:13,050 Then what? 301 00:16:13,050 --> 00:16:15,390 Realized that I'm not some piece of meat. 302 00:16:16,830 --> 00:16:19,130 Oh, I'm sorry, Cooper. Did I embarrass you? 303 00:16:20,160 --> 00:16:22,460 Skye... 304 00:16:22,460 --> 00:16:24,400 I feel terrible. 305 00:16:27,070 --> 00:16:30,000 If there was anything I could do to take it back, I would. 306 00:16:30,010 --> 00:16:32,010 You can't. 307 00:16:32,010 --> 00:16:36,640 The most private, personal experience 308 00:16:36,650 --> 00:16:38,610 of my life... 309 00:16:38,610 --> 00:16:41,920 and it's out there for the world to see. 310 00:16:43,750 --> 00:16:45,950 So thank you, Cooper. 311 00:16:45,950 --> 00:16:48,720 My time with you has been awesome. 312 00:16:51,760 --> 00:16:53,890 [SIGHS] 313 00:17:04,810 --> 00:17:06,570 [BREATHES DEEPLY] 314 00:17:09,980 --> 00:17:13,750 It's a fantastic book. My highest recommendation. 315 00:17:15,750 --> 00:17:17,820 She's Come Undone. 316 00:17:17,820 --> 00:17:20,890 Ha. I like the title. 317 00:17:20,890 --> 00:17:23,820 It's about this incredible girl 318 00:17:23,830 --> 00:17:25,890 who doesn't always believe in herself. 319 00:17:25,890 --> 00:17:27,890 But no matter what life throws at her, 320 00:17:27,900 --> 00:17:30,400 she always finds her way through. 321 00:17:33,900 --> 00:17:35,240 If it's any consolation, 322 00:17:35,240 --> 00:17:38,470 he looks as broken up as you do. 323 00:17:40,210 --> 00:17:41,240 [SCOFFS] 324 00:17:43,610 --> 00:17:44,810 Thanks. 325 00:17:46,480 --> 00:17:47,550 [CLEARS THROAT] 326 00:17:51,690 --> 00:17:53,490 I can't believe how hot it's been. 327 00:17:54,690 --> 00:17:58,060 I don't ever remember it-- Maddie-- 328 00:17:59,430 --> 00:18:01,230 I need you to tell me what happened. 329 00:18:02,930 --> 00:18:05,200 I don't know. 330 00:18:05,200 --> 00:18:07,630 I'm not sure about this. 331 00:18:11,570 --> 00:18:14,540 I packed all wrong for that weekend. 332 00:18:14,540 --> 00:18:17,340 We had so much luggage between the two of us, 333 00:18:17,350 --> 00:18:19,280 we could hardly close the trunk. 334 00:18:19,280 --> 00:18:21,010 I mean, who needs two pairs of high heels 335 00:18:21,020 --> 00:18:22,250 for antiquing, right? 336 00:18:25,690 --> 00:18:28,020 That weekend was so much fun. 337 00:18:28,020 --> 00:18:29,390 We had such a great time. 338 00:18:29,390 --> 00:18:31,490 But then, on the drive home... 339 00:18:31,490 --> 00:18:33,130 [LAUGHTER] 340 00:18:33,130 --> 00:18:35,960 I'm in love, Maddie. I'm really in love. 341 00:18:35,960 --> 00:18:37,460 I haven't felt this alive in years. 342 00:18:37,470 --> 00:18:38,970 What are you talking about? 343 00:18:38,970 --> 00:18:40,930 I'm in love with someone else. 344 00:18:42,270 --> 00:18:43,800 Evan Gallagher. 345 00:18:43,810 --> 00:18:45,340 I didn't know what to think. 346 00:18:45,340 --> 00:18:47,140 And then it got even worse. 347 00:18:47,140 --> 00:18:50,480 I wanna travel the world, be with him. 348 00:18:50,480 --> 00:18:51,750 [STUTTERING] 349 00:18:51,750 --> 00:18:53,310 Just leave Jack? 350 00:18:53,320 --> 00:18:56,150 It was like she was looking for my approval. 351 00:18:56,150 --> 00:18:57,920 EMMA: I can't pretend anymore. 352 00:18:57,920 --> 00:18:59,190 What about Nell? 353 00:18:59,190 --> 00:19:01,690 She doesn't need me like she used to. 354 00:19:01,690 --> 00:19:03,620 You have to help me, Maddie. 355 00:19:03,630 --> 00:19:04,920 You have to help me tell Jack. 356 00:19:04,930 --> 00:19:07,690 Help you? You stop this selfish crap. 357 00:19:07,700 --> 00:19:09,200 Dump him, or I'll see to it, Emma, 358 00:19:09,200 --> 00:19:11,930 that you never see your daughter again. 359 00:19:11,930 --> 00:19:14,430 I shouldn't have threatened her like that. 360 00:19:14,440 --> 00:19:17,470 But then she grabbed the wheel, and the car swerved. 361 00:19:19,210 --> 00:19:20,340 You know the rest. 362 00:19:23,680 --> 00:19:25,680 Why didn't you tell me? 363 00:19:27,780 --> 00:19:30,520 I needed you to remember... 364 00:19:30,520 --> 00:19:32,590 Emma... 365 00:19:32,590 --> 00:19:34,220 the right way. 366 00:19:35,190 --> 00:19:37,460 And you never gave me the chance. 367 00:19:47,040 --> 00:19:50,600 I'm so sorry. 368 00:19:50,610 --> 00:19:52,840 [BREATHES DEEPLY] 369 00:19:56,310 --> 00:19:58,210 BILLY: Let's go, guys. 370 00:19:58,210 --> 00:19:59,350 You got a lot to cover. 371 00:19:59,350 --> 00:20:02,120 Get a move on, Nell. 372 00:20:02,120 --> 00:20:04,450 You, more than anyone, cannot afford to miss this. 373 00:20:04,450 --> 00:20:06,090 What a jerk. 374 00:20:08,120 --> 00:20:09,790 Waiting on you. 375 00:20:09,790 --> 00:20:12,360 You okay? 376 00:20:12,360 --> 00:20:13,730 Later. 377 00:20:13,730 --> 00:20:15,400 Definitely. 378 00:20:18,900 --> 00:20:23,270 So far...we've covered surveillance and rescue skills, 379 00:20:23,270 --> 00:20:25,000 first aid... 380 00:20:25,010 --> 00:20:26,770 CPR 381 00:20:26,780 --> 00:20:28,170 and spinal injury management. 382 00:20:29,710 --> 00:20:33,650 Think you know it all? Well, you don't. 383 00:20:33,650 --> 00:20:37,250 Knowing the basics does not make you a lifeguard. 384 00:20:37,250 --> 00:20:40,990 The ocean is powerful, relentless and unpredictable. 385 00:20:42,520 --> 00:20:45,590 If you get cocky and dash out on a whim-- 386 00:20:45,590 --> 00:20:47,330 That boy was drowning. 387 00:20:47,330 --> 00:20:49,300 I went out there and brought him back to shore. 388 00:20:49,300 --> 00:20:50,500 I brought the boy to shore. 389 00:20:50,500 --> 00:20:52,130 If it weren't for me, 390 00:20:52,130 --> 00:20:53,670 you and that kid would've drowned. 391 00:20:53,670 --> 00:20:55,170 That is not true. 392 00:20:55,170 --> 00:20:56,570 You were exhausted. 393 00:20:56,570 --> 00:20:58,340 You're just a rookie. 394 00:20:58,340 --> 00:21:00,510 You don't have the stamina or the conditioning. 395 00:21:00,510 --> 00:21:02,310 I totally do. 396 00:21:05,980 --> 00:21:08,010 Prove it. 397 00:21:08,020 --> 00:21:12,150 Swim out 100 yards. Tread 10, swim back. 398 00:21:12,150 --> 00:21:14,150 No problem. 399 00:21:16,090 --> 00:21:18,090 Nell, you don't need to prove yourself to him. 400 00:21:18,090 --> 00:21:19,430 He thinks I can't do it. 401 00:21:19,430 --> 00:21:20,860 So what? 402 00:21:20,860 --> 00:21:23,100 You know you can. So do I. 403 00:21:34,640 --> 00:21:37,810 WOMAN: Toby Gresch. 404 00:21:37,810 --> 00:21:39,950 You remember Toby Gresch? 405 00:21:39,950 --> 00:21:41,920 That creep from second grade? 406 00:21:41,920 --> 00:21:43,650 Yeah, he made your life miserable, 407 00:21:43,650 --> 00:21:46,750 put gum in your hair, teased you. 408 00:21:46,760 --> 00:21:49,460 Thanks, Mom, for that wonderful memory. 409 00:21:49,460 --> 00:21:52,390 And your teacher, Miss Pitzler, she was totally useless. 410 00:21:52,390 --> 00:21:54,890 I had to call his folks. 411 00:21:54,900 --> 00:21:56,800 Do you remember what happened? 412 00:21:56,800 --> 00:21:58,630 He stopped bothering me? 413 00:21:58,630 --> 00:22:00,600 Mm-hm. 414 00:22:00,600 --> 00:22:02,640 But then when you found out I called his folks, 415 00:22:02,640 --> 00:22:03,940 you were furious. 416 00:22:03,940 --> 00:22:05,910 And you said, "I can take care of myself, Mom." 417 00:22:05,910 --> 00:22:09,710 And you stomped off, didn't talk to me for days. 418 00:22:09,710 --> 00:22:11,280 You froze me out, Clare, 419 00:22:11,280 --> 00:22:14,150 and all I was trying to do was make sure you didn't get hurt. 420 00:22:14,150 --> 00:22:15,520 [SCOFFS] 421 00:22:15,520 --> 00:22:16,880 Well, the difference, Mom, 422 00:22:16,890 --> 00:22:19,590 is that Toby Gresch was hurting me. 423 00:22:19,590 --> 00:22:21,420 But I wanted to be with Marty. 424 00:22:21,420 --> 00:22:22,590 It was my choice. 425 00:22:22,590 --> 00:22:24,790 And he hurt you. 426 00:22:24,790 --> 00:22:26,760 Yeah, I screwed up... okay? 427 00:22:26,760 --> 00:22:28,600 And I'll probably screw up again. 428 00:22:28,600 --> 00:22:30,360 But those are my screwups. 429 00:22:30,370 --> 00:22:31,830 You can't protect me anymore. 430 00:22:31,830 --> 00:22:33,370 I'm not in second grade. 431 00:22:33,370 --> 00:22:34,700 I'm your mother, Clare. 432 00:22:34,700 --> 00:22:37,600 I-I'm never gonna stop trying to protect you. 433 00:22:37,610 --> 00:22:39,440 Come home. 434 00:22:40,710 --> 00:22:43,440 I already found a place. 435 00:22:43,440 --> 00:22:45,550 Well, you can't stay at Stevie Moore's forever. 436 00:22:45,550 --> 00:22:47,410 [SIGHS] 437 00:22:47,420 --> 00:22:49,880 I rented a room on the west end. 438 00:22:49,890 --> 00:22:51,690 Oh. 439 00:22:51,690 --> 00:22:53,650 Okay. 440 00:22:54,820 --> 00:22:56,720 But... 441 00:22:56,730 --> 00:22:58,490 [SIGHS] 442 00:22:58,490 --> 00:23:00,430 ...I'll be around, I guess. 443 00:23:00,430 --> 00:23:02,830 [♪♪♪] 444 00:23:10,640 --> 00:23:12,270 [SEAGULLS SQUAWKING] 445 00:23:14,140 --> 00:23:15,310 Nice movie. 446 00:23:15,310 --> 00:23:16,440 [CLEARS THROAT] 447 00:23:19,010 --> 00:23:21,110 Come on. Let's go. 448 00:23:21,120 --> 00:23:22,950 [BOYS CHUCKLING] 449 00:23:23,820 --> 00:23:26,190 Skye. Wait up. 450 00:23:27,320 --> 00:23:29,360 Look around. 451 00:23:29,360 --> 00:23:31,290 Every jerk is wondering 452 00:23:31,290 --> 00:23:33,830 what party trick you're gonna make me do next. 453 00:23:33,830 --> 00:23:35,730 It'll die off. 454 00:23:35,730 --> 00:23:38,670 You're making it worse right now. 455 00:23:38,670 --> 00:23:40,730 Just...leave me alone. 456 00:23:42,040 --> 00:23:44,670 Just dump his class. He's on some power trip. 457 00:23:44,670 --> 00:23:46,510 Ha. And give him the satisfaction? 458 00:23:46,510 --> 00:23:49,040 Why do you care so much about what he thinks? 459 00:23:49,040 --> 00:23:51,580 He's the instructor. Right. 460 00:23:51,580 --> 00:23:53,450 Look, I'm certified, almost. 461 00:23:53,450 --> 00:23:54,950 I'm not gonna give up now, okay? 462 00:23:54,950 --> 00:23:56,520 BILLY: Don't be late tomorrow. 463 00:23:56,520 --> 00:23:57,850 Or what? What are you gonna do? 464 00:23:57,850 --> 00:23:59,690 You gonna blow your little whistle at her? 465 00:23:59,690 --> 00:24:01,350 Stop messing with her. 466 00:24:01,360 --> 00:24:02,690 Jeremy-- 467 00:24:02,690 --> 00:24:04,420 No. You cannot treat her like this. 468 00:24:04,430 --> 00:24:06,730 It's my class. I'll treat her any way I want to. 469 00:24:08,160 --> 00:24:10,260 Stop! Stop! 470 00:24:10,270 --> 00:24:11,870 Stop it, you guys! Stop it! 471 00:24:11,870 --> 00:24:13,430 Knock it off! Knock it off! 472 00:24:13,440 --> 00:24:15,200 Nobody should be throwing punches here. 473 00:24:15,200 --> 00:24:16,870 Oh, yeah? What's this about? 474 00:24:16,870 --> 00:24:18,810 It's personal. 475 00:24:18,810 --> 00:24:20,040 It's none of your business. 476 00:24:20,040 --> 00:24:21,510 It's over now. 477 00:24:22,740 --> 00:24:25,010 What are you, uh, mixing it up over a girl? 478 00:24:25,010 --> 00:24:27,410 What are you, cavemen? You gonna draw pistols at noon? 479 00:24:27,420 --> 00:24:29,480 This is not the way to handle it. 480 00:24:29,490 --> 00:24:31,120 Don't tell me how to handle anything 481 00:24:31,120 --> 00:24:32,690 after the way you handled my sister. 482 00:24:33,960 --> 00:24:36,020 You're lucky you still have your badge. 483 00:24:36,020 --> 00:24:37,390 Why don't you say that again. 484 00:24:37,390 --> 00:24:40,660 I said, you're lucky to still have your badge. 485 00:24:40,660 --> 00:24:42,030 How about I go check out your car 486 00:24:42,030 --> 00:24:43,900 and see what kind of goodies I can find? 487 00:24:43,900 --> 00:24:45,570 That's enough. It's all right, Nell. 488 00:24:45,570 --> 00:24:46,570 Can't do anything. 489 00:24:46,570 --> 00:24:48,540 You guys are all acting like morons. 490 00:24:49,570 --> 00:24:52,410 I didn't start it. Yeah, you did. 491 00:24:52,410 --> 00:24:54,540 You can't handle the fact that I saved that boy, 492 00:24:54,540 --> 00:24:56,740 because that means I saved your ass. 493 00:24:56,750 --> 00:24:58,280 Who are you kidding? 494 00:24:58,280 --> 00:25:00,150 You were supposed to be watching the water. 495 00:25:00,150 --> 00:25:02,450 Instead, you're giving me a hard time, 496 00:25:02,450 --> 00:25:05,380 trying to make me feel like I did something wrong? 497 00:25:05,390 --> 00:25:06,650 I don't think so. 498 00:25:06,660 --> 00:25:08,390 Not anymore. 499 00:25:09,360 --> 00:25:10,860 JEREMY: Nell, hold up. 500 00:25:10,860 --> 00:25:12,290 Nell, don't be pissed. 501 00:25:12,290 --> 00:25:14,630 I couldn't let him take advantage of you like that. 502 00:25:14,630 --> 00:25:16,300 I don't need you to protect me. 503 00:25:16,300 --> 00:25:18,730 Look, I really care about you, okay? A lot. 504 00:25:19,770 --> 00:25:21,130 Jeremy... 505 00:25:21,140 --> 00:25:23,140 I don't know how I feel anymore. 506 00:25:23,140 --> 00:25:25,970 About what? About me or about him? 507 00:25:27,310 --> 00:25:29,380 About anyone. 508 00:25:31,810 --> 00:25:32,910 [SIGHS] 509 00:25:34,950 --> 00:25:38,720 Sounds like two animals marking their territory. 510 00:25:38,720 --> 00:25:39,850 [SNICKERS] 511 00:25:39,860 --> 00:25:41,760 I hate being their territory. 512 00:25:41,760 --> 00:25:44,190 [LAUGHS] 513 00:25:44,190 --> 00:25:46,290 Have you ever been caught between two guys? 514 00:25:46,290 --> 00:25:48,030 Oh, honey, this is one area 515 00:25:48,030 --> 00:25:50,530 where I shouldn't dispense advice. 516 00:25:52,400 --> 00:25:55,600 But I can't go to my father. 517 00:25:55,600 --> 00:25:57,600 And I don't have... 518 00:25:57,610 --> 00:25:59,540 [♪♪♪] 519 00:26:00,840 --> 00:26:03,480 Oh, Nell. 520 00:26:05,510 --> 00:26:07,180 God. 521 00:26:07,180 --> 00:26:10,720 You've been through so much this year. 522 00:26:10,720 --> 00:26:13,390 I promise you... 523 00:26:13,390 --> 00:26:17,760 there is lots of love in store. 524 00:26:17,760 --> 00:26:21,860 So many wonderful experiences ahead. 525 00:26:21,860 --> 00:26:25,700 But I think for now, you gotta choose. 526 00:26:25,700 --> 00:26:27,300 Huh? 527 00:26:27,300 --> 00:26:31,200 You gotta do some-- Some soul-searching, and-- 528 00:26:31,210 --> 00:26:35,110 And then deal with people fairly and honestly. 529 00:26:37,250 --> 00:26:39,950 And that'll help you not fear the breakup, 530 00:26:39,950 --> 00:26:41,580 if that's what you wanna do. 531 00:26:46,020 --> 00:26:49,490 Aw. It'll be fine. 532 00:26:50,890 --> 00:26:53,660 It's gonna be fine. 533 00:26:54,130 --> 00:26:56,000 Hey. 534 00:26:56,000 --> 00:26:57,960 What's up? 535 00:26:57,970 --> 00:27:00,030 Nothing. 536 00:27:00,040 --> 00:27:01,900 Right. 537 00:27:04,440 --> 00:27:06,270 Uh, you heard, huh? 538 00:27:06,270 --> 00:27:08,240 It's pretty low, Coop. 539 00:27:10,010 --> 00:27:13,310 Yeah, she won't even talk to me. 540 00:27:13,310 --> 00:27:15,310 Well, it's not really the sort of thing 541 00:27:15,320 --> 00:27:17,180 you can take back, you know? 542 00:27:21,120 --> 00:27:23,890 I can't believe I'd even think about doing something like that. 543 00:27:23,890 --> 00:27:27,030 Broke through to you, huh? 544 00:27:27,030 --> 00:27:29,530 I know the feeling. 545 00:27:29,530 --> 00:27:31,500 Jasmine? 546 00:27:32,700 --> 00:27:34,430 Over. 547 00:27:35,640 --> 00:27:36,970 Nell? 548 00:27:36,970 --> 00:27:38,400 [CHUCKLES] Yeah. 549 00:27:38,410 --> 00:27:40,210 Just blew it with her. 550 00:27:40,210 --> 00:27:42,410 [INHALES DEEPLY] 551 00:27:42,410 --> 00:27:44,210 I know. 552 00:27:44,210 --> 00:27:47,350 I guess we should forget about them. 553 00:27:47,350 --> 00:27:50,280 Lot of other pretty girls around here. 554 00:27:52,920 --> 00:27:55,090 Not like her. 555 00:27:57,590 --> 00:28:00,230 So do you have any tips on groveling? 556 00:28:01,430 --> 00:28:03,130 [BOTH CHUCKLE] 557 00:28:03,130 --> 00:28:06,370 [GROANS] 558 00:28:06,370 --> 00:28:08,000 No. 559 00:28:08,700 --> 00:28:11,040 Nell? 560 00:28:11,040 --> 00:28:12,940 NELL: Upstairs. 561 00:28:15,180 --> 00:28:16,640 Hey. 562 00:28:17,950 --> 00:28:19,510 Hi. 563 00:28:19,510 --> 00:28:21,450 How was your day? 564 00:28:21,450 --> 00:28:24,450 Oh, peachy. 565 00:28:24,450 --> 00:28:26,390 Yeah? Me too. 566 00:28:26,390 --> 00:28:28,320 You first. 567 00:28:29,390 --> 00:28:31,990 I don't know. 568 00:28:31,990 --> 00:28:34,790 Everything just sort of caved in on me. 569 00:28:36,870 --> 00:28:40,000 I guess, mostly, I just really miss Mom. 570 00:28:42,540 --> 00:28:44,900 Do you? 571 00:28:48,780 --> 00:28:52,480 I miss how she was when we were happy together. 572 00:28:58,190 --> 00:29:00,950 I talked to Maddie today. 573 00:29:02,860 --> 00:29:05,660 I was wrong to blame her for the accident. 574 00:29:07,730 --> 00:29:09,900 You two okay now? 575 00:29:09,900 --> 00:29:11,460 Yeah. 576 00:29:11,470 --> 00:29:14,170 Thank you so much, Daddy. 577 00:29:22,440 --> 00:29:25,410 When I miss your mother... 578 00:29:25,410 --> 00:29:28,650 I don't have to look very far. 579 00:29:28,650 --> 00:29:31,720 She left the best part of herself right here. 580 00:29:47,400 --> 00:29:48,840 [♪♪♪] 581 00:29:49,570 --> 00:29:51,600 [LAUGHS] 582 00:29:51,610 --> 00:29:53,270 That looks great. 583 00:29:55,510 --> 00:29:57,380 Really crush the garlic with lots of salt. 584 00:30:01,720 --> 00:30:03,520 Mm. Mm. Good. 585 00:30:05,520 --> 00:30:07,550 [GIGGLES] 586 00:30:07,560 --> 00:30:08,960 Mwah. 587 00:30:08,960 --> 00:30:10,120 Yeah. 588 00:30:11,960 --> 00:30:14,790 All right, let's have a look-see. 589 00:30:17,470 --> 00:30:20,200 Your cooking skills have improved dramatically. 590 00:30:20,200 --> 00:30:22,240 I was never a bad cook. 591 00:30:22,240 --> 00:30:24,440 You should make crunchy pancakes for desert, Dad. 592 00:30:24,440 --> 00:30:25,970 Hey, you be quiet. 593 00:30:25,970 --> 00:30:27,510 Is Chris coming? 594 00:30:27,510 --> 00:30:30,540 Um...he has to work late tonight. 595 00:30:30,550 --> 00:30:33,010 You should invite Stevie. 596 00:30:34,420 --> 00:30:36,620 Okay. It's not like we're gonna be able 597 00:30:36,620 --> 00:30:37,980 to finish all this food anyway. 598 00:30:37,990 --> 00:30:40,990 No. 599 00:30:40,990 --> 00:30:42,790 JACK: Yeah, it's just the three of us, 600 00:30:42,790 --> 00:30:44,520 sitting around, having some food. 601 00:30:44,530 --> 00:30:46,090 And it would be great if you came by. 602 00:30:46,090 --> 00:30:47,690 [♪♪♪] 603 00:30:47,700 --> 00:30:49,030 Yeah, it was Nell's idea, 604 00:30:49,030 --> 00:30:50,760 and I know Maddie would love to see you. 605 00:30:50,770 --> 00:30:54,900 I'd like to, Jack, um... 606 00:30:54,900 --> 00:30:57,670 but I-- I already have plans. 607 00:30:57,670 --> 00:30:59,640 Okay. Well... 608 00:30:59,640 --> 00:31:01,140 maybe next time. 609 00:31:01,140 --> 00:31:02,540 Yeah. 610 00:31:02,540 --> 00:31:04,340 Bye. 611 00:31:07,850 --> 00:31:10,280 [PHONE BEEPS] 612 00:31:21,760 --> 00:31:24,060 Nell will be a great babysitter. 613 00:31:24,070 --> 00:31:25,330 Oh, yeah? 614 00:31:25,330 --> 00:31:26,930 Just don't let her overcharge you. 615 00:31:26,940 --> 00:31:29,000 [LAUGHS] 616 00:31:29,000 --> 00:31:31,070 God, Chris must be over the moon. 617 00:31:32,340 --> 00:31:34,210 I haven't told him yet. 618 00:31:34,210 --> 00:31:35,870 What? 619 00:31:35,880 --> 00:31:37,910 [SIGHS] 620 00:31:37,910 --> 00:31:40,010 Chris doesn't know that I'm pregnant. 621 00:31:41,750 --> 00:31:45,920 He left me, Jack. 622 00:31:45,920 --> 00:31:48,020 I don't blame him. 623 00:31:48,020 --> 00:31:49,890 I was drinking a lot 624 00:31:49,890 --> 00:31:52,430 before I knew about the baby. 625 00:31:52,430 --> 00:31:55,130 I was -- I was so wrapped up in myself 626 00:31:55,130 --> 00:31:58,000 and consumed with the accident that... 627 00:31:58,000 --> 00:32:01,730 the way that you shut me off, I shut him off. 628 00:32:01,740 --> 00:32:02,970 Do you want him back? 629 00:32:03,700 --> 00:32:05,340 Of course. 630 00:32:05,340 --> 00:32:08,440 Then what are you gonna do about it? 631 00:32:08,440 --> 00:32:11,010 Well, I went to AA. 632 00:32:11,010 --> 00:32:12,650 I've stopped drinking. 633 00:32:13,980 --> 00:32:16,320 But I've been there before. 634 00:32:16,320 --> 00:32:19,050 And now, with so much at stake... 635 00:32:20,690 --> 00:32:23,990 I'm just so scared that I'm gonna drink again. 636 00:32:29,630 --> 00:32:31,500 [SIGHS] 637 00:32:32,870 --> 00:32:35,130 It must have been about eight weeks after the funeral 638 00:32:35,140 --> 00:32:37,640 before I could even see straight. 639 00:32:37,640 --> 00:32:39,340 And probably another... 640 00:32:39,340 --> 00:32:40,370 six after that 641 00:32:40,380 --> 00:32:41,870 before I figured out I better start 642 00:32:41,880 --> 00:32:43,940 putting one foot in front of the other. 643 00:32:46,280 --> 00:32:48,680 You got your whole life ahead of you. 644 00:32:50,650 --> 00:32:53,850 You just gotta take it slow. 645 00:33:15,280 --> 00:33:17,240 Genius at work? 646 00:33:17,250 --> 00:33:18,980 Hardly. 647 00:33:18,980 --> 00:33:21,050 Look, crazy thought. 648 00:33:21,050 --> 00:33:24,080 For two people who have such an amazing... 649 00:33:24,080 --> 00:33:26,690 attraction in private... 650 00:33:26,690 --> 00:33:28,450 why don't we spend 24 hours together? 651 00:33:28,460 --> 00:33:30,720 Play hooky, see what happens. 652 00:33:30,730 --> 00:33:32,160 Hooky? 653 00:33:32,160 --> 00:33:33,460 Why not? 654 00:33:34,600 --> 00:33:37,630 I just started this new painting. 655 00:33:37,630 --> 00:33:40,400 I could stay and be in it. 656 00:33:41,840 --> 00:33:43,070 Um, you're not in-- 657 00:33:43,070 --> 00:33:44,870 In the picture. 658 00:33:44,870 --> 00:33:46,710 [♪♪♪] 659 00:33:46,710 --> 00:33:49,210 I'm sorry. 660 00:33:51,710 --> 00:33:53,280 [SIGHS] 661 00:34:03,460 --> 00:34:05,960 [PEOPLE CHATTERING] 662 00:34:07,960 --> 00:34:10,530 Look, you were right. 663 00:34:10,530 --> 00:34:13,730 I should have been watching the water. 664 00:34:13,730 --> 00:34:15,900 Whatever. 665 00:34:15,900 --> 00:34:19,710 I told you you got lucky. 666 00:34:19,710 --> 00:34:22,240 I got lucky. 667 00:34:24,140 --> 00:34:27,080 You were there. 668 00:34:27,080 --> 00:34:29,280 You had the guts to swim out to that kid, 669 00:34:29,280 --> 00:34:30,650 and the chops to reach him. 670 00:34:33,220 --> 00:34:36,020 You saved that kid, Nell. 671 00:34:36,020 --> 00:34:38,290 You did. 672 00:34:40,190 --> 00:34:42,860 Why was that so hard to admit? 673 00:34:42,860 --> 00:34:44,660 [SNIFFS] 674 00:34:44,670 --> 00:34:47,670 Kid's life was at stake. 675 00:34:47,670 --> 00:34:49,600 Yours too. 676 00:34:49,600 --> 00:34:53,110 And I was responsible. 677 00:34:53,110 --> 00:34:54,940 So you decide to take it out on me? 678 00:34:54,940 --> 00:34:56,140 [SIGHS] 679 00:34:56,140 --> 00:34:58,380 I know. I'm a jerk. 680 00:34:59,380 --> 00:35:01,550 You know, not usually. 681 00:35:01,550 --> 00:35:02,880 [SCOFFS] 682 00:35:04,190 --> 00:35:06,890 I just feel I need to take care of things now, 683 00:35:06,890 --> 00:35:08,820 you know, especially since... 684 00:35:10,830 --> 00:35:12,960 Especially since my dad took off. 685 00:35:13,890 --> 00:35:15,790 And... 686 00:35:15,800 --> 00:35:17,100 [SIGHS] 687 00:35:17,100 --> 00:35:18,600 ...now when things don't go right, 688 00:35:18,600 --> 00:35:20,300 and it's on my watch, I just-- 689 00:35:20,300 --> 00:35:23,370 I go a little nuts. 690 00:35:23,370 --> 00:35:25,840 And I'm-- I'm really sorry. 691 00:35:27,110 --> 00:35:29,680 It's okay. 692 00:35:29,680 --> 00:35:33,650 We all have a right to, uh, go a little nuts once in a while. 693 00:35:33,650 --> 00:35:35,880 [NELL CHUCKLES] 694 00:35:35,880 --> 00:35:37,550 Ever skimboard? 695 00:35:37,550 --> 00:35:38,820 Nope. 696 00:35:38,820 --> 00:35:39,820 Wanna try? 697 00:35:39,820 --> 00:35:41,950 Shouldn't you be watching? 698 00:35:41,960 --> 00:35:44,290 I don't go until noon. 699 00:35:44,290 --> 00:35:46,190 Cool. Show me. 700 00:35:46,190 --> 00:35:48,330 [DARRAN FALCONE'S "ANOTHER LOVELY DAY" PLAYING] 701 00:35:48,330 --> 00:35:50,930 ♪ Been another lovely day ♪ 702 00:35:50,930 --> 00:35:53,400 ♪ Another lovely day ♪ 703 00:35:53,400 --> 00:35:55,600 ♪ Another lovely day ♪ 704 00:35:55,600 --> 00:35:58,570 ♪ Here in the U.S.A. ♪ 705 00:35:58,570 --> 00:36:00,970 ♪ Been another lovely day ♪ 706 00:36:00,980 --> 00:36:03,540 ♪ Another lovely day ♪ 707 00:36:03,550 --> 00:36:05,810 ♪ Another lovely day ♪ 708 00:36:05,810 --> 00:36:08,580 ♪ Yeah, in the U.S.A. ♪ 709 00:36:08,580 --> 00:36:10,720 ♪ Yeah ♪ 710 00:36:14,720 --> 00:36:16,920 You must have known I'd be back. 711 00:36:16,920 --> 00:36:18,760 I know you spoke to my secretary. 712 00:36:18,760 --> 00:36:21,760 And I know, Jack, you have questions that... 713 00:36:21,760 --> 00:36:24,160 in your grief, must be very troubling for you. 714 00:36:24,160 --> 00:36:26,470 Did you sleep with my wife? 715 00:36:27,570 --> 00:36:29,170 [SIGHS] 716 00:36:32,040 --> 00:36:35,570 You should know it was never our intention to hurt you, Jack. 717 00:36:36,310 --> 00:36:38,110 We were... 718 00:36:38,110 --> 00:36:42,450 two souls drawn together beyond our control. 719 00:36:42,450 --> 00:36:44,450 Just like that. 720 00:36:44,450 --> 00:36:46,080 Come on, Jack. 721 00:36:46,090 --> 00:36:48,950 I share your pain. I really do. 722 00:36:48,960 --> 00:36:50,960 We mourn Emma together, you and I. 723 00:36:50,960 --> 00:36:52,530 And Nell. 724 00:36:52,530 --> 00:36:55,230 What did you say? 725 00:36:55,230 --> 00:36:57,430 I'd like to talk to Nell. 726 00:37:00,100 --> 00:37:01,300 [GRUNTING] 727 00:37:01,300 --> 00:37:02,670 You'll never see her. 728 00:37:02,670 --> 00:37:05,470 Never. [GROANS] 729 00:37:05,470 --> 00:37:09,310 Everybody was fine until you took her away from us. 730 00:37:09,310 --> 00:37:12,650 Until you took her away from me. Uh! 731 00:37:12,650 --> 00:37:14,710 She was never yours to begin with, Jack. 732 00:37:14,720 --> 00:37:16,920 If you ever come near my daughter, I'll kill you. 733 00:37:16,920 --> 00:37:17,920 [GRUNTING] 734 00:37:19,590 --> 00:37:21,120 [BREATHING HEAVILY] 735 00:37:25,190 --> 00:37:30,360 ♪ Yeah, I know my love Will never find it ♪ 736 00:37:30,360 --> 00:37:35,500 ♪ She's like the rain, Lord And she's good for you ♪ 737 00:37:35,500 --> 00:37:37,900 ♪ But the days go passing by ♪ 738 00:37:37,910 --> 00:37:40,570 ♪ In the millennium We get right ♪ 739 00:37:51,690 --> 00:37:53,020 I could have killed him, 740 00:37:53,020 --> 00:37:55,520 and it wouldn't have changed anything. 741 00:37:57,990 --> 00:38:00,760 I had no idea it could go that deep. 742 00:38:02,300 --> 00:38:03,730 [SIGHS] 743 00:38:03,730 --> 00:38:05,600 How's that feel? 744 00:38:06,570 --> 00:38:08,570 It feels good. 745 00:38:26,520 --> 00:38:28,690 Trading up, Stevie? 746 00:38:31,560 --> 00:38:33,260 You know what? 747 00:38:33,260 --> 00:38:35,160 Now's not a great time. 748 00:38:35,160 --> 00:38:36,330 Obviously. 749 00:38:36,330 --> 00:38:38,260 I'll see you around. 750 00:38:39,500 --> 00:38:41,370 [DOOR CLOSES] 751 00:38:41,370 --> 00:38:43,540 Oops. 752 00:38:44,640 --> 00:38:46,640 You know, I don't understand you. 753 00:38:48,180 --> 00:38:49,370 You've got him on a leash. 754 00:38:49,380 --> 00:38:50,980 You're pussyfooting around with me. 755 00:38:50,980 --> 00:38:52,880 You're upset. What's going on with you? 756 00:38:52,880 --> 00:38:54,110 Yes, I'm upset. 757 00:38:54,110 --> 00:38:56,520 Uh, it's not like we're dating, Jack. 758 00:38:56,520 --> 00:38:59,150 Listen, I'm up here trying to deal with my family. 759 00:38:59,150 --> 00:39:01,290 Well, I think you're using them as an excuse. 760 00:39:01,290 --> 00:39:02,590 To do what? 761 00:39:02,590 --> 00:39:05,020 You're always using other people as a buffer zone. 762 00:39:05,030 --> 00:39:06,220 Anything that allows you 763 00:39:06,230 --> 00:39:07,990 to just coast through life without-- 764 00:39:08,000 --> 00:39:10,360 How do you call it? --going deep. 765 00:39:10,370 --> 00:39:12,730 Yeah? Why don't you take a look at your own life? 766 00:39:14,800 --> 00:39:16,640 Thanks for the bandage. 767 00:39:22,910 --> 00:39:25,110 Welcome. 768 00:39:30,350 --> 00:39:32,020 Dad? 769 00:39:34,460 --> 00:39:35,850 Dad. 770 00:39:37,690 --> 00:39:39,790 Dad. 771 00:39:39,790 --> 00:39:42,360 Oh, gosh, today was the most amazing day. 772 00:39:43,530 --> 00:39:44,830 You know one of those days 773 00:39:44,830 --> 00:39:47,530 when you think it's just gonna be really horrible, 774 00:39:47,540 --> 00:39:49,200 and then it turns out to be amazing? 775 00:39:49,200 --> 00:39:50,970 It was one of those days. 776 00:39:50,970 --> 00:39:53,210 Wow, these peaches are really bruised. 777 00:39:53,210 --> 00:39:56,070 Dad, you know Billy, right? 778 00:39:56,080 --> 00:39:57,440 Clare's brother? 779 00:39:57,440 --> 00:39:59,310 Well, today, he taught me how to skimboard. 780 00:39:59,310 --> 00:40:01,480 You know skimboarding, right? Honey. 781 00:40:01,480 --> 00:40:02,820 Yeah? 782 00:40:02,820 --> 00:40:05,950 I've taken the job in L.A. 783 00:40:05,950 --> 00:40:08,050 We leave next week. 784 00:40:09,990 --> 00:40:12,690 [♪♪♪] 785 00:40:21,140 --> 00:40:23,900 [♪♪♪] 57927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.