All language subtitles for Beach Girls.2005.01.480p.US.DVD.x264.AAC_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,120 --> 00:00:03,950 [THE CRANBERRIES' "DREAMS" PLAYING] 2 00:00:05,360 --> 00:00:08,890 ♪ I know I've felt Like this before ♪ 3 00:00:08,890 --> 00:00:12,790 ♪ But now I'm feeling it Even more ♪ 4 00:00:14,030 --> 00:00:16,600 ♪ Because it came from you ♪ 5 00:00:20,500 --> 00:00:23,800 ♪ Then I open up and see ♪ 6 00:00:23,810 --> 00:00:27,580 ♪ The person falling here Is me ♪ 7 00:00:28,510 --> 00:00:31,510 ♪ A different way to be ♪ 8 00:00:36,190 --> 00:00:37,990 [GULLS SQUAWKING] 9 00:00:39,220 --> 00:00:40,560 BOY 1: Oh, man. 10 00:00:40,560 --> 00:00:42,120 [THE GO-GO'S' "VACATION" PLAYING] 11 00:00:42,120 --> 00:00:43,460 BOY 2: What was that? 12 00:00:48,430 --> 00:00:50,130 BOY 3: Yeah, we're going out tomorrow. 13 00:00:51,830 --> 00:00:55,200 ♪ Can't seem to get my mind Off of you ♪ 14 00:00:57,540 --> 00:00:58,940 ♪ Back here at home ♪ 15 00:00:58,940 --> 00:01:03,880 ♪ There's nothing to do-o-o ♪ 16 00:01:03,880 --> 00:01:05,180 ♪ Now that I'm away ♪ 17 00:01:05,180 --> 00:01:06,510 Yes. Yes. 18 00:01:06,520 --> 00:01:08,280 NELL: Every family has its history. 19 00:01:08,290 --> 00:01:11,120 And my family's history begins in Hubbard's Point, 20 00:01:11,120 --> 00:01:12,720 where my mom and dad met on the beach 21 00:01:12,720 --> 00:01:15,160 in the summer of 1985. 22 00:01:15,160 --> 00:01:17,130 My mom talked about it so much when I was little 23 00:01:17,130 --> 00:01:19,460 that I sometimes forgot I'd never been there. 24 00:01:19,460 --> 00:01:20,460 My mom, Emma, 25 00:01:20,460 --> 00:01:21,530 and her two best friends, 26 00:01:21,530 --> 00:01:23,060 Stevie and my aunt Maddie, 27 00:01:23,070 --> 00:01:25,200 called themselves the Beach Girls. 28 00:01:25,200 --> 00:01:28,170 I thought best friends were supposed to last forever. 29 00:01:28,170 --> 00:01:30,770 But as I grew older and started asking questions, 30 00:01:30,770 --> 00:01:33,040 her stories began to change. 31 00:01:35,480 --> 00:01:37,580 I guess memories are like that. 32 00:01:37,580 --> 00:01:39,580 They play games with you until it's hard to tell 33 00:01:39,580 --> 00:01:42,880 where the reality ends and the lies begin. 34 00:01:47,190 --> 00:01:49,620 [OVER SPEAKER] ♪ A week without you And I still... ♪ 35 00:01:49,630 --> 00:01:51,430 NELL: Dad, don't. I love this song. 36 00:01:51,430 --> 00:01:52,760 You do? 37 00:01:52,760 --> 00:01:53,760 Yeah. 38 00:01:53,760 --> 00:01:55,260 Oldies are totally in. 39 00:01:55,270 --> 00:01:56,760 ♪ Vacation All I ever wanted ♪ 40 00:01:56,770 --> 00:01:58,830 "Oldies"? 41 00:01:58,840 --> 00:01:59,830 Thanks. 42 00:01:59,840 --> 00:02:01,140 [CHUCKLES] 43 00:02:01,140 --> 00:02:04,510 ♪ Vacation Meant to be spent alone ♪ 44 00:02:06,540 --> 00:02:09,780 ♪ Vacation All I ever wanted ♪ 45 00:02:09,780 --> 00:02:12,710 ♪ Vacation Had to get away ♪ 46 00:02:12,720 --> 00:02:16,620 ♪ Vacation Meant to be spent alone ♪ 47 00:02:51,250 --> 00:02:52,950 What do you think? 48 00:02:55,360 --> 00:02:57,190 You don't like it? 49 00:02:57,190 --> 00:02:59,190 It totally rocks. 50 00:03:00,260 --> 00:03:01,600 Let's go check out the deck. 51 00:03:08,140 --> 00:03:10,540 Thought you could use your own set of wheels. 52 00:03:10,540 --> 00:03:11,540 Cool, Dad. 53 00:03:11,540 --> 00:03:12,540 Thanks. 54 00:03:14,710 --> 00:03:16,080 [SIGHS] 55 00:03:16,080 --> 00:03:17,780 You know... 56 00:03:17,780 --> 00:03:20,080 I may sleep out here sometimes. 57 00:03:20,080 --> 00:03:22,050 Francesca said you'd say that. 58 00:03:22,950 --> 00:03:24,250 She's been here? 59 00:03:24,250 --> 00:03:26,390 There was a tour online. 60 00:03:26,390 --> 00:03:28,790 [SIGHS] You didn't show it to me. 61 00:03:28,790 --> 00:03:31,830 I wanted to surprise you. 62 00:03:31,830 --> 00:03:33,230 She should be here any minute. 63 00:03:33,230 --> 00:03:35,300 I'll alert the media. 64 00:03:35,300 --> 00:03:37,530 She's gonna be spending weekends here, okay? 65 00:03:37,930 --> 00:03:39,300 Mm-hm. 66 00:03:39,300 --> 00:03:40,400 She's a nice person. 67 00:03:40,400 --> 00:03:41,400 I think you'd like her 68 00:03:41,400 --> 00:03:42,770 if you gave her half the chance. 69 00:03:43,970 --> 00:03:46,670 You do think that, don't you? 70 00:03:46,680 --> 00:03:48,380 Let's go check out the beach. 71 00:03:57,490 --> 00:03:59,120 Wait up. 72 00:04:01,890 --> 00:04:04,460 Mom said that every summer, when they'd come here, 73 00:04:04,460 --> 00:04:07,600 grandpa would stop the car and sit here for a few minutes. 74 00:04:07,600 --> 00:04:10,630 Just take in the fresh air. 75 00:04:10,630 --> 00:04:13,800 She said it was his way of switching into summer mode. 76 00:04:13,800 --> 00:04:15,070 She would take her shoes off 77 00:04:15,070 --> 00:04:19,070 and wouldn't put them back on until September. 78 00:04:19,080 --> 00:04:22,110 That's one of the first things I remember about her. 79 00:04:22,110 --> 00:04:25,080 That and she always painted her toenails different colors. 80 00:04:29,120 --> 00:04:32,920 Mom told me so much about this place. 81 00:04:32,920 --> 00:04:34,760 It's weird finally getting here 82 00:04:34,760 --> 00:04:36,460 and she can't be with us. 83 00:04:37,930 --> 00:04:40,700 Doesn't seem right, you know? 84 00:04:43,770 --> 00:04:45,930 You gonna be okay with this? 85 00:04:45,940 --> 00:04:47,470 Yeah, why not? 86 00:04:47,470 --> 00:04:49,140 I'm gonna be commuting back to Boston, 87 00:04:49,140 --> 00:04:50,540 and you don't know anybody here. 88 00:04:50,540 --> 00:04:52,440 You're gonna have a lot of time on your hands. 89 00:04:52,440 --> 00:04:53,970 I'm gonna be fine. 90 00:04:54,510 --> 00:04:55,510 Good. 91 00:04:57,950 --> 00:05:00,480 Being here means everything to me. 92 00:05:00,480 --> 00:05:03,150 Thank you. 93 00:05:03,150 --> 00:05:04,150 [LAUGHING] 94 00:05:04,150 --> 00:05:05,790 I won. Oh, I totally let you. 95 00:05:05,790 --> 00:05:06,790 Did not. Yeah. 96 00:05:06,790 --> 00:05:07,790 Hey. 97 00:05:07,790 --> 00:05:08,820 Hey. 98 00:05:08,830 --> 00:05:09,820 I know I'm early, 99 00:05:09,830 --> 00:05:10,890 but there was no traffic, 100 00:05:10,890 --> 00:05:12,530 and I drove scandalously fast. 101 00:05:14,700 --> 00:05:16,400 So, Nell, what do you think of the house? 102 00:05:16,400 --> 00:05:17,700 Is it fab or what? 103 00:05:17,700 --> 00:05:19,200 It's okay. 104 00:05:19,200 --> 00:05:20,470 She said it rocked her world. 105 00:05:20,470 --> 00:05:22,200 Oh, well, at these prices, it should. 106 00:05:22,200 --> 00:05:24,100 [BOTH CHUCKLE] 107 00:05:24,110 --> 00:05:26,340 Um, I saw this, and it just screamed you. 108 00:05:30,550 --> 00:05:32,650 That looks like Batman's utility belt. 109 00:05:32,650 --> 00:05:34,950 [LAUGHS] Do you like? 110 00:05:34,950 --> 00:05:35,950 Yeah, it's great. 111 00:05:35,950 --> 00:05:37,490 You should try it on. 112 00:05:37,490 --> 00:05:40,490 Maybe later. I'm gonna go for a ride. 113 00:05:40,490 --> 00:05:42,160 I'll see you. What about lunch? 114 00:05:42,160 --> 00:05:44,060 I'm not hungry. 115 00:05:44,060 --> 00:05:45,660 JACK: How long you gonna be gone? 116 00:05:45,660 --> 00:05:47,330 A while. 117 00:05:47,330 --> 00:05:48,830 Take your cell phone. 118 00:05:48,830 --> 00:05:50,870 Always. 119 00:05:58,480 --> 00:05:59,610 She'll be fine, right? 120 00:06:00,840 --> 00:06:03,710 [THE CORRS' "SUMMER SUNSHINE" PLAYING] 121 00:06:05,110 --> 00:06:08,020 ♪ Everyone's changing I stay the same ♪ 122 00:06:08,020 --> 00:06:10,320 ♪ I'm a solo cello ♪ 123 00:06:10,320 --> 00:06:12,950 ♪ Outside a chorus ♪ 124 00:06:12,960 --> 00:06:14,420 ♪ I've got a secret ♪ 125 00:06:14,420 --> 00:06:15,960 ♪ It's time for me to tell ♪ 126 00:06:15,960 --> 00:06:20,860 ♪ That you've been keeping Me warm ♪ 127 00:06:20,860 --> 00:06:23,830 ♪ You tell me you have to go ♪ 128 00:06:23,830 --> 00:06:27,940 ♪ In the heat Of summer sunshine ♪ 129 00:06:27,940 --> 00:06:31,740 ♪ I miss you Like nobody else ♪ 130 00:06:31,740 --> 00:06:36,240 ♪ In the heat Of summer sunshine ♪ 131 00:06:36,250 --> 00:06:37,950 ♪ I'll kiss you ♪ 132 00:06:37,950 --> 00:06:42,620 ♪ And nobody needs to know ♪ 133 00:06:44,490 --> 00:06:48,490 ♪ Now that you've left me There's no returning ♪ 134 00:06:48,490 --> 00:06:52,430 ♪ I keep comparing You're always winning ♪ 135 00:06:52,430 --> 00:06:53,790 ♪ I try to be strong ♪ 136 00:06:53,800 --> 00:06:55,600 ♪ But you'll never be More wanted ♪ 137 00:06:55,600 --> 00:06:59,800 ♪ Will you make me at home? ♪ 138 00:06:59,800 --> 00:07:02,900 ♪ Don't tell me You have to go ♪ 139 00:07:02,910 --> 00:07:03,900 ♪ In the heat of... ♪ 140 00:07:03,910 --> 00:07:05,910 I'm so bored. 141 00:07:05,910 --> 00:07:08,010 What, you don't have enough drama in your life? 142 00:07:08,010 --> 00:07:09,410 Not today. 143 00:07:09,410 --> 00:07:11,510 So go skydiving. 144 00:07:11,510 --> 00:07:12,710 Or read a book. 145 00:07:14,120 --> 00:07:16,920 Or maybe eat a whole meal. 146 00:07:16,920 --> 00:07:19,220 I'm just trying to make conversation. 147 00:07:19,220 --> 00:07:20,920 You don't need to get in my dish. 148 00:07:24,590 --> 00:07:27,830 Don't waste the O2, Coop. She's a total ice queen. 149 00:07:27,830 --> 00:07:29,400 Why, because she blew you off? 150 00:07:29,400 --> 00:07:32,130 She says she's all into "abstinence." 151 00:07:32,130 --> 00:07:33,800 That's just another word for "tease." 152 00:07:33,800 --> 00:07:35,570 Show me a chick who's into abstinence, 153 00:07:35,570 --> 00:07:37,470 I'll show you one who's never been "Cooped." 154 00:07:37,470 --> 00:07:40,640 Oh. Uh, you wanna put your money where your mouth is? 155 00:07:45,550 --> 00:07:47,180 Yeah. You're on. 156 00:07:50,220 --> 00:07:51,450 All right. 157 00:07:51,450 --> 00:07:52,450 What's up, Coop? 158 00:07:52,450 --> 00:07:55,020 I'm just enjoying the scenery. 159 00:07:55,020 --> 00:07:56,120 [CHUCKLES] 160 00:07:56,130 --> 00:07:58,160 Isn't that why you became a lifeguard? 161 00:08:00,460 --> 00:08:01,460 Not quite. 162 00:08:02,730 --> 00:08:03,900 Later. 163 00:08:09,340 --> 00:08:10,400 Well... 164 00:08:13,110 --> 00:08:14,240 NELL: Hi, dad. 165 00:08:14,240 --> 00:08:16,340 Hey. What are you doing? 166 00:08:16,350 --> 00:08:17,880 Nothing. 167 00:08:17,880 --> 00:08:19,410 Where are you? 168 00:08:20,520 --> 00:08:22,220 In town. 169 00:08:22,220 --> 00:08:23,350 Okay. 170 00:08:23,350 --> 00:08:25,620 Well, I want you home pretty soon, okay? 171 00:08:25,620 --> 00:08:26,650 Okay. 172 00:08:26,660 --> 00:08:28,390 I'll be home in about an hour. 173 00:08:28,390 --> 00:08:29,660 Bye. 174 00:08:34,060 --> 00:08:36,160 BOY: Uh, can I help you? 175 00:08:36,170 --> 00:08:38,670 Uh, I'm looking for a street map. 176 00:08:38,670 --> 00:08:40,430 Right this way. 177 00:08:42,170 --> 00:08:43,900 You're new in town. 178 00:08:43,910 --> 00:08:45,440 Yeah, I just got in this morning. 179 00:08:45,440 --> 00:08:46,970 Um, I'm Marsh. 180 00:08:46,980 --> 00:08:48,180 Nell. 181 00:08:49,410 --> 00:08:53,050 Uh, I-- I get out in like a couple hours. 182 00:08:53,050 --> 00:08:55,650 I could hook you up with the insider's tour. 183 00:08:55,650 --> 00:08:57,650 I'm just looking for directions. 184 00:08:57,650 --> 00:08:58,650 Okay. 185 00:08:58,660 --> 00:09:00,190 No deal. 186 00:09:00,190 --> 00:09:03,360 Um, what are you looking for? 187 00:09:03,360 --> 00:09:04,720 You know, I'm a lifer. 188 00:09:04,730 --> 00:09:08,600 I've-- I've got the total 411 on Hubbard's Point. 189 00:09:08,600 --> 00:09:10,600 Uh, well, there's this woman, Stevie Moore. 190 00:09:10,600 --> 00:09:11,870 The writer. Yeah. 191 00:09:11,870 --> 00:09:14,200 We've got a whole section for her books. 192 00:09:14,200 --> 00:09:15,400 Do you know where she lives? 193 00:09:15,400 --> 00:09:16,570 Of course. 194 00:09:16,570 --> 00:09:18,870 She's the unofficial town hermit. 195 00:09:20,140 --> 00:09:22,510 She used to be friends with my mom. 196 00:09:24,010 --> 00:09:25,210 Yeah. 197 00:09:25,210 --> 00:09:26,680 Okay. Ahem. 198 00:09:26,680 --> 00:09:29,180 G-go-- Go-- Go to Bay Road. 199 00:09:29,190 --> 00:09:32,990 Y-you-- You can't-- You can't miss her house. 200 00:09:32,990 --> 00:09:34,490 Thanks. Mm-hm. 201 00:09:38,930 --> 00:09:41,230 Oh, hey, fellas, take this for me. 202 00:09:41,230 --> 00:09:42,230 I got a little work to do. 203 00:09:42,230 --> 00:09:43,960 And I want you guys to take notes. 204 00:09:43,970 --> 00:09:45,400 Pay close attention. 205 00:09:51,340 --> 00:09:53,070 Hi. 206 00:09:53,080 --> 00:09:55,310 I saw you on the beach before. I'm Cooper. 207 00:09:55,310 --> 00:09:56,980 We were never officially introduced. 208 00:09:56,980 --> 00:09:57,980 Skye. 209 00:09:57,980 --> 00:09:59,110 Oh, pretty name. 210 00:09:59,120 --> 00:10:00,880 Hah, so, what do you want? 211 00:10:00,880 --> 00:10:02,020 You're very direct. 212 00:10:02,020 --> 00:10:03,280 Yeah, well, it comes in handy 213 00:10:03,290 --> 00:10:04,790 when you're dealing with players. 214 00:10:04,790 --> 00:10:06,820 [CHUCKLES] You think I'm a player. 215 00:10:06,820 --> 00:10:09,460 I'm not as dumb as I look. And I'm late. 216 00:10:09,460 --> 00:10:11,660 So if you'll excuse me... 217 00:10:11,660 --> 00:10:13,790 Well, I was thinking, uh, maybe someti--? 218 00:10:13,800 --> 00:10:16,330 I don't think so. 219 00:10:16,330 --> 00:10:18,300 But thanks. 220 00:10:25,940 --> 00:10:27,240 You up here? 221 00:10:27,240 --> 00:10:28,780 FRANCESCA: I'm in the bedroom. 222 00:10:34,850 --> 00:10:36,750 I missed you. 223 00:10:36,750 --> 00:10:39,420 I was getting used to our seven-day workweeks. 224 00:10:39,420 --> 00:10:41,390 I think I'm going through withdrawal. 225 00:10:43,860 --> 00:10:46,530 Jack... She's 16. 226 00:10:46,530 --> 00:10:49,000 She's spending the summer at the beach. 227 00:10:49,000 --> 00:10:52,900 If she doesn't have a blast, you failed as a father. 228 00:10:53,600 --> 00:10:54,730 It's been a year. 229 00:10:54,740 --> 00:10:56,770 You can stop worrying so much. 230 00:10:56,770 --> 00:10:59,410 Besides, by the time my parents were divorced that long, 231 00:10:59,410 --> 00:11:01,180 I was over it. 232 00:11:01,180 --> 00:11:03,380 We didn't get a divorce. 233 00:11:05,480 --> 00:11:07,480 [♪♪♪] 234 00:11:33,310 --> 00:11:34,810 [KNOCKS] 235 00:11:36,710 --> 00:11:38,950 Anyone home? 236 00:11:38,950 --> 00:11:41,420 [KNOCKS] 237 00:11:59,440 --> 00:12:00,630 [KNOCKS] 238 00:12:04,810 --> 00:12:06,940 Emma? 239 00:12:06,940 --> 00:12:10,850 I'm her daughter, Nell. 240 00:12:15,420 --> 00:12:17,890 You look exactly like your mom. 241 00:12:17,890 --> 00:12:20,450 I guess everyone tells you that, right? 242 00:12:20,460 --> 00:12:22,390 Pretty much. 243 00:12:22,390 --> 00:12:23,590 Um... 244 00:12:25,360 --> 00:12:29,630 She, um... She died last fall. 245 00:12:29,630 --> 00:12:31,930 There was an accident. I'm so sorry. 246 00:12:35,170 --> 00:12:36,170 Hey. 247 00:12:37,240 --> 00:12:38,840 She used to read me all these books 248 00:12:38,840 --> 00:12:39,840 when I was little. 249 00:12:39,840 --> 00:12:41,380 I knew them all by heart. 250 00:12:41,380 --> 00:12:42,740 Really? Yeah. 251 00:12:42,740 --> 00:12:45,110 I loved anything with animals. 252 00:12:45,110 --> 00:12:47,280 I used to want to be a vet. 253 00:12:47,280 --> 00:12:48,920 And now? 254 00:12:48,920 --> 00:12:51,290 Guess I'll just settle for world domination. 255 00:12:51,290 --> 00:12:53,290 [LAUGHS] 256 00:12:56,660 --> 00:13:00,360 My mom died when I was 12. 257 00:13:01,430 --> 00:13:03,130 It's the hardest thing in the world. 258 00:13:05,400 --> 00:13:06,400 Yeah. 259 00:13:11,370 --> 00:13:14,710 Hey, is that a new painting for one of your books? 260 00:13:14,710 --> 00:13:15,910 Uh, yeah. 261 00:13:15,910 --> 00:13:18,050 No-- No. Well, maybe. I don't know. 262 00:13:18,050 --> 00:13:20,950 Right now it's just the ravings of a lunatic. 263 00:13:20,950 --> 00:13:22,420 [CHUCKLING] Yeah, right. 264 00:13:29,130 --> 00:13:31,760 [CHUCKLES] 265 00:13:33,930 --> 00:13:35,630 Beach Girls. 266 00:13:36,730 --> 00:13:39,170 Wow. 267 00:13:39,170 --> 00:13:41,170 Mom was so young. 268 00:13:41,170 --> 00:13:42,870 You and Aunt Maddie too. 269 00:13:42,870 --> 00:13:44,670 Don't know why Mom changed so much. 270 00:13:44,670 --> 00:13:46,570 You guys were total hotties. 271 00:13:51,010 --> 00:13:52,250 You can have that. 272 00:13:54,820 --> 00:13:56,150 If you want. 273 00:13:58,990 --> 00:14:00,750 So how's Maddie? 274 00:14:01,720 --> 00:14:03,120 I haven't seen Aunt Maddie 275 00:14:03,130 --> 00:14:05,190 since my mom's funeral. 276 00:14:05,190 --> 00:14:08,260 My dad sort of, um, randomly excommunicated her. 277 00:14:10,500 --> 00:14:13,870 Um, Aunt Maddie and I actually talk when Dad's not around. 278 00:14:14,840 --> 00:14:16,640 [CHUCKLES] You can't tell him. 279 00:14:16,640 --> 00:14:18,570 Your secret's safe with me. 280 00:14:18,570 --> 00:14:20,740 Okay. 281 00:14:20,740 --> 00:14:24,110 And how's your dad taken it? 282 00:14:24,110 --> 00:14:25,250 Okay, I guess. 283 00:14:25,250 --> 00:14:27,880 He works a lot. Mm-hm. 284 00:14:27,880 --> 00:14:29,350 We're Wasps. 285 00:14:29,350 --> 00:14:32,020 We basically invented the "never let 'em see you sweat" thing. 286 00:14:32,020 --> 00:14:33,020 [CHUCKLES] 287 00:14:33,020 --> 00:14:35,720 He hasn't changed then. No. 288 00:14:35,720 --> 00:14:37,460 You should come by the house. 289 00:14:37,460 --> 00:14:39,230 I'm sure Dad would love to see you. 290 00:14:39,930 --> 00:14:42,460 I, uh, well... 291 00:14:42,460 --> 00:14:44,600 No, I-I don't get out much. 292 00:14:44,600 --> 00:14:47,370 I'm-- I'm kind of a homebody. 293 00:14:50,410 --> 00:14:53,440 What's your plan for the summer? 294 00:14:53,440 --> 00:14:55,340 I don't have any. 295 00:14:55,340 --> 00:14:56,880 Most of the kids here work. 296 00:14:56,880 --> 00:14:59,510 The beach, restaurants, the stores. 297 00:14:59,520 --> 00:15:01,350 It'll help you meet people. 298 00:15:02,250 --> 00:15:03,850 I should let you get back to work. 299 00:15:05,190 --> 00:15:06,450 Really? 300 00:15:06,460 --> 00:15:10,190 Um, well, I'm usually here. 301 00:15:10,190 --> 00:15:11,890 If you ever need anything. 302 00:15:13,060 --> 00:15:14,630 Thanks. 303 00:15:14,630 --> 00:15:16,230 Anything. 304 00:15:17,730 --> 00:15:20,200 [♪♪♪] 305 00:15:28,110 --> 00:15:29,740 [GULLS SQUAWKING] 306 00:15:30,980 --> 00:15:33,510 You don't just drop in on a stranger like that. 307 00:15:33,520 --> 00:15:35,480 It's rude. 308 00:15:35,480 --> 00:15:37,680 Dad, why don't you slap a LoJack on me. 309 00:15:37,690 --> 00:15:38,990 If I could find one that'd fit. 310 00:15:38,990 --> 00:15:41,360 [CHUCKLES] 311 00:15:41,360 --> 00:15:44,420 Stevie wasn't a stranger. She was Mom's best friend. 312 00:15:44,430 --> 00:15:46,590 What did you guys talk about? 313 00:15:46,600 --> 00:15:48,200 Not much. 314 00:15:48,200 --> 00:15:50,900 She showed me an old picture. 315 00:15:50,900 --> 00:15:54,570 She didn't know about the accident. 316 00:15:54,570 --> 00:15:57,370 I guess she wouldn't. 317 00:15:57,370 --> 00:16:00,570 I can't believe her and Mom didn't stay in touch. 318 00:16:00,580 --> 00:16:02,110 They seemed so close. 319 00:16:02,110 --> 00:16:03,880 It was a long time ago. 320 00:16:06,280 --> 00:16:08,080 I told her about you and Aunt Maddie. 321 00:16:09,120 --> 00:16:10,680 What are you, the Gossip Channel? 322 00:16:12,020 --> 00:16:13,290 What do you want me to do, 323 00:16:13,290 --> 00:16:14,850 lie and pretend everything's okay? 324 00:16:14,860 --> 00:16:16,420 There's a difference between lying 325 00:16:16,430 --> 00:16:19,060 and giving her unnecessary information. 326 00:16:19,060 --> 00:16:20,760 You're such a lawyer. 327 00:16:20,760 --> 00:16:23,100 What do you have against Stevie? 328 00:16:23,100 --> 00:16:25,400 This isn't about her. 329 00:16:25,400 --> 00:16:27,900 You and your secrets. 330 00:16:28,970 --> 00:16:30,770 I'm gonna go for a walk. 331 00:16:38,410 --> 00:16:40,350 [GULLS SQUAWKING] 332 00:16:40,350 --> 00:16:42,180 Wow, you're up early. 333 00:16:42,180 --> 00:16:43,650 Yeah, seagulls woke me. 334 00:16:43,650 --> 00:16:46,850 Yeah, I didn't sleep so well myself. 335 00:16:46,860 --> 00:16:48,620 Who wants to go for a run? 336 00:16:48,620 --> 00:16:49,690 The minute I'm done. 337 00:16:49,690 --> 00:16:50,860 Negative. 338 00:16:50,860 --> 00:16:52,860 Aw, come on. It'll be fun. 339 00:16:52,860 --> 00:16:54,890 No, I'm actually gonna go look for a job. 340 00:16:54,900 --> 00:16:56,430 Really? Yeah. 341 00:16:56,430 --> 00:16:58,670 It's the only way I'm gonna meet anyone around here. 342 00:16:58,670 --> 00:17:01,040 Was thinking a restaurant or something. 343 00:17:01,040 --> 00:17:03,000 Good idea. 344 00:17:03,010 --> 00:17:04,870 You know, when I roofed here in the summers, 345 00:17:04,870 --> 00:17:06,410 they paid us in beer. 346 00:17:06,410 --> 00:17:08,510 [CHUCKLES] 347 00:17:09,610 --> 00:17:10,910 GIRL: My mom owns this place, 348 00:17:10,910 --> 00:17:13,480 but she lets me hire the summer help. 349 00:17:14,780 --> 00:17:17,350 You don't have any work experience. 350 00:17:17,350 --> 00:17:18,950 Well, I've done a lot of babysitting. 351 00:17:18,950 --> 00:17:20,750 You can call my references-- [CHUCKLES] 352 00:17:20,760 --> 00:17:21,820 You're rich. 353 00:17:21,820 --> 00:17:23,160 No. 354 00:17:23,160 --> 00:17:25,360 It's not like we're poor, but we're not loaded. 355 00:17:25,360 --> 00:17:27,130 What, Daddy won't buy you any more Prada, 356 00:17:27,130 --> 00:17:29,360 so you thought you'd work and buy it yourself? 357 00:17:29,370 --> 00:17:31,070 It's not like that. 358 00:17:31,070 --> 00:17:33,070 Sorry. 359 00:17:33,070 --> 00:17:34,700 Great. Thanks. 360 00:17:36,640 --> 00:17:37,640 Hey, hold up. 361 00:17:38,740 --> 00:17:40,710 Listen, don't take it too personally. 362 00:17:40,710 --> 00:17:42,180 You know, Clare can be a real wench 363 00:17:42,180 --> 00:17:44,080 when she hasn't had her morning cigarettes. 364 00:17:44,080 --> 00:17:45,580 I work with her brother, Billy. 365 00:17:45,580 --> 00:17:47,180 He's a lifeguard down at the beach. 366 00:17:47,180 --> 00:17:48,420 I'm a really hard worker. 367 00:17:48,420 --> 00:17:50,050 Well, I'm-- I'm sure you're awesome. 368 00:17:50,050 --> 00:17:52,150 Um, I'm Jeremy. 369 00:17:52,590 --> 00:17:53,850 Nell. 370 00:17:53,860 --> 00:17:55,060 Well, it's nice to meet you. 371 00:17:55,060 --> 00:17:56,320 I hope I'll see you around. 372 00:17:56,330 --> 00:17:58,590 I'm just gonna get going. 373 00:18:01,130 --> 00:18:02,630 Hey, Billy. Hey, Jasmine. 374 00:18:02,630 --> 00:18:04,400 What's up, man? 375 00:18:11,770 --> 00:18:13,770 [♪♪♪] 376 00:18:54,320 --> 00:18:55,780 WOMAN: Is there anybody else...? 377 00:18:55,780 --> 00:18:56,780 Here you go. 378 00:18:59,290 --> 00:19:00,550 Want me to carry that for you? 379 00:19:00,560 --> 00:19:01,860 [SCOFFS] 380 00:19:01,860 --> 00:19:03,960 Are you stalking me? 381 00:19:05,730 --> 00:19:07,690 My roommates and I are having a party tonight. 382 00:19:07,700 --> 00:19:09,930 I thought you might like to come. 383 00:19:09,930 --> 00:19:11,430 As my date. 384 00:19:11,430 --> 00:19:13,170 [CHUCKLES] 385 00:19:13,700 --> 00:19:14,870 Okay... 386 00:19:14,870 --> 00:19:16,500 You go to Princeton. 387 00:19:16,510 --> 00:19:20,940 You did time in the J.Crew catalog for beer money. 388 00:19:20,940 --> 00:19:23,610 And you could have any girl that you want. 389 00:19:23,610 --> 00:19:26,710 Yes, you have quite the reputation. 390 00:19:26,720 --> 00:19:29,380 So why go for me? 391 00:19:29,390 --> 00:19:31,320 Why, because of the whole abstinence thing? 392 00:19:32,690 --> 00:19:35,790 Yeah, I'm not the only one with a reputation. 393 00:19:35,790 --> 00:19:36,920 And most people avoid sex 394 00:19:36,930 --> 00:19:39,760 because they're either super-religious 395 00:19:39,760 --> 00:19:41,760 or humorless or ugly. 396 00:19:42,930 --> 00:19:44,160 You're none of those. 397 00:19:44,170 --> 00:19:45,200 So I'm curious. 398 00:19:45,200 --> 00:19:47,170 Why have you chosen such a pleasure-free, 399 00:19:47,170 --> 00:19:50,340 narrow path unless... 400 00:19:50,340 --> 00:19:52,370 it's just your way of getting attention? 401 00:19:53,210 --> 00:19:54,410 You think that I'm abstinent 402 00:19:54,410 --> 00:19:55,810 just to get attention? 403 00:19:55,810 --> 00:19:57,580 Mm-hm, maybe. 404 00:19:57,580 --> 00:19:59,650 That's not why. 405 00:19:59,650 --> 00:20:02,880 And for the record, I avoid sex... 406 00:20:02,880 --> 00:20:05,820 not pleasure. 407 00:20:05,820 --> 00:20:07,150 There's a difference. 408 00:20:12,230 --> 00:20:13,990 GIRL: Who wants to play volleyball? 409 00:20:27,080 --> 00:20:28,280 This spot... 410 00:20:28,280 --> 00:20:29,380 taken. 411 00:20:29,380 --> 00:20:32,110 Even when it's not taken. 412 00:20:32,110 --> 00:20:34,150 Are you trying to say I can't sit here? 413 00:20:35,980 --> 00:20:37,380 Hey, Skye. Hey, Jasmine. 414 00:20:40,290 --> 00:20:42,720 Did you forget to take your pills this morning? 415 00:20:46,660 --> 00:20:48,500 Sorry about that. 416 00:20:48,500 --> 00:20:49,760 I'm Skye. 417 00:20:49,770 --> 00:20:50,900 Nell. 418 00:20:51,970 --> 00:20:53,400 MAN: Jamal, looking good. 419 00:20:53,400 --> 00:20:55,270 You're new here, right? 420 00:20:55,270 --> 00:20:56,340 Yeah. 421 00:20:56,340 --> 00:20:58,240 Yeah, well, this place can be kind of inbred. 422 00:20:58,240 --> 00:20:59,610 [CHUCKLES] 423 00:20:59,610 --> 00:21:02,380 Nobody talked to me for the first week that I was here. 424 00:21:02,380 --> 00:21:03,480 And I was 9. 425 00:21:03,480 --> 00:21:04,680 [LAUGHS] 426 00:21:04,680 --> 00:21:06,580 [THE CORRS' "SUMMER SUNSHINE" PLAYING] 427 00:21:09,050 --> 00:21:10,780 ♪ The heat ♪ 428 00:21:10,790 --> 00:21:15,190 ♪ In the heat Of summer sunshine ♪ 429 00:21:15,190 --> 00:21:16,960 ♪ Summer sunshine ♪ ♪ I miss you ♪ 430 00:21:16,960 --> 00:21:18,630 ♪ Like nobody else ♪ 431 00:21:18,630 --> 00:21:23,160 ♪ In the heat Of summer sunshine ♪ 432 00:21:23,160 --> 00:21:24,830 ♪ Summer sunshine ♪ ♪ I kiss you ♪ 433 00:21:24,830 --> 00:21:30,870 ♪ And nobody needs to know ♪ ♪ Summer sunshine ♪ 434 00:21:30,870 --> 00:21:32,140 ♪ Sunshine ♪ [MUSIC ENDS] 435 00:21:32,140 --> 00:21:33,140 [PARKING BRAKE CLICKS] 436 00:21:35,380 --> 00:21:37,380 [ENGINE SHUTS OFF] 437 00:21:46,090 --> 00:21:47,750 Stevie Moore. 438 00:21:47,760 --> 00:21:49,620 Hi, Jack. 439 00:21:50,960 --> 00:21:52,560 It's been a long time. 440 00:21:53,060 --> 00:21:54,530 Twenty years. 441 00:21:55,700 --> 00:21:57,430 You look exactly the same. 442 00:21:57,430 --> 00:21:59,400 [CHUCKLING] Yeah, right. 443 00:21:59,400 --> 00:22:00,670 You too. 444 00:22:01,770 --> 00:22:03,170 Is Nell in? 445 00:22:03,170 --> 00:22:04,540 No, but come in. 446 00:22:04,540 --> 00:22:05,540 Sure. 447 00:22:06,840 --> 00:22:08,780 She just went down to the beach. 448 00:22:11,280 --> 00:22:14,150 I'm really sorry about Emma. 449 00:22:14,150 --> 00:22:16,020 Must be awful for you. 450 00:22:19,720 --> 00:22:22,320 So, what have you been doing... 451 00:22:22,320 --> 00:22:23,390 the past 20 years? 452 00:22:23,390 --> 00:22:26,890 Oh, ugh. I-- I write books. 453 00:22:26,900 --> 00:22:29,300 Um... 454 00:22:29,300 --> 00:22:30,430 I got married... 455 00:22:30,430 --> 00:22:31,430 [CHUCKLES] 456 00:22:31,430 --> 00:22:33,130 ...a lot. 457 00:22:33,130 --> 00:22:34,330 "A lot"? 458 00:22:34,340 --> 00:22:37,470 Well... three times. 459 00:22:37,470 --> 00:22:38,970 Hm. 460 00:22:38,970 --> 00:22:41,510 That's what you get for having high standards. 461 00:22:41,510 --> 00:22:42,640 [LAUGHS] 462 00:22:42,640 --> 00:22:43,810 How's Aida? 463 00:22:44,950 --> 00:22:47,050 Is she still blasting her music 24 hours a day? 464 00:22:47,050 --> 00:22:48,380 [CHUCKLING] Yeah. 465 00:22:48,380 --> 00:22:50,420 She's graduated from a-- 466 00:22:50,420 --> 00:22:52,350 A Victrola to an iPod. 467 00:22:52,350 --> 00:22:53,720 Actually, she's not so great. 468 00:22:53,720 --> 00:22:54,820 They wanna put a highway 469 00:22:54,820 --> 00:22:56,390 through the middle of her backyard. 470 00:22:56,390 --> 00:22:59,030 Yeah, I read something about that. 471 00:22:59,030 --> 00:23:00,130 I'm sure she has a lawyer, 472 00:23:00,130 --> 00:23:02,160 but if not, I'd be happy to help. 473 00:23:02,160 --> 00:23:05,270 I'm sure she'd appreciate that. 474 00:23:06,770 --> 00:23:09,870 I, um... 475 00:23:09,870 --> 00:23:12,110 I loved talking with Nell. 476 00:23:12,110 --> 00:23:13,540 She's a terrific girl. 477 00:23:16,780 --> 00:23:18,780 Hi. I'm Francesca. 478 00:23:18,780 --> 00:23:19,950 Hi. 479 00:23:19,950 --> 00:23:21,780 Francesca, this is Stevie Moore. 480 00:23:21,780 --> 00:23:24,050 Stevie Moore, Francesca Dellio. 481 00:23:24,050 --> 00:23:26,920 Stevie was a very good friend of Emma's. 482 00:23:26,920 --> 00:23:28,960 Oh. 483 00:23:28,960 --> 00:23:30,790 Swans in Summer, Stevie Moore. 484 00:23:30,790 --> 00:23:32,760 Guilty. [BOTH LAUGH] 485 00:23:32,760 --> 00:23:33,960 I used to love your books 486 00:23:33,960 --> 00:23:35,530 when I was a little girl. I-- 487 00:23:35,530 --> 00:23:36,900 I used to picture you 488 00:23:36,900 --> 00:23:40,970 with gray hair, older, you know, the bun, apron. 489 00:23:40,970 --> 00:23:42,640 So much for expectations. 490 00:23:42,640 --> 00:23:45,040 Oh, I-- I should be going. 491 00:23:45,040 --> 00:23:46,810 Oh, nice to meet you. You too. 492 00:23:46,810 --> 00:23:48,540 I'll walk you out. 493 00:23:49,610 --> 00:23:50,840 Nice wheels. 494 00:23:50,850 --> 00:23:52,680 Oh, thanks. 495 00:23:52,680 --> 00:23:54,110 Oh, um... 496 00:23:55,580 --> 00:23:58,150 Here. Nell forgot to take this. 497 00:23:58,150 --> 00:23:59,850 That's why I came by. 498 00:24:02,090 --> 00:24:05,160 Look, um... 499 00:24:05,160 --> 00:24:09,600 Nell's been hit a lot harder by all this than it looks. 500 00:24:09,600 --> 00:24:12,570 I think it's best if she doesn't get stuck in the past. 501 00:24:13,840 --> 00:24:15,740 Well, what are you doing at Hubbard's Point? 502 00:24:16,810 --> 00:24:18,270 She really wanted to have this. 503 00:24:18,270 --> 00:24:20,740 Part of what's upsetting her is that she can't see Maddie. 504 00:24:20,740 --> 00:24:22,010 Really? 505 00:24:23,010 --> 00:24:24,740 She just lost her mother. 506 00:24:24,750 --> 00:24:27,480 How can you take her aunt from her too? 507 00:24:28,420 --> 00:24:29,420 You have no idea 508 00:24:29,420 --> 00:24:30,650 what you're talking about. 509 00:24:30,650 --> 00:24:31,990 Okay? None. 510 00:24:31,990 --> 00:24:34,420 I know a grieving girl when I see one. 511 00:24:36,260 --> 00:24:38,460 Holly Go-Lightly in there... 512 00:24:38,460 --> 00:24:40,860 can't be helping matters. 513 00:24:40,860 --> 00:24:42,660 You didn't waste much time, did you, Jack? 514 00:24:42,660 --> 00:24:44,260 You'll forgive me if I don't take 515 00:24:44,270 --> 00:24:46,170 relationship advice from you. 516 00:24:47,770 --> 00:24:49,340 [SCOFFS] Tell you what. 517 00:24:49,340 --> 00:24:52,240 Let's just pretend I was never here, huh? 518 00:24:52,240 --> 00:24:53,640 Shouldn't be too hard. 519 00:24:53,640 --> 00:24:55,310 You've always been a master of denial. 520 00:25:11,230 --> 00:25:14,030 Saw you running. You're a good athlete. 521 00:25:14,030 --> 00:25:16,330 Ever thought of becoming a lifeguard? 522 00:25:16,330 --> 00:25:17,830 Are you serious? 523 00:25:17,830 --> 00:25:19,970 Yeah, we have a training course starting Monday, 524 00:25:19,970 --> 00:25:21,470 if you're interested. 525 00:25:21,470 --> 00:25:23,200 Oh, my God, I'd love to be a lifeguard. 526 00:25:23,200 --> 00:25:25,510 [CHUCKLES] Well, you'd be a rookie, though. 527 00:25:25,510 --> 00:25:26,940 Okay. 528 00:25:26,940 --> 00:25:28,510 What's a rookie? 529 00:25:28,510 --> 00:25:30,240 Rookies don't do rescues. 530 00:25:30,250 --> 00:25:32,880 They keep the locker room clean, equipment operational, 531 00:25:32,880 --> 00:25:34,510 and that's just the glamorous stuff. 532 00:25:34,520 --> 00:25:36,250 Sounds good to me. 533 00:25:36,250 --> 00:25:38,250 Okay. Well, Monday at 7. 534 00:25:38,250 --> 00:25:39,950 Don't be late. Okay. 535 00:25:47,100 --> 00:25:49,130 Yeah, no problem. 536 00:25:50,170 --> 00:25:51,430 You made it. 537 00:25:51,430 --> 00:25:52,600 Yeah. 538 00:25:52,600 --> 00:25:54,470 Um, but I can't stay for long, 539 00:25:54,470 --> 00:25:56,370 so, you know. Oh. 540 00:25:56,370 --> 00:25:58,000 Nell, this is Cooper. 541 00:25:58,010 --> 00:25:59,710 Cooper, Nell. 542 00:25:59,710 --> 00:26:02,010 Any friend of Skye's is a friend of mine. 543 00:26:02,010 --> 00:26:03,210 Okay. 544 00:26:04,080 --> 00:26:05,280 I have to steal your friend. 545 00:26:05,280 --> 00:26:06,350 I'll be right back. 546 00:26:07,920 --> 00:26:10,280 [MAXEEN'S "PLEASE" PLAYING ON STEREO] 547 00:26:15,120 --> 00:26:16,860 Sorry about this morning. 548 00:26:16,860 --> 00:26:20,530 Oh, it's-- It's cool. Don't worry about it. 549 00:26:20,530 --> 00:26:21,860 Lifeguard Lemonade? 550 00:26:21,860 --> 00:26:23,160 Sure. 551 00:26:27,000 --> 00:26:29,140 The second one goes down more smoothly. 552 00:26:29,140 --> 00:26:30,940 No, it's actually not that bad. 553 00:26:30,940 --> 00:26:32,910 Oh, excuse me. 554 00:26:32,910 --> 00:26:34,740 Oh. Nell, right? 555 00:26:34,740 --> 00:26:36,510 Yeah. Good memory. 556 00:26:36,510 --> 00:26:37,980 Yeah, when I want to. 557 00:26:37,980 --> 00:26:40,710 Hey, I'm sorry about what happened at the restaurant. 558 00:26:40,720 --> 00:26:43,380 No, it's fine. I'm doing lifeguard training, instead. 559 00:26:43,390 --> 00:26:44,480 Let me guess. 560 00:26:44,490 --> 00:26:47,220 Billy recruited you for that, right? 561 00:26:47,220 --> 00:26:49,260 Yeah, typical. 562 00:26:49,260 --> 00:26:51,560 Well, I'm-- I'm a really good swimmer. 563 00:26:51,560 --> 00:26:53,890 Yeah, and you're hot. 564 00:26:53,900 --> 00:26:56,100 [CHUCKLES] 565 00:26:58,370 --> 00:26:59,870 BILLY: So you had a good time? 566 00:27:01,770 --> 00:27:02,770 Do you wanna go? 567 00:27:02,770 --> 00:27:04,600 Yeah, let's go. 568 00:27:04,610 --> 00:27:07,070 Wouldn't mess with that if I were you. 569 00:27:09,240 --> 00:27:10,840 [♪♪♪] 570 00:27:10,850 --> 00:27:12,480 Hey, Chad. 571 00:27:14,280 --> 00:27:16,050 How'd you know it was me? 572 00:27:16,050 --> 00:27:18,850 [CHUCKLES] You're the only person who ever comes down here. 573 00:27:21,420 --> 00:27:23,590 Yeah, what do you think? 574 00:27:23,590 --> 00:27:25,560 I don't want to be overly Henny-Penny, 575 00:27:25,560 --> 00:27:27,190 but it's just a bit too subtle. 576 00:27:27,200 --> 00:27:28,330 It just... 577 00:27:29,730 --> 00:27:31,930 Well, don't ask me. 578 00:27:31,930 --> 00:27:33,530 You're the writer. 579 00:27:36,270 --> 00:27:38,270 I can't. I can't. 580 00:27:38,270 --> 00:27:40,610 I have-- I have a lot of work to do. 581 00:27:42,240 --> 00:27:43,910 Well, 582 00:27:43,910 --> 00:27:45,440 don't let me stop you. 583 00:27:45,450 --> 00:27:47,850 Mm-hm. 584 00:27:47,850 --> 00:27:49,250 [GIGGLES] 585 00:27:49,250 --> 00:27:51,650 Aren't you supposed to be somewhere? 586 00:27:51,650 --> 00:27:53,850 Probably. 587 00:27:53,860 --> 00:27:56,660 That's the beauty of being self-employed. 588 00:27:56,660 --> 00:27:58,390 No health insurance. Uh-huh. 589 00:27:58,390 --> 00:28:00,130 No pension. 590 00:28:02,100 --> 00:28:04,630 Lousy hours. [LAUGHS] 591 00:28:04,630 --> 00:28:07,030 No paid vacations. 592 00:28:08,440 --> 00:28:11,700 But all the flextime that you want. 593 00:28:19,920 --> 00:28:22,480 [ROCK MUSIC PLAYING ON STEREO] 594 00:28:23,780 --> 00:28:25,750 I know. He... 595 00:28:25,750 --> 00:28:27,790 NELL: It is so beautiful here. 596 00:28:29,320 --> 00:28:30,820 You know, it's-- 597 00:28:30,830 --> 00:28:33,830 It's like it isn't even real, you know? 598 00:28:33,830 --> 00:28:35,560 [BOTH GIGGLE] 599 00:28:35,560 --> 00:28:36,800 Listen, I think-- 600 00:28:36,800 --> 00:28:40,000 Yeah, you should maybe slow down a little on that. 601 00:28:40,000 --> 00:28:42,070 [CHUCKLES] 602 00:28:42,070 --> 00:28:44,070 Why? 603 00:28:44,070 --> 00:28:46,540 [GIGGLING] I feel fantastic. 604 00:28:47,740 --> 00:28:50,580 That may very well be, but believe you me, 605 00:28:50,580 --> 00:28:52,550 you're gonna hate yourself in the morning. 606 00:28:52,550 --> 00:28:53,910 [GIGGLES] 607 00:28:57,150 --> 00:28:58,450 Oh, God. 608 00:28:59,690 --> 00:29:00,990 I'm gonna go. 609 00:29:00,990 --> 00:29:02,520 Oh, okay. 610 00:29:02,520 --> 00:29:04,690 But... [DRINK SPLASHES] 611 00:29:04,690 --> 00:29:06,790 I'll be right back. 612 00:29:06,790 --> 00:29:07,890 Okay. 613 00:29:07,900 --> 00:29:10,360 Don't go anywhere, okay? 614 00:29:10,370 --> 00:29:11,930 I'm not. Okay. Promise? 615 00:29:11,930 --> 00:29:14,700 I-- I promise. Whoa, wa-- Watch yourself. 616 00:29:16,300 --> 00:29:20,210 Oh! I just don't see why you're expected to jump into bed 617 00:29:20,210 --> 00:29:21,610 with the first person who asks. 618 00:29:22,540 --> 00:29:24,910 Well, what if they ask really nicely? 619 00:29:24,910 --> 00:29:27,110 [SCOFFS] Trust me, 620 00:29:27,120 --> 00:29:30,220 I've heard every line you can think of. 621 00:29:30,220 --> 00:29:32,250 And all that's done has made me more sure 622 00:29:32,250 --> 00:29:34,490 that I'm doing the right thing. 623 00:29:34,490 --> 00:29:36,660 Well, good for you. 624 00:29:37,860 --> 00:29:38,960 Really? 625 00:29:38,960 --> 00:29:40,390 Yeah. 626 00:29:40,400 --> 00:29:43,060 Don't get me wrong, I don't agree with your decision, 627 00:29:43,060 --> 00:29:45,330 but I respect it. 628 00:29:49,440 --> 00:29:51,000 Thanks. 629 00:29:52,840 --> 00:29:54,870 That means a lot. 630 00:30:11,190 --> 00:30:12,790 Ohhh! 631 00:30:14,230 --> 00:30:15,430 This isn't gonna be easy. 632 00:30:15,430 --> 00:30:17,230 [GIGGLES] Come on. 633 00:30:17,230 --> 00:30:18,970 I should go find Nell. 634 00:30:18,970 --> 00:30:20,700 Ahhh. 635 00:30:20,700 --> 00:30:22,340 [ROCK MUSIC PLAYING ON STEREO] 636 00:30:22,340 --> 00:30:23,700 Hi. 637 00:30:23,710 --> 00:30:25,240 Have you seen Skye? 638 00:30:25,240 --> 00:30:26,840 Skye? 639 00:30:26,840 --> 00:30:29,010 She's super pretty. 640 00:30:29,010 --> 00:30:31,310 Super nice. 641 00:30:31,310 --> 00:30:33,580 Blond? Yeah. 642 00:30:33,580 --> 00:30:35,850 No, but we can look for her together. 643 00:30:35,850 --> 00:30:37,220 Okay. 644 00:30:37,220 --> 00:30:39,920 Right there. 645 00:30:39,920 --> 00:30:41,520 You should lie down. 646 00:30:48,060 --> 00:30:49,900 I don't feel so good. 647 00:30:49,900 --> 00:30:52,200 We'll fix you up. This is Travis. 648 00:30:52,200 --> 00:30:53,800 He's, uh, premed. 649 00:30:53,800 --> 00:30:55,100 He'll be able to check you out. 650 00:30:55,100 --> 00:30:56,840 Hi. 651 00:30:58,340 --> 00:31:00,010 No, I'm with Jeremy. 652 00:31:00,010 --> 00:31:01,810 It's the cops. Hide your stuff. Hide it! 653 00:31:03,640 --> 00:31:05,980 I'm with-- I'm with Jeremy. Hide it! Guys, 654 00:31:05,980 --> 00:31:07,480 Cops. 655 00:31:08,350 --> 00:31:09,750 [SIREN WAILING] 656 00:31:10,850 --> 00:31:13,020 Go, go. Go, go go. 657 00:31:13,020 --> 00:31:14,720 What? 658 00:31:18,130 --> 00:31:19,990 Let's see some IDs now? 659 00:31:20,000 --> 00:31:21,360 OFFICER: Where should I begin? 660 00:31:21,360 --> 00:31:23,830 Underage drinking, fire hazards. 661 00:31:23,830 --> 00:31:26,030 You got three minutes to shut this party down. 662 00:31:26,030 --> 00:31:27,670 Three minutes. 663 00:31:29,840 --> 00:31:32,610 Don't move, don't move, don't move, don't move. 664 00:31:37,850 --> 00:31:39,750 [NELL RETCHING] 665 00:31:39,750 --> 00:31:41,480 Uh, Is there a problem, officer? 666 00:31:46,120 --> 00:31:48,150 Nell? 667 00:31:48,660 --> 00:31:50,290 Hi. 668 00:31:50,290 --> 00:31:51,960 Hi. 669 00:31:56,760 --> 00:31:59,370 NELL: The Emersons said I can stay at their place. 670 00:31:59,370 --> 00:32:00,800 No, that's fine, 671 00:32:00,800 --> 00:32:03,070 I just wanna make sure Skye's parents are there. 672 00:32:03,070 --> 00:32:05,000 They're asleep. 673 00:32:05,010 --> 00:32:06,910 Please don't make me wake them up. 674 00:32:06,910 --> 00:32:08,940 That would be beyond embarrassing. 675 00:32:08,940 --> 00:32:10,910 You okay? You sound funny. 676 00:32:10,910 --> 00:32:12,710 I want you home tomorrow morning, though. 677 00:32:12,710 --> 00:32:14,150 Yeah, Dad, I'm fine. 678 00:32:14,150 --> 00:32:15,280 Goodbye. 679 00:32:15,280 --> 00:32:17,050 Yeah. 680 00:32:21,820 --> 00:32:23,360 It's cool. 681 00:32:23,360 --> 00:32:24,790 STEVIE: This is a one-shot deal, 682 00:32:24,790 --> 00:32:26,790 Nell. 683 00:32:26,790 --> 00:32:28,960 I'm not covering for you again. 684 00:32:28,960 --> 00:32:30,860 You won't have to. 685 00:32:30,870 --> 00:32:32,770 I swear. 686 00:32:38,010 --> 00:32:40,340 That wasn't so hard, was it? 687 00:32:40,340 --> 00:32:42,180 [SIGHS] 688 00:32:42,180 --> 00:32:43,810 She needs friends her own age. 689 00:32:45,050 --> 00:32:47,150 They're probably just gonna stay up late 690 00:32:47,150 --> 00:32:48,850 and talk about boys. 691 00:32:48,850 --> 00:32:50,780 Great. 692 00:32:53,150 --> 00:32:55,190 [♪♪♪] 693 00:32:56,820 --> 00:33:00,760 Your mom helped me when I first had the spits. 694 00:33:03,530 --> 00:33:05,730 Lifeguard Lemonade? 695 00:33:05,730 --> 00:33:07,700 Jell-O shots. 696 00:33:09,700 --> 00:33:11,870 What else did you guys do? 697 00:33:14,110 --> 00:33:16,210 I wanna know everything. 698 00:33:37,770 --> 00:33:39,270 How was your night? 699 00:33:39,270 --> 00:33:41,370 Fun. 700 00:33:41,370 --> 00:33:43,040 Francesca's car is gone. 701 00:33:43,040 --> 00:33:45,270 Yeah, she had a meeting in town. 702 00:33:45,270 --> 00:33:46,870 Bummer. 703 00:33:46,870 --> 00:33:49,110 Maybe one day you guys will get along. 704 00:33:49,840 --> 00:33:51,240 Don't count on it. 705 00:33:51,250 --> 00:33:54,580 She's a better role model for you than Stevie Moore. 706 00:33:54,580 --> 00:33:56,820 You can't tell me who to be friends with. 707 00:33:58,420 --> 00:34:01,090 You're getting rid of everyone I care about. 708 00:34:01,090 --> 00:34:02,760 First Aunt Maddie, now Stevie. 709 00:34:02,760 --> 00:34:04,520 You barely know Stevie. 710 00:34:04,530 --> 00:34:06,590 And you barely know Francesca. 711 00:34:06,590 --> 00:34:10,200 Aunt Stevie and Aunt Maddie were Mom's best friends. 712 00:34:10,200 --> 00:34:12,100 They have all of these memories, 713 00:34:12,100 --> 00:34:14,330 all this information about her. 714 00:34:14,340 --> 00:34:15,770 [SOBBING] If I can't see them, 715 00:34:15,770 --> 00:34:19,240 it's like you're taking her away from me all over again. 716 00:34:21,510 --> 00:34:24,480 She was taken away from both of us. 717 00:34:24,480 --> 00:34:27,080 What are you afraid of, Dad? 718 00:34:34,290 --> 00:34:36,960 [OPERA MUSIC PLAYING FROM SPEAKER] 719 00:34:43,260 --> 00:34:44,960 [GUN COCKS] 720 00:34:44,970 --> 00:34:46,330 [GUNSHOT] 721 00:34:49,270 --> 00:34:50,800 [GUN COCKS] 722 00:34:51,370 --> 00:34:53,170 [GUNSHOT] 723 00:34:54,580 --> 00:34:56,480 [GUN COCKS] 724 00:34:56,480 --> 00:34:57,480 [GUNSHOT] 725 00:34:57,480 --> 00:34:58,880 Aida? 726 00:34:59,910 --> 00:35:01,810 Come to Mama. 727 00:35:02,950 --> 00:35:05,150 Aida, what are you doing with that gun? 728 00:35:05,150 --> 00:35:07,390 Jack Kilvert. [LAUGHS] 729 00:35:07,390 --> 00:35:09,320 You dashing man. 730 00:35:09,320 --> 00:35:12,460 Well, little bastard raccoon's 731 00:35:12,460 --> 00:35:13,960 trying to build a nest in my cellar. 732 00:35:13,960 --> 00:35:15,460 Well, why don't I get you some traps 733 00:35:15,460 --> 00:35:17,330 and maybe save you a manslaughter charge. 734 00:35:17,330 --> 00:35:18,600 What do you think about that? 735 00:35:18,600 --> 00:35:20,930 Well, they were only warning shots. 736 00:35:20,940 --> 00:35:23,170 Look who's here! 737 00:35:23,170 --> 00:35:25,340 My favorite niece. 738 00:35:26,070 --> 00:35:28,240 Hey. 739 00:35:28,240 --> 00:35:29,710 How are ya? Oh, darling. 740 00:35:31,150 --> 00:35:34,650 I, uh-- I didn't think you'd actually come. 741 00:35:37,020 --> 00:35:39,080 I told you I'd come by and help her out. 742 00:35:40,260 --> 00:35:42,320 It's not just about you, Stevie. 743 00:35:45,390 --> 00:35:47,690 It's beautiful here, Aunt Maddie. 744 00:35:47,700 --> 00:35:49,090 How is your dad? 745 00:35:49,100 --> 00:35:51,930 Impossible. 746 00:35:51,930 --> 00:35:53,400 I met Stevie Moore. 747 00:35:53,400 --> 00:35:55,600 She showed me a whole bunch of pictures of you and Mom 748 00:35:55,600 --> 00:35:57,270 from back in the day. 749 00:35:57,270 --> 00:35:58,670 The Beach Girls. 750 00:35:58,670 --> 00:36:00,540 Oh, God. 751 00:36:00,540 --> 00:36:02,780 Feels like a lifetime ago. 752 00:36:02,780 --> 00:36:04,810 You had, like, exploding bangs. 753 00:36:04,810 --> 00:36:06,650 Yeah, I was addicted to hair spray. 754 00:36:06,650 --> 00:36:09,320 I never left home without it. 755 00:36:09,320 --> 00:36:12,120 Does my brother know you're calling me? 756 00:36:12,120 --> 00:36:14,220 I'm working on it. 757 00:36:14,220 --> 00:36:17,620 This house was originally an inn, 758 00:36:17,630 --> 00:36:19,730 built in 1780. 759 00:36:19,730 --> 00:36:22,160 Thomas Jefferson slept here. 760 00:36:22,160 --> 00:36:24,600 Well, before he was president. 761 00:36:24,600 --> 00:36:27,030 Really, you should apply for historical status. 762 00:36:27,030 --> 00:36:29,670 That'll stop your highway, maybe get you some money too. 763 00:36:30,370 --> 00:36:32,400 Brilliant. 764 00:36:32,410 --> 00:36:34,810 Easy on the eyes and a genius. 765 00:36:34,810 --> 00:36:37,080 Uh, you think that'll really work? 766 00:36:37,080 --> 00:36:39,510 It's a lot of paperwork, and there are no guarantees, 767 00:36:39,510 --> 00:36:41,380 but I'll put some people on it. 768 00:36:45,420 --> 00:36:46,590 Hey, Mom. 769 00:36:46,590 --> 00:36:49,190 Hey, sweetie. What are you up to today? 770 00:36:50,790 --> 00:36:53,390 It's Michael's birthday. 771 00:36:53,390 --> 00:36:56,400 I thought that we'd all go to the cemetery. 772 00:36:56,400 --> 00:36:59,000 Oh, I don't think so. 773 00:36:59,000 --> 00:37:00,700 Well, you're gonna have to go sometime. 774 00:37:00,700 --> 00:37:02,540 Not today. 775 00:37:07,780 --> 00:37:09,980 What? Skye. 776 00:37:09,980 --> 00:37:11,480 Skye, come-- 777 00:37:13,610 --> 00:37:15,650 Please, think about coming. 778 00:37:15,650 --> 00:37:17,280 I can't. 779 00:37:17,290 --> 00:37:20,120 It would mean a lot to me... 780 00:37:20,120 --> 00:37:21,890 and Skye. 781 00:37:21,890 --> 00:37:23,920 It's not gonna bring him back. 782 00:37:23,920 --> 00:37:26,220 I never suggested that it would. 783 00:37:26,230 --> 00:37:28,330 And I know today's difficult. 784 00:37:28,330 --> 00:37:31,200 Every day is difficult. I'm doing the best I can. 785 00:37:34,600 --> 00:37:36,840 [♪♪♪] 786 00:37:36,840 --> 00:37:38,740 [SNIFFLES] 787 00:37:45,910 --> 00:37:48,480 Hi. 788 00:37:48,480 --> 00:37:50,120 Sorry. 789 00:37:50,120 --> 00:37:51,220 Are you okay? 790 00:37:51,220 --> 00:37:53,120 Yeah. 791 00:37:54,390 --> 00:37:56,920 Actually, no, I'm not. 792 00:37:58,830 --> 00:38:02,130 [CHUCKLES] Guess there's a lot of that going around. 793 00:38:07,900 --> 00:38:10,800 You know, today's my little brother's birthday. 794 00:38:13,740 --> 00:38:15,910 But he died three years ago. 795 00:38:18,150 --> 00:38:19,880 I'm so sorry. 796 00:38:22,320 --> 00:38:24,480 He had leukemia. 797 00:38:26,590 --> 00:38:30,090 But ever since he got sick, my mom-- It's like... 798 00:38:30,090 --> 00:38:33,830 she totally shut down, you know. 799 00:38:33,830 --> 00:38:35,590 Which I get. 800 00:38:36,830 --> 00:38:40,400 They were incredibly close, but... 801 00:38:42,570 --> 00:38:44,700 You need her too. 802 00:38:51,080 --> 00:38:54,150 You know, I really try to be low-maintenance, 803 00:38:54,150 --> 00:38:56,250 make it easy for her. 804 00:38:57,450 --> 00:38:59,650 But nothing that I do is gonna change the fact 805 00:38:59,650 --> 00:39:03,220 that I'm here... and he's not. 806 00:39:04,930 --> 00:39:06,260 You know, after Michael died, 807 00:39:06,260 --> 00:39:08,460 she was so flipped out about me drowning in the ocean 808 00:39:08,460 --> 00:39:10,000 that we actually put in a pool. 809 00:39:13,200 --> 00:39:14,700 My dad's the same way. 810 00:39:14,700 --> 00:39:16,200 He thinks that calling me every day 811 00:39:16,200 --> 00:39:18,470 is gonna save me from the world. 812 00:39:18,470 --> 00:39:19,540 [CHUCKLES] 813 00:39:21,240 --> 00:39:23,740 I miss my mom so much. 814 00:39:25,880 --> 00:39:27,450 I don't think I'm ever gonna get used 815 00:39:27,450 --> 00:39:29,310 to her not being here, you know? 816 00:39:31,590 --> 00:39:33,350 It's not like I want my dad to be miserable 817 00:39:33,350 --> 00:39:34,350 for the rest of his life, 818 00:39:34,360 --> 00:39:35,850 but he has this android girlfriend 819 00:39:35,860 --> 00:39:38,520 who hangs out all the time... 820 00:39:38,530 --> 00:39:40,490 and pretends that everything's okay 821 00:39:40,500 --> 00:39:42,960 and tries to be my best friend. 822 00:39:42,960 --> 00:39:45,060 It's really pathetic. 823 00:39:45,070 --> 00:39:47,670 I could not handle that. 824 00:39:47,670 --> 00:39:50,970 Oh, my God. I do not need to see that cop car again. 825 00:39:50,970 --> 00:39:53,140 It's kind of a weird place to park too. 826 00:39:53,140 --> 00:39:55,410 [GIGGLES] 827 00:39:55,410 --> 00:39:57,280 Oh, my gosh. It's Clare. 828 00:39:57,280 --> 00:40:00,280 [GIGGLES] Oh, my God! Let's get out of here. 829 00:40:05,390 --> 00:40:07,220 [INDISTINCT CHATTER] 830 00:40:07,220 --> 00:40:09,220 [SIGHS] 831 00:40:09,220 --> 00:40:11,760 Oh, I hate these meetings. 832 00:40:11,760 --> 00:40:15,660 They're open season for town blowhards 833 00:40:15,660 --> 00:40:18,100 who foam at the mouth about fence height 834 00:40:18,100 --> 00:40:19,600 and signage. 835 00:40:19,600 --> 00:40:22,740 BAY: Take your seats, please. The meeting is now in session. 836 00:40:22,740 --> 00:40:25,170 The floor is open for testimony. 837 00:40:25,970 --> 00:40:28,510 Charlie? 838 00:40:28,510 --> 00:40:30,880 The highway will bring us business all year. 839 00:40:30,880 --> 00:40:32,410 No more worrying about trying 840 00:40:32,410 --> 00:40:34,410 to cover your nut during the summer 841 00:40:34,410 --> 00:40:36,780 and panicking if there's bad weather. 842 00:40:36,780 --> 00:40:39,320 But if you lose the town's charm in the process, 843 00:40:39,320 --> 00:40:40,720 will anybody still wanna come? 844 00:40:41,860 --> 00:40:43,620 Are you a property owner? 845 00:40:43,620 --> 00:40:45,620 No, I'm one of the tourists you hope to attract, 846 00:40:45,630 --> 00:40:47,760 but I've been coming here since I was a kid. 847 00:40:47,760 --> 00:40:49,390 Go ahead. 848 00:40:49,400 --> 00:40:51,100 Uh, look. 849 00:40:51,100 --> 00:40:53,930 For the possibility of this economic shot in the arm, 850 00:40:53,930 --> 00:40:56,470 you're gonna be creating two certainties: 851 00:40:56,470 --> 00:40:58,470 the death of mom-and-pop businesses 852 00:40:58,470 --> 00:41:00,140 with the arrival of the superstores, 853 00:41:00,140 --> 00:41:02,940 and an enormous new pressure 854 00:41:02,940 --> 00:41:04,480 on the town's infrastructure, 855 00:41:04,480 --> 00:41:06,650 and an erosion of quality of life 856 00:41:06,650 --> 00:41:08,080 for the citizens. 857 00:41:08,080 --> 00:41:10,380 Now, wanting a better life's good, 858 00:41:10,380 --> 00:41:13,350 and it's what makes us who we are, 859 00:41:13,350 --> 00:41:15,350 but you have to be careful with your choices. 860 00:41:15,360 --> 00:41:16,720 Because what seems like 861 00:41:16,720 --> 00:41:20,160 an obvious choice today could... 862 00:41:21,130 --> 00:41:23,300 in years to come... 863 00:41:25,370 --> 00:41:28,230 be something completely different. 864 00:41:28,240 --> 00:41:32,270 So I would just advise everybody to think long and hard. 865 00:41:32,270 --> 00:41:33,670 Thank you. 866 00:41:33,670 --> 00:41:35,810 [APPLAUSE] 867 00:41:38,680 --> 00:41:39,740 I like him. 868 00:41:44,220 --> 00:41:45,850 Nice performance. 869 00:41:46,750 --> 00:41:49,020 It was very Atticus Finch. 870 00:41:49,020 --> 00:41:50,290 Don't I wish. 871 00:41:50,290 --> 00:41:52,090 [CHUCKLES] 872 00:41:52,090 --> 00:41:53,590 I'll see you at the usual time. 873 00:41:53,590 --> 00:41:55,430 Count on it. 874 00:41:57,300 --> 00:41:58,500 [SOBBING] 875 00:41:58,500 --> 00:42:00,700 If only my brother knew what I know. 876 00:42:00,700 --> 00:42:03,140 Oh, Emma. 877 00:42:04,270 --> 00:42:06,370 You bitch. 878 00:42:11,850 --> 00:42:14,050 [♪♪♪] 879 00:42:17,050 --> 00:42:20,450 [♪♪♪] 64924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.