Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,362 --> 00:00:25,362
www.titlovi.com
2
00:00:28,362 --> 00:00:30,113
Tako �e� mi nedostajati.
3
00:00:30,114 --> 00:00:34,782
Pa, ti me mo�e� do�i posjetiti i...
Pa, nazvat �u te. -Tako te volim.
4
00:00:35,065 --> 00:00:37,065
I ja tako�er.
5
00:00:39,122 --> 00:00:41,122
Jo� se nisi spakirao!
6
00:00:41,240 --> 00:00:42,775
Sutra je veliki dan.
7
00:00:42,776 --> 00:00:46,161
U redu, mama, sad �u! -Netko mora
rano ustati i po�i na dugu vo�nju.
8
00:00:46,445 --> 00:00:48,297
O.K., bog!
-Bog, gospo�o Sawyer.
9
00:00:48,298 --> 00:00:52,357
Oh, ona me mrzi! -Ma, ne!
-Oh, da! -Ma, uistinu. -Mrzi me iz dna du�e.
10
00:00:52,635 --> 00:00:56,887
Ali zato te ja volim, O.K.?
Slu�aj, moram i�i.
11
00:00:57,145 --> 00:00:59,023
Nazvat �u te kad stignem onamo.
12
00:00:59,024 --> 00:01:03,217
Slobodno me nazove� kad jo� bude� na cesti.
-Ima svega tri sata vo�nje do Michigana.
13
00:01:03,453 --> 00:01:07,329
Bit �emo O.K. Pa, vidimo se
vrlo skoro. -O.K. -Prise�em ti to.
14
00:01:10,194 --> 00:01:13,530
Mo'� se kladit' u
svoju guzicu da ho�emo.
15
00:01:22,891 --> 00:01:25,730
AMERI�KA PITA 9:
DJEVOJA�KA PRAVILA
16
00:01:28,791 --> 00:01:32,791
Preveo
Mario Sambolec
17
00:01:33,030 --> 00:01:34,829
JESI LI JO� UVIJEK DJEVICA?
18
00:01:34,830 --> 00:01:36,729
JE LI NA�A KAMENICA OLJU�TENA?
19
00:01:36,730 --> 00:01:39,030
NEMA HRENOVKE U PECIVU!
20
00:01:40,930 --> 00:01:43,230
ODBROJAVANJE JE ZAPO�ELO!
21
00:02:01,330 --> 00:02:03,330
Kvragu!
22
00:02:21,515 --> 00:02:23,515
Oh, ne!
23
00:02:24,768 --> 00:02:28,146
Oh! Ondje sam k'o
od majke ro�ena. O.K.
24
00:02:30,816 --> 00:02:32,816
Sranje.
25
00:02:36,029 --> 00:02:38,655
Oh, sto mu gromova!
Tako mi pakla!
26
00:02:52,838 --> 00:02:54,838
Halo?
27
00:03:00,846 --> 00:03:02,846
Halo?
28
00:03:06,518 --> 00:03:09,913
Oh, da!
To te ja pitam! Idemo!
29
00:03:15,444 --> 00:03:17,444
Oh...
30
00:03:28,498 --> 00:03:30,498
Oh, da!
31
00:03:37,548 --> 00:03:39,548
Oh, sranje!
32
00:03:59,537 --> 00:04:01,196
Annie?
-Bog!
33
00:04:01,197 --> 00:04:03,197
Oh!
34
00:04:03,741 --> 00:04:06,443
Oh, da! Oh...
35
00:04:09,705 --> 00:04:12,575
Patricia, umirem za
tom tvojom pitom, du�o!
36
00:04:15,611 --> 00:04:17,611
Iznena�enje!
-Hej, �to to izvodi�?
37
00:04:17,821 --> 00:04:21,974
Sutra odlazi� na fakultet, pa sam ti
odlu�ila dati no� za pam�enje.
38
00:04:23,010 --> 00:04:25,620
Seks. -Oh! -�elim da se
seksamo. -Naravno. Da, mo�e.
39
00:04:25,846 --> 00:04:29,265
Nas dvoje. Ve�eras. Sad odmah.
-U redu, mo�e. Samo ne bih �elio...
40
00:04:29,467 --> 00:04:33,026
Mislim, samo ako to uistinu
�eli�. -Naravno da �elim.
41
00:04:33,229 --> 00:04:36,939
Samo, �elim da to bude posebno.
-Da, naravno. -Romanti�no i savr�eno.
42
00:04:37,650 --> 00:04:40,419
Da. -Volim te i �elim
izgubiti nevinost s tobom.
43
00:04:40,703 --> 00:04:42,703
Oh, to je...
To je ba� lijepo.
44
00:04:42,772 --> 00:04:46,482
Izgleda ba� kao bo�i�na �estitka!
-To i ja ka�em! -Fotografirat �u ovo.
45
00:04:46,765 --> 00:04:51,160
Moji bi roditelji rado vidjeli njegovo lice.
-U redu, ako ba� inzistira�. -Pogodi �to
46
00:04:51,362 --> 00:04:54,347
imam ispod kaputa.
-Ti vrapca, jedva �ekam da vidim!
47
00:04:54,600 --> 00:04:56,602
Oh, moj... Tako mi... Koji...
48
00:04:56,886 --> 00:04:59,811
Nisam ba� ovo zami�ljao.
-Ti vrapca, kakva prekrasna pita!
49
00:05:00,070 --> 00:05:02,070
Bog. -Halo!
-Tko je pakla mu sad to?!
50
00:05:02,156 --> 00:05:03,532
Ja sam, tata!
51
00:05:03,533 --> 00:05:05,977
Ovo se zove video razgovor!
-Video razgovor!
52
00:05:06,261 --> 00:05:08,296
Koji �avolji pakao radite na TV-u?
53
00:05:08,579 --> 00:05:12,306
Mo�da ti je potreban lije�nik?
-Nije! -Mo�da da se prije istu�... -Za�epi!
54
00:05:12,600 --> 00:05:15,985
Idemo gore do tvog unuka! -Tako je!
-Ispekli smo ovu pitu za njega!
55
00:05:16,268 --> 00:05:18,471
Stvarno je vru�a.
-Stvarno zna� pe�i pite!
56
00:05:18,747 --> 00:05:21,382
Gdje si? -Ovdje sam!
-Ma, ne ti, razgovaram s njima!
57
00:05:21,634 --> 00:05:23,619
Idemo gore, mama.
58
00:05:23,620 --> 00:05:25,630
Iznenadit �emo Jasona.
59
00:05:26,281 --> 00:05:28,283
Samo �ekaj. -�ekam.
60
00:05:28,566 --> 00:05:31,494
Tko je pak sad taj Jason?
-Tvoj unuk, dragi.
61
00:05:31,778 --> 00:05:33,778
Koji je ovo kanal?
62
00:05:35,248 --> 00:05:37,333
Oh!
�to je to?!
63
00:05:38,001 --> 00:05:40,045
�to?
64
00:05:43,506 --> 00:05:45,506
Da, naravno.
O.K., ku�im!
65
00:05:47,761 --> 00:05:49,436
Medeni!
66
00:05:49,437 --> 00:05:51,572
Imamo iznena�enje za tebe!
67
00:05:53,308 --> 00:05:55,308
Jasone?
-Jasone!
68
00:05:55,468 --> 00:06:01,490
Ta djevojka ima
dentalnu branu u svojim ustima!
69
00:06:01,733 --> 00:06:04,676
Pri�ekaj sekundu,
majko, nisam odjeven!
70
00:06:05,153 --> 00:06:07,355
Je l' se ti to gu�i�? Onda?
71
00:06:07,639 --> 00:06:09,639
Jason Sawyer, otvori ta vrata!
72
00:06:09,641 --> 00:06:12,118
�alim, majko, uhvatio me gr�!
73
00:06:12,402 --> 00:06:15,511
Skokne� mi po bananu?
Uistinu bi mi trebalo malo kalcija!
74
00:06:17,074 --> 00:06:18,541
O.K.
75
00:06:18,542 --> 00:06:20,200
Mnogo te volim,
76
00:06:20,201 --> 00:06:21,802
no sad bi trebala oti�i.
77
00:06:21,803 --> 00:06:23,803
O.K. Bog!
78
00:06:31,220 --> 00:06:33,220
Jason Sawyer!
-Ispri�avam se, majko!
79
00:06:33,338 --> 00:06:35,815
Prokleti bili ti gr�evi! Koji...
80
00:06:36,058 --> 00:06:41,138
Baba i dida vidjeli su tvoj penis.
81
00:06:48,387 --> 00:06:49,986
DAJ NAM DETALJE, KUJO!
82
00:06:49,987 --> 00:06:51,987
TVOJIH NAJBOLJIH
12 SEKUNDI U �IVOTU?
83
00:06:52,187 --> 00:06:53,386
POPU�ILA SI?
84
00:06:53,387 --> 00:06:54,786
12? PRIJE BIH REKLA 6.
85
00:06:54,787 --> 00:06:56,787
HA-HA-HA!
86
00:07:02,287 --> 00:07:04,287
ANNIE
87
00:07:04,295 --> 00:07:06,295
Ne! Ne jo�!
88
00:07:06,380 --> 00:07:09,682
Tako si pametna i predivna! Sad?
-Ne, ne jo�! Re�i �u ti kad!
89
00:07:09,967 --> 00:07:13,368
Malo vi�e! -Ti si moja princeza!
-Manje grubo, ali br�e!
90
00:07:13,596 --> 00:07:17,987
Rasturi mi jebenu ma�kicu! Hajde!
-Svr�it �u! I svr�io sam!
91
00:07:26,609 --> 00:07:28,609
Jebenica! -A-ha.
92
00:07:28,644 --> 00:07:31,739
Mi smo, ono kao
najbolji par ikad!
93
00:07:32,022 --> 00:07:34,099
Nitko nema
takav seks kao mi!
94
00:07:34,383 --> 00:07:39,538
Mislim, nikad nisam imala ovakav
seks. Ti si mi prvi, pa ne znam.
95
00:07:39,822 --> 00:07:44,823
Hej, da ti poka�em pjesmu
koju sam napisao o tebi?
96
00:07:45,055 --> 00:07:50,132
Radije bih da mi ka�e� ne�to.
Ne�to ono kao... Ma, �to ja znam?
97
00:07:50,416 --> 00:07:52,892
Da sam bolja od ostalih djevojaka?
98
00:07:53,427 --> 00:07:55,436
Ponovno to radi�.
99
00:07:56,012 --> 00:07:58,314
Nisam ljubomorana.
Samo pitam.
100
00:07:58,598 --> 00:08:03,077
Da, prvo ono kao samo pita�,
a potom... Pa, �eli� razglabati o tome.
101
00:08:05,980 --> 00:08:08,115
Snima� li ti to nas?
102
00:08:08,742 --> 00:08:11,544
Ti mala izdrkotino!
To je u potpunosti protuzakonito!
103
00:08:11,827 --> 00:08:17,270
Nije u redu, Keenane.
-Sad �e� dobiti svoje, ti malo govance!
104
00:08:17,492 --> 00:08:22,247
Vrati se ovamo!
Daj mi taj mobitel!
105
00:08:22,530 --> 00:08:25,908
Nau�it �e� o
emocionalnoj inteligenciji!
106
00:08:26,709 --> 00:08:28,185
Izbri�ii taj videozapis!
107
00:08:28,186 --> 00:08:29,385
VJE�BA� MALO?
108
00:08:29,386 --> 00:08:31,386
To �to sad �ini� nije dobro!
109
00:08:33,883 --> 00:08:36,169
Zar opet?
Stvarno?
110
00:08:36,844 --> 00:08:40,440
Kayla!
-Ups! �ao mi je. Volim te.
111
00:08:40,723 --> 00:08:42,733
Tko je, jebem ti Monica?
112
00:08:43,433 --> 00:08:45,433
KAYLA
113
00:08:45,520 --> 00:08:48,523
Ne bje�im od
takve odgovornosti.
114
00:08:48,806 --> 00:08:50,806
�tovi�e, pozdravljam je!
115
00:08:53,535 --> 00:08:57,230
VJE�TICE, BABICE I MEDICINSKE SESTRE
116
00:09:00,326 --> 00:09:03,937
Idemo.
Oh, da!
117
00:09:06,481 --> 00:09:08,015
Idemo.
118
00:09:08,016 --> 00:09:10,586
1. MJESTO NA AKADEMSKOM DESETOBOJU
MICHELLE WEST
119
00:09:10,786 --> 00:09:12,786
PRVAKINJA DEBATE
MICHELLE WEST
120
00:09:13,020 --> 00:09:17,939
Stoga, dragi moji Amerikanci, ne pitajte
�to va�a zemlja mo�e u�initi za vas,
121
00:09:18,219 --> 00:09:20,847
ve� �to vi mo�ete
u�initi za svoju zemlju.
122
00:09:31,046 --> 00:09:33,046
MICHELLE
123
00:09:33,692 --> 00:09:38,111
Ravnatelju Shankmane!
-Stephanie. U-hu-hu!
124
00:09:38,322 --> 00:09:40,498
�ekao sam te.
125
00:09:41,033 --> 00:09:42,733
Ta obleka je mrak!
126
00:09:42,734 --> 00:09:45,337
Drago mi je �to si
odlu�ila prihvatiti moju ponudu.
127
00:09:45,621 --> 00:09:48,156
Skidaj se, robe!
-Oh, nastrano!
128
00:09:48,373 --> 00:09:50,373
Volite li to?
-Volim li? Obo�avam!
129
00:09:50,475 --> 00:09:52,777
Jeste li uzbu�eni?
-I te kako, gospodarice!
130
00:09:52,994 --> 00:09:55,588
Lisice!
-Lisice? Oh, da!
131
00:09:55,881 --> 00:09:58,966
�ujem li ja to bi�?
-A-ha! -Ti vrapca!
132
00:10:02,512 --> 00:10:05,785
Gledajte, to je aplikacija.
Za perverznjake poput vas.
133
00:10:05,985 --> 00:10:09,809
Svi�a mi se. Ne razumijem to, ali...
-Da, jer ste jebeno glupi!
134
00:10:10,036 --> 00:10:14,329
Mo�ete li ponoviti ono: "Ja sam dobra
djevoj�ica", jer klincima i �kolskom odboru
135
00:10:14,540 --> 00:10:17,958
to bi se mnogo svidjelo! -Snima�
li ti to mene? -Nego �to, jebote!
136
00:10:18,241 --> 00:10:21,344
Dosta mi vas je! A i ostalim
curkama. Vi ste takav perverznjak!
137
00:10:21,544 --> 00:10:26,258
Ucjenjujete nas za bolje ocjene. Pa,
dobro do�li na va�u umirovljeni�ku zabavu!
138
00:10:26,495 --> 00:10:29,838
Mlada damo, odmah da si
mi skinule te lisice! -Ne, ne, ne�e i�i.
139
00:10:30,123 --> 00:10:32,400
Sad sam ja glavna,
ti jebeni perverznja�e!
140
00:10:32,684 --> 00:10:37,061
Umirovite se ili ovaj videozapis postaje
viralan. Uzmite slobodan dan i razmislite
141
00:10:37,297 --> 00:10:41,608
o tome �to ste u�inili. Usrdno se nadam da
�ete izvu�i vrijednu lekciju iz svega ovoga.
142
00:10:41,809 --> 00:10:44,528
Nikad se ne zajebavaj
s nekim tko se preziva Stifller.
143
00:10:44,728 --> 00:10:46,828
STEPHANIE STIFLER
144
00:10:47,483 --> 00:10:48,975
Stephanie!
-Bog!
145
00:10:48,976 --> 00:10:51,353
Stiflerica! Stiflerica!
146
00:10:52,311 --> 00:10:54,311
U velikoj si nevolji!
147
00:10:54,605 --> 00:10:56,189
Ali ja sam u jo� ve�oj.
148
00:10:56,190 --> 00:10:57,941
Jebeno me zajebava�?
149
00:10:57,942 --> 00:11:01,553
Umalo si se ugu�ila kondomom
za pu�enje, a niste uop�e u�inili to?
150
00:11:01,837 --> 00:11:04,230
Ka�e se dentalna brana!
Za�to to nitko ne zna?
151
00:11:04,465 --> 00:11:10,034
O.K., koristila si dentalnu branu,
ispala si kroz prozor i nisi se po�evila!
152
00:11:10,254 --> 00:11:16,072
Znam, usrala sam stvar! �ao mi je �to
�elim da mi prvi put bude sigurno i lijepo!
153
00:11:16,351 --> 00:11:19,753
Ma, daj! -Ma, daj! -Ma, daj!
-Sigurno i lijepo? Trebalo bi biti vru�e
154
00:11:19,953 --> 00:11:24,031
prljavo i jebeno gadno!
-U�init �u to i bit �e vrlo lijepo.
155
00:11:24,267 --> 00:11:28,060
S onim tvojim debilom od de�ka?
Te�ko, Annie. -Ima pravo. -Jason nije debil.
156
00:11:28,346 --> 00:11:32,399
Nisam �eljela ni�ta re�i, ali u osnovi
on je kralj debila! �alim! -Curke, trebale
157
00:11:32,599 --> 00:11:37,752
bismo se jebeno zabavaljati i
u�ivati u svoj mladosti! -Vi�a godina, kuje!
158
00:11:38,566 --> 00:11:41,493
Natrag na �kolsku zabavu!
159
00:11:53,331 --> 00:11:55,508
U�enici East Great Fallsa,
160
00:11:55,791 --> 00:11:58,644
dobro do�li na godi�nju
zabavu "Natrag u �kolu"!
161
00:12:02,632 --> 00:12:06,477
U ponedjeljak se vra�amo
u usranu banalnost �lolskog �ivota,
162
00:12:06,761 --> 00:12:12,629
no danas u�ivajmo na toplom suncu!
To�i se pi�e, a mi smo tinejd�eri skloni
163
00:12:12,829 --> 00:12:14,726
dono�enju lo�ih odluka!
164
00:12:14,727 --> 00:12:16,727
Da!
165
00:12:21,028 --> 00:12:22,782
ZABAVA POVODOM SVR�ETKA LJETA
166
00:12:22,783 --> 00:12:24,783
Zabava!
167
00:12:28,156 --> 00:12:30,156
Samo pij!
168
00:12:33,245 --> 00:12:35,245
East Great Falls!
169
00:12:37,874 --> 00:12:39,874
Bog, curo!
170
00:12:41,920 --> 00:12:43,880
�to ima, Stiflerice?
171
00:12:43,881 --> 00:12:48,066
Brett McCormick. Zabava traje ve� 10
minuta i jo� si pri svijesti. Bravo za tebe.
172
00:12:48,309 --> 00:12:52,053
Zna�, Stiflerice, �uo sam ne�to.
Ima� reputaciju jeba�ice stolje�a.
173
00:12:52,338 --> 00:12:55,857
Trebao bih se uvjeriti u to.
-Ba� si �aljivd�ija, McCormick.
174
00:12:56,117 --> 00:12:59,510
Slu�aj me sad dobro. Danas me
ne�e� prasnuti, kao niti sutra.
175
00:12:59,710 --> 00:13:03,972
Ne bih ti dala niti da si jedini mu�karac
na Zemlji. Niti da volim tvoj smrdlji sprej
176
00:13:04,172 --> 00:13:08,343
za tijelo. �ak niti da ne znam kako ima�
omaleni kur�i�! -Nemam ja... -�uj, i ja
177
00:13:08,543 --> 00:13:12,412
sam �ula neke stvari o tebi. Stoga,
ne poku�avaj pametovati. To bi ti moglo
178
00:13:12,612 --> 00:13:16,634
�tetiti po zdravlje. Samo me se kloni
i skljokaj se �to dalje od mene. To je tvoj
179
00:13:16,834 --> 00:13:19,434
dana�nji zadatak.
Vjerujem da me ne�e� iznevjeriti.
180
00:13:19,707 --> 00:13:22,333
To su moji osje�aji.
-Smije�an si, O.K.?
181
00:13:23,503 --> 00:13:28,913
�itala si poruke s mog moba. -Da, jesam.
Svaka djevojka �ita poruke s moba svog
182
00:13:29,124 --> 00:13:34,259
de�ka, je li tako cure? -Tako je! -�uje� li?
Jo� ne�to prije nego li ti opalim �amar�inu?
183
00:13:34,514 --> 00:13:37,275
Kao �to sam ti ve� rekao,
rije� je o mojoj ro�akinji.
184
00:13:37,559 --> 00:13:42,277
Ljudi obi�no ne �eve svoje ro�ake.
Jer ako se zalomi, rode se djeca s repovima.
185
00:13:42,506 --> 00:13:44,866
"Vje�ba� malo?"
To bi te pitala neka ro�akinja?
186
00:13:45,150 --> 00:13:49,151
Ona je slu�ajno i moja fizioterapeutkinja!
Pomogla mi je kad sam lani ozlijedio
187
00:13:49,351 --> 00:13:53,205
koljeno. -�ekaj, maglovito se sje�am
toga. -Da, i ti si joj poslala poruku.
188
00:13:53,405 --> 00:13:57,408
Napisala si kako imam spolno prenosivu
bolest! -Samo sam �eljela da te se kloni.
189
00:13:57,610 --> 00:14:01,130
Da, pa potom je nazvala moju mamu
i rekla joj kako imam jebeni sifilis!
190
00:14:01,330 --> 00:14:04,557
Uvjerena sam kako �e joj laknuti
kad sazna da ipak nema�, 'ne?
191
00:14:04,818 --> 00:14:08,087
Zna�, ako se to ne lije�i,
to te mo�e dovesti do ludila. -Kayla!
192
00:14:08,287 --> 00:14:12,939
Prekidam s tobom.
-Time, volim te.
193
00:14:14,439 --> 00:14:16,179
'Bem ti, kakav lik!
194
00:14:16,180 --> 00:14:19,514
Je l' to neka �ala?
Mi smo zaljubljeni, tikvane!
195
00:14:19,808 --> 00:14:26,319
Hej, p�elice, jesi li O.K.? -Oh, zbog toga?
Pa, volimo prekidati kako bismo se ponovno
196
00:14:26,519 --> 00:14:30,475
mogli pomiriti. A potom se �evimo k'o
ludi. Hej, idemo se ubiti alkoholom, O.K.?
197
00:14:30,675 --> 00:14:32,820
Hajde! -Oh...
-O.K. -O.K.
198
00:14:33,020 --> 00:14:34,521
Kako god ti �eli�.
199
00:14:34,522 --> 00:14:37,007
Bismo li se trebali
zabrinuti? -Tekila!
200
00:14:40,454 --> 00:14:42,330
Bog!
-Bog!
201
00:14:42,331 --> 00:14:44,115
Annie... �to ima?
202
00:14:44,116 --> 00:14:47,595
Na glupoj zabavi
sam i... nedostaje� mi.
203
00:14:47,878 --> 00:14:49,922
Nalij. -Izvoli.
204
00:14:50,172 --> 00:14:52,915
To je ba� dobro. Daj jo�.
205
00:14:53,259 --> 00:14:56,178
Sljede�i put u moja usta. O.K.
206
00:14:57,096 --> 00:14:58,579
Ide�!
207
00:14:58,580 --> 00:15:00,580
Moram i�i.
Pri�at �emo kasnije.
208
00:15:00,649 --> 00:15:02,801
Oh, dobro. Volim...
209
00:15:03,561 --> 00:15:05,561
...te.
210
00:15:05,980 --> 00:15:07,980
U redu, idemo!
211
00:15:11,360 --> 00:15:13,360
Mo�da �eli�...
Oh, O.K.
212
00:15:15,239 --> 00:15:16,830
Kako smo?
213
00:15:16,831 --> 00:15:19,951
Moj napaljeni de�ko okru�en je
jebenim studenticama, a ja sam
214
00:15:20,234 --> 00:15:23,954
valjda jedina sedamnaestogodi�nja
djevica u povijesti! -Prava si sretnica.
215
00:15:24,189 --> 00:15:26,683
Neznanje je bla�enstvo,
moja nevina prijateljice.
216
00:15:26,966 --> 00:15:30,460
Mogli bi pro�i dani prije nego li
Tim i ja ponovno budemo zajedno.
217
00:15:30,660 --> 00:15:33,896
Nitko od nas ne treba mu�karca
kako bismo imale seksualni �ivot.
218
00:15:34,180 --> 00:15:37,534
Moderna znanost omogu�ila
nam je svojim nevjerojatnim inovacijama
219
00:15:37,818 --> 00:15:41,145
da u�ivamo vi�e no ikad u
samozadovoljavanju. Ima pun kurac toga!
220
00:15:41,429 --> 00:15:45,308
Dilda�i, ze�evi, virbratori,
Ben Wa kuglice... -Ben, �to?
221
00:15:45,560 --> 00:15:49,981
Oh, upravo ih nosim u sebi. I da vam
ka�em, osje�aj je i vi�e nego senzualan.
222
00:15:50,264 --> 00:15:52,264
Uh...
223
00:15:54,144 --> 00:15:55,969
Ba� su mrak!
224
00:15:55,970 --> 00:15:59,272
Spoznaja kako dr�i� ne�to u svojoj
vagini... vrlo me uznemiruje.
225
00:15:59,549 --> 00:16:03,658
U tome je i poanta! Vrijeme je da
po�ne� malo eksperementirati, Annie.
226
00:16:03,870 --> 00:16:05,695
Ima� li i ti kakvu igra�ku?
227
00:16:05,696 --> 00:16:10,381
Zna� da ja ne �inim takve stvari!
-Za�to te toliko mrzi?
228
00:16:10,652 --> 00:16:13,446
Curke, svima nam nedostaje
ne�to u romanti�nom podru�ju.
229
00:16:13,730 --> 00:16:17,525
Osje�am kao da moramo ispraviti
to sranje. Mislim, do kraja �kolske godine.
230
00:16:17,767 --> 00:16:19,167
O �emu ti to?
231
00:16:19,168 --> 00:16:21,371
Postavimo si cilj.
-O.K., kakav?
232
00:16:21,654 --> 00:16:24,816
Ti bi recimo trebala prona�i
frajera sa smislom za humor.
233
00:16:25,099 --> 00:16:29,901
Nekog, tko ne shva�a sve tako ozbiljno.
-Mo�da nekoga manje emocijalnog.
234
00:16:30,104 --> 00:16:34,139
Da, nekog tipa koji je �ista suprotnost.
Timu. Tip koji ne �eli voditi ljubav,
235
00:16:34,339 --> 00:16:37,959
nego jebati, �i�-ku? Ti Boga,
�elim momka koji bi me dobro izjebao!
236
00:16:38,159 --> 00:16:39,654
To se tra�i.
237
00:16:39,655 --> 00:16:43,240
O.K., moj red. Koji bi bio moj cilj?
-To je bar jednostavno. Tebi treba
238
00:16:43,440 --> 00:16:47,101
netko pametan. -Netko tko bi te
razumio. Tip koji ima dru�tvenu svijest,
239
00:16:47,301 --> 00:16:52,112
ali i integritet. -Da, politi�ki tip.
-Svi�a mi se. O.K., a �to �emo sa Steph?
240
00:16:52,359 --> 00:16:57,555
Sa mnom? Meni je sve bajno. -Daj, lutko,
tebi to treba vi�e no ijednoj od nas.
241
00:16:57,756 --> 00:17:01,641
�to? Kako, molim? �to meni
nedostaje? -Annie, preuzmi.
242
00:17:01,927 --> 00:17:03,819
Neki fini momak.
-Mmmmm...
243
00:17:03,820 --> 00:17:07,858
Netko tko bi u�ivao biti u tvojoj blizini.
Netko tko bi ti kupovao poklone
244
00:17:08,141 --> 00:17:11,793
i pitao te kako si
provela dan. -Da.
245
00:17:16,649 --> 00:17:18,649
O.K.
A, Annie?
246
00:17:19,052 --> 00:17:21,338
Meni treba seks
s mu�karcem kojeg volim.
247
00:17:21,620 --> 00:17:25,465
Curke, u potpunosti mo�emo ostvariti te
ciljeve. -Trebale bismo odrediti rok.
248
00:17:25,665 --> 00:17:28,617
Do povratka svojim ku�ama!
Imamo mjesec dana, a usput mo�e
249
00:17:28,835 --> 00:17:32,778
poslu�iti i kao savr�ena tema. -Tema?
-Tvoj nedostatak �kolskog duha uistinu je
250
00:17:32,978 --> 00:17:36,907
obeshrabruju�i. Dame, dajte, to je
inlarutam ples! Maturali unatrag, ku�ite?
251
00:17:37,117 --> 00:17:40,661
Mijenjamo sva pravila, i �to je
najva�nije, cure pitaju frajere. -O.K.
252
00:17:40,861 --> 00:17:44,341
Prvo pravilo, tim ciljevema moramo
popraviti svoje romanti�ne �ivote.
253
00:17:44,624 --> 00:17:48,560
Drugo pravilo, podr�avamo na�e kolegice
�ene. -Tre�e pravilo, me�usobno �emo si
254
00:17:48,760 --> 00:17:53,065
pomagati. Dakle, bez uobi�ajenih pizdarija.
-O.K. -Da. -Da. -I �etvrto pravilo,
255
00:17:53,327 --> 00:17:57,637
rok je do povratka ku�ama. -Do inlarutam
plesa. -M-hm. -Ne svi�aju mi se ta pravila.
256
00:17:57,926 --> 00:18:01,936
Zvu�i kao natjecanje. -Cijeli �ivot je
jedno veliko natjecanje. -Radi se samo o
257
00:18:02,154 --> 00:18:07,449
paktu, tako da... -Dame, podignite �a�e.
Za djevoja�ka pravila. -Oh, da!
258
00:18:07,649 --> 00:18:10,849
5 TJEDANA DO MATURALNE VE�ERI
259
00:18:15,279 --> 00:18:17,779
INLARUTAM PLES
DO�ITE I OSTVARITE SVOJE SNOVE
260
00:18:34,335 --> 00:18:36,018
O.K., danas zapo�injemo.
261
00:18:36,019 --> 00:18:40,255
Dobivamo ono �to �elimo, i ukoliko se to
komu ne svi�a, mo�e pou�iti tonu kur�ina.
262
00:18:40,455 --> 00:18:44,177
Mi smo ono kao Charliejevi an�eli.
Ne mislim na one kuje s Drew Barrymore,
263
00:18:44,377 --> 00:18:47,879
ve� na one starije koje nisu nosile
grudnjake. -Jebeno si u pravu.
264
00:18:53,788 --> 00:19:00,782
Ne �elim kvariti trenutak,
ali pogledajte izme�u �ega moramo birati.
265
00:19:01,146 --> 00:19:04,265
Bogme si u pravu. Te glodavce
poznajemo jo� od osnovne �kole.
266
00:19:04,465 --> 00:19:08,658
Uistinu misli� da u �koli postoji savr�enih
frajera koje nekako nismo dosad uo�ile?
267
00:19:08,858 --> 00:19:13,252
Upravo to mislim. U ovoj �koli ima vi�e od
petstotinjak frajera. Na�i se frajeri mo�da
268
00:19:13,452 --> 00:19:17,516
nalaze ba� iza ugla. -Ili u Michiganu.
-Ironi�no, ali mislim kako �e Annie imati
269
00:19:17,717 --> 00:19:21,512
najvi�e koristi od na�eg pakta. -Da?
-Naro�ito dio s pizdarijama. -Molim?
270
00:19:21,712 --> 00:19:25,234
O.K., �eli� izgubiti nevinost s onim
debilom Jasonom? Evo ti ideje.
271
00:19:25,434 --> 00:19:30,496
Pokreni svoju lijenu guzicu do Michigana
i zaja�i tog gubitnika. �isto jednostavno.
272
00:19:31,742 --> 00:19:35,843
To je bilo pomalo grubo od tebe. -Pa,
pravilo broj 3, kujo, me�usobno si poma�emo!
273
00:19:36,043 --> 00:19:39,947
Ali Jason je zauzet. Po�la bih onamo,
ali... s njegovim gustim rasporedom
274
00:19:40,147 --> 00:19:46,077
jedva da stignemo i razgovarati.
-A-ha. -Kako �alosno. Oh, vidimo se drolje!
275
00:19:47,232 --> 00:19:49,518
U me�uvremenu,
predla�em malo vje�be.
276
00:19:49,801 --> 00:19:53,012
Da bi u�ivla u seksu, mora�
znati �to ti se svi�a, je li tako?
277
00:19:53,296 --> 00:19:57,397
Na �to insinuira�?
-Nas dvije po�i �emo u malu kupnju!
278
00:19:58,101 --> 00:20:00,469
'Bem ti, moram i�i
ili �u zakasniti!
279
00:20:02,147 --> 00:20:04,064
Opa!
280
00:20:04,065 --> 00:20:06,065
Sranje, sranje, sranje!
281
00:20:27,339 --> 00:20:30,106
Bo�e sveti! -Bog.
-Jesi li O.K.?
282
00:20:30,307 --> 00:20:33,778
To je izgledalo poprili�no bolno.
-Ma, dobro sam! �tovi�e, super sam!
283
00:20:33,978 --> 00:20:36,278
Ja... Samo sam... Ovaj...
Kasnim na nastavu.
284
00:20:36,478 --> 00:20:40,250
Raspored je zgusnut k'o sperm...
Ho�u re�i, ovaj hodnik je velik k'o kur...
285
00:20:40,450 --> 00:20:44,417
Uglavnom, mora� tr�ati da stigne� na
sljede�i sat. Ti mi izgleda� kao nov ovdje.
286
00:20:44,617 --> 00:20:48,997
Kao potpredsjednica �kolskog vije�a, obveza
mi je da te pozdravim. Bog, ja sam Michelle.
287
00:20:49,197 --> 00:20:52,768
I trudim se sakriti svoju tjeskobu
�to kasnim na sat. -Ja sam Grant.
288
00:20:52,968 --> 00:20:55,768
Upravo sam doselio ovamo i
u potpunosti sam izgubljen.
289
00:20:55,968 --> 00:20:58,427
Razumijem tvoju tjeskobu.
Vidi, ima� sre�e,
290
00:20:58,637 --> 00:21:02,696
jer sam na putu za ravnatelji�in ured.
Rado �u izvjestiti ravnateljicu kako si mi
291
00:21:02,896 --> 00:21:06,842
nesebi�no pomogla, iako si bila svjesna
da bi zbog toga mogla zakasniti na sat.
292
00:21:07,125 --> 00:21:10,961
Samo, izostavit �u dio gdje se
svojom facom zabija� u vrata.
293
00:21:14,051 --> 00:21:17,877
Je li to Ben Wa kuglica? -Da.
294
00:21:19,974 --> 00:21:22,017
Pravilo od tri sekunde! -O.K.
295
00:21:22,301 --> 00:21:24,301
Ho�emo li? -Da.
296
00:21:26,313 --> 00:21:29,683
Malo slatkog za
mojeg malog slatkog!
297
00:21:29,942 --> 00:21:32,361
�to to radi�?
Prekinuli smo, sje�a� se?
298
00:21:32,644 --> 00:21:34,545
Samo se malo porje�kali.
299
00:21:34,546 --> 00:21:36,446
Kavu s okusom bundeve ili moka?
300
00:21:36,447 --> 00:21:41,050
To je za ista�. Gotovo je.
Vi�e nisi moja riba.
301
00:21:53,257 --> 00:21:55,257
Smijem li ti se pridru�iti?
302
00:21:57,303 --> 00:22:01,190
Vidi, znam da me se to
ne bi kao trebalo ticati,
303
00:22:01,473 --> 00:22:04,917
ali nisam mogao ne �uti �to
se upravo dogodilo. -Bo�e sveti!
304
00:22:05,144 --> 00:22:07,144
Da, poprili�ni neugodnjak.
305
00:22:07,221 --> 00:22:11,791
No, pretpostavio sam da bi ti moglo
biti manje neugodno ukoliko ne sjedi� sama.
306
00:22:12,045 --> 00:22:15,913
Tvoj biv�i gleda ovamo.
�eli� li ga malo izluditi?
307
00:22:16,197 --> 00:22:18,573
Onda mi samo dodaj
tu kavu s okusom bundeve.
308
00:22:20,576 --> 00:22:22,576
Ma, tko si ti?
-Ime mi je Grant.
309
00:22:22,578 --> 00:22:26,077
Samo te poku�avam malo razvedriti.
-Samo mi �eli� uzeti jednu od kava.
310
00:22:26,277 --> 00:22:28,308
Smatrajmo to kao dodatni bonus.
311
00:22:31,754 --> 00:22:36,706
Ja sam Kayla. -Drago mi je
�to te upoznajem, Kayla. -Mmm...
312
00:22:37,810 --> 00:22:41,977
Za�to si mi dala moku? -Mislio si da �u ti
samo tako dati kavu s okusom bundeve?
313
00:22:42,177 --> 00:22:46,073
To sranje je sezonsko. Ja te �ak
niti ne poznajem. -To je istina.
314
00:22:49,773 --> 00:22:52,976
Hajde, ku�ke, hajde!
315
00:23:00,114 --> 00:23:02,659
Mater vam jebem! Oh, da!
316
00:23:10,567 --> 00:23:12,567
Tko je, jebem ti ono?
317
00:23:12,644 --> 00:23:15,011
Tko je svje�e meso?
-Da, pogledaj tu izbo�inu.
318
00:23:15,246 --> 00:23:16,796
Lijep kurac!
319
00:23:16,797 --> 00:23:18,707
Prestra�ile ste ga. Loptu!
320
00:23:18,708 --> 00:23:22,568
Nema �anse. Predaleko je. -Kladimo se
u 20 dolara. -Hajde. -Prihva�am okladu.
321
00:23:22,768 --> 00:23:24,768
Trebat �e mi malo prostora.
322
00:23:29,060 --> 00:23:31,060
�ekajte...
323
00:23:32,964 --> 00:23:34,656
Oh, da, jebote! -Sranje!
324
00:23:34,657 --> 00:23:37,817
Ne mogu vjerovati da je
uistinu to u�inila! -Mo�da si ga ubila.
325
00:23:38,100 --> 00:23:41,829
Ubila si tipa s velikom kur�inom!
-Vidimo se, droljetine!
326
00:23:45,285 --> 00:23:47,285
Oh, Bo�e, tako mi je...
327
00:23:47,672 --> 00:23:49,672
Tako mi je �ao.
328
00:23:50,456 --> 00:23:52,456
Jesi li O.K?
329
00:23:52,750 --> 00:23:54,803
Oh, mislim da jesam.
330
00:23:55,086 --> 00:23:56,411
Opa!
331
00:23:56,412 --> 00:23:59,683
Je li sve u redu?
-Da. Bar tako mislim.
332
00:23:59,966 --> 00:24:02,686
Pa, ja sam Stephanie.
Stephanie Stifler.
333
00:24:02,969 --> 00:24:07,236
Ja sam Grant.
-Ruke su ti tako meke.
334
00:24:07,890 --> 00:24:10,150
Pa, hvala ti.
-Nema na �emu.
335
00:24:10,434 --> 00:24:12,644
Tra�im... mjesto gdje
momci treniraju lakros.
336
00:24:13,020 --> 00:24:16,321
Oh, frajeri treniraju
na isto�nom igrali�tu.
337
00:24:16,523 --> 00:24:19,434
Mogu te otpratiti do njega.
-Ma, ne treba.
338
00:24:21,904 --> 00:24:25,023
Onako usput, odli�an pogodak.
-Bio je dobar, zar ne?
339
00:24:27,659 --> 00:24:29,659
Ti �e� biti moj.
340
00:24:35,042 --> 00:24:38,227
Hajde.
-Bo�e sveti!
341
00:24:38,503 --> 00:24:42,789
Trenutno mi je vrlo neugodno.
-O.K., Annie, samo duboko udahni
342
00:24:42,989 --> 00:24:47,000
i skuliraj se. Gledaj ovo kao
obi�nu trgovinu. Nema ni�ta uvrnutog
343
00:24:47,200 --> 00:24:50,272
ili prljavog na ovom mjestu.
-�esto dolazi� ovamo? -Michelle.
344
00:24:50,472 --> 00:24:53,908
Bog, Rose. -Pretpostavljam da da.
-Upravo je iza�ao novi seksi vosak.
345
00:24:54,144 --> 00:24:58,238
Djevojko, super je za tvoje bradavice,
jezik, klitoris i za bilo koji sfinkter.
346
00:24:58,523 --> 00:25:02,376
Koliko samo dijelova tijela nabraja.
-Jadno moje, tvoja mucica je jo� uvijek
347
00:25:02,576 --> 00:25:06,788
pod utjecajem patrijarhatskih drkad�ija.
-M-hm. -Ispri�avam se, no jeste li rekli
348
00:25:06,988 --> 00:25:10,683
kako je iza�ao novi seksi vosak?
�ula sam nevjerojatne stvari glede njega.
349
00:25:10,883 --> 00:25:15,975
I sve su istinite. -Pa, mogu li dobiti
demonstraciju? -O.K., do�i! -Oh, ne!
350
00:25:17,860 --> 00:25:19,243
Bo�e sveti!
351
00:25:19,244 --> 00:25:23,196
Dobro do�la u svoje seksualno bu�enje.
Negdje na ovom zidu nalazi se stvar
352
00:25:23,396 --> 00:25:27,584
koja �e ti priu�titi tvoj prvi orgazam.
No, za pravi odabir potrebne su mi neke
353
00:25:27,784 --> 00:25:30,975
informacije. Trlja� li
ili zabada�? -�to? -O.K.
354
00:25:31,175 --> 00:25:33,934
Upotrijebimo ovu gumenu
vaginu kao vizualno pomagalo.
355
00:25:34,217 --> 00:25:39,874
Ta je rabljena, no o�istili smo je. -Hvala,
Rose. O.K., �ini� li to ovako ili ovako?
356
00:25:40,074 --> 00:25:43,916
Hej! Ako ba� moram, izabrat �u ono prvo.
-To ima mnogo smisla. Ve�ina �ena
357
00:25:44,116 --> 00:25:47,819
do�ivljava orgazam stimuliraju�i
svoj klitoris. -O.K. -Zapravo, znate li da
358
00:25:48,019 --> 00:25:51,983
�ak 75 posto �ena ne mo�e do�ivjeti
orgazam bez neke igra�kice? To je �injenica.
359
00:25:52,183 --> 00:25:56,543
Ispri�avam se, dame, no mo�ete li se malo...
Pa, blokirate dobre stvari. -Ispr�avamo se.
360
00:25:56,743 --> 00:26:02,198
Uh, �to ka�e� na ovog lika? Bog,
�to ima? -Fuj! -Oh, ti slatki kanarin�i�u,
361
00:26:02,398 --> 00:26:06,413
dopusti mi da pogodim. To ti je prva
igra�kica. -Da, to joj je prva igra�kica.
362
00:26:06,613 --> 00:26:08,759
To je tako poseban dan
u �ivotu jedne �ene!
363
00:26:09,093 --> 00:26:10,802
Oh, srce!
364
00:26:10,803 --> 00:26:15,055
Sje�am se svoje prve igra�kice.
Kao da je bilo ju�er. Mi�i�ni masa�er 5000.
365
00:26:15,266 --> 00:26:19,726
I dalje najprodavanija stvar�ica! -Mmm...
S njim je �pricalo iz mene na sve strane.
366
00:26:20,021 --> 00:26:24,600
Ali ni�ta se ne mo�e usporediti
s ovim gospodinom ovdje.
367
00:26:24,942 --> 00:26:27,203
Ima tri vibracijska stimulatora,
368
00:26:27,420 --> 00:26:31,156
te zakrivljen vrh koji �e ti pomo�i da
prona�e� tu neuhvatljivu G-to�ku.
369
00:26:31,356 --> 00:26:35,533
Malo upozorenje, nalazi se sprijeda. Ovdje
je ze�i� koji �e nadra�iti tvoju kupusi�.
370
00:26:35,733 --> 00:26:39,938
Ako se malo popi�ki�, ne brini, ta stvar
je vodootporna. Mislim, nije li ovo pravo
371
00:26:40,138 --> 00:26:44,366
vrijeme za biti �iv? Jesam li u pravu,
dame? -Da. -Da. -�ekajte! Opozovite pse,
372
00:26:44,566 --> 00:26:48,374
jer potraga je zavr�ena! Prona�la sam
pravu stvar. Ove crne �ipkaste ga�ice
373
00:26:48,574 --> 00:26:52,374
su savr�ene. Diskretne su i neinvazivne.
-Sla�em se. Te ga�ice su savr�ene.
374
00:26:52,574 --> 00:26:55,764
Znaj da sam mnogo uzbu�ena
zbog putovanja na koji polazi�.
375
00:26:55,964 --> 00:26:58,994
Sretno ti bilo, kanarin�i�u.
Neka ti je sa sre�om.
376
00:27:01,504 --> 00:27:02,886
Ide�!
377
00:27:02,887 --> 00:27:06,689
Oh, moj Bo�e, oh, moj Bo�e, oh, moj Bo�e!
-�to je? Opusti se! -Da se opustim?
378
00:27:06,889 --> 00:27:11,152
Upravo je neka superfriku�a izabrala
vibrator i donje rublje za mene!
379
00:27:11,446 --> 00:27:15,231
Nije ona nikakva friku�a. Ona je
bo�ica. Uostalom, boli te kurac,
380
00:27:15,431 --> 00:27:17,793
vi�e je nikad
ne�e� vidjeti. Haj'mo.
381
00:27:19,454 --> 00:27:22,355
Oh, zdravo, du�o!
-Bog, tata!
382
00:27:22,624 --> 00:27:26,610
Moram i�i u�iti za ispit!
-Zar �ete ve� imati ispit?
383
00:27:27,754 --> 00:27:29,279
Ti vrapca!
384
00:27:29,280 --> 00:27:32,316
Zacijelo je rije� o
ubrzanom obrazovanju.
385
00:27:58,827 --> 00:28:02,046
Oh... moj... Bo�e!
386
00:28:06,193 --> 00:28:07,576
Zdravo!
387
00:28:07,577 --> 00:28:11,263
Upravo sam se doselila i �eljela
bih se predstaviti svojim susjedima.
388
00:28:11,463 --> 00:28:14,951
Ja sam Ellen, a ovo je...
Do�i, medeni. A ovo je moj sin Grant.
389
00:28:15,193 --> 00:28:17,193
Ispekla sam vam pitu.
390
00:28:17,496 --> 00:28:19,931
Pa... u�ite.
-Hvala vam.
391
00:28:20,215 --> 00:28:22,934
Lutko, uistinu moram
na predavanje.
392
00:28:23,393 --> 00:28:26,146
Nema� nimalo
vremena za... polaganje?
393
00:28:26,429 --> 00:28:28,857
Insinuira� li ti to
na seks preko ra�unala?
394
00:28:29,140 --> 00:28:31,140
Jer to bi bilo...
395
00:28:31,150 --> 00:28:33,150
Mogli bismo postati ovisni.
396
00:28:33,227 --> 00:28:36,197
Kupila sam ne�to.
Za nas.
397
00:28:36,497 --> 00:28:40,225
Pa sam pomislila kako bi bilo lijepo
ispe�i pitu za vas i va�u suprugu.
398
00:28:40,425 --> 00:28:43,952
Na�alost, moja supruga i ja smo
se razveli. �ivim samo sa svojom k�eri.
399
00:28:44,152 --> 00:28:48,632
Kakve li slu�ajnosti. Ista pri�a. -Oh...
-�to ka�ete da navalimo na tu pitu?
400
00:28:48,834 --> 00:28:52,035
Je li od jabuka?
-Od tre�anja. -Mmm...
401
00:28:52,338 --> 00:28:54,389
Jo� uvijek je vru�a.
402
00:28:54,673 --> 00:28:59,926
Daj, mora� mi to pokazati.
Molim te, poka�i mi. Molim te.
403
00:29:00,154 --> 00:29:02,188
O.K., ali samo na trenutak.
404
00:29:02,932 --> 00:29:04,774
Oh, prokletstvo!
405
00:29:04,775 --> 00:29:07,228
Pakla mu, moj Wi-Fi je za kurac!
406
00:29:07,511 --> 00:29:11,324
U redu, sve �to treba� znati
je da su uske i �ipkaste.
407
00:29:11,607 --> 00:29:14,618
Kao i da uz njih ide
daljinski upravlja�.
408
00:29:14,844 --> 00:29:18,038
Mo�e� pomo�u daljinskog
upravlja�a upravljati svojim ga�icama?
409
00:29:18,321 --> 00:29:21,825
Fino! To je tako...
Mo�e� li ih uklju�iti? M-hm.
410
00:29:26,997 --> 00:29:28,915
Oh, Bo�e!
-Oh, Bo�e!
411
00:29:28,916 --> 00:29:31,909
Ovo je tako dobro!
-Ovo je tako dobro!
412
00:29:32,186 --> 00:29:34,170
Ah...
-Mmmm...
413
00:29:34,171 --> 00:29:39,971
Tako mi je drago �to vam se svi�a.
-Oh, svi�a mi se. Svi�a mi se vrlo mnogo.
414
00:29:40,703 --> 00:29:42,336
Oh, sranje...
415
00:29:42,337 --> 00:29:45,090
Oh, nikad prije nisam �uo
da izgovara� prljave rije�i.
416
00:29:45,315 --> 00:29:47,334
Svi�a mi se to.
Mo�e� li re�i �to prosto?
417
00:29:47,534 --> 00:29:49,534
Svete mi jeba�ine.
418
00:29:54,733 --> 00:29:56,733
Mmm...
-Hm...
419
00:29:56,944 --> 00:30:02,971
Onda, Kevine... koliko
dugo si razveden? -Predugo.
420
00:30:05,034 --> 00:30:07,671
Uistinu... predugo.
421
00:30:07,954 --> 00:30:11,132
O.K., ovo je stvarno bilo super,
no sutra me �eka va�an ispit.
422
00:30:11,416 --> 00:30:15,834
Trebao bih po�i u�iti.
-Oh, Annie tako�er u�i za taj isti ispit!
423
00:30:16,087 --> 00:30:18,087
Uh!
424
00:30:18,590 --> 00:30:20,590
O.K.
Jupi!
425
00:30:20,633 --> 00:30:22,719
Oh, sranje...
-Ide ti sjajno!
426
00:30:22,944 --> 00:30:26,429
Jesi li se mo�da smjestio u East Great
Fallsu? -Zapravo, oboje smo se.
427
00:30:26,630 --> 00:30:29,523
Ja sam nova ravnateljica.
-Ha! Ma, nema �anse!
428
00:30:29,809 --> 00:30:31,351
Znate �to?
429
00:30:31,352 --> 00:30:33,589
Annie obo�ava iznena�enja.
430
00:30:33,789 --> 00:30:37,289
Trebali bismo se popeti gore i
pozdraviti je. -Svetog mi kurca! -Jupi!
431
00:30:37,489 --> 00:30:39,709
Svetog mu sranja!
Eruptirat �u.
432
00:30:39,944 --> 00:30:45,771
Hej, du�o, ima� li pune ruke posla?
-Oh, ne! Bog! Samo se malo opu�tam.
433
00:30:45,971 --> 00:30:48,920
Fino, jer te �elim upoznati
s novom ravnateljicom �kole.
434
00:30:49,204 --> 00:30:51,204
Ovo je gospo�ica Fisher.
435
00:30:51,940 --> 00:30:53,874
Oh!
-Zdravo.
436
00:30:53,875 --> 00:30:55,559
Eruptirat �u!
437
00:30:55,560 --> 00:30:58,046
Oh, vulkan je eruptirao!
Eruptirao je!
438
00:30:58,546 --> 00:31:01,756
Oh, �prica na sve strane!
-Glupi dokumentarci o vulkanima!
439
00:31:01,966 --> 00:31:05,344
Ovo je ba� zanimljivo.
Znate, Annie i ja smo se ve� upoznale.
440
00:31:05,586 --> 00:31:08,871
Ne... -U knji�nici. -Oh, da!
-Ja sam prou�avala Velog Jo�u,
441
00:31:09,071 --> 00:31:12,225
a ona Alisu u zemlji �udesa.
I, kakav je dojam ostavila na tebe?
442
00:31:12,425 --> 00:31:14,302
Vrlo... dobar!
443
00:31:14,303 --> 00:31:18,271
Drago mi je to �uti. -A-ha. Voljela bih te
upoznati sa svojim sinom Grantom.
444
00:31:18,471 --> 00:31:20,234
Nije li zgodan?
445
00:31:20,235 --> 00:31:26,070
Drago mi je. Oh...
-Ja sam Grant. I meni je vrlo drago.
446
00:31:27,325 --> 00:31:30,009
Hej, �ujete li to?
Zvu�i kao neko brujanje.
447
00:31:31,787 --> 00:31:34,630
A-a. Ja...
Ja ne �ujem... ama ba� ni�ta.
448
00:31:36,416 --> 00:31:39,770
Annie, jesi li dobro?
-Oh, ja sam...
449
00:31:39,970 --> 00:31:44,396
Znate li �to bi bilo dobro? Mislim kako bi
bilo dobro da si�emo dolje i donesemo Annie
450
00:31:44,596 --> 00:31:47,770
komad pite. -Oh, da!
Oh, Bo�e, da! -Odli�no!
451
00:31:47,970 --> 00:31:50,680
Znate, ponekad djevojci
treba samo ne�to jednostavno.
452
00:31:50,880 --> 00:31:54,073
Jesam li u pravu, medeni?
Za�to mi ne biste malo pokazali ku�u?
453
00:31:54,273 --> 00:31:56,573
Krenimo sa spava�om sobom, mo�e?
454
00:32:05,112 --> 00:32:07,446
To je vrlo visoka
tehnologija. -M-hm.
455
00:32:08,073 --> 00:32:12,230
Drago mi je �to sam te
upoznao, Annie. -M-hm. A-ha.
456
00:32:17,070 --> 00:32:18,979
4 TJEDNA DO DO MATURALNE VE�ERI
457
00:32:18,980 --> 00:32:21,761
Ovogodi�nja tema maturalne
ve�eri je tako uzbudljiva.
458
00:32:21,961 --> 00:32:26,550
Stoga do�ite ako sanjate
o zabavi u pid�amama!
459
00:32:26,833 --> 00:32:29,401
Alnarutam! �u-�u!
To je maturalna unatrag.
460
00:32:29,636 --> 00:32:33,056
Umjesto smokinga i haljina
navu�i pid�ame na sebe!
461
00:32:33,340 --> 00:32:34,773
To je ludo!
462
00:32:34,774 --> 00:32:39,336
Odgovornost mi nala�e da vam
predstavim novu ravnateljicu na�e �kole.
463
00:32:39,563 --> 00:32:41,773
Gospo�ica Ellen Fisher!
464
00:32:42,107 --> 00:32:44,107
Joj, hvala ti, Emmette.
465
00:32:44,234 --> 00:32:45,518
Pozdrav.
466
00:32:45,519 --> 00:32:48,588
Kladim se kako ste iznena�eni
�to me vidite na ovom polo�aju.
467
00:32:48,788 --> 00:32:52,139
Pa, pogodite �to! I ja sam.
-Jebem ti sunce! Pa, to je uistinu ona.
468
00:32:52,339 --> 00:32:54,444
Bila si u pravu.
-Rekla sam ti!
469
00:32:54,703 --> 00:33:00,869
Rekla si kako je vi�e nikad ne�u vidjeti.
No, jesam. I to sat poslije u svojoj sobi.
470
00:33:01,069 --> 00:33:04,252
I to u vrijeme kad sam
koristila nedavno kupljeni predmet.
471
00:33:04,462 --> 00:33:06,897
Isusa ti, vodimo privatan razgovor.
472
00:33:07,180 --> 00:33:10,968
Uspje�na �ena koja zna
kako posti�i seksualni u�itak...
473
00:33:11,469 --> 00:33:14,104
Ona je kao savr�en uzor!
474
00:33:17,558 --> 00:33:21,179
Izgleda kako se gospodin
Shankman odlu�io umiroviti.
475
00:33:21,380 --> 00:33:25,999
Iznebuha, no... No, uistinu znam kako mu svi
�elimo mnogo sre�e u umirovljeni�kom �ivotu.
476
00:33:26,200 --> 00:33:28,361
Pa, dru�tvo, svima
vam �elim ugodan dan!
477
00:33:28,644 --> 00:33:34,069
�ivjeli mastrubanti! -Maturanti.
-Maturanti! Znam to! �ivjeli maturanti!
478
00:33:39,121 --> 00:33:41,769
Bog, ti!
-Tako mi... Bog.
479
00:33:41,969 --> 00:33:43,969
Kayla, zar ne?
480
00:33:46,337 --> 00:33:50,405
Donijela sam ti omiljenu kavu.
-Ide�! Hvala. Mmm...
481
00:33:50,758 --> 00:33:52,760
Bogme ima okus jeseni.
482
00:33:54,470 --> 00:33:56,647
Naravno da ima!
483
00:33:57,181 --> 00:34:00,224
Tako si smije�an. -Daj...
Slu�aj, uistinu moram na sat.
484
00:34:00,518 --> 00:34:02,937
Jo� ti se jednom mnogo zahvaljujem.
485
00:34:05,306 --> 00:34:07,306
Mmm...
486
00:34:08,359 --> 00:34:10,953
Hej, tko je taj tip?
487
00:34:11,236 --> 00:34:14,238
On je... Oh...
Taj tip je Grant.
488
00:34:15,641 --> 00:34:18,042
On je moj kompa.
Moj posebni kompa.
489
00:34:18,285 --> 00:34:22,954
Ono, prekinuli smo tek prije tri dana.
-Time, jesi li mo�da ljubomoran?
490
00:34:23,165 --> 00:34:25,342
To je ba� slatko!
491
00:34:25,625 --> 00:34:31,895
Zna�, ako ikad po�eli� da svratim...
-�uj, ne�emo ponovno biti zajedno.
492
00:34:32,132 --> 00:34:36,968
Oh, ponovno biti zajedno, ha?
To nitko ne �eli.
493
00:34:37,168 --> 00:34:40,914
Vidi, mislila sam na
seks s biv�im. -Seks s biv�im?
494
00:34:41,182 --> 00:34:44,793
Koliko smo se puta za vrijeme
u�ine po�li kresnuti kod tebe, ha?
495
00:34:45,020 --> 00:34:47,078
�to zna�i jo� pokoji put?
496
00:34:47,563 --> 00:34:50,117
Mislim, ako ne �eli�, onda...
497
00:34:50,400 --> 00:34:54,694
Ionako imam neke planove
s Grantom, tako da... -Za vrijeme u�ine!
498
00:34:54,987 --> 00:34:56,987
U mojoj gajbi.
499
00:35:01,411 --> 00:35:03,387
Ponovno �e biti zajedno?
500
00:35:03,388 --> 00:35:05,473
Tako to rade zlo�este kuje.
501
00:35:09,836 --> 00:35:12,446
Ona mi je �uvala mjesto. Hvala.
502
00:35:14,424 --> 00:35:16,383
Bog.
503
00:35:16,384 --> 00:35:19,252
Sje�a� me se? -Ne.
-Naravno da se sje�a�.
504
00:35:19,452 --> 00:35:22,524
Ju�er u tvojoj sobi?
Kad si se samozadovoljavala?
505
00:35:23,600 --> 00:35:27,527
Majku mu, ne govori tako.
-A, kako onda?
506
00:35:27,729 --> 00:35:29,563
Nikako.
507
00:35:29,564 --> 00:35:32,991
Nikad nikomu to
ne smije� re�i. -O.K. Ne�u.
508
00:35:33,191 --> 00:35:36,369
Jer to se nikoga ne ti�e.
-To�no. -Krumpiri�e, molim.
509
00:35:36,655 --> 00:35:39,366
Zna�, onako iskreno,
meni je sve to bilo nekako...
510
00:35:39,649 --> 00:35:41,768
�to ja znam...
Slatko.
511
00:35:43,870 --> 00:35:45,379
Imam de�ka.
512
00:35:45,380 --> 00:35:49,008
Da, znam to. Nisam imao �ast
upoznati ga, ali zvu�ao je kao fin momak.
513
00:35:49,209 --> 00:35:50,867
Burek?
-Sa �pinatom, molim.
514
00:35:50,868 --> 00:35:54,455
Vidi, samo zato �to si banuo u moju
sobu dok sam imala privatan trenutak
515
00:35:54,838 --> 00:35:58,017
s ljubavi svog �ivota,
ne zna�i da me poznaje�.
516
00:35:58,300 --> 00:36:05,085
Oh, ispri�avam se. Dakle, lik koji vi�e da
�e eruptirati... to je ljubav tvog �ivota?
517
00:36:06,684 --> 00:36:11,954
U zreloj sam i predanoj vezi... i kad bih
rekla Jasonu stvari koje govori�...
518
00:36:12,189 --> 00:36:14,692
Pa, ne bi bio
previ�e sretan, prijatelju!
519
00:36:14,975 --> 00:36:18,011
U redu, razumijem... prijateljice!
520
00:36:18,320 --> 00:36:23,967
Slu�aj, �elim tebi i tvom ljubitelju
interneta mnogo sre�e. U�ivaj u objedu.
521
00:36:24,994 --> 00:36:26,994
Hvala vam.
522
00:36:31,033 --> 00:36:34,918
Ti si ono kao dobra u razgovoru s de�kima.
Kako da zapo�nem razgovor?
523
00:36:35,118 --> 00:36:39,512
Imam problema s otvaranjem.
-Pa, upadanje u usranu nevolju mo�e pomo�i.
524
00:36:39,758 --> 00:36:43,828
Pa, to sigurno ne�u u�initi.
-Ma�ko, nevjerojatno je kako frajeri
525
00:36:44,028 --> 00:36:47,513
glupi mogu biti kad pomisle da ih
zapravo uistinu trebamo. Tako da...
526
00:36:47,735 --> 00:36:51,967
Emmette, faco, �to ima?
-Vo-zdra, tigre!
527
00:36:52,171 --> 00:36:55,467
O.K., za�to �ovjek od kojeg
mi se vla�i pi�ka grli Emmetta?
528
00:36:55,816 --> 00:36:57,759
Stani malo!
529
00:36:57,760 --> 00:37:00,986
Zapravo se ne pali� na Granta, 'ne?
Mislim, on nije tvoj tip.
530
00:37:01,187 --> 00:37:05,824
�to biste vas dvoje mogli imati zajedni�ko?
-�ivotinjski nagon za parenjem, lutko.
531
00:37:06,026 --> 00:37:08,612
Ja... Pa, moram i�i.
Moram skoknuti do knji�nice.
532
00:37:08,813 --> 00:37:12,967
Moram... Moram vratiti knjigu.
Vidimo se kasnije, kujo. -Nazovi me. -A-ha.
533
00:37:13,167 --> 00:37:16,767
Moram upasti u nevolju!
Kako da upadnem u nevolju?
534
00:37:17,046 --> 00:37:19,046
Ovim putem!
535
00:38:02,140 --> 00:38:04,140
Oh, sranje!
536
00:38:07,262 --> 00:38:08,945
Ide�!
537
00:38:08,946 --> 00:38:13,847
Joj... -Opet ti, ha?
Jesi li O.K.?
538
00:38:14,944 --> 00:38:16,478
Jesam.
539
00:38:16,479 --> 00:38:19,880
Oh, zdravo!
-Zdravo.
540
00:38:20,275 --> 00:38:24,696
Tako sam... krhka... i delikatna.
541
00:38:25,405 --> 00:38:26,688
O.K.
542
00:38:26,689 --> 00:38:31,866
Ide�!
Tvoj vrat je... tako mi�i�av!
543
00:38:32,066 --> 00:38:35,846
Pa, hvala. -M-hm. -Mo�da bismo
trebali po�i do �kolske ambulante.
544
00:38:36,046 --> 00:38:38,067
O.K. -O.K.
545
00:38:40,879 --> 00:38:46,766
Ima� li �to protiv da ti se pridru�im?
Zdravo. -�to? Ovaj... Pa, nemam. Ali, za�to?
546
00:38:46,966 --> 00:38:50,685
Daj, gotovo da vi�e i ne pri�amo.
-Da, ono od petog razreda.
547
00:38:50,888 --> 00:38:54,532
Otkako si svima rekla da sam se
upi�ao u hla�e kad si mi pokazala cice.
548
00:38:54,741 --> 00:38:58,784
Pa, kad se jesi. -A-a! Sekundu prije
polila me voda iz neispravne fontane.
549
00:38:58,984 --> 00:39:02,765
Da, da, naravno. -Vidi, u�im. Znam
kako vjerojatno nikad nisi �ula za to,
550
00:39:03,192 --> 00:39:07,535
ali to je neverbalni znak da �elim
u�ivati u samo�i. Stoga te molim
551
00:39:07,735 --> 00:39:11,635
da me prestane� gnjaviti. -�to ako ti
ka�em kako se osje�am krivo zbog svega
552
00:39:11,835 --> 00:39:14,026
toga?
-I trebala bi se.
553
00:39:15,254 --> 00:39:17,947
Hej, tip s kojim si razgovarao...
Mislim na Granta.
554
00:39:18,207 --> 00:39:22,765
Vi ste ono kao kompi�i ili �to?
-Zajedno smo bili u glazbenom logoru.
555
00:39:22,965 --> 00:39:26,465
I to ono... sedam godina. Da,
rekao bih da smo kompi�i. -�ekaj malo!
556
00:39:26,665 --> 00:39:30,540
Grant je glazbenik? Nemoj me zajebavat'!
-Da, vrlo je talentirani saksofonist.
557
00:39:30,740 --> 00:39:34,865
Dosadno. -Ne, nije! Saksofon je najseksi
puha�ko glazbalo. Dakle, nije dosadno.
558
00:39:35,140 --> 00:39:39,665
U redu, koji su njegovi hobiji? Pri�aj mi o
njemu. -O.K., nisi razgovarala sa mnom
559
00:39:39,865 --> 00:39:43,765
ono devet godina, stoga... �to ne
ode� i postavi� njemu sva ta pitanja?
560
00:39:43,965 --> 00:39:46,826
O.K., vidi, Emmette... okre�em
ono kao novi list, �i�-ku?
561
00:39:47,026 --> 00:39:50,438
�elim izlaziti s druk�ijim tipovima
mu�karaca. S nekim... pristojnim.
562
00:39:50,638 --> 00:39:54,399
Uglavnom, izgleda da moje uobi�ajene
metode zavo�enja ne pale kod Granta,
563
00:39:54,599 --> 00:39:58,101
pa sam pomislila da bi mogao pomo�i
glede toga. -�eli� da ti pomognem
564
00:39:58,301 --> 00:40:01,748
zavesti mog najboljeg prijatelja?
-Da, upravo to �elim. -Hm...
565
00:40:01,948 --> 00:40:05,419
Samo kako bi postao jedan od tvojih
ureza na tvoj kutiji za ru�eve?
566
00:40:05,620 --> 00:40:09,665
O.K., zaostali �ovje�e, nemam nikakvu
kutiju za ru�eve. Kao ni itko mla�i od 80.
567
00:40:09,865 --> 00:40:11,884
Daj, �ovje�e, ho�e�
li mi pomo�i ili �to?
568
00:40:12,084 --> 00:40:15,253
Rado, ali postoji nekoliko sitnih
problem�i�a. -Kao na primjer?
569
00:40:15,453 --> 00:40:19,198
Na primjer, Grant ima dobar ukus.
A, i ne bih se mogao pogledati u zrcalo
570
00:40:19,398 --> 00:40:24,605
da pomognem jednom dementoru
zavesti finog momka kao �to je Grant.
571
00:40:26,649 --> 00:40:30,450
�to ti to do�e? -To su bi�a tame
koja se hrane radosnim ljudskim osje�ajima.
572
00:40:30,650 --> 00:40:34,864
To je iz Harryja Pottera.
-Ide�, koji si ti jebeni �mokljan!
573
00:40:37,368 --> 00:40:39,459
Vidi, dat �u ti 20 dolara.
574
00:40:40,413 --> 00:40:42,740
Kako se usu�uje�?
Grant mi je prijatelj, zna�?
575
00:40:42,941 --> 00:40:45,456
Ispod stotke ne dolazi u obzir.
576
00:40:48,170 --> 00:40:50,180
Bolje da bude vrijedan toga.
577
00:40:50,631 --> 00:40:54,664
Hej, trebamo medicinsku sestru!
-Ozlije�ina u�enica? Plava uzbuna!
578
00:40:54,864 --> 00:40:56,864
Ha? Ne...
579
00:40:56,929 --> 00:41:00,064
Ne, ne, bez plave uzbune!
Dobro sam. -Grante, �to se dogodilo?
580
00:41:00,264 --> 00:41:04,164
Jesi li O.K.? -Prepustite to nama,
ravnateljice. Posjedni jadnicu na stolicu.
581
00:41:04,364 --> 00:41:08,364
Hajde, sve �e biti u redu. -Ne, ne, ne!
Ja... -Dobro se pobrinite za nju. -Ali...
582
00:41:08,564 --> 00:41:10,625
Isuse, kosa ti ba� fino miri�e.
583
00:41:10,902 --> 00:41:14,770
Ozbiljno, u redu sam. Ne mora� me gurati.
-A-a. Ne �elimo ni�ta riskirati.
584
00:41:14,989 --> 00:41:18,699
Naro�ito ne s kapetanicom desetoboja.
Potrebni ste nam ovaj vikend.
585
00:41:18,899 --> 00:41:23,026
Ipak se natje�emo s onima iz Parkway Higha.
-Prati� akademski desetoboj? -Naravno!
586
00:41:23,226 --> 00:41:27,039
Da nisi ti mo�da onaj koji dr�i znak
i navija? -Da, jesam! To sam ja, Oliver.
587
00:41:27,239 --> 00:41:30,852
Ollie, za ljepotice poput tebe.
-O.K., pretvarat �u sam da to nisam �ula.
588
00:41:31,052 --> 00:41:34,952
Jesu li ravnateljica i njezin sin bliski?
-Jesu. Oni su prava moderna obitelj.
589
00:41:35,152 --> 00:41:37,952
Samohrana majka i sin jedinac...
-A ti si njen pomo�nik.
590
00:41:38,221 --> 00:41:42,764
Je li ti mo�da potrebna
pomo� u uredu? -Da! -Odli�no.
591
00:41:53,685 --> 00:41:55,269
Ide�!
592
00:41:55,270 --> 00:42:01,963
To je bilo... -Fino! Bilo je druk�ije.
-Pa... -Svidjelo mi se.
593
00:42:02,911 --> 00:42:09,563
A-ha. Da, bilo je ono kao... prirodnije.
Ono kao bez stresa.
594
00:42:09,793 --> 00:42:14,504
Osje�ao sam se
ono kao... divlje, �i�-ku? -Da, naravno.
595
00:42:14,714 --> 00:42:17,309
Bilo je opu�teno, bez
obveza niti bez emocija.
596
00:42:17,592 --> 00:42:21,127
Jebote, osje�am se tako dobro!
-A-ha. -Jupi! Pa, odoh sad ja.
597
00:42:21,404 --> 00:42:25,822
�ekaj. Pa, ne mora� odmah oti�i. -Ne, ne,
zabavi je do�ao kraj. Vidimo se... ili ne.
598
00:42:26,109 --> 00:42:29,144
Tko bi ga znao?
Pa, moram se vratiti u �kolu.
599
00:42:40,991 --> 00:42:44,244
Kao slu�ajno si u knji�nici
u slobodno vrijeme, ha?
600
00:42:44,744 --> 00:42:48,763
Pa, to je jedan od na�ina da pozdravi�
�ovjeka. -Oh, ispri�avam se. Bog, Grante.
601
00:42:48,963 --> 00:42:53,743
Bojim se kako ovo nije prikladan trenutak
za koketiranje. Ne samo zato �to imam de�ka,
602
00:42:53,943 --> 00:42:57,808
ve� i zato �to moj fa�isti�ki u�itelj
francuskog jezika tako�er misli da
603
00:42:58,008 --> 00:43:02,763
trebam sve po�eti ispo�etka. Dakle, provest
�u vikend u�e�i francuski. -Jebote,
604
00:43:02,963 --> 00:43:06,863
stvarno ima� visoko mi�ljene o sebi.
Ja samo sjedim ovdje i gledam svoja posla.
605
00:43:07,063 --> 00:43:12,163
Zna�i, nema� namjere koketirati sa mnom?
-Ne. Bar ne sad. To bi pokvarilo svu zabavu.
606
00:43:13,064 --> 00:43:18,262
U redu, �ekaj! Gle, razumijem.
Znam da ima� de�ka. Pa, ispri�avam ti se.
607
00:43:18,652 --> 00:43:23,015
No, ba� je zabavno gledati te ovako
uznemirenu... i sa �vrstim stavom.
608
00:43:23,282 --> 00:43:27,759
Zna�, znam francuski jezik.
I rade volje �u ti pomo�i oko toga.
609
00:43:28,037 --> 00:43:30,873
Onako prijateljski.
Samo �emo u�iti zajedno.
610
00:43:31,256 --> 00:43:33,249
Bez ikakvih cirkusarija.
611
00:43:33,250 --> 00:43:36,985
Iskreno, pomalo sam usamljen i...
Mislim, ne poznajem nikoga u ovoj �koli.
612
00:43:37,185 --> 00:43:41,256
Zapravo, ti bi meni u�inila uslugu.
Ozbiljno. -Stvarno zna� francuski?
613
00:43:41,508 --> 00:43:43,508
Oui, uoi.
614
00:43:45,596 --> 00:43:47,596
U redu.
615
00:43:51,602 --> 00:43:54,861
Samo �kolski prijatelji.
-Naravno.
616
00:43:56,762 --> 00:43:58,762
3 TJEDNA DO MATURALNE VE�ERI
617
00:44:02,062 --> 00:44:04,062
ZOVEM JASONA
618
00:44:45,961 --> 00:44:47,961
MICHELLE IMA
MOZAK I RIT!
619
00:44:50,961 --> 00:44:53,061
MICHELLE IMA
MOZAK I MOJ JE FAVORIT!
620
00:45:40,035 --> 00:45:43,288
Odugovla�im ovu �etnju kako
bih te zamolio da do�e� na zabavu
621
00:45:44,372 --> 00:45:47,990
koju prire�uje moja mama. Zna�,
u�itelji, stari ljudi... totalno ludilo!
622
00:45:48,190 --> 00:45:54,261
Zabava �e biti u subotu poslijepodne.
-Oh, koliko god to zvu�alo zabavno, ja...
623
00:45:54,549 --> 00:45:58,153
Upravo zbog ovakvog stava
nisam ti to htio prije re�i.
624
00:45:58,436 --> 00:46:01,356
Na moju sre�u, tvoj �e te stari
ionako natjerati da do�e�!
625
00:46:01,639 --> 00:46:07,161
Mislim da izme�u moje mame i tvog tate
ima ne�to. Fuj, ha? Pa, vidimo se na zabavi.
626
00:46:07,445 --> 00:46:09,363
�ekaj. �to?
627
00:46:09,364 --> 00:46:11,364
Uvijek si dobrodo�la!
628
00:46:11,990 --> 00:46:13,990
Fuj!
629
00:46:19,723 --> 00:46:21,483
Imam neke stvari o Grantu.
630
00:46:21,484 --> 00:46:25,960
Ti samo pri�ekaj ovdje... i nemoj
ni�ta ukrasti, O.K.? -Naravno!
631
00:46:50,195 --> 00:46:54,740
Kakvo je ovo sranje? -Ide�, tvoj
vokubular me nikako ne prstaje zapanjivati.
632
00:46:54,950 --> 00:47:00,254
Oh, ti vrapca! Izgleda da ne preure�ujem
sobu dovoljno �esto. -Ne seri, jebote!
633
00:47:00,455 --> 00:47:02,925
Ima� moju sliku.
Uokvirenu!
634
00:47:03,208 --> 00:47:06,328
Vjerojatno nisi primijetila,
no i ja sam na toj slici.
635
00:47:08,422 --> 00:47:12,090
Bo�e, koliko nam je godina bilo, devet?
Stari, za�to uop�e ima� ovo?
636
00:47:12,342 --> 00:47:14,342
Zato �to mi se svi�a, O.K.?
637
00:47:14,486 --> 00:47:19,180
Pogledaj ovu djecu. Oni su prijatelji.
Bez predrasuda su i nitko nije povrije�en.
638
00:47:19,558 --> 00:47:22,919
Tako da... dr�im to u blizini.
639
00:47:23,645 --> 00:47:25,645
Ima� li problema s tim?
640
00:47:26,031 --> 00:47:27,515
Ne.
641
00:47:27,516 --> 00:47:31,036
Sad, ukoliko si spremna za
postavljanje psiholo�ke seks-zamke,
642
00:47:31,320 --> 00:47:34,439
do�i, jer imam pun kufer
informacija o Grantu za pokazati ti.
643
00:47:34,639 --> 00:47:38,916
Ne znam kojim bih ti jo� rije�ima trebala
re�i da ne �elim u�i. -Gle, vrijeme je da
644
00:47:39,116 --> 00:47:42,753
shvati� da ono �to �elimo, uop�e
nije va�no. Uzmimo mene za primjer.
645
00:47:42,953 --> 00:47:46,066
Budim se svako jutro i odlazim na
posao kojeg ne mogu smisliti.
646
00:47:46,266 --> 00:47:48,266
Oh, �ivotna lekcija... supa�!
647
00:47:48,419 --> 00:47:49,720
Poanta je...
648
00:47:49,721 --> 00:47:53,591
Osje�at �u se dobro... dok god me
ne bude� zajebavala sa svojim pizdarijama.
649
00:47:53,874 --> 00:47:57,059
�i�-ku? -Fuj!
650
00:47:57,303 --> 00:48:01,305
Oh, tatica je odvratan! -Da!
-Tako je! A sad ulazi i budi dru�tvena.
651
00:48:13,027 --> 00:48:15,027
Oh, da!
652
00:48:16,030 --> 00:48:20,959
Uklju�uje se Donkey Kong.
-Donkey, tko? -Vidimo se kasnije.
653
00:48:22,912 --> 00:48:24,914
Zabava!
654
00:48:26,099 --> 00:48:28,176
�to ti radi� ovdje?
655
00:48:28,459 --> 00:48:30,459
Nema �anse!
-�to ime, drolje?
656
00:48:30,711 --> 00:48:32,711
�to?
-Jesu li ovo karmine ili �to?
657
00:48:32,955 --> 00:48:36,682
Tako sam zbunjena. Ho�e li mi tko
objasniti �to �ete vi ovdje? -Bog, Annie.
658
00:48:36,882 --> 00:48:40,869
Dame. -Bog. -Bog. -Bog. -Svima se
zahvaljujem �to ste do�le na maminu zabavu.
659
00:48:41,069 --> 00:48:45,090
Nisam znala da sve tako dobro poznajete
Granta. -Ja sam mu ono kupila ve� oko
660
00:48:45,290 --> 00:48:48,993
tri kave s okusom bundeve. Je l' tako,
cakani? -Grant se pobrinuo za mene
661
00:48:49,193 --> 00:48:52,608
kad sam slomila nogu. -Kad si...
-Da, kad si... -Kad si slomila nogu?
662
00:48:52,808 --> 00:48:56,628
Oporavila se. Stephanie, �to ti radi�
ovdje? -Do�la sam s Emmettom. -S kim?
663
00:48:56,828 --> 00:49:00,937
S onim klipanom ondje. Grant je njegov
prijatelj, a ja sam Emmettova prijateljica,
664
00:49:01,137 --> 00:49:05,137
tako da... ne mogu a da se ne dru�im s
Grantom. -Oh, da? -Je li tako? -Naravno.
665
00:49:05,337 --> 00:49:09,736
Nego, gdje je tvoj de�ko, Kayla? -Rekoh ti,
Stephanie, prekinuli smo. -No i dalje se
666
00:49:09,936 --> 00:49:13,485
kre�ete, zar ne? -Tako je.
-Kre�ete se prljavo, �ivotinjski...
667
00:49:13,712 --> 00:49:16,413
Hej, predla�em...
Curke, mo�emo li malo porazgovarati?
668
00:49:16,613 --> 00:49:18,339
Pa, razgovaramo.
-Mislim, vani!
669
00:49:18,340 --> 00:49:22,377
O.K., o�ito ste sve tri izabrale Granta
za postizanje svojih ciljeva. -Da, kad je
670
00:49:22,577 --> 00:49:26,537
pametan i artikuliran. -Da, ba� je
ljubazab tip. Mislim, nijednom nije digao
671
00:49:26,737 --> 00:49:29,993
ruku na mene. -Mo�da jer mu se �ivo
jebe za tebe. -Ma, jebe� tebe!
672
00:49:30,193 --> 00:49:33,946
Tre�e pravilo! Opet po�inje� sa svojim
pizdarijama! U�inti Tima ljubomornim
673
00:49:34,146 --> 00:49:37,846
nije tvoj cilj! -Kao ni tvoj da ljubi�
dupe Grantovoj majci! -Opa!
674
00:49:38,066 --> 00:49:41,979
Drugo pravilo, najbolje smo prijateljice
i trebale bismo se ono kao me�usobno
675
00:49:42,179 --> 00:49:45,599
podr�avati. Ne smijemo dopusti da
neki frajer stane izme�u nas. -Nas?
676
00:49:45,799 --> 00:49:47,799
Mislila sam izme�u vas. -Ba�!
677
00:49:47,954 --> 00:49:51,598
Jer Emmett i ja smo vas vidjeli
zajedno u knji�nici. -Da, gdje smo u�ili.
678
00:49:51,798 --> 00:49:55,887
"Gdje smo u�ili"! -Imam de�ka!
-Isusa ti, Annie, shvatili smo! Hvala ti!
679
00:49:56,171 --> 00:49:59,072
Hej! -Hm?
-Je li sve u redu tamo?
680
00:49:59,357 --> 00:50:03,208
Znate, trebale bismo ovo pomesti
pod tepih. -Ali... -Pod tepih! -Oh...
681
00:50:03,512 --> 00:50:05,446
Oh, ta Stiflerica!
682
00:50:05,447 --> 00:50:09,565
Mislim kako igra prljavo.
-Mislila sam da te nije briga.
683
00:50:09,765 --> 00:50:14,210
Samo iznosim svoja opa�anja.
-Znam! Vas dvije pripazite na stube.
684
00:50:14,481 --> 00:50:17,315
Ja �u po�i malo pronju�kati.
-�to bi to trebalo zna�iti?
685
00:50:17,515 --> 00:50:21,511
Znate, zaviriti u njegovu sobu, zariti nos u
njegovo donje rublje... Ne znam...
686
00:50:21,711 --> 00:50:24,899
Bum-tres-tras! -To je ono kao
naru�avanje njegove privatnosti.
687
00:50:25,099 --> 00:50:30,868
Je li? -Hm? -Bo�e, njegova privatnost!
Samo pripazite na stube, �mokljanice. -O.K.
688
00:50:33,592 --> 00:50:34,875
Oh, �ovje�e!
689
00:50:34,876 --> 00:50:38,245
Zna�, mislim kako �u i
sama pronju�kati malo po ku�i.
690
00:50:38,504 --> 00:50:40,504
Pa... u redu.
-Bog. -Bog.
691
00:50:55,855 --> 00:51:00,757
�to �e re�i svi ovi ljudi ako vas
sad povedem u obilazak ku�e?
692
00:51:00,957 --> 00:51:04,497
Ba� me briga �to �e...
-Bog, Annien tata! Ravnateljice Fisher!
693
00:51:04,780 --> 00:51:08,267
�elim vam re�i kako ste vi prava
�ena. Vi biste svim �enama trebali
694
00:51:08,550 --> 00:51:13,186
poslu�iti kao uzor. Pa, pomislila sam da
bi... -Olivere! -Zdravo! Ravnateljica Fisher
695
00:51:13,386 --> 00:51:15,941
ne �eli vi�e pri�ati
s tobom, ali ja �elim.
696
00:51:16,141 --> 00:51:20,960
�eli� li �uti mojeg JFK-a? -Ma, tko si ti?!
-Shvatila sam kako mi ne�to nedostaje.
697
00:51:21,160 --> 00:51:25,022
Zna�, ono kao da imam rupu koju bi
trebalo popuniti. -Jao! -Oh, oprosti!
698
00:51:25,222 --> 00:51:29,622
O.K., osje�am tvoj otpor. Ne znam u �emu je
problem, no kad bi mi razjasnio, to bi bilo
699
00:51:29,822 --> 00:51:33,848
sjajno. -O.K. Pa, kao prvo, pogodila si me
lopticom za lakros u glavu, tako da...
700
00:51:34,101 --> 00:51:37,857
Frajeru, to je bilo slu�ajno!
-Je li? -A-ha. -Pa...
701
00:51:38,057 --> 00:51:42,106
Mislim, �uo sam kako si se kladila u 20
dolara da �e� oboriti novog seksi tipa.
702
00:51:42,306 --> 00:51:45,994
Misli�, tipa s velikom kur�inom?
-Zaboravio sam ne�to u svojoj sobi.
703
00:51:46,238 --> 00:51:48,147
Odmah se vra�am. -O.K.
704
00:51:48,148 --> 00:51:51,034
Lijepa guzica!
-Oh... Pa, hvala.
705
00:51:52,077 --> 00:51:54,077
Oh, sranje!
706
00:51:54,914 --> 00:51:56,914
Koji...
707
00:52:00,878 --> 00:52:02,878
Oh!
708
00:52:04,214 --> 00:52:05,589
Grante!
709
00:52:05,590 --> 00:52:07,057
Bog.
710
00:52:07,058 --> 00:52:08,592
Hej, ti...
Ovaj...
711
00:52:08,593 --> 00:52:10,210
Propu�ta� zabavu.
712
00:52:10,211 --> 00:52:13,056
Da, zapravo se... ono kao skrivam.
713
00:52:13,339 --> 00:52:19,194
Ona Stephanie je ono... posebna.
Nekako zastra�uju�a. -Oh...
714
00:52:19,437 --> 00:52:22,215
Pa, za tvoju informaciju,
frajeri su ludi za njom i...
715
00:52:22,498 --> 00:52:26,309
Zapravo, Stephanie je jedna
vrlo dobra osoba, tako da...
716
00:52:26,611 --> 00:52:31,256
Nisam mislio ni�ta lo�e.
Dobra je, samo nije ba� moj tip.
717
00:52:31,533 --> 00:52:33,533
Ali ti jesi.
718
00:52:37,455 --> 00:52:43,750
�ao mi je. Znam da ima� de�ka i da ne bih
smio govoriti ti �to osje�am prema tebi i...
719
00:52:44,045 --> 00:52:47,948
Gle, ne bih volio da upropastim
na�e prijateljtvo, stoga... -Ne!
720
00:52:48,216 --> 00:52:50,216
�to ne?
721
00:53:04,983 --> 00:53:06,983
Oh, zdravo!
722
00:53:07,110 --> 00:53:09,278
Najnovije vijesti, drolje!
723
00:53:10,071 --> 00:53:12,071
Sranje!
724
00:53:17,245 --> 00:53:19,245
Opa!
725
00:53:19,956 --> 00:53:21,956
Oh, sranje!
726
00:53:24,669 --> 00:53:27,488
Ide�, ovo je ba�
kao u Donkey Kongu.
727
00:53:27,881 --> 00:53:29,881
O.K. sam!
728
00:53:36,471 --> 00:53:38,471
Jao!
729
00:53:38,757 --> 00:53:42,526
O.K., koji �avolji pakao je to bio?
-Dopusti mi da odgovorim na to pitanje
730
00:53:42,726 --> 00:53:45,938
drugim pitanjem. Koji �avolji
pakao je to bio? -Koji... -Annie!
731
00:53:46,139 --> 00:53:50,249
Rekla si nam da te Grant uop�e ne zanima!
Prije svega, �����! Potom, izbri�i to!
732
00:53:50,450 --> 00:53:53,686
Ni�ta nisam... -Nisi kurac!
Samo �to nisi u�la u njegova usta!
733
00:53:53,964 --> 00:53:57,933
Ne pretjerujmo. -Kakvog su okusa njegovi
krajnici, kujo? -Curke, ljepljiva sam
734
00:53:58,133 --> 00:54:01,603
i posti�ena. Dosad me nijedan frajer
nije otkantao i... -Oh, kme-kme!
735
00:54:01,803 --> 00:54:05,155
Idi se isplakati u rijeku. -Haj'mo
samo ku�i, O.K.? -Dobro. -Dobro!
736
00:54:05,355 --> 00:54:09,075
Meni je svejedno! -Hej, Annie, mo�emo
li porazgovarati na sekundu-dvije?
737
00:54:09,329 --> 00:54:12,391
Nemamo o �emu razgovarati.
-Oh, stvarno?
738
00:54:12,674 --> 00:54:15,844
Niti o djevojci odjevenoj u moj
lakros dres koja nas je fotkala?
739
00:54:16,128 --> 00:54:20,071
Niti o... ma �to ja znam, o tome kako si
me poljubila, a potom me o�amarila?
740
00:54:20,271 --> 00:54:24,074
Nisam te poljubila. Ti si poljubio mene.
Nenajavljeno! Bez mojeg dopu�tenja!
741
00:54:24,274 --> 00:54:29,755
Ma, daj, dala si mi dopu�tenje svojim licem.
Napravila si taj izraz! Bilo je ono kao...
742
00:54:30,233 --> 00:54:33,302
Moje lice sigurno nije tako
izgledalo! -Oh, je'! -Ne, nije!
743
00:54:33,502 --> 00:54:37,855
Upravo tako je izgledalo. -Ma, idem ja ku�i!
-Dobro. -Pa, bilo mi je drago vidjeti te.
744
00:54:38,055 --> 00:54:41,584
Tvoja ku�a je u onom smjeru.
-U onom smjeru? -A-ha. -Znala sam to!
745
00:55:19,156 --> 00:55:21,156
Bonjour.
746
00:55:30,954 --> 00:55:34,704
(Ima� velika muda
kad si se usudio do�i ovamo.)
747
00:55:34,954 --> 00:55:37,054
(Zna�, u pravu si.)
748
00:56:02,754 --> 00:56:04,253
(Idem ja sad.)
749
00:56:04,254 --> 00:56:06,254
Erupcija!
750
00:56:13,211 --> 00:56:14,936
Ne, ne, ne, ne.
751
00:56:14,937 --> 00:56:16,421
Ne, ne, ne.
752
00:56:16,422 --> 00:56:18,048
Ne voli� Granta.
753
00:56:18,049 --> 00:56:20,426
Ti voli� Jasona.
754
00:56:20,926 --> 00:56:23,054
2 TJEDNA DO MATURALNE VE�ERI
755
00:56:30,185 --> 00:56:32,646
Oh, ne!
Ne, ne, ne, ne!
756
00:56:36,650 --> 00:56:39,543
U�ionice su onom smjeru!
-Idem posjetiti Jasona.
757
00:56:39,744 --> 00:56:41,687
�ekanje me jebeno izlu�uje!
758
00:56:41,688 --> 00:56:45,191
�ekaj, ti �e� propustiti nastavu?
Ali, ti nikad ne propu�ta� nastavu!
759
00:56:45,391 --> 00:56:49,418
Neke su stvari va�nije. Do tamo ima svega
tri sata vo�nje. Popu�it �u cigaru,
760
00:56:49,618 --> 00:56:54,153
nabiti se na kolac i ravno ku�i! Doma sam do
ve�ere! -Govori� li ti to o... -Da, o seksu!
761
00:56:54,353 --> 00:56:57,777
Imat �u spolni odnos s mu�karcem
kojeg volim! -Samo naprijed, curo!
762
00:56:57,977 --> 00:57:01,853
Popu�i koji kurac u moje ime!
-Pa, O.K.! Ba� sam uzbu�ena zbog tebe!
763
00:57:02,092 --> 00:57:03,976
Da razjasnimo ne�to.
764
00:57:03,977 --> 00:57:09,753
Od Timove djevojke postala si
Timova kuja? I to te kao zadovoljava?
765
00:57:09,953 --> 00:57:13,768
Ne, razumije�. To je onako usputno.
-Curo, ja sam izmislila rije� "usputno".
766
00:57:13,968 --> 00:57:18,220
Kad je usputno, vi�e nikad ne vidi� frajera.
Ti se jebe� s istim frajerom svaki dan.
767
00:57:18,441 --> 00:57:20,441
Oh, moj Bo�e!
-Upravo tako.
768
00:57:20,485 --> 00:57:27,412
Pa taj mi se jeba� jo� uvijek svi�a! Na�
usputni seks uop�e nije bio usputan, jebote!
769
00:57:27,618 --> 00:57:32,753
Jo� uvijek gajim osje�aje naspram njega!
-No, zna li Tim za to? -Ne, nema pojma.
770
00:57:32,953 --> 00:57:36,353
Ali znat �e!
Odmah �e saznati to!
771
00:57:36,626 --> 00:57:38,626
O.K.
-Kayla?
772
00:57:40,046 --> 00:57:41,997
Je li ona O.K.?
-Tko bi ga znao?
773
00:57:41,998 --> 00:57:45,718
Zna� �to? Annie je markirala iz �kole
kako bi oti�la do svog de�ka Jasona.
774
00:57:45,918 --> 00:57:51,286
Bez zajebencije? Bravo, Annie! -No, zna� �to
to zna�i, zar ne? -�to? -Da Annie pobje�uje!
775
00:57:51,486 --> 00:57:55,376
Ozbiljno! �im joj ga Jason metne,
ispunit �e svoj cilj. Kayla je jo� uvijek
776
00:57:55,576 --> 00:57:59,429
opsjednuta Timom, a ja sam u potpunosti
podbacila. �to se tebe ti�e, Grant je
777
00:57:59,629 --> 00:58:03,983
valjda jedini momak koji te ne proganja.
-Ma, ni�ta jo� nije gotovo. -Ma, daj, Steph,
778
00:58:04,218 --> 00:58:08,295
ilnaratum je za tjedan dana. -Pravi igra�i
najbolje igraju pred sam kraj utakmice.
779
00:58:08,495 --> 00:58:10,699
Igra je upravo postala zanimljiva.
780
00:58:13,287 --> 00:58:18,152
Hej! Bog. Drago mi je �to si ovdje.
Ovaj... Voljela bih porazgovarati s tobom.
781
00:58:18,352 --> 00:58:22,702
O.K. -Za�to smo u knji�nici?
-Malo je jezivo ovdje.
782
00:58:22,902 --> 00:58:26,047
I opasno.
Seksi, nije li?
783
00:58:27,176 --> 00:58:29,219
Oh, mrzi� to.
Bo�e, oprosti.
784
00:58:29,512 --> 00:58:34,191
To je bila tako glupa zamisao.
�uj, po�tujem te i �elim da zna�
785
00:58:34,391 --> 00:58:38,161
kako je ovo jo�
uvijek sigurno mjesto.
786
00:58:39,063 --> 00:58:40,930
U redu, skidaj hla�e! Brzo!
787
00:58:40,931 --> 00:58:43,333
Siguran sam
da nitko ne�e nai�i i...
788
00:58:44,777 --> 00:58:48,070
Ravnateljice Fisher? Oh...
Ispri�avam se, mogu se vratiti kasnije.
789
00:58:48,280 --> 00:58:51,848
Ma, ne, sve je O.K.
-Pa, rije� je o pomalo �udnoj situaciji.
790
00:58:52,051 --> 00:58:56,286
Vidite, moje prijateljice i ja sklopile smo
jedan pakt. -Hej, hej, hej... -Oprostite.
791
00:58:56,487 --> 00:59:00,382
Dakle, sklopile smo jedan pakt. Ja bih
ono kao trebala iza�i s nekim tko bi me
792
00:59:00,582 --> 00:59:04,668
cijenio ovakvu kava jesam, koji bi me
razumio... i takva sranja. No, imam osje�aj
793
00:59:04,868 --> 00:59:08,566
kao da sam samu sebe sabotirala.
Mislila sam da je Grant taj kojeg �elim,
794
00:59:08,766 --> 00:59:12,852
jer je pametan, sladak i dru�tveno je
osvije�ten... Usput, dobro ste ga odgojili.
795
00:59:13,052 --> 00:59:16,823
Hvala. -Ni sama vi�e ne znam tko sam.
Mislim, pretvarala sam se da sam slaba
796
00:59:17,023 --> 00:59:20,094
i bespomo�na samo kako bih
izmanipulirala tamo nekog frajera?
797
00:59:20,294 --> 00:59:24,462
�to bi Ruth Bader Ginsburg rekla na to?
Ne treba meni mu�karac kako bih se osje�ala
798
00:59:24,662 --> 00:59:28,610
upotpunjenom. Ja sam sna�na, pametna
i neovisna �ena. To�no? -Nema ni�ta lo�eg
799
00:59:28,810 --> 00:59:32,729
u tome �to �eli� biti u vezi. Svatko
zaslu�uje malo romantike. No, mislim da si
800
00:59:32,929 --> 00:59:37,075
cijelo vrijeme lajala na krivo drvo. Da
ti se uistinu svi�a Grant, ne bi glumatala,
801
00:59:37,275 --> 00:59:41,131
bila bi ono �to jesi. Na tvome bih mjestu
razmi�ljala o jednom drugom mladi�u.
802
00:59:41,331 --> 00:59:45,159
Mladi�u, �iji je rezultat bio 1590 bodova
na �kolskom dr�avnom natjecanju iz
803
00:59:45,359 --> 00:59:49,520
povijesti i koji volontira svakog vikenda.
-Kao da opisujete mu�karca mojih snova.
804
00:59:49,720 --> 00:59:53,660
Opsjednut je povije��u amer�kih
predsjednika. -Zajebavate me, ravnateljice?
805
00:59:53,945 --> 00:59:55,945
Ne, ne zajebavam te, Michelle.
806
00:59:56,055 --> 01:00:00,609
I pazi kako se izra�ava�. Rije� je o Oliveru
Hawthornu... i radi� s njim svaki ubogi dan.
807
01:00:00,809 --> 01:00:04,853
I vi�e je nego o�ito kako je zatreskan u
tebe. A sad se gubi, imam mnogo posla.
808
01:00:05,056 --> 01:00:07,056
Naravno. O.K.
809
01:00:07,901 --> 01:00:09,776
�ao! -Hvala vam.
810
01:00:09,777 --> 01:00:14,555
Pa, mislim, drugo se nije moglo ni
o�ekivati. Ta je mucica pro�la toliko toga.
811
01:00:19,787 --> 01:00:23,241
Ovaj... �ula sam da ti se
ono kao svi�aju predsjednici.
812
01:00:23,666 --> 01:00:25,751
Ovaj...
Samo Kennedy.
813
01:00:26,544 --> 01:00:30,514
"Stoga, dragi moji Amerikanci, ne pitajte
�to va�a zemlja mo�e u�initi za vas,
814
01:00:30,715 --> 01:00:35,049
ve� �to vi mo�ete u�initi za svoju zemlju."
Nije ba� najbolja imitacija, ali poku�avam
815
01:00:35,249 --> 01:00:40,021
to dovesti do savr�enstva. -Ja... Pa,
moram i�i. -O.K. -Odmah sad. -O.K. Bog.
816
01:00:42,435 --> 01:00:43,910
Oh, �ovje�e!
817
01:00:43,911 --> 01:00:46,523
Otkako nismo u vezi,
seks je mnogo bolji, zar ne?
818
01:00:49,526 --> 01:00:52,478
Hej, �to je bilo?
Jesi li O.K.?
819
01:00:54,196 --> 01:00:57,741
Kakve su �anse da ovo
za tebe nije samo usputni seks?
820
01:01:01,036 --> 01:01:05,290
Kakve su �anse da si
zapravo zaljubljen u mene?
821
01:01:06,375 --> 01:01:11,950
Samo �to se boji� izraziti svoje osje�aje,
te da duboko u svome srcu zapravo �eli�
822
01:01:12,150 --> 01:01:15,050
biti sa mnom?
-Sranje.
823
01:01:19,012 --> 01:01:20,930
Tako sam i mislila.
824
01:01:20,931 --> 01:01:24,417
Ne �elim vi�e samo usputni seks.
825
01:01:25,644 --> 01:01:27,644
Bar ne s tobom.
826
01:01:27,980 --> 01:01:29,980
�elim vi�e od toga.
827
01:01:32,234 --> 01:01:34,234
Zaslu�ujem vi�e od toga.
828
01:01:37,072 --> 01:01:39,072
Zbogom, Time.
829
01:01:44,872 --> 01:01:46,722
Bog, Jasone, ja sam.
830
01:01:46,723 --> 01:01:50,568
Znam da trenutno ne mo�emo razgovarati,
jer si sad vjerojatno na predavanju.
831
01:01:50,851 --> 01:01:54,295
Nego, imam iznena�enje za tebe.
Stoga, nazovi me �im uzmogne�, O.K.?
832
01:01:54,495 --> 01:01:56,495
Volim te.
Bog.
833
01:02:35,949 --> 01:02:37,355
DOBRO DO�LA, ANNIE
XO
834
01:02:37,356 --> 01:02:39,356
DOBRO DO�LA,
ANNIE
835
01:02:46,849 --> 01:02:48,849
DOBRO DO�LA,
ANNIE
836
01:02:51,562 --> 01:02:54,032
Oh, eruptirat �u!
Eruptirat �u! Eruptirat �u!
837
01:02:54,315 --> 01:02:56,315
Oh, sti�e erupcija!
838
01:02:56,484 --> 01:02:59,285
Oh...
Annie?
839
01:02:59,487 --> 01:03:04,364
Nemoj me jebat'!
-Oh... Pa, to nije ono kako izgleda!
840
01:03:04,575 --> 01:03:07,526
Nije? -Nije.
Ona je... moja instruktorica matematike.
841
01:03:07,726 --> 01:03:10,263
I upravo te podu�avala?
-�ao mi je! -Oh, moj Bo�e!
842
01:03:10,464 --> 01:03:14,799
Smiri se malo. -Da se smirim? -Misli� kako
�u se smiriti ako mi ti ka�e� da se smirim?!
843
01:03:14,999 --> 01:03:19,486
Pona�a� se malo histeri�no. -Stvarno?!
Pona�am se malo histeri�no?! -Oh, Bo�e!
844
01:03:19,882 --> 01:03:22,259
Zna�, to je stvarno jako boljelo!
845
01:03:24,428 --> 01:03:26,428
�ekaj ovdje.
846
01:03:27,849 --> 01:03:29,950
�tari, �imer ti je pravi �upak.
847
01:03:32,144 --> 01:03:34,144
Annie. Annie!
848
01:03:34,188 --> 01:03:37,848
Annie, du�o... Du�o. Du�o?
-Pazi malo! -Ispri�avam se.
849
01:03:38,048 --> 01:03:42,849
Annie, razgovarajmo, mo�e? -�to je?
-Molim te. -�to mi ima� re�i?
850
01:03:43,049 --> 01:03:46,941
Ne znam. Pa, veze na daljinu
su zajebane. -Oh, zar stvarno?
851
01:03:47,142 --> 01:03:49,835
Da. Mislim, zna� li koliko
vru�ih koka ima ovdje?
852
01:03:50,036 --> 01:03:53,221
Naravno, i ti si vru�a koka.
Ne kao ovda�nje studentice, no...
853
01:03:53,515 --> 01:03:57,866
Ti ima� vru�i mozak. I to je...
-Jasone, prekidam s tobom.
854
01:03:58,066 --> 01:04:03,047
Ovdje sam samo zato �to sam osje�ala
krivnju. Zapravo mi se svi�a netko drugi!
855
01:04:03,248 --> 01:04:07,353
Poljubio me i svidjelo mi se.
To me je malo izbezumilo. -O.K.
856
01:04:07,554 --> 01:04:10,473
Pa, pomislila sam ako
do�em ovamo i vidim te...
857
01:04:10,673 --> 01:04:14,919
Budem li vodila ljubav s tobom
da �e se moja zatreskanost u tebe vratiti.
858
01:04:15,270 --> 01:04:17,405
No, kad sam te vidjela s njom...
859
01:04:17,731 --> 01:04:21,501
Nakon bijesa,
zna� li �to sam osjetila?
860
01:04:22,569 --> 01:04:24,569
Osjetila sam olak�anje.
861
01:04:25,155 --> 01:04:27,155
Neki frajer te je poljubio?
862
01:04:27,908 --> 01:04:29,908
�to?
863
01:04:30,911 --> 01:04:33,911
Jednostavno nisi onakav
kakav sam �eljela da bude�.
864
01:04:35,415 --> 01:04:38,042
Oh... Pa, to je bilo... vrlo grubo od tebe.
865
01:04:40,086 --> 01:04:42,214
Lijep ru�nik, debil�ino!
866
01:04:43,214 --> 01:04:45,214
Budaletino!
867
01:04:56,353 --> 01:04:57,811
Oh...
868
01:04:57,812 --> 01:04:59,121
Oh!
869
01:04:59,122 --> 01:05:01,122
Annie, jesi li ti to plakala?
870
01:05:01,249 --> 01:05:02,833
Oh, medena...
871
01:05:02,834 --> 01:05:04,834
Oh, mislim da znam o �emu je rije�.
872
01:05:04,987 --> 01:05:10,708
Annie, bez brige, Ellen ne poku�ava
postati tvoja nova mama. -Oh, moj Bo�e!
873
01:05:10,908 --> 01:05:14,848
Oh, zlato, nije zbog toga uznemirena.
O�ito je kako ju je malo potreslo jer je
874
01:05:15,048 --> 01:05:18,790
banula u ku�u dok smo nas dvoje
upra�njavali seks. -Da, ona je u pravu.
875
01:05:18,990 --> 01:05:22,245
Oh, ne... Ma, ne... Vidi,
ovo je samo usputna stvar.
876
01:05:22,445 --> 01:05:26,063
Mislim da vi klinici nazivate to
prijateljska jeba�ina. -Pa, u redu onda.
877
01:05:26,315 --> 01:05:28,315
Oh, Bo�e! Oh, Bo�e!
878
01:05:31,762 --> 01:05:34,557
Annie?
Smijem li u�i?
879
01:05:34,932 --> 01:05:36,932
Samo naprijed.
880
01:05:49,522 --> 01:05:54,318
Annie, da li te je mo�da... Pa, da li te je
uznemerio prizor koji si vidjela tamo dolje?
881
01:05:54,518 --> 01:05:56,879
Ma, ne. Zapravo, to je
u potpunosi normalno.
882
01:05:57,121 --> 01:06:03,873
Svi se seksaju... osim mene. -Svi se
seksaju? -Oprosti, nisam tako mislila.
883
01:06:05,087 --> 01:06:07,155
Prekinula sam s Jasonom.
884
01:06:08,132 --> 01:06:11,952
Oh...
Oh, du�o, tako mi je �ao.
885
01:06:12,261 --> 01:06:16,761
Meni nije.
-Oh... Oh, dijete moje,
886
01:06:17,016 --> 01:06:23,907
ti si... najnevjerojatnija osoba koju znam.
Tako si pametna... tako si zabavna...
887
01:06:24,732 --> 01:06:26,747
I tako si prelijepa.
-Daj...
888
01:06:26,948 --> 01:06:32,127
Ne treba� mi tepati, tatice.
-Taj Jason... On te ne zaslu�uje.
889
01:06:33,490 --> 01:06:39,042
Ionako mi se taj de�ko nikad nije svi�ao!
Tako da... -Ma, daj, zar stvarno?
890
01:06:39,246 --> 01:06:44,649
Kad ti ka�em, tip je
totalni ten-kre! -Oh, i jest.
891
01:06:45,749 --> 01:06:47,749
Volim te, tatice.
892
01:06:48,254 --> 01:06:50,254
Volim i ja tebe, bebice.
893
01:07:00,850 --> 01:07:05,846
Grante, zdravo, zdravo, zdravo!
-Zdravo. -Slu�aj, ve�eras prire�ujem zabavu.
894
01:07:06,046 --> 01:07:11,034
U mojoj gajbi. Pozivam te da do�e�. -Super!
Nego, da nisi mo�da slu�ajno vidjela Annie?
895
01:07:11,236 --> 01:07:14,789
Oh! Oh, ju�er je po�la do fakulteta
kako bi posjetila svog frajera.
896
01:07:14,989 --> 01:07:18,675
Da, vjerojatno je Jason jo� uvijek
nabija. Sad se vratimo mojoj stvari.
897
01:07:18,875 --> 01:07:22,288
Dakle, moj omiljeni saksofonist
Vladimir Ullich je nevjerojatan i...
898
01:07:22,488 --> 01:07:25,998
�ekaj, ti to ozbiljno? -�to?
Vladimir Ullich je moj omiljeni glazbenik.
899
01:07:26,198 --> 01:07:30,118
On je ono kao najbolji glazbenik svih
vremena. -Zar stvarno? -A-ha. -Kakve su
900
01:07:30,318 --> 01:07:34,115
�anse za to? -Vrlo niske. -Pa, trebao
bi svratiti onda. To je ono kao zabava
901
01:07:34,315 --> 01:07:38,370
gdje se sjedi i slu�a glazba cijelu no�.
Znam, malo uvrnuto, no opet... -Zna� �to?
902
01:07:38,570 --> 01:07:42,597
Ra�unaj na mene. -Super! -Da.
-Da. Onda, vidimo se na zabavi. -Da.
903
01:07:44,561 --> 01:07:49,946
Oh! Ja sam kriva.
Vidimo se! -O.K. -O.K. Bog.
904
01:07:52,861 --> 01:07:54,436
Stani!
905
01:07:54,437 --> 01:07:55,854
Uo�ila sam Annie!
906
01:07:55,855 --> 01:07:57,855
Na sredini travnjaka je.
907
01:07:58,074 --> 01:08:03,246
Vidi, vidi tko se pojavio. -�to ti je?
-Vidi, vidi... -To sam ve� rekla! -Kjarcu!
908
01:08:03,446 --> 01:08:07,016
Annie! Nestane�, izgubi� nevinost,
a ti ne zove� niti ne �alje� poruke?
909
01:08:07,216 --> 01:08:11,136
Kao da si zaboravila na nas!
-Ispri�avam se. Ja... Mrtva sam umorna.
910
01:08:11,337 --> 01:08:14,471
Od silnog seksa?
-Ma�ko, to je vrlo va�an trenutak za tebe.
911
01:08:14,673 --> 01:08:16,599
Sranje!
912
01:08:16,600 --> 01:08:19,978
O.K., razgovarat �emo ve�eras na
zabavi. Dolazite na zabavu, zar ne?
913
01:08:20,178 --> 01:08:24,095
Da. -Da, naravno. -Super! -Dok se na�a
Annie karala sa svojim debilnim de�kom,
914
01:08:24,295 --> 01:08:27,942
ja sam naletjela na slatkog Granta
i uspjela ga zavesti. -Jupi! -Oh, da!
915
01:08:28,142 --> 01:08:29,347
Daj �apu, kujo!
916
01:08:29,348 --> 01:08:30,547
Mala se kresnula!
917
01:08:30,548 --> 01:08:32,147
Annie vi�e nije djevica!
918
01:08:32,148 --> 01:08:34,348
JEDAN TJEDAN DO MATURALNE VE�ERI
919
01:08:39,198 --> 01:08:41,198
I svakog vikenda ovako?
920
01:08:41,366 --> 01:08:44,627
Stiflerove su zabave temelj
na kojem je izgra�en East Great Falls.
921
01:08:44,852 --> 01:08:48,131
I ve�eras �emo iskoristiti zabavu
kako bih zavela novog frajera.
922
01:08:48,332 --> 01:08:51,750
Ti Boga, treba li se �rtvovati djevica?
-Ne, ne brini, siguran si.
923
01:08:51,950 --> 01:08:55,645
O.K., sve je sre�eno, zar ne?
Dosadna glazba, grickalice, cuga...
924
01:08:55,845 --> 01:08:59,645
Da. -Mislim, �ak nosim na sebi njegovu
omiljenu boju. -I izgleda� prelijepo.
925
01:08:59,845 --> 01:09:04,470
Hvala. -Grant je pravi sretnik.
-Da, znam to. -Oh...
926
01:09:04,723 --> 01:09:06,723
Izvoli.
927
01:09:06,808 --> 01:09:08,783
�to...
�to je to?
928
01:09:08,784 --> 01:09:11,346
�ekaj, ja te pla�am,
a ti si mi kupio ne�to?
929
01:09:11,638 --> 01:09:13,144
To je jebeno glupo!
930
01:09:13,145 --> 01:09:15,992
Uobi�ajeni odgovor
glasio bi "hvala". -M-hm...
931
01:09:19,947 --> 01:09:21,995
Pa to je kutija za ru�eve.
932
01:09:23,450 --> 01:09:25,852
Na kojoj mo�e� staviti ureze.
933
01:09:27,704 --> 01:09:30,845
Promi�ljeno kupljeni poklon, ha?
934
01:09:31,541 --> 01:09:36,110
Sam sam ga zamotao.
-Da, sjajno si to u�inio.
935
01:09:36,630 --> 01:09:42,798
Pa, moje prijateljice su stigle,
tako da moram i�i. -Naravno! -Da.
936
01:09:43,048 --> 01:09:45,048
Hej, �ekaj!
937
01:09:45,513 --> 01:09:47,305
Sretno s Grantom.
938
01:09:47,306 --> 01:09:54,100
Emmette, hvala ti. Za sve.
I za poklon. Svi�a mi se.
939
01:09:57,191 --> 01:09:59,252
�to ima, drolje?
940
01:09:59,535 --> 01:10:03,537
Dobro do�le na namje�tenu zabavu za
Granta, naivca godine! -Jao. -Bog, ku�ko.
941
01:10:03,737 --> 01:10:07,591
Bog. -Biti dobar pobjednik, jednako je
va�no kao i biti dobar gubitnik, Steph.
942
01:10:07,791 --> 01:10:10,403
Poljubi me u dupe, Michelle.
-Za�to ne po�ete u sobu?
943
01:10:10,603 --> 01:10:14,322
Dajte, kad je ovo postalo natjecanje?
Ovo se nikad nije smjelo pretvoriti
944
01:10:14,522 --> 01:10:18,318
u natjecanje. -Da, cilj je bio da se
osje�am bolje. Pa, ne osje�am se bolje.
945
01:10:18,519 --> 01:10:22,644
Sad �e� se kresnuti s Grantom,
iako joj se svi�a Annie. -�to?! -�to?!
946
01:10:22,844 --> 01:10:26,644
Tako je, Vidite, kad sam bila u njegovoj
sobi, rekao joj je da mu se svi�a,
947
01:10:26,844 --> 01:10:30,844
a potom ju je poljubio. -�ekaj, kad si
nam prvi put govorila o tome, zvu�alo je
948
01:10:31,044 --> 01:10:34,644
kao da je bilo obratno. -Pa, ponekad
volim za�initi stvari. -Nije valjda!
949
01:10:34,844 --> 01:10:38,445
Bog, Emmette. -�to ima, stari?
-Jest da je sladak, no nije vrijedan toga.
950
01:10:38,645 --> 01:10:40,645
Povla�im se. -Zdravo, dame!
951
01:10:40,851 --> 01:10:42,851
Gledajte koga
sam prona�ao. -Zdravo.
952
01:10:42,920 --> 01:10:47,663
Oh, pa... Reci, �to misli�
o Annie? -Mislim da je super!
953
01:10:48,242 --> 01:10:52,744
Mislim, ona je prva liga. Pametna je,
draga i zabavna. Malo je otka�ena,
954
01:10:52,944 --> 01:10:57,294
ali na ono kao zabavan na�in. -Pa, je li
ona ovdje? -Ne, nije! Ali do�i �e ona.
955
01:10:57,494 --> 01:10:59,962
Je li tako? De�ki,
ispri�ajte nas na trenutak.
956
01:11:00,671 --> 01:11:02,671
Znam, jebote, znam!
957
01:11:07,220 --> 01:11:09,095
Bo�e sveti!
958
01:11:09,096 --> 01:11:13,882
Nevjerojatno je kako glasna mo�e� biti.
Ide�! -Oh, Bo�e. -Pa, stvarno mi je �ao.
959
01:11:14,100 --> 01:11:18,220
Nisam imala namjeru upla�iti te.
-U redu je. -Tvoj otac i ja smo potro�ili
960
01:11:18,420 --> 01:11:21,943
mnogo energije ve�eras, tako da sam
nam odlu�ila uzeti malo sladoleda.
961
01:11:22,143 --> 01:11:24,643
�eli� malo?
-Ja... Ispri�avam se.
962
01:11:25,904 --> 01:11:30,743
Ja... Da, voljela bih
malo sladoleda. -Fino!
963
01:11:30,943 --> 01:11:34,843
Ne odgovara. -Pa, onda po�ite do nje
i dovucite njenu guzicu ravno ovamo, O.K.?
964
01:11:35,043 --> 01:11:36,655
O.K.
-Hajdemo.
965
01:11:36,656 --> 01:11:40,499
Jeste li spremni za jebeni seksi saksofon?
-Ona se vratila! -Pa, hajdemo!
966
01:11:40,785 --> 01:11:44,704
Hej, moram razgovarati s tobom.
-Time, trenutno nemam vremena za to!
967
01:11:44,965 --> 01:11:47,966
Moramo do...
-Kayla, molim te.
968
01:11:48,260 --> 01:11:50,553
U redu je.
Ja �u se pobrinuti za ono.
969
01:11:50,920 --> 01:11:52,920
Sretno!
970
01:11:53,223 --> 01:11:55,250
Mislila sam da je ve�eras zabava.
971
01:11:55,767 --> 01:11:57,767
Nisam raspolo�ena. -Hm...
972
01:11:58,512 --> 01:12:02,288
Mogu li razgovarati s tobom glede neke
stvari? -Trebam li se bojati onoga
973
01:12:02,488 --> 01:12:05,435
�to �ete re�i? -Nikad se ne zna.
Ja sam uvijek spontana.
974
01:12:05,638 --> 01:12:09,388
Dakle, evo o �emu je rije�. Pa,
primijetila sam koliko si zapravo uzrujana.
975
01:12:09,588 --> 01:12:13,782
Isto kao i moj sin. I jako me zanima
da li je ta va�a uzrujanost povezana.
976
01:12:23,111 --> 01:12:24,929
Kako vam mogu pomo�i?
977
01:12:24,930 --> 01:12:26,331
Nazovi Annie!
978
01:12:26,332 --> 01:12:27,798
Zovem Fannie.
979
01:12:27,799 --> 01:12:29,208
Ne, nazovi Annie!
980
01:12:29,209 --> 01:12:30,667
Zovem pizzeriju Manny.
981
01:12:30,668 --> 01:12:32,837
Ne, Annie!
-�ek', �ek', �ek, �ek'...
982
01:12:35,648 --> 01:12:38,351
Sutra �u osjetiti posljedice.
983
01:12:38,618 --> 01:12:40,551
Pizzerija Manny.
-Oh, moj Bo�e!
984
01:12:40,552 --> 01:12:42,552
Halo?
-Olivere?
985
01:12:42,554 --> 01:12:44,540
Bo�e, molim te
da je O.K.! -Bog.
986
01:12:44,541 --> 01:12:48,042
Koji si klinac sko�io pred moj auto?
-Kako bih sprije�io tvoj odlazak.
987
01:12:48,242 --> 01:12:52,294
Mislim, ti si jedini razlog zbog kojeg sam
do�ao ovamo. -Bo�e, to je zapravo jako
988
01:12:52,494 --> 01:12:56,866
slatko, ali moram do svoje prijateljice i...
-Ako nema� ni�ta protiv, po�ao bih s tobom.
989
01:12:57,066 --> 01:13:01,166
Mislim, upravo si me udarila svojim autom.
-Pa, u redu. Hajde, upadaj! -Sranje!
990
01:13:01,366 --> 01:13:04,816
Te�ko mi je palo kad si nekidan
oti�la onako. -Ne seri! O.K.?
991
01:13:05,016 --> 01:13:10,942
Sad kao ima� osje�aje!
Kao pomalo si ljubomaran ili obazriv.
992
01:13:11,233 --> 01:13:17,890
No, ukoliko me ne mo�e� odvesti na
jeba�inu ovdje, tko me jebe, to�no?
993
01:13:18,173 --> 01:13:23,186
Ako ti je stalo samo do �eve, ne zaslu�uje�
me! Idi si ga izdrkaj u jezivoj knji�nici!
994
01:13:23,896 --> 01:13:25,438
U pravu si.
995
01:13:25,439 --> 01:13:27,439
Sve �to si rekla stoji.
996
01:13:27,474 --> 01:13:30,611
Istina je, ne �elim
se igrati tvojim osje�ajima.
997
01:13:31,487 --> 01:13:33,948
Ono �to �elim... si ti.
998
01:13:35,032 --> 01:13:37,209
Ti si moja riba.
999
01:13:37,493 --> 01:13:39,493
Jebote! -Upravo tako.
1000
01:13:39,578 --> 01:13:41,578
Ja sam tvoja riba!
-Tako je.
1001
01:13:41,664 --> 01:13:45,250
Bojala sam se kako to nikad
vi�e ne�e� re�i. -Oh, Kayla...
1002
01:13:47,378 --> 01:13:50,631
Srednja �kola je najgora.
1003
01:13:51,131 --> 01:13:54,926
Istina je. Vi klinci mislite kako se
nikad ne�e zavr�iti, ali varate se.
1004
01:13:55,127 --> 01:13:57,521
Nakon toga, vrijeme kao
da prolazi ne�to br�e.
1005
01:13:57,804 --> 01:14:00,683
Stoga, ako zna� �to �eli�,
poku�aj se domo�i toga.
1006
01:14:01,016 --> 01:14:03,602
Jer te�ko da �e ti se
pru�iti druga prilika.
1007
01:14:08,773 --> 01:14:12,675
Annie, spremi se za izlazak! Grant je
pitao... -Ravnateljica Fisher je ovdje!
1008
01:14:12,876 --> 01:14:16,346
I nosi ku�ni ogrta�. -Zdravo.
-Michelle, Olivere, je li sve O.K.?
1009
01:14:16,547 --> 01:14:19,849
Oh, da. Samo, nisam ga �eljela
samog ostaviti u autu. -Malo sam
1010
01:14:20,049 --> 01:14:24,852
ozlje�en, no zato sam mnogo zaljubljen.
-Annie, Grant je na zabavi i tra�i te.
1011
01:14:25,052 --> 01:14:28,117
S na�im paktom je zavr�ilo.
Sve znamo da se ti svi�a� Grantu.
1012
01:14:28,317 --> 01:14:30,536
Stvarno?
-Da, Annie, stvarno.
1013
01:14:31,004 --> 01:14:34,741
Ovo je uistinu nevjerojatan trenutak
i tako to, no Oliver je mnogo te�i
1014
01:14:34,941 --> 01:14:39,267
nego �to bi �ovjek o�ekivao. -Sitan sam, ali
mi�i�av. Obiteljska osobina. -Da... -Oh...
1015
01:14:39,467 --> 01:14:44,166
Oprosti, stara. Pa, pri�ekajte me u autu.
�im se presvu�em, idemo na tu zabavu.
1016
01:14:44,434 --> 01:14:46,611
Tako sam uzbu�ena zbog tebe!
1017
01:14:46,895 --> 01:14:50,356
Nemoj se bojati biti s Grantom
samo zbog mene i tvog tate.
1018
01:14:50,557 --> 01:14:53,375
Niti ne pomi�ljamo da tebe
u�inimo Grantovom polusestrom.
1019
01:14:53,575 --> 01:14:57,636
Oboje znamo da ova stvar ima rok trajanja.
Osim toga, tvoj je tatica jutros popio
1020
01:14:57,836 --> 01:14:59,836
posljednju Viagru.
1021
01:15:00,450 --> 01:15:03,803
Pretvarat �u se kako nisam to �ula.
�im se odjenem, idemo, O.K.?
1022
01:15:04,003 --> 01:15:05,278
O.K.
1023
01:15:05,279 --> 01:15:07,549
Vau, ovo je tako...
Ovo je tako dobro!
1024
01:15:07,832 --> 01:15:10,700
Stvarno je...
Vau, tako je... Ovaj... Ti...
1025
01:15:10,960 --> 01:15:15,196
Gle, moramo se pobrinuti za neke stvari.
Ipak sam ja organizirala ovu zabavu, 'ne?
1026
01:15:15,396 --> 01:15:20,896
Ti samo sjedi ovdje i upijaj melodiju!
Mi moramo i�i, zar ne? Hajde.
1027
01:15:21,596 --> 01:15:23,596
O.K.
-U�ivaj.
1028
01:15:26,518 --> 01:15:30,538
O.K., mora biti zaokupljen tom glupom
glazbom sve dok se Annie ne pojavi ovdje.
1029
01:15:30,738 --> 01:15:34,941
A onda, bum, veliki romanti�ni trenutak,
kop�a�? -�ek', �ek'... Mislio sam da se tebi
1030
01:15:35,141 --> 01:15:37,925
svi�a. -Ma, ne, samo
mi se svi�a njegov vanjski izgled.
1031
01:15:38,125 --> 01:15:42,388
Annie je moja najbolja prijateljica i ako
ga �eli, dobit �e ga. O�ito hodanje s finim
1032
01:15:42,588 --> 01:15:46,416
momkom jednostavno nije u kartama
Stephanie Stifler. -Vidi, matica se �epuri
1033
01:15:46,616 --> 01:15:49,964
kao da posjeduje ovu ko�nicu.
-'Bem ti, ovo je moja ku�a, gluperdo!
1034
01:15:50,164 --> 01:15:53,624
Ovo je tvoj ve�era�nji pastuh?
Tko bi rekao da �e� pasti tako nisko.
1035
01:15:53,824 --> 01:15:57,012
Jo� uvijek mogu spavati s tobom
i pasti na samo dno, tako da...
1036
01:15:57,212 --> 01:16:01,940
Ili se ponovno vratiti na vrh. Moj vrh.
-McCormick, jesi li rekao ljudima
1037
01:16:02,140 --> 01:16:06,640
da si me prasnuo? -Zbog �ega, zar ima
koji frajer u �koli, a da te nije? -Jebi se!
1038
01:16:06,840 --> 01:16:08,599
�ekaj.
Hej, nepristojan si.
1039
01:16:08,600 --> 01:16:10,702
Emmette, nemoj!
-Ne, ne... Sve je u redu!
1040
01:16:10,969 --> 01:16:15,197
Ima� to�no pet sukundi da se ispri�a�.
Ne u�ini� li to, �aljem te ravno u pakao!
1041
01:16:18,193 --> 01:16:19,477
Pet!
1042
01:16:19,478 --> 01:16:20,987
Emmette!
1043
01:16:20,988 --> 01:16:24,408
Vau, udario me svojom
glavurdom. -Koji vrag?
1044
01:16:24,616 --> 01:16:27,840
Grante, mo�e� li malo pripaziti
na njega? Hvala. Hej, �up�ino!
1045
01:16:28,212 --> 01:16:32,180
Ne volim nasilnike niti la�ljivce!
Kad ve� pije� moj alkohol, bilo bi pristojno
1046
01:16:32,380 --> 01:16:36,180
da me bar po�tuje� u mojoj ku�i.
Gubi se s moje zabave, McCormick!
1047
01:16:36,453 --> 01:16:38,453
Tako je, kujo!
1048
01:16:40,799 --> 01:16:42,799
No, zna� �to volim?
1049
01:16:44,136 --> 01:16:46,136
Joj!
1050
01:16:47,681 --> 01:16:49,681
Bog.
1051
01:16:57,107 --> 01:16:59,107
Poljubila si me.
1052
01:16:59,193 --> 01:17:01,002
Zauzeo si se za mene.
1053
01:17:01,003 --> 01:17:04,303
Pomagao si mi glede Granta
iako si ludo zaljubljen u mene.
1054
01:17:04,655 --> 01:17:06,657
A kupio si mi i poklon.
1055
01:17:07,992 --> 01:17:10,252
Mislim da sam upravo pobijedila.
1056
01:17:20,796 --> 01:17:22,796
Jesi li ti Grant?
1057
01:17:23,674 --> 01:17:25,674
Poznajem li ja tebe?
1058
01:17:36,312 --> 01:17:38,312
Oh, ne.
1059
01:17:40,650 --> 01:17:42,709
�to on radi ovdje?
1060
01:17:43,444 --> 01:17:45,228
Pa, stari, sam odlu�i.
1061
01:17:45,229 --> 01:17:48,831
Sad bar zna� s kakvim si to ljudima
imao posla. -�to to dovraga radi�?
1062
01:17:49,108 --> 01:17:53,701
Oh... Ja... Pa, samo sam mislio kako bi
tvoj novi de�ko trebao znati istinu.
1063
01:17:53,901 --> 01:17:57,082
Annie, jeste li se ti i tvoje
prijateljice okladile glede mene?
1064
01:17:57,282 --> 01:18:00,110
Nije rije� o nikakvoj okladi.
Rije� je o paktu. -Ne seri!
1065
01:18:00,310 --> 01:18:03,845
Vidi, te male kujice natjecale su se
koja �e se prva povaliti s tobom.
1066
01:18:04,045 --> 01:18:08,339
Annie mi je svake ve�eri slala poruke glede
toga. -Nije onako kao �to zvu�i. -Stvarno?
1067
01:18:08,539 --> 01:18:11,821
Sklopile smo pakt da �emo prona�i
ono �to svakoj od nas nedostaje.
1068
01:18:12,021 --> 01:18:15,209
I nekako je ispalo da svaka
od nas to potra�i u tebi.
1069
01:18:17,270 --> 01:18:20,439
Pa, �to je tebi nedostajalo?
�to je bio tvoj cilj?
1070
01:18:21,482 --> 01:18:24,159
Da izgubim nevinost
s mu�karcem kojeg volim.
1071
01:18:24,443 --> 01:18:27,613
Dakle, to je bio razlog
�to si ga po�la posjetiti. -Da.
1072
01:18:27,822 --> 01:18:30,958
Razgovara s tobom samo zato
�to me uhvatila s drugom djevojkom.
1073
01:18:31,158 --> 01:18:35,100
Ti si ono kao rezerva. Na tvoju sre�u,
nisam ljubitelj tinejd�erskih drama.
1074
01:18:35,300 --> 01:18:37,655
Tako da, �eli� li je,
slobodno je uzmi.
1075
01:18:38,373 --> 01:18:40,475
E, pa zna� �to?
-Hej...
1076
01:18:40,792 --> 01:18:44,735
Annie nije neka stvar koja ti pripada,
pa da je mo�e� darovati. Ka�e� li jo�
1077
01:18:44,935 --> 01:18:48,480
jednu omalova�avaju�u rije� o njoj,
ovaj tinejd�er razbit �e ti guzicu!
1078
01:18:48,680 --> 01:18:53,242
Sagledajmo �injenice, brate. Da joj se
stvarno svi�a�, zar bi se vozila tri sata
1079
01:18:53,442 --> 01:18:57,238
samo kako bi se pojebala sa mnom?
Ne, frajeru, za nju si samo komad mesa.
1080
01:18:57,517 --> 01:18:59,042
Hej, zdravo!
1081
01:18:59,043 --> 01:19:02,778
Moj stric je odvjetnik. -Za�epi!
-Umalo me udario. -Hajde, svi se smirite.
1082
01:19:02,978 --> 01:19:06,914
Nadam se da ste sad sve sretne. -Daj,
smiri se. -Razumijemo tvoj bijes, ali...
1083
01:19:07,114 --> 01:19:11,285
Hej... -Ti si �ak platila Emmettu da ti oda
stvari o meni. -Pa, sad... -Nemoj. Znate,
1084
01:19:11,485 --> 01:19:15,465
svaka osoba koja mi se svidjela u ovom
gradu... lagala me je. A osoba koja mi se
1085
01:19:15,665 --> 01:19:19,778
najvi�e svidjela... izabrala je ovog tipa.
-Grante... -U�ivaj u zabavi. -Molim te,
1086
01:19:19,978 --> 01:19:21,978
nemoj oti�i. Grante...
1087
01:19:27,097 --> 01:19:31,099
Za�to nam jednostavno nisi rekla
istinu glede stvari s Jasonom? -Da.
1088
01:19:31,299 --> 01:19:33,302
Jednostavno nisam znala kako.
1089
01:19:33,502 --> 01:19:37,488
Sve ste bile toliko zainteresirane za
Granta... Nisam vam htjela zasrati stvar.
1090
01:19:37,688 --> 01:19:41,992
Oh, Bo�e... trebala si nam jednostavno re�i.
-Da, ni�ta drugo nam nije potrebno, Annie.
1091
01:19:42,192 --> 01:19:48,038
Da. -Ja sam kriva �to je propao
na� pakt. -Ne... -Ne... -Ne, Steph,
1092
01:19:48,338 --> 01:19:52,536
na� pakt je bio uspje�an. Mislim, ti
si prona�la Emmetta... koji je ljubazan tip.
1093
01:19:52,736 --> 01:19:54,907
Da, bogme jest.
-M-hm... -Da, m-hm...
1094
01:19:55,116 --> 01:20:00,835
A Kayla je natjerala Tima na
kompromis. -Ti Boga, u pravu si.
1095
01:20:01,121 --> 01:20:05,626
Pa, Michelle, je li ti Oliverov um
jednako privla�an kao i njegovo tijelo?
1096
01:20:05,826 --> 01:20:10,756
Oh, taj me �udak privla�i na na�in...
Jebote, ne znam kako bih vam to opisala.
1097
01:20:10,957 --> 01:20:12,966
Vidi�, bio je uspje�an.
1098
01:20:13,259 --> 01:20:15,117
Da, osim za tebe, curo.
1099
01:20:15,118 --> 01:20:17,118
Ne, bio je i za mene.
1100
01:20:17,255 --> 01:20:20,349
Uputila sam se u Michigan
s tom slikom u svojoj glavi i...
1101
01:20:20,632 --> 01:20:25,479
Sve se je raspalo
jer se radilo o pogre�nom momku.
1102
01:20:26,021 --> 01:20:29,766
Naveliko bih se zajebala.
Stoga, drago mi je �to je tako ispalo.
1103
01:20:30,042 --> 01:20:33,237
Mislim, �ak i ako... ma znate...
na kraju ne zavr�im s Grantom,
1104
01:20:33,437 --> 01:20:37,530
bit �e mi mnogo bolje doli mi je bilo prije
pakta. -Oh... -Oh... -Oh, do�i ovamo.
1105
01:20:37,730 --> 01:20:39,794
Oh, mala nevina Annie.
1106
01:20:40,077 --> 01:20:42,880
Tvoja kamenica jo� uvijek
je neolju�tena. -Oh, za�epi!
1107
01:20:43,163 --> 01:20:47,633
Da vam se pridru�im, drolje.
-Hajde, i ti Stiflerice!
1108
01:20:47,918 --> 01:20:49,918
Da, hajde!
1109
01:20:52,937 --> 01:20:58,937
DAN MATURALNE VE�ERI
1110
01:21:15,988 --> 01:21:18,740
Neka stvar bude spremna.
-Primljeno na znanje.
1111
01:21:19,283 --> 01:21:22,385
Mama medvjed, Tati medvjedu,
operacija kamenica je spremna.
1112
01:21:55,485 --> 01:21:57,485
Oh, taj lik.
1113
01:21:58,196 --> 01:21:59,988
Bog.
1114
01:21:59,989 --> 01:22:02,208
Annien otac je vani s limuzinom.
1115
01:22:02,742 --> 01:22:05,629
�to je pak sad to?
-Maturalno odijelo, tupsone.
1116
01:22:05,912 --> 01:22:10,550
Kao stvoren za zabavu u pid�amama.
-Za�to ga dr�i�? -Medeni, zna� da te volim
1117
01:22:10,750 --> 01:22:15,146
i kako �u ti uvijek re�i istinu, zar ne?
-Da, znam to. -Pa, istina je...
1118
01:22:15,630 --> 01:22:19,992
Vrijeme je da prestane� samo drkati,
jer, du�o... ti si vru�i i tra�eni komad.
1119
01:22:20,510 --> 01:22:25,537
Slu�aj, sre�a nam ne�e do�i sama od sebe.
Stoga, mora� je po�i sam zgrabiti. -M-hm...
1120
01:22:25,765 --> 01:22:30,836
Uzmi ovo. I ovo... -O.K.
1121
01:22:31,095 --> 01:22:34,463
Volim te. -�to bih trebao...
-Sam �e� ve� shvatiti. Ili mo�da ne�e�.
1122
01:22:34,663 --> 01:22:37,208
Ne znam, ja sam u�inila
sve �to sam mogla.
1123
01:22:42,824 --> 01:22:46,725
U redu, ovo je tvoj trenutak, Grante,
a ti ga propu�ta�. -M-hm... -Sre�om,
1124
01:22:46,925 --> 01:22:50,503
pa Annie ima prili�no mnogo sjajnih
prijatelja. -Hvala. -Nema na �emu.
1125
01:22:50,703 --> 01:22:54,490
I svi te �elimo odgovoriti od pogre�ke
koju upravo �ini�. Osim toga, svi te
1126
01:22:54,690 --> 01:22:58,633
smatramo dobrim likom. -Reci mu za
limuzinu. -Ho�e� li za�epiti? Dakle, Grante,
1127
01:22:58,833 --> 01:23:03,862
ukoliko ti se stvarno svi�a Annie, ulazi u
vra�ju limuzinu. -Vidimo se! -Gladijator!
1128
01:23:11,226 --> 01:23:15,196
Hej, sroljo, isklju�i tu glazbu!
1129
01:23:26,950 --> 01:23:33,935
Oh, bog, djevojko! -Bog.
-Jesi li O.K.? -Pa i ne ba�.
1130
01:23:34,416 --> 01:23:38,884
Upravo sam shvatila da si u pravu.
Od glupog seksa napravih vel'ku stvar.
1131
01:23:39,162 --> 01:23:44,835
Poku�ala sam od toga napraviti... nekakvu
bajku ili �to ve�. Kako glupo. -Ne...
1132
01:23:45,035 --> 01:23:48,979
Onako iskreno, mislim da si u pravu.
Prvi put trebalo bi biti uistinu posebno.
1133
01:23:49,179 --> 01:23:53,695
Gle, ja nikad nisam imala nekoga tko bi
me razumio ili se brinuo o meni. Zna�, ja...
1134
01:23:53,915 --> 01:23:56,754
Sad kad sam s Emmettom,
po prvi se put osje�am voljenom.
1135
01:23:56,955 --> 01:24:02,506
Nemoj! Prestani! Mislim, ba� je ljubazan.
Ve�eras bismo se mogli... Ma, zna�.
1136
01:24:02,736 --> 01:24:05,039
Nemo...
-Steph, to je supa�.
1137
01:24:05,322 --> 01:24:07,582
Supa�?
Ma, jebeno je super!
1138
01:24:09,201 --> 01:24:11,620
Posebno, mo�da?
Da, definitivno.
1139
01:24:11,903 --> 01:24:15,164
Da. Pa, sretna sam
zbog tebe. -Hvala, lutko.
1140
01:24:15,607 --> 01:24:17,533
Oh, sranje!
1141
01:24:17,534 --> 01:24:19,534
Jesi li spremna?
1142
01:24:20,003 --> 01:24:23,014
Spremna... za �to?
-Saznat �e� vrlo skoro, draga moja.
1143
01:24:23,248 --> 01:24:24,982
Pla�i� me.
�to se to ovdje...
1144
01:24:24,983 --> 01:24:27,175
Kamo...
-Samo ostani gdje jesi!
1145
01:24:38,187 --> 01:24:40,187
�to?
1146
01:25:15,850 --> 01:25:20,434
Stigao si.
-Zna�, ima� uistinu sjajne prijatelje.
1147
01:25:20,938 --> 01:25:22,938
Izgleda da ih oboje imamo.
1148
01:25:38,789 --> 01:25:40,834
Pa, sad ili nikad.
1149
01:25:58,308 --> 01:26:01,033
Dame i gospodo, Annie i Grant!
1150
01:27:15,218 --> 01:27:18,933
�to si u�inila?
-M-hm... -Oh, Bo�e!
1151
01:27:21,932 --> 01:27:23,383
O.K. -O.K.
-O.K. -O.K.
1152
01:27:23,384 --> 01:27:24,750
Bog! -Bog!
1153
01:27:24,751 --> 01:27:28,113
Pa, pretpostavljam kako
imaju jo� jedno iznena�enje za nas.
1154
01:27:28,606 --> 01:27:30,181
O.K.
1155
01:27:30,182 --> 01:27:31,941
Bog! -Bog!
1156
01:27:31,942 --> 01:27:33,952
�to se koji moj doga�a?
1157
01:27:52,932 --> 01:27:54,932
OLJU�TENE KAMENICE
1158
01:27:55,132 --> 01:27:57,132
NAPRIJED EKIPO!
1159
01:28:05,684 --> 01:28:07,684
�to?
1160
01:28:15,611 --> 01:28:18,239
Trebamo li... -Pa...
1161
01:28:18,489 --> 01:28:23,176
Sklopila sam pakt,
tako da... trebala bih ga se dr�ati.
1162
01:28:23,577 --> 01:28:29,932
�eli� da ti prvi put bude sa mnom?
-Da. I sljede�ih par puta... mislim.
1163
01:28:38,801 --> 01:28:42,680
Hej, ovo je vrlo poseban
trenutak za mene.
1164
01:28:44,223 --> 01:28:46,223
I za mene, Annie.
1165
01:28:49,061 --> 01:28:52,313
Olivere, �elim
podijeliti ne�to s tobom.
1166
01:28:52,856 --> 01:28:55,482
Ne�to �to nikad nisam
ni s kim drugim podijelila.
1167
01:28:55,900 --> 01:28:57,392
Oh...
1168
01:28:57,393 --> 01:28:59,403
�eli� da to stavim u tebe?
1169
01:29:00,071 --> 01:29:02,071
U sebe?
1170
01:29:03,032 --> 01:29:05,535
U�inimo to ovdje!
Odmah sad!
1171
01:29:06,202 --> 01:29:09,531
Na stolu ravnateljice Fisher?
-Da, na njenom jebenom stolu! -O.K.!
1172
01:29:09,731 --> 01:29:12,181
Lezi na njega! -Dobro!
-Sad, zna� �to �elim!
1173
01:29:12,381 --> 01:29:16,953
"�ovjek mo�e umrijeti, nacije
mogu rasti i pasti, ali ideja �ivi dalje."
1174
01:29:17,297 --> 01:29:19,297
Oh, da!
1175
01:29:28,516 --> 01:29:30,516
Fantasti�no je.
Oh, sranje!
1176
01:29:30,551 --> 01:29:32,979
Oh, �ovje�e!
Oh, sranje!
1177
01:29:35,356 --> 01:29:39,284
Hvala. To sam nau�io u glazbenom logoru.
-Pa, ispri�at �e� mi neki drugi put.
1178
01:29:39,527 --> 01:29:41,788
Sad me samo poljubi.
U usta, O.K.?
1179
01:29:42,238 --> 01:29:44,238
Tako.
1180
01:29:46,618 --> 01:29:48,510
�ek', �ek'...
Samo trenutak.
1181
01:29:48,511 --> 01:29:52,831
Moram ti ne�to re�i. -�to?
-Ja... nikad to nisam u�inio.
1182
01:29:53,031 --> 01:29:54,700
Ni ja.
1183
01:29:54,701 --> 01:29:57,331
Mislim, bar ne s nekim
do koga mi je stalo.
1184
01:30:02,593 --> 01:30:04,092
GOSPODIN ZLO�KO
1185
01:30:04,093 --> 01:30:05,719
Oh, da!
1186
01:30:05,720 --> 01:30:09,888
Oh, da? -Oh, da!
1187
01:30:10,225 --> 01:30:12,059
Svi�a ti se ovo?
-Oh, da!
1188
01:30:12,060 --> 01:30:16,931
Ovo je jezivo mjesto!
-Da, i opasno! -Pomalo nehigijenski!
1189
01:30:17,131 --> 01:30:20,030
No, vrlo... Oh, da!
Svi�a mi se! Ti mi svi�a�!
1190
01:30:20,275 --> 01:30:21,700
Volim te.
1191
01:30:21,701 --> 01:30:28,039
Ti... si... moja... kraljica!
-Ja sam njegova jebena kraljica!
1192
01:30:28,325 --> 01:30:30,325
Jupi!
1193
01:30:54,184 --> 01:30:57,062
Ima jo� ne�to. -�to?
1194
01:30:59,356 --> 01:31:00,807
Oh... Oh!
1195
01:31:00,808 --> 01:31:02,524
Ne brini ako ima�...
1196
01:31:02,525 --> 01:31:06,687
�to god imao tamo dolje, ne�e utjecati
na na�u vezu. -Oh, da? -Obe�avam.
1197
01:31:07,865 --> 01:31:09,865
Hajde.
-O.K.
1198
01:31:15,205 --> 01:31:18,206
Ide�!
Otac ti je bio div ili �to?
1199
01:31:18,417 --> 01:31:21,710
Mislim, ho�e li stati unutra?
-Usrdno se nadam da ho�e.
1200
01:31:22,462 --> 01:31:24,473
Oh, ti si moj predsjednik.
1201
01:31:24,840 --> 01:31:26,891
Uvijek �e� biti moj predsjednik.
1202
01:35:08,803 --> 01:35:11,230
Hej! -Reci da �eli�
svaku no� ovako.
1203
01:35:11,513 --> 01:35:14,040
�elim �vaku no� ofako.
-Naravno da �eli�!
1204
01:35:14,275 --> 01:35:18,259
Koji ti je kura�? -�ekaj malo.
Zdravo, domaru Steve. Pri�ekajte minutu.
1205
01:35:18,529 --> 01:35:20,529
�dravo, domaru �teve.
1206
01:35:21,824 --> 01:35:23,842
Trebat �e mi ve�a krpa!
1207
01:35:25,327 --> 01:35:27,327
Au!
-Ne diraj me!
1208
01:35:27,920 --> 01:35:30,420
K r a j
1209
01:35:33,420 --> 01:35:37,420
Preuzeto sa www.titlovi.com
109801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.