All language subtitles for American.Pie.Presents.Girls.Rules.2020.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,362 --> 00:00:25,362 www.titlovi.com 2 00:00:28,362 --> 00:00:30,113 Tako �e� mi nedostajati. 3 00:00:30,114 --> 00:00:34,782 Pa, ti me mo�e� do�i posjetiti i... Pa, nazvat �u te. -Tako te volim. 4 00:00:35,065 --> 00:00:37,065 I ja tako�er. 5 00:00:39,122 --> 00:00:41,122 Jo� se nisi spakirao! 6 00:00:41,240 --> 00:00:42,775 Sutra je veliki dan. 7 00:00:42,776 --> 00:00:46,161 U redu, mama, sad �u! -Netko mora rano ustati i po�i na dugu vo�nju. 8 00:00:46,445 --> 00:00:48,297 O.K., bog! -Bog, gospo�o Sawyer. 9 00:00:48,298 --> 00:00:52,357 Oh, ona me mrzi! -Ma, ne! -Oh, da! -Ma, uistinu. -Mrzi me iz dna du�e. 10 00:00:52,635 --> 00:00:56,887 Ali zato te ja volim, O.K.? Slu�aj, moram i�i. 11 00:00:57,145 --> 00:00:59,023 Nazvat �u te kad stignem onamo. 12 00:00:59,024 --> 00:01:03,217 Slobodno me nazove� kad jo� bude� na cesti. -Ima svega tri sata vo�nje do Michigana. 13 00:01:03,453 --> 00:01:07,329 Bit �emo O.K. Pa, vidimo se vrlo skoro. -O.K. -Prise�em ti to. 14 00:01:10,194 --> 00:01:13,530 Mo'� se kladit' u svoju guzicu da ho�emo. 15 00:01:22,891 --> 00:01:25,730 AMERI�KA PITA 9: DJEVOJA�KA PRAVILA 16 00:01:28,791 --> 00:01:32,791 Preveo Mario Sambolec 17 00:01:33,030 --> 00:01:34,829 JESI LI JO� UVIJEK DJEVICA? 18 00:01:34,830 --> 00:01:36,729 JE LI NA�A KAMENICA OLJU�TENA? 19 00:01:36,730 --> 00:01:39,030 NEMA HRENOVKE U PECIVU! 20 00:01:40,930 --> 00:01:43,230 ODBROJAVANJE JE ZAPO�ELO! 21 00:02:01,330 --> 00:02:03,330 Kvragu! 22 00:02:21,515 --> 00:02:23,515 Oh, ne! 23 00:02:24,768 --> 00:02:28,146 Oh! Ondje sam k'o od majke ro�ena. O.K. 24 00:02:30,816 --> 00:02:32,816 Sranje. 25 00:02:36,029 --> 00:02:38,655 Oh, sto mu gromova! Tako mi pakla! 26 00:02:52,838 --> 00:02:54,838 Halo? 27 00:03:00,846 --> 00:03:02,846 Halo? 28 00:03:06,518 --> 00:03:09,913 Oh, da! To te ja pitam! Idemo! 29 00:03:15,444 --> 00:03:17,444 Oh... 30 00:03:28,498 --> 00:03:30,498 Oh, da! 31 00:03:37,548 --> 00:03:39,548 Oh, sranje! 32 00:03:59,537 --> 00:04:01,196 Annie? -Bog! 33 00:04:01,197 --> 00:04:03,197 Oh! 34 00:04:03,741 --> 00:04:06,443 Oh, da! Oh... 35 00:04:09,705 --> 00:04:12,575 Patricia, umirem za tom tvojom pitom, du�o! 36 00:04:15,611 --> 00:04:17,611 Iznena�enje! -Hej, �to to izvodi�? 37 00:04:17,821 --> 00:04:21,974 Sutra odlazi� na fakultet, pa sam ti odlu�ila dati no� za pam�enje. 38 00:04:23,010 --> 00:04:25,620 Seks. -Oh! -�elim da se seksamo. -Naravno. Da, mo�e. 39 00:04:25,846 --> 00:04:29,265 Nas dvoje. Ve�eras. Sad odmah. -U redu, mo�e. Samo ne bih �elio... 40 00:04:29,467 --> 00:04:33,026 Mislim, samo ako to uistinu �eli�. -Naravno da �elim. 41 00:04:33,229 --> 00:04:36,939 Samo, �elim da to bude posebno. -Da, naravno. -Romanti�no i savr�eno. 42 00:04:37,650 --> 00:04:40,419 Da. -Volim te i �elim izgubiti nevinost s tobom. 43 00:04:40,703 --> 00:04:42,703 Oh, to je... To je ba� lijepo. 44 00:04:42,772 --> 00:04:46,482 Izgleda ba� kao bo�i�na �estitka! -To i ja ka�em! -Fotografirat �u ovo. 45 00:04:46,765 --> 00:04:51,160 Moji bi roditelji rado vidjeli njegovo lice. -U redu, ako ba� inzistira�. -Pogodi �to 46 00:04:51,362 --> 00:04:54,347 imam ispod kaputa. -Ti vrapca, jedva �ekam da vidim! 47 00:04:54,600 --> 00:04:56,602 Oh, moj... Tako mi... Koji... 48 00:04:56,886 --> 00:04:59,811 Nisam ba� ovo zami�ljao. -Ti vrapca, kakva prekrasna pita! 49 00:05:00,070 --> 00:05:02,070 Bog. -Halo! -Tko je pakla mu sad to?! 50 00:05:02,156 --> 00:05:03,532 Ja sam, tata! 51 00:05:03,533 --> 00:05:05,977 Ovo se zove video razgovor! -Video razgovor! 52 00:05:06,261 --> 00:05:08,296 Koji �avolji pakao radite na TV-u? 53 00:05:08,579 --> 00:05:12,306 Mo�da ti je potreban lije�nik? -Nije! -Mo�da da se prije istu�... -Za�epi! 54 00:05:12,600 --> 00:05:15,985 Idemo gore do tvog unuka! -Tako je! -Ispekli smo ovu pitu za njega! 55 00:05:16,268 --> 00:05:18,471 Stvarno je vru�a. -Stvarno zna� pe�i pite! 56 00:05:18,747 --> 00:05:21,382 Gdje si? -Ovdje sam! -Ma, ne ti, razgovaram s njima! 57 00:05:21,634 --> 00:05:23,619 Idemo gore, mama. 58 00:05:23,620 --> 00:05:25,630 Iznenadit �emo Jasona. 59 00:05:26,281 --> 00:05:28,283 Samo �ekaj. -�ekam. 60 00:05:28,566 --> 00:05:31,494 Tko je pak sad taj Jason? -Tvoj unuk, dragi. 61 00:05:31,778 --> 00:05:33,778 Koji je ovo kanal? 62 00:05:35,248 --> 00:05:37,333 Oh! �to je to?! 63 00:05:38,001 --> 00:05:40,045 �to? 64 00:05:43,506 --> 00:05:45,506 Da, naravno. O.K., ku�im! 65 00:05:47,761 --> 00:05:49,436 Medeni! 66 00:05:49,437 --> 00:05:51,572 Imamo iznena�enje za tebe! 67 00:05:53,308 --> 00:05:55,308 Jasone? -Jasone! 68 00:05:55,468 --> 00:06:01,490 Ta djevojka ima dentalnu branu u svojim ustima! 69 00:06:01,733 --> 00:06:04,676 Pri�ekaj sekundu, majko, nisam odjeven! 70 00:06:05,153 --> 00:06:07,355 Je l' se ti to gu�i�? Onda? 71 00:06:07,639 --> 00:06:09,639 Jason Sawyer, otvori ta vrata! 72 00:06:09,641 --> 00:06:12,118 �alim, majko, uhvatio me gr�! 73 00:06:12,402 --> 00:06:15,511 Skokne� mi po bananu? Uistinu bi mi trebalo malo kalcija! 74 00:06:17,074 --> 00:06:18,541 O.K. 75 00:06:18,542 --> 00:06:20,200 Mnogo te volim, 76 00:06:20,201 --> 00:06:21,802 no sad bi trebala oti�i. 77 00:06:21,803 --> 00:06:23,803 O.K. Bog! 78 00:06:31,220 --> 00:06:33,220 Jason Sawyer! -Ispri�avam se, majko! 79 00:06:33,338 --> 00:06:35,815 Prokleti bili ti gr�evi! Koji... 80 00:06:36,058 --> 00:06:41,138 Baba i dida vidjeli su tvoj penis. 81 00:06:48,387 --> 00:06:49,986 DAJ NAM DETALJE, KUJO! 82 00:06:49,987 --> 00:06:51,987 TVOJIH NAJBOLJIH 12 SEKUNDI U �IVOTU? 83 00:06:52,187 --> 00:06:53,386 POPU�ILA SI? 84 00:06:53,387 --> 00:06:54,786 12? PRIJE BIH REKLA 6. 85 00:06:54,787 --> 00:06:56,787 HA-HA-HA! 86 00:07:02,287 --> 00:07:04,287 ANNIE 87 00:07:04,295 --> 00:07:06,295 Ne! Ne jo�! 88 00:07:06,380 --> 00:07:09,682 Tako si pametna i predivna! Sad? -Ne, ne jo�! Re�i �u ti kad! 89 00:07:09,967 --> 00:07:13,368 Malo vi�e! -Ti si moja princeza! -Manje grubo, ali br�e! 90 00:07:13,596 --> 00:07:17,987 Rasturi mi jebenu ma�kicu! Hajde! -Svr�it �u! I svr�io sam! 91 00:07:26,609 --> 00:07:28,609 Jebenica! -A-ha. 92 00:07:28,644 --> 00:07:31,739 Mi smo, ono kao najbolji par ikad! 93 00:07:32,022 --> 00:07:34,099 Nitko nema takav seks kao mi! 94 00:07:34,383 --> 00:07:39,538 Mislim, nikad nisam imala ovakav seks. Ti si mi prvi, pa ne znam. 95 00:07:39,822 --> 00:07:44,823 Hej, da ti poka�em pjesmu koju sam napisao o tebi? 96 00:07:45,055 --> 00:07:50,132 Radije bih da mi ka�e� ne�to. Ne�to ono kao... Ma, �to ja znam? 97 00:07:50,416 --> 00:07:52,892 Da sam bolja od ostalih djevojaka? 98 00:07:53,427 --> 00:07:55,436 Ponovno to radi�. 99 00:07:56,012 --> 00:07:58,314 Nisam ljubomorana. Samo pitam. 100 00:07:58,598 --> 00:08:03,077 Da, prvo ono kao samo pita�, a potom... Pa, �eli� razglabati o tome. 101 00:08:05,980 --> 00:08:08,115 Snima� li ti to nas? 102 00:08:08,742 --> 00:08:11,544 Ti mala izdrkotino! To je u potpunosti protuzakonito! 103 00:08:11,827 --> 00:08:17,270 Nije u redu, Keenane. -Sad �e� dobiti svoje, ti malo govance! 104 00:08:17,492 --> 00:08:22,247 Vrati se ovamo! Daj mi taj mobitel! 105 00:08:22,530 --> 00:08:25,908 Nau�it �e� o emocionalnoj inteligenciji! 106 00:08:26,709 --> 00:08:28,185 Izbri�ii taj videozapis! 107 00:08:28,186 --> 00:08:29,385 VJE�BA� MALO? 108 00:08:29,386 --> 00:08:31,386 To �to sad �ini� nije dobro! 109 00:08:33,883 --> 00:08:36,169 Zar opet? Stvarno? 110 00:08:36,844 --> 00:08:40,440 Kayla! -Ups! �ao mi je. Volim te. 111 00:08:40,723 --> 00:08:42,733 Tko je, jebem ti Monica? 112 00:08:43,433 --> 00:08:45,433 KAYLA 113 00:08:45,520 --> 00:08:48,523 Ne bje�im od takve odgovornosti. 114 00:08:48,806 --> 00:08:50,806 �tovi�e, pozdravljam je! 115 00:08:53,535 --> 00:08:57,230 VJE�TICE, BABICE I MEDICINSKE SESTRE 116 00:09:00,326 --> 00:09:03,937 Idemo. Oh, da! 117 00:09:06,481 --> 00:09:08,015 Idemo. 118 00:09:08,016 --> 00:09:10,586 1. MJESTO NA AKADEMSKOM DESETOBOJU MICHELLE WEST 119 00:09:10,786 --> 00:09:12,786 PRVAKINJA DEBATE MICHELLE WEST 120 00:09:13,020 --> 00:09:17,939 Stoga, dragi moji Amerikanci, ne pitajte �to va�a zemlja mo�e u�initi za vas, 121 00:09:18,219 --> 00:09:20,847 ve� �to vi mo�ete u�initi za svoju zemlju. 122 00:09:31,046 --> 00:09:33,046 MICHELLE 123 00:09:33,692 --> 00:09:38,111 Ravnatelju Shankmane! -Stephanie. U-hu-hu! 124 00:09:38,322 --> 00:09:40,498 �ekao sam te. 125 00:09:41,033 --> 00:09:42,733 Ta obleka je mrak! 126 00:09:42,734 --> 00:09:45,337 Drago mi je �to si odlu�ila prihvatiti moju ponudu. 127 00:09:45,621 --> 00:09:48,156 Skidaj se, robe! -Oh, nastrano! 128 00:09:48,373 --> 00:09:50,373 Volite li to? -Volim li? Obo�avam! 129 00:09:50,475 --> 00:09:52,777 Jeste li uzbu�eni? -I te kako, gospodarice! 130 00:09:52,994 --> 00:09:55,588 Lisice! -Lisice? Oh, da! 131 00:09:55,881 --> 00:09:58,966 �ujem li ja to bi�? -A-ha! -Ti vrapca! 132 00:10:02,512 --> 00:10:05,785 Gledajte, to je aplikacija. Za perverznjake poput vas. 133 00:10:05,985 --> 00:10:09,809 Svi�a mi se. Ne razumijem to, ali... -Da, jer ste jebeno glupi! 134 00:10:10,036 --> 00:10:14,329 Mo�ete li ponoviti ono: "Ja sam dobra djevoj�ica", jer klincima i �kolskom odboru 135 00:10:14,540 --> 00:10:17,958 to bi se mnogo svidjelo! -Snima� li ti to mene? -Nego �to, jebote! 136 00:10:18,241 --> 00:10:21,344 Dosta mi vas je! A i ostalim curkama. Vi ste takav perverznjak! 137 00:10:21,544 --> 00:10:26,258 Ucjenjujete nas za bolje ocjene. Pa, dobro do�li na va�u umirovljeni�ku zabavu! 138 00:10:26,495 --> 00:10:29,838 Mlada damo, odmah da si mi skinule te lisice! -Ne, ne, ne�e i�i. 139 00:10:30,123 --> 00:10:32,400 Sad sam ja glavna, ti jebeni perverznja�e! 140 00:10:32,684 --> 00:10:37,061 Umirovite se ili ovaj videozapis postaje viralan. Uzmite slobodan dan i razmislite 141 00:10:37,297 --> 00:10:41,608 o tome �to ste u�inili. Usrdno se nadam da �ete izvu�i vrijednu lekciju iz svega ovoga. 142 00:10:41,809 --> 00:10:44,528 Nikad se ne zajebavaj s nekim tko se preziva Stifller. 143 00:10:44,728 --> 00:10:46,828 STEPHANIE STIFLER 144 00:10:47,483 --> 00:10:48,975 Stephanie! -Bog! 145 00:10:48,976 --> 00:10:51,353 Stiflerica! Stiflerica! 146 00:10:52,311 --> 00:10:54,311 U velikoj si nevolji! 147 00:10:54,605 --> 00:10:56,189 Ali ja sam u jo� ve�oj. 148 00:10:56,190 --> 00:10:57,941 Jebeno me zajebava�? 149 00:10:57,942 --> 00:11:01,553 Umalo si se ugu�ila kondomom za pu�enje, a niste uop�e u�inili to? 150 00:11:01,837 --> 00:11:04,230 Ka�e se dentalna brana! Za�to to nitko ne zna? 151 00:11:04,465 --> 00:11:10,034 O.K., koristila si dentalnu branu, ispala si kroz prozor i nisi se po�evila! 152 00:11:10,254 --> 00:11:16,072 Znam, usrala sam stvar! �ao mi je �to �elim da mi prvi put bude sigurno i lijepo! 153 00:11:16,351 --> 00:11:19,753 Ma, daj! -Ma, daj! -Ma, daj! -Sigurno i lijepo? Trebalo bi biti vru�e 154 00:11:19,953 --> 00:11:24,031 prljavo i jebeno gadno! -U�init �u to i bit �e vrlo lijepo. 155 00:11:24,267 --> 00:11:28,060 S onim tvojim debilom od de�ka? Te�ko, Annie. -Ima pravo. -Jason nije debil. 156 00:11:28,346 --> 00:11:32,399 Nisam �eljela ni�ta re�i, ali u osnovi on je kralj debila! �alim! -Curke, trebale 157 00:11:32,599 --> 00:11:37,752 bismo se jebeno zabavaljati i u�ivati u svoj mladosti! -Vi�a godina, kuje! 158 00:11:38,566 --> 00:11:41,493 Natrag na �kolsku zabavu! 159 00:11:53,331 --> 00:11:55,508 U�enici East Great Fallsa, 160 00:11:55,791 --> 00:11:58,644 dobro do�li na godi�nju zabavu "Natrag u �kolu"! 161 00:12:02,632 --> 00:12:06,477 U ponedjeljak se vra�amo u usranu banalnost �lolskog �ivota, 162 00:12:06,761 --> 00:12:12,629 no danas u�ivajmo na toplom suncu! To�i se pi�e, a mi smo tinejd�eri skloni 163 00:12:12,829 --> 00:12:14,726 dono�enju lo�ih odluka! 164 00:12:14,727 --> 00:12:16,727 Da! 165 00:12:21,028 --> 00:12:22,782 ZABAVA POVODOM SVR�ETKA LJETA 166 00:12:22,783 --> 00:12:24,783 Zabava! 167 00:12:28,156 --> 00:12:30,156 Samo pij! 168 00:12:33,245 --> 00:12:35,245 East Great Falls! 169 00:12:37,874 --> 00:12:39,874 Bog, curo! 170 00:12:41,920 --> 00:12:43,880 �to ima, Stiflerice? 171 00:12:43,881 --> 00:12:48,066 Brett McCormick. Zabava traje ve� 10 minuta i jo� si pri svijesti. Bravo za tebe. 172 00:12:48,309 --> 00:12:52,053 Zna�, Stiflerice, �uo sam ne�to. Ima� reputaciju jeba�ice stolje�a. 173 00:12:52,338 --> 00:12:55,857 Trebao bih se uvjeriti u to. -Ba� si �aljivd�ija, McCormick. 174 00:12:56,117 --> 00:12:59,510 Slu�aj me sad dobro. Danas me ne�e� prasnuti, kao niti sutra. 175 00:12:59,710 --> 00:13:03,972 Ne bih ti dala niti da si jedini mu�karac na Zemlji. Niti da volim tvoj smrdlji sprej 176 00:13:04,172 --> 00:13:08,343 za tijelo. �ak niti da ne znam kako ima� omaleni kur�i�! -Nemam ja... -�uj, i ja 177 00:13:08,543 --> 00:13:12,412 sam �ula neke stvari o tebi. Stoga, ne poku�avaj pametovati. To bi ti moglo 178 00:13:12,612 --> 00:13:16,634 �tetiti po zdravlje. Samo me se kloni i skljokaj se �to dalje od mene. To je tvoj 179 00:13:16,834 --> 00:13:19,434 dana�nji zadatak. Vjerujem da me ne�e� iznevjeriti. 180 00:13:19,707 --> 00:13:22,333 To su moji osje�aji. -Smije�an si, O.K.? 181 00:13:23,503 --> 00:13:28,913 �itala si poruke s mog moba. -Da, jesam. Svaka djevojka �ita poruke s moba svog 182 00:13:29,124 --> 00:13:34,259 de�ka, je li tako cure? -Tako je! -�uje� li? Jo� ne�to prije nego li ti opalim �amar�inu? 183 00:13:34,514 --> 00:13:37,275 Kao �to sam ti ve� rekao, rije� je o mojoj ro�akinji. 184 00:13:37,559 --> 00:13:42,277 Ljudi obi�no ne �eve svoje ro�ake. Jer ako se zalomi, rode se djeca s repovima. 185 00:13:42,506 --> 00:13:44,866 "Vje�ba� malo?" To bi te pitala neka ro�akinja? 186 00:13:45,150 --> 00:13:49,151 Ona je slu�ajno i moja fizioterapeutkinja! Pomogla mi je kad sam lani ozlijedio 187 00:13:49,351 --> 00:13:53,205 koljeno. -�ekaj, maglovito se sje�am toga. -Da, i ti si joj poslala poruku. 188 00:13:53,405 --> 00:13:57,408 Napisala si kako imam spolno prenosivu bolest! -Samo sam �eljela da te se kloni. 189 00:13:57,610 --> 00:14:01,130 Da, pa potom je nazvala moju mamu i rekla joj kako imam jebeni sifilis! 190 00:14:01,330 --> 00:14:04,557 Uvjerena sam kako �e joj laknuti kad sazna da ipak nema�, 'ne? 191 00:14:04,818 --> 00:14:08,087 Zna�, ako se to ne lije�i, to te mo�e dovesti do ludila. -Kayla! 192 00:14:08,287 --> 00:14:12,939 Prekidam s tobom. -Time, volim te. 193 00:14:14,439 --> 00:14:16,179 'Bem ti, kakav lik! 194 00:14:16,180 --> 00:14:19,514 Je l' to neka �ala? Mi smo zaljubljeni, tikvane! 195 00:14:19,808 --> 00:14:26,319 Hej, p�elice, jesi li O.K.? -Oh, zbog toga? Pa, volimo prekidati kako bismo se ponovno 196 00:14:26,519 --> 00:14:30,475 mogli pomiriti. A potom se �evimo k'o ludi. Hej, idemo se ubiti alkoholom, O.K.? 197 00:14:30,675 --> 00:14:32,820 Hajde! -Oh... -O.K. -O.K. 198 00:14:33,020 --> 00:14:34,521 Kako god ti �eli�. 199 00:14:34,522 --> 00:14:37,007 Bismo li se trebali zabrinuti? -Tekila! 200 00:14:40,454 --> 00:14:42,330 Bog! -Bog! 201 00:14:42,331 --> 00:14:44,115 Annie... �to ima? 202 00:14:44,116 --> 00:14:47,595 Na glupoj zabavi sam i... nedostaje� mi. 203 00:14:47,878 --> 00:14:49,922 Nalij. -Izvoli. 204 00:14:50,172 --> 00:14:52,915 To je ba� dobro. Daj jo�. 205 00:14:53,259 --> 00:14:56,178 Sljede�i put u moja usta. O.K. 206 00:14:57,096 --> 00:14:58,579 Ide�! 207 00:14:58,580 --> 00:15:00,580 Moram i�i. Pri�at �emo kasnije. 208 00:15:00,649 --> 00:15:02,801 Oh, dobro. Volim... 209 00:15:03,561 --> 00:15:05,561 ...te. 210 00:15:05,980 --> 00:15:07,980 U redu, idemo! 211 00:15:11,360 --> 00:15:13,360 Mo�da �eli�... Oh, O.K. 212 00:15:15,239 --> 00:15:16,830 Kako smo? 213 00:15:16,831 --> 00:15:19,951 Moj napaljeni de�ko okru�en je jebenim studenticama, a ja sam 214 00:15:20,234 --> 00:15:23,954 valjda jedina sedamnaestogodi�nja djevica u povijesti! -Prava si sretnica. 215 00:15:24,189 --> 00:15:26,683 Neznanje je bla�enstvo, moja nevina prijateljice. 216 00:15:26,966 --> 00:15:30,460 Mogli bi pro�i dani prije nego li Tim i ja ponovno budemo zajedno. 217 00:15:30,660 --> 00:15:33,896 Nitko od nas ne treba mu�karca kako bismo imale seksualni �ivot. 218 00:15:34,180 --> 00:15:37,534 Moderna znanost omogu�ila nam je svojim nevjerojatnim inovacijama 219 00:15:37,818 --> 00:15:41,145 da u�ivamo vi�e no ikad u samozadovoljavanju. Ima pun kurac toga! 220 00:15:41,429 --> 00:15:45,308 Dilda�i, ze�evi, virbratori, Ben Wa kuglice... -Ben, �to? 221 00:15:45,560 --> 00:15:49,981 Oh, upravo ih nosim u sebi. I da vam ka�em, osje�aj je i vi�e nego senzualan. 222 00:15:50,264 --> 00:15:52,264 Uh... 223 00:15:54,144 --> 00:15:55,969 Ba� su mrak! 224 00:15:55,970 --> 00:15:59,272 Spoznaja kako dr�i� ne�to u svojoj vagini... vrlo me uznemiruje. 225 00:15:59,549 --> 00:16:03,658 U tome je i poanta! Vrijeme je da po�ne� malo eksperementirati, Annie. 226 00:16:03,870 --> 00:16:05,695 Ima� li i ti kakvu igra�ku? 227 00:16:05,696 --> 00:16:10,381 Zna� da ja ne �inim takve stvari! -Za�to te toliko mrzi? 228 00:16:10,652 --> 00:16:13,446 Curke, svima nam nedostaje ne�to u romanti�nom podru�ju. 229 00:16:13,730 --> 00:16:17,525 Osje�am kao da moramo ispraviti to sranje. Mislim, do kraja �kolske godine. 230 00:16:17,767 --> 00:16:19,167 O �emu ti to? 231 00:16:19,168 --> 00:16:21,371 Postavimo si cilj. -O.K., kakav? 232 00:16:21,654 --> 00:16:24,816 Ti bi recimo trebala prona�i frajera sa smislom za humor. 233 00:16:25,099 --> 00:16:29,901 Nekog, tko ne shva�a sve tako ozbiljno. -Mo�da nekoga manje emocijalnog. 234 00:16:30,104 --> 00:16:34,139 Da, nekog tipa koji je �ista suprotnost. Timu. Tip koji ne �eli voditi ljubav, 235 00:16:34,339 --> 00:16:37,959 nego jebati, �i�-ku? Ti Boga, �elim momka koji bi me dobro izjebao! 236 00:16:38,159 --> 00:16:39,654 To se tra�i. 237 00:16:39,655 --> 00:16:43,240 O.K., moj red. Koji bi bio moj cilj? -To je bar jednostavno. Tebi treba 238 00:16:43,440 --> 00:16:47,101 netko pametan. -Netko tko bi te razumio. Tip koji ima dru�tvenu svijest, 239 00:16:47,301 --> 00:16:52,112 ali i integritet. -Da, politi�ki tip. -Svi�a mi se. O.K., a �to �emo sa Steph? 240 00:16:52,359 --> 00:16:57,555 Sa mnom? Meni je sve bajno. -Daj, lutko, tebi to treba vi�e no ijednoj od nas. 241 00:16:57,756 --> 00:17:01,641 �to? Kako, molim? �to meni nedostaje? -Annie, preuzmi. 242 00:17:01,927 --> 00:17:03,819 Neki fini momak. -Mmmmm... 243 00:17:03,820 --> 00:17:07,858 Netko tko bi u�ivao biti u tvojoj blizini. Netko tko bi ti kupovao poklone 244 00:17:08,141 --> 00:17:11,793 i pitao te kako si provela dan. -Da. 245 00:17:16,649 --> 00:17:18,649 O.K. A, Annie? 246 00:17:19,052 --> 00:17:21,338 Meni treba seks s mu�karcem kojeg volim. 247 00:17:21,620 --> 00:17:25,465 Curke, u potpunosti mo�emo ostvariti te ciljeve. -Trebale bismo odrediti rok. 248 00:17:25,665 --> 00:17:28,617 Do povratka svojim ku�ama! Imamo mjesec dana, a usput mo�e 249 00:17:28,835 --> 00:17:32,778 poslu�iti i kao savr�ena tema. -Tema? -Tvoj nedostatak �kolskog duha uistinu je 250 00:17:32,978 --> 00:17:36,907 obeshrabruju�i. Dame, dajte, to je inlarutam ples! Maturali unatrag, ku�ite? 251 00:17:37,117 --> 00:17:40,661 Mijenjamo sva pravila, i �to je najva�nije, cure pitaju frajere. -O.K. 252 00:17:40,861 --> 00:17:44,341 Prvo pravilo, tim ciljevema moramo popraviti svoje romanti�ne �ivote. 253 00:17:44,624 --> 00:17:48,560 Drugo pravilo, podr�avamo na�e kolegice �ene. -Tre�e pravilo, me�usobno �emo si 254 00:17:48,760 --> 00:17:53,065 pomagati. Dakle, bez uobi�ajenih pizdarija. -O.K. -Da. -Da. -I �etvrto pravilo, 255 00:17:53,327 --> 00:17:57,637 rok je do povratka ku�ama. -Do inlarutam plesa. -M-hm. -Ne svi�aju mi se ta pravila. 256 00:17:57,926 --> 00:18:01,936 Zvu�i kao natjecanje. -Cijeli �ivot je jedno veliko natjecanje. -Radi se samo o 257 00:18:02,154 --> 00:18:07,449 paktu, tako da... -Dame, podignite �a�e. Za djevoja�ka pravila. -Oh, da! 258 00:18:07,649 --> 00:18:10,849 5 TJEDANA DO MATURALNE VE�ERI 259 00:18:15,279 --> 00:18:17,779 INLARUTAM PLES DO�ITE I OSTVARITE SVOJE SNOVE 260 00:18:34,335 --> 00:18:36,018 O.K., danas zapo�injemo. 261 00:18:36,019 --> 00:18:40,255 Dobivamo ono �to �elimo, i ukoliko se to komu ne svi�a, mo�e pou�iti tonu kur�ina. 262 00:18:40,455 --> 00:18:44,177 Mi smo ono kao Charliejevi an�eli. Ne mislim na one kuje s Drew Barrymore, 263 00:18:44,377 --> 00:18:47,879 ve� na one starije koje nisu nosile grudnjake. -Jebeno si u pravu. 264 00:18:53,788 --> 00:19:00,782 Ne �elim kvariti trenutak, ali pogledajte izme�u �ega moramo birati. 265 00:19:01,146 --> 00:19:04,265 Bogme si u pravu. Te glodavce poznajemo jo� od osnovne �kole. 266 00:19:04,465 --> 00:19:08,658 Uistinu misli� da u �koli postoji savr�enih frajera koje nekako nismo dosad uo�ile? 267 00:19:08,858 --> 00:19:13,252 Upravo to mislim. U ovoj �koli ima vi�e od petstotinjak frajera. Na�i se frajeri mo�da 268 00:19:13,452 --> 00:19:17,516 nalaze ba� iza ugla. -Ili u Michiganu. -Ironi�no, ali mislim kako �e Annie imati 269 00:19:17,717 --> 00:19:21,512 najvi�e koristi od na�eg pakta. -Da? -Naro�ito dio s pizdarijama. -Molim? 270 00:19:21,712 --> 00:19:25,234 O.K., �eli� izgubiti nevinost s onim debilom Jasonom? Evo ti ideje. 271 00:19:25,434 --> 00:19:30,496 Pokreni svoju lijenu guzicu do Michigana i zaja�i tog gubitnika. �isto jednostavno. 272 00:19:31,742 --> 00:19:35,843 To je bilo pomalo grubo od tebe. -Pa, pravilo broj 3, kujo, me�usobno si poma�emo! 273 00:19:36,043 --> 00:19:39,947 Ali Jason je zauzet. Po�la bih onamo, ali... s njegovim gustim rasporedom 274 00:19:40,147 --> 00:19:46,077 jedva da stignemo i razgovarati. -A-ha. -Kako �alosno. Oh, vidimo se drolje! 275 00:19:47,232 --> 00:19:49,518 U me�uvremenu, predla�em malo vje�be. 276 00:19:49,801 --> 00:19:53,012 Da bi u�ivla u seksu, mora� znati �to ti se svi�a, je li tako? 277 00:19:53,296 --> 00:19:57,397 Na �to insinuira�? -Nas dvije po�i �emo u malu kupnju! 278 00:19:58,101 --> 00:20:00,469 'Bem ti, moram i�i ili �u zakasniti! 279 00:20:02,147 --> 00:20:04,064 Opa! 280 00:20:04,065 --> 00:20:06,065 Sranje, sranje, sranje! 281 00:20:27,339 --> 00:20:30,106 Bo�e sveti! -Bog. -Jesi li O.K.? 282 00:20:30,307 --> 00:20:33,778 To je izgledalo poprili�no bolno. -Ma, dobro sam! �tovi�e, super sam! 283 00:20:33,978 --> 00:20:36,278 Ja... Samo sam... Ovaj... Kasnim na nastavu. 284 00:20:36,478 --> 00:20:40,250 Raspored je zgusnut k'o sperm... Ho�u re�i, ovaj hodnik je velik k'o kur... 285 00:20:40,450 --> 00:20:44,417 Uglavnom, mora� tr�ati da stigne� na sljede�i sat. Ti mi izgleda� kao nov ovdje. 286 00:20:44,617 --> 00:20:48,997 Kao potpredsjednica �kolskog vije�a, obveza mi je da te pozdravim. Bog, ja sam Michelle. 287 00:20:49,197 --> 00:20:52,768 I trudim se sakriti svoju tjeskobu �to kasnim na sat. -Ja sam Grant. 288 00:20:52,968 --> 00:20:55,768 Upravo sam doselio ovamo i u potpunosti sam izgubljen. 289 00:20:55,968 --> 00:20:58,427 Razumijem tvoju tjeskobu. Vidi, ima� sre�e, 290 00:20:58,637 --> 00:21:02,696 jer sam na putu za ravnatelji�in ured. Rado �u izvjestiti ravnateljicu kako si mi 291 00:21:02,896 --> 00:21:06,842 nesebi�no pomogla, iako si bila svjesna da bi zbog toga mogla zakasniti na sat. 292 00:21:07,125 --> 00:21:10,961 Samo, izostavit �u dio gdje se svojom facom zabija� u vrata. 293 00:21:14,051 --> 00:21:17,877 Je li to Ben Wa kuglica? -Da. 294 00:21:19,974 --> 00:21:22,017 Pravilo od tri sekunde! -O.K. 295 00:21:22,301 --> 00:21:24,301 Ho�emo li? -Da. 296 00:21:26,313 --> 00:21:29,683 Malo slatkog za mojeg malog slatkog! 297 00:21:29,942 --> 00:21:32,361 �to to radi�? Prekinuli smo, sje�a� se? 298 00:21:32,644 --> 00:21:34,545 Samo se malo porje�kali. 299 00:21:34,546 --> 00:21:36,446 Kavu s okusom bundeve ili moka? 300 00:21:36,447 --> 00:21:41,050 To je za ista�. Gotovo je. Vi�e nisi moja riba. 301 00:21:53,257 --> 00:21:55,257 Smijem li ti se pridru�iti? 302 00:21:57,303 --> 00:22:01,190 Vidi, znam da me se to ne bi kao trebalo ticati, 303 00:22:01,473 --> 00:22:04,917 ali nisam mogao ne �uti �to se upravo dogodilo. -Bo�e sveti! 304 00:22:05,144 --> 00:22:07,144 Da, poprili�ni neugodnjak. 305 00:22:07,221 --> 00:22:11,791 No, pretpostavio sam da bi ti moglo biti manje neugodno ukoliko ne sjedi� sama. 306 00:22:12,045 --> 00:22:15,913 Tvoj biv�i gleda ovamo. �eli� li ga malo izluditi? 307 00:22:16,197 --> 00:22:18,573 Onda mi samo dodaj tu kavu s okusom bundeve. 308 00:22:20,576 --> 00:22:22,576 Ma, tko si ti? -Ime mi je Grant. 309 00:22:22,578 --> 00:22:26,077 Samo te poku�avam malo razvedriti. -Samo mi �eli� uzeti jednu od kava. 310 00:22:26,277 --> 00:22:28,308 Smatrajmo to kao dodatni bonus. 311 00:22:31,754 --> 00:22:36,706 Ja sam Kayla. -Drago mi je �to te upoznajem, Kayla. -Mmm... 312 00:22:37,810 --> 00:22:41,977 Za�to si mi dala moku? -Mislio si da �u ti samo tako dati kavu s okusom bundeve? 313 00:22:42,177 --> 00:22:46,073 To sranje je sezonsko. Ja te �ak niti ne poznajem. -To je istina. 314 00:22:49,773 --> 00:22:52,976 Hajde, ku�ke, hajde! 315 00:23:00,114 --> 00:23:02,659 Mater vam jebem! Oh, da! 316 00:23:10,567 --> 00:23:12,567 Tko je, jebem ti ono? 317 00:23:12,644 --> 00:23:15,011 Tko je svje�e meso? -Da, pogledaj tu izbo�inu. 318 00:23:15,246 --> 00:23:16,796 Lijep kurac! 319 00:23:16,797 --> 00:23:18,707 Prestra�ile ste ga. Loptu! 320 00:23:18,708 --> 00:23:22,568 Nema �anse. Predaleko je. -Kladimo se u 20 dolara. -Hajde. -Prihva�am okladu. 321 00:23:22,768 --> 00:23:24,768 Trebat �e mi malo prostora. 322 00:23:29,060 --> 00:23:31,060 �ekajte... 323 00:23:32,964 --> 00:23:34,656 Oh, da, jebote! -Sranje! 324 00:23:34,657 --> 00:23:37,817 Ne mogu vjerovati da je uistinu to u�inila! -Mo�da si ga ubila. 325 00:23:38,100 --> 00:23:41,829 Ubila si tipa s velikom kur�inom! -Vidimo se, droljetine! 326 00:23:45,285 --> 00:23:47,285 Oh, Bo�e, tako mi je... 327 00:23:47,672 --> 00:23:49,672 Tako mi je �ao. 328 00:23:50,456 --> 00:23:52,456 Jesi li O.K? 329 00:23:52,750 --> 00:23:54,803 Oh, mislim da jesam. 330 00:23:55,086 --> 00:23:56,411 Opa! 331 00:23:56,412 --> 00:23:59,683 Je li sve u redu? -Da. Bar tako mislim. 332 00:23:59,966 --> 00:24:02,686 Pa, ja sam Stephanie. Stephanie Stifler. 333 00:24:02,969 --> 00:24:07,236 Ja sam Grant. -Ruke su ti tako meke. 334 00:24:07,890 --> 00:24:10,150 Pa, hvala ti. -Nema na �emu. 335 00:24:10,434 --> 00:24:12,644 Tra�im... mjesto gdje momci treniraju lakros. 336 00:24:13,020 --> 00:24:16,321 Oh, frajeri treniraju na isto�nom igrali�tu. 337 00:24:16,523 --> 00:24:19,434 Mogu te otpratiti do njega. -Ma, ne treba. 338 00:24:21,904 --> 00:24:25,023 Onako usput, odli�an pogodak. -Bio je dobar, zar ne? 339 00:24:27,659 --> 00:24:29,659 Ti �e� biti moj. 340 00:24:35,042 --> 00:24:38,227 Hajde. -Bo�e sveti! 341 00:24:38,503 --> 00:24:42,789 Trenutno mi je vrlo neugodno. -O.K., Annie, samo duboko udahni 342 00:24:42,989 --> 00:24:47,000 i skuliraj se. Gledaj ovo kao obi�nu trgovinu. Nema ni�ta uvrnutog 343 00:24:47,200 --> 00:24:50,272 ili prljavog na ovom mjestu. -�esto dolazi� ovamo? -Michelle. 344 00:24:50,472 --> 00:24:53,908 Bog, Rose. -Pretpostavljam da da. -Upravo je iza�ao novi seksi vosak. 345 00:24:54,144 --> 00:24:58,238 Djevojko, super je za tvoje bradavice, jezik, klitoris i za bilo koji sfinkter. 346 00:24:58,523 --> 00:25:02,376 Koliko samo dijelova tijela nabraja. -Jadno moje, tvoja mucica je jo� uvijek 347 00:25:02,576 --> 00:25:06,788 pod utjecajem patrijarhatskih drkad�ija. -M-hm. -Ispri�avam se, no jeste li rekli 348 00:25:06,988 --> 00:25:10,683 kako je iza�ao novi seksi vosak? �ula sam nevjerojatne stvari glede njega. 349 00:25:10,883 --> 00:25:15,975 I sve su istinite. -Pa, mogu li dobiti demonstraciju? -O.K., do�i! -Oh, ne! 350 00:25:17,860 --> 00:25:19,243 Bo�e sveti! 351 00:25:19,244 --> 00:25:23,196 Dobro do�la u svoje seksualno bu�enje. Negdje na ovom zidu nalazi se stvar 352 00:25:23,396 --> 00:25:27,584 koja �e ti priu�titi tvoj prvi orgazam. No, za pravi odabir potrebne su mi neke 353 00:25:27,784 --> 00:25:30,975 informacije. Trlja� li ili zabada�? -�to? -O.K. 354 00:25:31,175 --> 00:25:33,934 Upotrijebimo ovu gumenu vaginu kao vizualno pomagalo. 355 00:25:34,217 --> 00:25:39,874 Ta je rabljena, no o�istili smo je. -Hvala, Rose. O.K., �ini� li to ovako ili ovako? 356 00:25:40,074 --> 00:25:43,916 Hej! Ako ba� moram, izabrat �u ono prvo. -To ima mnogo smisla. Ve�ina �ena 357 00:25:44,116 --> 00:25:47,819 do�ivljava orgazam stimuliraju�i svoj klitoris. -O.K. -Zapravo, znate li da 358 00:25:48,019 --> 00:25:51,983 �ak 75 posto �ena ne mo�e do�ivjeti orgazam bez neke igra�kice? To je �injenica. 359 00:25:52,183 --> 00:25:56,543 Ispri�avam se, dame, no mo�ete li se malo... Pa, blokirate dobre stvari. -Ispr�avamo se. 360 00:25:56,743 --> 00:26:02,198 Uh, �to ka�e� na ovog lika? Bog, �to ima? -Fuj! -Oh, ti slatki kanarin�i�u, 361 00:26:02,398 --> 00:26:06,413 dopusti mi da pogodim. To ti je prva igra�kica. -Da, to joj je prva igra�kica. 362 00:26:06,613 --> 00:26:08,759 To je tako poseban dan u �ivotu jedne �ene! 363 00:26:09,093 --> 00:26:10,802 Oh, srce! 364 00:26:10,803 --> 00:26:15,055 Sje�am se svoje prve igra�kice. Kao da je bilo ju�er. Mi�i�ni masa�er 5000. 365 00:26:15,266 --> 00:26:19,726 I dalje najprodavanija stvar�ica! -Mmm... S njim je �pricalo iz mene na sve strane. 366 00:26:20,021 --> 00:26:24,600 Ali ni�ta se ne mo�e usporediti s ovim gospodinom ovdje. 367 00:26:24,942 --> 00:26:27,203 Ima tri vibracijska stimulatora, 368 00:26:27,420 --> 00:26:31,156 te zakrivljen vrh koji �e ti pomo�i da prona�e� tu neuhvatljivu G-to�ku. 369 00:26:31,356 --> 00:26:35,533 Malo upozorenje, nalazi se sprijeda. Ovdje je ze�i� koji �e nadra�iti tvoju kupusi�. 370 00:26:35,733 --> 00:26:39,938 Ako se malo popi�ki�, ne brini, ta stvar je vodootporna. Mislim, nije li ovo pravo 371 00:26:40,138 --> 00:26:44,366 vrijeme za biti �iv? Jesam li u pravu, dame? -Da. -Da. -�ekajte! Opozovite pse, 372 00:26:44,566 --> 00:26:48,374 jer potraga je zavr�ena! Prona�la sam pravu stvar. Ove crne �ipkaste ga�ice 373 00:26:48,574 --> 00:26:52,374 su savr�ene. Diskretne su i neinvazivne. -Sla�em se. Te ga�ice su savr�ene. 374 00:26:52,574 --> 00:26:55,764 Znaj da sam mnogo uzbu�ena zbog putovanja na koji polazi�. 375 00:26:55,964 --> 00:26:58,994 Sretno ti bilo, kanarin�i�u. Neka ti je sa sre�om. 376 00:27:01,504 --> 00:27:02,886 Ide�! 377 00:27:02,887 --> 00:27:06,689 Oh, moj Bo�e, oh, moj Bo�e, oh, moj Bo�e! -�to je? Opusti se! -Da se opustim? 378 00:27:06,889 --> 00:27:11,152 Upravo je neka superfriku�a izabrala vibrator i donje rublje za mene! 379 00:27:11,446 --> 00:27:15,231 Nije ona nikakva friku�a. Ona je bo�ica. Uostalom, boli te kurac, 380 00:27:15,431 --> 00:27:17,793 vi�e je nikad ne�e� vidjeti. Haj'mo. 381 00:27:19,454 --> 00:27:22,355 Oh, zdravo, du�o! -Bog, tata! 382 00:27:22,624 --> 00:27:26,610 Moram i�i u�iti za ispit! -Zar �ete ve� imati ispit? 383 00:27:27,754 --> 00:27:29,279 Ti vrapca! 384 00:27:29,280 --> 00:27:32,316 Zacijelo je rije� o ubrzanom obrazovanju. 385 00:27:58,827 --> 00:28:02,046 Oh... moj... Bo�e! 386 00:28:06,193 --> 00:28:07,576 Zdravo! 387 00:28:07,577 --> 00:28:11,263 Upravo sam se doselila i �eljela bih se predstaviti svojim susjedima. 388 00:28:11,463 --> 00:28:14,951 Ja sam Ellen, a ovo je... Do�i, medeni. A ovo je moj sin Grant. 389 00:28:15,193 --> 00:28:17,193 Ispekla sam vam pitu. 390 00:28:17,496 --> 00:28:19,931 Pa... u�ite. -Hvala vam. 391 00:28:20,215 --> 00:28:22,934 Lutko, uistinu moram na predavanje. 392 00:28:23,393 --> 00:28:26,146 Nema� nimalo vremena za... polaganje? 393 00:28:26,429 --> 00:28:28,857 Insinuira� li ti to na seks preko ra�unala? 394 00:28:29,140 --> 00:28:31,140 Jer to bi bilo... 395 00:28:31,150 --> 00:28:33,150 Mogli bismo postati ovisni. 396 00:28:33,227 --> 00:28:36,197 Kupila sam ne�to. Za nas. 397 00:28:36,497 --> 00:28:40,225 Pa sam pomislila kako bi bilo lijepo ispe�i pitu za vas i va�u suprugu. 398 00:28:40,425 --> 00:28:43,952 Na�alost, moja supruga i ja smo se razveli. �ivim samo sa svojom k�eri. 399 00:28:44,152 --> 00:28:48,632 Kakve li slu�ajnosti. Ista pri�a. -Oh... -�to ka�ete da navalimo na tu pitu? 400 00:28:48,834 --> 00:28:52,035 Je li od jabuka? -Od tre�anja. -Mmm... 401 00:28:52,338 --> 00:28:54,389 Jo� uvijek je vru�a. 402 00:28:54,673 --> 00:28:59,926 Daj, mora� mi to pokazati. Molim te, poka�i mi. Molim te. 403 00:29:00,154 --> 00:29:02,188 O.K., ali samo na trenutak. 404 00:29:02,932 --> 00:29:04,774 Oh, prokletstvo! 405 00:29:04,775 --> 00:29:07,228 Pakla mu, moj Wi-Fi je za kurac! 406 00:29:07,511 --> 00:29:11,324 U redu, sve �to treba� znati je da su uske i �ipkaste. 407 00:29:11,607 --> 00:29:14,618 Kao i da uz njih ide daljinski upravlja�. 408 00:29:14,844 --> 00:29:18,038 Mo�e� pomo�u daljinskog upravlja�a upravljati svojim ga�icama? 409 00:29:18,321 --> 00:29:21,825 Fino! To je tako... Mo�e� li ih uklju�iti? M-hm. 410 00:29:26,997 --> 00:29:28,915 Oh, Bo�e! -Oh, Bo�e! 411 00:29:28,916 --> 00:29:31,909 Ovo je tako dobro! -Ovo je tako dobro! 412 00:29:32,186 --> 00:29:34,170 Ah... -Mmmm... 413 00:29:34,171 --> 00:29:39,971 Tako mi je drago �to vam se svi�a. -Oh, svi�a mi se. Svi�a mi se vrlo mnogo. 414 00:29:40,703 --> 00:29:42,336 Oh, sranje... 415 00:29:42,337 --> 00:29:45,090 Oh, nikad prije nisam �uo da izgovara� prljave rije�i. 416 00:29:45,315 --> 00:29:47,334 Svi�a mi se to. Mo�e� li re�i �to prosto? 417 00:29:47,534 --> 00:29:49,534 Svete mi jeba�ine. 418 00:29:54,733 --> 00:29:56,733 Mmm... -Hm... 419 00:29:56,944 --> 00:30:02,971 Onda, Kevine... koliko dugo si razveden? -Predugo. 420 00:30:05,034 --> 00:30:07,671 Uistinu... predugo. 421 00:30:07,954 --> 00:30:11,132 O.K., ovo je stvarno bilo super, no sutra me �eka va�an ispit. 422 00:30:11,416 --> 00:30:15,834 Trebao bih po�i u�iti. -Oh, Annie tako�er u�i za taj isti ispit! 423 00:30:16,087 --> 00:30:18,087 Uh! 424 00:30:18,590 --> 00:30:20,590 O.K. Jupi! 425 00:30:20,633 --> 00:30:22,719 Oh, sranje... -Ide ti sjajno! 426 00:30:22,944 --> 00:30:26,429 Jesi li se mo�da smjestio u East Great Fallsu? -Zapravo, oboje smo se. 427 00:30:26,630 --> 00:30:29,523 Ja sam nova ravnateljica. -Ha! Ma, nema �anse! 428 00:30:29,809 --> 00:30:31,351 Znate �to? 429 00:30:31,352 --> 00:30:33,589 Annie obo�ava iznena�enja. 430 00:30:33,789 --> 00:30:37,289 Trebali bismo se popeti gore i pozdraviti je. -Svetog mi kurca! -Jupi! 431 00:30:37,489 --> 00:30:39,709 Svetog mu sranja! Eruptirat �u. 432 00:30:39,944 --> 00:30:45,771 Hej, du�o, ima� li pune ruke posla? -Oh, ne! Bog! Samo se malo opu�tam. 433 00:30:45,971 --> 00:30:48,920 Fino, jer te �elim upoznati s novom ravnateljicom �kole. 434 00:30:49,204 --> 00:30:51,204 Ovo je gospo�ica Fisher. 435 00:30:51,940 --> 00:30:53,874 Oh! -Zdravo. 436 00:30:53,875 --> 00:30:55,559 Eruptirat �u! 437 00:30:55,560 --> 00:30:58,046 Oh, vulkan je eruptirao! Eruptirao je! 438 00:30:58,546 --> 00:31:01,756 Oh, �prica na sve strane! -Glupi dokumentarci o vulkanima! 439 00:31:01,966 --> 00:31:05,344 Ovo je ba� zanimljivo. Znate, Annie i ja smo se ve� upoznale. 440 00:31:05,586 --> 00:31:08,871 Ne... -U knji�nici. -Oh, da! -Ja sam prou�avala Velog Jo�u, 441 00:31:09,071 --> 00:31:12,225 a ona Alisu u zemlji �udesa. I, kakav je dojam ostavila na tebe? 442 00:31:12,425 --> 00:31:14,302 Vrlo... dobar! 443 00:31:14,303 --> 00:31:18,271 Drago mi je to �uti. -A-ha. Voljela bih te upoznati sa svojim sinom Grantom. 444 00:31:18,471 --> 00:31:20,234 Nije li zgodan? 445 00:31:20,235 --> 00:31:26,070 Drago mi je. Oh... -Ja sam Grant. I meni je vrlo drago. 446 00:31:27,325 --> 00:31:30,009 Hej, �ujete li to? Zvu�i kao neko brujanje. 447 00:31:31,787 --> 00:31:34,630 A-a. Ja... Ja ne �ujem... ama ba� ni�ta. 448 00:31:36,416 --> 00:31:39,770 Annie, jesi li dobro? -Oh, ja sam... 449 00:31:39,970 --> 00:31:44,396 Znate li �to bi bilo dobro? Mislim kako bi bilo dobro da si�emo dolje i donesemo Annie 450 00:31:44,596 --> 00:31:47,770 komad pite. -Oh, da! Oh, Bo�e, da! -Odli�no! 451 00:31:47,970 --> 00:31:50,680 Znate, ponekad djevojci treba samo ne�to jednostavno. 452 00:31:50,880 --> 00:31:54,073 Jesam li u pravu, medeni? Za�to mi ne biste malo pokazali ku�u? 453 00:31:54,273 --> 00:31:56,573 Krenimo sa spava�om sobom, mo�e? 454 00:32:05,112 --> 00:32:07,446 To je vrlo visoka tehnologija. -M-hm. 455 00:32:08,073 --> 00:32:12,230 Drago mi je �to sam te upoznao, Annie. -M-hm. A-ha. 456 00:32:17,070 --> 00:32:18,979 4 TJEDNA DO DO MATURALNE VE�ERI 457 00:32:18,980 --> 00:32:21,761 Ovogodi�nja tema maturalne ve�eri je tako uzbudljiva. 458 00:32:21,961 --> 00:32:26,550 Stoga do�ite ako sanjate o zabavi u pid�amama! 459 00:32:26,833 --> 00:32:29,401 Alnarutam! �u-�u! To je maturalna unatrag. 460 00:32:29,636 --> 00:32:33,056 Umjesto smokinga i haljina navu�i pid�ame na sebe! 461 00:32:33,340 --> 00:32:34,773 To je ludo! 462 00:32:34,774 --> 00:32:39,336 Odgovornost mi nala�e da vam predstavim novu ravnateljicu na�e �kole. 463 00:32:39,563 --> 00:32:41,773 Gospo�ica Ellen Fisher! 464 00:32:42,107 --> 00:32:44,107 Joj, hvala ti, Emmette. 465 00:32:44,234 --> 00:32:45,518 Pozdrav. 466 00:32:45,519 --> 00:32:48,588 Kladim se kako ste iznena�eni �to me vidite na ovom polo�aju. 467 00:32:48,788 --> 00:32:52,139 Pa, pogodite �to! I ja sam. -Jebem ti sunce! Pa, to je uistinu ona. 468 00:32:52,339 --> 00:32:54,444 Bila si u pravu. -Rekla sam ti! 469 00:32:54,703 --> 00:33:00,869 Rekla si kako je vi�e nikad ne�u vidjeti. No, jesam. I to sat poslije u svojoj sobi. 470 00:33:01,069 --> 00:33:04,252 I to u vrijeme kad sam koristila nedavno kupljeni predmet. 471 00:33:04,462 --> 00:33:06,897 Isusa ti, vodimo privatan razgovor. 472 00:33:07,180 --> 00:33:10,968 Uspje�na �ena koja zna kako posti�i seksualni u�itak... 473 00:33:11,469 --> 00:33:14,104 Ona je kao savr�en uzor! 474 00:33:17,558 --> 00:33:21,179 Izgleda kako se gospodin Shankman odlu�io umiroviti. 475 00:33:21,380 --> 00:33:25,999 Iznebuha, no... No, uistinu znam kako mu svi �elimo mnogo sre�e u umirovljeni�kom �ivotu. 476 00:33:26,200 --> 00:33:28,361 Pa, dru�tvo, svima vam �elim ugodan dan! 477 00:33:28,644 --> 00:33:34,069 �ivjeli mastrubanti! -Maturanti. -Maturanti! Znam to! �ivjeli maturanti! 478 00:33:39,121 --> 00:33:41,769 Bog, ti! -Tako mi... Bog. 479 00:33:41,969 --> 00:33:43,969 Kayla, zar ne? 480 00:33:46,337 --> 00:33:50,405 Donijela sam ti omiljenu kavu. -Ide�! Hvala. Mmm... 481 00:33:50,758 --> 00:33:52,760 Bogme ima okus jeseni. 482 00:33:54,470 --> 00:33:56,647 Naravno da ima! 483 00:33:57,181 --> 00:34:00,224 Tako si smije�an. -Daj... Slu�aj, uistinu moram na sat. 484 00:34:00,518 --> 00:34:02,937 Jo� ti se jednom mnogo zahvaljujem. 485 00:34:05,306 --> 00:34:07,306 Mmm... 486 00:34:08,359 --> 00:34:10,953 Hej, tko je taj tip? 487 00:34:11,236 --> 00:34:14,238 On je... Oh... Taj tip je Grant. 488 00:34:15,641 --> 00:34:18,042 On je moj kompa. Moj posebni kompa. 489 00:34:18,285 --> 00:34:22,954 Ono, prekinuli smo tek prije tri dana. -Time, jesi li mo�da ljubomoran? 490 00:34:23,165 --> 00:34:25,342 To je ba� slatko! 491 00:34:25,625 --> 00:34:31,895 Zna�, ako ikad po�eli� da svratim... -�uj, ne�emo ponovno biti zajedno. 492 00:34:32,132 --> 00:34:36,968 Oh, ponovno biti zajedno, ha? To nitko ne �eli. 493 00:34:37,168 --> 00:34:40,914 Vidi, mislila sam na seks s biv�im. -Seks s biv�im? 494 00:34:41,182 --> 00:34:44,793 Koliko smo se puta za vrijeme u�ine po�li kresnuti kod tebe, ha? 495 00:34:45,020 --> 00:34:47,078 �to zna�i jo� pokoji put? 496 00:34:47,563 --> 00:34:50,117 Mislim, ako ne �eli�, onda... 497 00:34:50,400 --> 00:34:54,694 Ionako imam neke planove s Grantom, tako da... -Za vrijeme u�ine! 498 00:34:54,987 --> 00:34:56,987 U mojoj gajbi. 499 00:35:01,411 --> 00:35:03,387 Ponovno �e biti zajedno? 500 00:35:03,388 --> 00:35:05,473 Tako to rade zlo�este kuje. 501 00:35:09,836 --> 00:35:12,446 Ona mi je �uvala mjesto. Hvala. 502 00:35:14,424 --> 00:35:16,383 Bog. 503 00:35:16,384 --> 00:35:19,252 Sje�a� me se? -Ne. -Naravno da se sje�a�. 504 00:35:19,452 --> 00:35:22,524 Ju�er u tvojoj sobi? Kad si se samozadovoljavala? 505 00:35:23,600 --> 00:35:27,527 Majku mu, ne govori tako. -A, kako onda? 506 00:35:27,729 --> 00:35:29,563 Nikako. 507 00:35:29,564 --> 00:35:32,991 Nikad nikomu to ne smije� re�i. -O.K. Ne�u. 508 00:35:33,191 --> 00:35:36,369 Jer to se nikoga ne ti�e. -To�no. -Krumpiri�e, molim. 509 00:35:36,655 --> 00:35:39,366 Zna�, onako iskreno, meni je sve to bilo nekako... 510 00:35:39,649 --> 00:35:41,768 �to ja znam... Slatko. 511 00:35:43,870 --> 00:35:45,379 Imam de�ka. 512 00:35:45,380 --> 00:35:49,008 Da, znam to. Nisam imao �ast upoznati ga, ali zvu�ao je kao fin momak. 513 00:35:49,209 --> 00:35:50,867 Burek? -Sa �pinatom, molim. 514 00:35:50,868 --> 00:35:54,455 Vidi, samo zato �to si banuo u moju sobu dok sam imala privatan trenutak 515 00:35:54,838 --> 00:35:58,017 s ljubavi svog �ivota, ne zna�i da me poznaje�. 516 00:35:58,300 --> 00:36:05,085 Oh, ispri�avam se. Dakle, lik koji vi�e da �e eruptirati... to je ljubav tvog �ivota? 517 00:36:06,684 --> 00:36:11,954 U zreloj sam i predanoj vezi... i kad bih rekla Jasonu stvari koje govori�... 518 00:36:12,189 --> 00:36:14,692 Pa, ne bi bio previ�e sretan, prijatelju! 519 00:36:14,975 --> 00:36:18,011 U redu, razumijem... prijateljice! 520 00:36:18,320 --> 00:36:23,967 Slu�aj, �elim tebi i tvom ljubitelju interneta mnogo sre�e. U�ivaj u objedu. 521 00:36:24,994 --> 00:36:26,994 Hvala vam. 522 00:36:31,033 --> 00:36:34,918 Ti si ono kao dobra u razgovoru s de�kima. Kako da zapo�nem razgovor? 523 00:36:35,118 --> 00:36:39,512 Imam problema s otvaranjem. -Pa, upadanje u usranu nevolju mo�e pomo�i. 524 00:36:39,758 --> 00:36:43,828 Pa, to sigurno ne�u u�initi. -Ma�ko, nevjerojatno je kako frajeri 525 00:36:44,028 --> 00:36:47,513 glupi mogu biti kad pomisle da ih zapravo uistinu trebamo. Tako da... 526 00:36:47,735 --> 00:36:51,967 Emmette, faco, �to ima? -Vo-zdra, tigre! 527 00:36:52,171 --> 00:36:55,467 O.K., za�to �ovjek od kojeg mi se vla�i pi�ka grli Emmetta? 528 00:36:55,816 --> 00:36:57,759 Stani malo! 529 00:36:57,760 --> 00:37:00,986 Zapravo se ne pali� na Granta, 'ne? Mislim, on nije tvoj tip. 530 00:37:01,187 --> 00:37:05,824 �to biste vas dvoje mogli imati zajedni�ko? -�ivotinjski nagon za parenjem, lutko. 531 00:37:06,026 --> 00:37:08,612 Ja... Pa, moram i�i. Moram skoknuti do knji�nice. 532 00:37:08,813 --> 00:37:12,967 Moram... Moram vratiti knjigu. Vidimo se kasnije, kujo. -Nazovi me. -A-ha. 533 00:37:13,167 --> 00:37:16,767 Moram upasti u nevolju! Kako da upadnem u nevolju? 534 00:37:17,046 --> 00:37:19,046 Ovim putem! 535 00:38:02,140 --> 00:38:04,140 Oh, sranje! 536 00:38:07,262 --> 00:38:08,945 Ide�! 537 00:38:08,946 --> 00:38:13,847 Joj... -Opet ti, ha? Jesi li O.K.? 538 00:38:14,944 --> 00:38:16,478 Jesam. 539 00:38:16,479 --> 00:38:19,880 Oh, zdravo! -Zdravo. 540 00:38:20,275 --> 00:38:24,696 Tako sam... krhka... i delikatna. 541 00:38:25,405 --> 00:38:26,688 O.K. 542 00:38:26,689 --> 00:38:31,866 Ide�! Tvoj vrat je... tako mi�i�av! 543 00:38:32,066 --> 00:38:35,846 Pa, hvala. -M-hm. -Mo�da bismo trebali po�i do �kolske ambulante. 544 00:38:36,046 --> 00:38:38,067 O.K. -O.K. 545 00:38:40,879 --> 00:38:46,766 Ima� li �to protiv da ti se pridru�im? Zdravo. -�to? Ovaj... Pa, nemam. Ali, za�to? 546 00:38:46,966 --> 00:38:50,685 Daj, gotovo da vi�e i ne pri�amo. -Da, ono od petog razreda. 547 00:38:50,888 --> 00:38:54,532 Otkako si svima rekla da sam se upi�ao u hla�e kad si mi pokazala cice. 548 00:38:54,741 --> 00:38:58,784 Pa, kad se jesi. -A-a! Sekundu prije polila me voda iz neispravne fontane. 549 00:38:58,984 --> 00:39:02,765 Da, da, naravno. -Vidi, u�im. Znam kako vjerojatno nikad nisi �ula za to, 550 00:39:03,192 --> 00:39:07,535 ali to je neverbalni znak da �elim u�ivati u samo�i. Stoga te molim 551 00:39:07,735 --> 00:39:11,635 da me prestane� gnjaviti. -�to ako ti ka�em kako se osje�am krivo zbog svega 552 00:39:11,835 --> 00:39:14,026 toga? -I trebala bi se. 553 00:39:15,254 --> 00:39:17,947 Hej, tip s kojim si razgovarao... Mislim na Granta. 554 00:39:18,207 --> 00:39:22,765 Vi ste ono kao kompi�i ili �to? -Zajedno smo bili u glazbenom logoru. 555 00:39:22,965 --> 00:39:26,465 I to ono... sedam godina. Da, rekao bih da smo kompi�i. -�ekaj malo! 556 00:39:26,665 --> 00:39:30,540 Grant je glazbenik? Nemoj me zajebavat'! -Da, vrlo je talentirani saksofonist. 557 00:39:30,740 --> 00:39:34,865 Dosadno. -Ne, nije! Saksofon je najseksi puha�ko glazbalo. Dakle, nije dosadno. 558 00:39:35,140 --> 00:39:39,665 U redu, koji su njegovi hobiji? Pri�aj mi o njemu. -O.K., nisi razgovarala sa mnom 559 00:39:39,865 --> 00:39:43,765 ono devet godina, stoga... �to ne ode� i postavi� njemu sva ta pitanja? 560 00:39:43,965 --> 00:39:46,826 O.K., vidi, Emmette... okre�em ono kao novi list, �i�-ku? 561 00:39:47,026 --> 00:39:50,438 �elim izlaziti s druk�ijim tipovima mu�karaca. S nekim... pristojnim. 562 00:39:50,638 --> 00:39:54,399 Uglavnom, izgleda da moje uobi�ajene metode zavo�enja ne pale kod Granta, 563 00:39:54,599 --> 00:39:58,101 pa sam pomislila da bi mogao pomo�i glede toga. -�eli� da ti pomognem 564 00:39:58,301 --> 00:40:01,748 zavesti mog najboljeg prijatelja? -Da, upravo to �elim. -Hm... 565 00:40:01,948 --> 00:40:05,419 Samo kako bi postao jedan od tvojih ureza na tvoj kutiji za ru�eve? 566 00:40:05,620 --> 00:40:09,665 O.K., zaostali �ovje�e, nemam nikakvu kutiju za ru�eve. Kao ni itko mla�i od 80. 567 00:40:09,865 --> 00:40:11,884 Daj, �ovje�e, ho�e� li mi pomo�i ili �to? 568 00:40:12,084 --> 00:40:15,253 Rado, ali postoji nekoliko sitnih problem�i�a. -Kao na primjer? 569 00:40:15,453 --> 00:40:19,198 Na primjer, Grant ima dobar ukus. A, i ne bih se mogao pogledati u zrcalo 570 00:40:19,398 --> 00:40:24,605 da pomognem jednom dementoru zavesti finog momka kao �to je Grant. 571 00:40:26,649 --> 00:40:30,450 �to ti to do�e? -To su bi�a tame koja se hrane radosnim ljudskim osje�ajima. 572 00:40:30,650 --> 00:40:34,864 To je iz Harryja Pottera. -Ide�, koji si ti jebeni �mokljan! 573 00:40:37,368 --> 00:40:39,459 Vidi, dat �u ti 20 dolara. 574 00:40:40,413 --> 00:40:42,740 Kako se usu�uje�? Grant mi je prijatelj, zna�? 575 00:40:42,941 --> 00:40:45,456 Ispod stotke ne dolazi u obzir. 576 00:40:48,170 --> 00:40:50,180 Bolje da bude vrijedan toga. 577 00:40:50,631 --> 00:40:54,664 Hej, trebamo medicinsku sestru! -Ozlije�ina u�enica? Plava uzbuna! 578 00:40:54,864 --> 00:40:56,864 Ha? Ne... 579 00:40:56,929 --> 00:41:00,064 Ne, ne, bez plave uzbune! Dobro sam. -Grante, �to se dogodilo? 580 00:41:00,264 --> 00:41:04,164 Jesi li O.K.? -Prepustite to nama, ravnateljice. Posjedni jadnicu na stolicu. 581 00:41:04,364 --> 00:41:08,364 Hajde, sve �e biti u redu. -Ne, ne, ne! Ja... -Dobro se pobrinite za nju. -Ali... 582 00:41:08,564 --> 00:41:10,625 Isuse, kosa ti ba� fino miri�e. 583 00:41:10,902 --> 00:41:14,770 Ozbiljno, u redu sam. Ne mora� me gurati. -A-a. Ne �elimo ni�ta riskirati. 584 00:41:14,989 --> 00:41:18,699 Naro�ito ne s kapetanicom desetoboja. Potrebni ste nam ovaj vikend. 585 00:41:18,899 --> 00:41:23,026 Ipak se natje�emo s onima iz Parkway Higha. -Prati� akademski desetoboj? -Naravno! 586 00:41:23,226 --> 00:41:27,039 Da nisi ti mo�da onaj koji dr�i znak i navija? -Da, jesam! To sam ja, Oliver. 587 00:41:27,239 --> 00:41:30,852 Ollie, za ljepotice poput tebe. -O.K., pretvarat �u sam da to nisam �ula. 588 00:41:31,052 --> 00:41:34,952 Jesu li ravnateljica i njezin sin bliski? -Jesu. Oni su prava moderna obitelj. 589 00:41:35,152 --> 00:41:37,952 Samohrana majka i sin jedinac... -A ti si njen pomo�nik. 590 00:41:38,221 --> 00:41:42,764 Je li ti mo�da potrebna pomo� u uredu? -Da! -Odli�no. 591 00:41:53,685 --> 00:41:55,269 Ide�! 592 00:41:55,270 --> 00:42:01,963 To je bilo... -Fino! Bilo je druk�ije. -Pa... -Svidjelo mi se. 593 00:42:02,911 --> 00:42:09,563 A-ha. Da, bilo je ono kao... prirodnije. Ono kao bez stresa. 594 00:42:09,793 --> 00:42:14,504 Osje�ao sam se ono kao... divlje, �i�-ku? -Da, naravno. 595 00:42:14,714 --> 00:42:17,309 Bilo je opu�teno, bez obveza niti bez emocija. 596 00:42:17,592 --> 00:42:21,127 Jebote, osje�am se tako dobro! -A-ha. -Jupi! Pa, odoh sad ja. 597 00:42:21,404 --> 00:42:25,822 �ekaj. Pa, ne mora� odmah oti�i. -Ne, ne, zabavi je do�ao kraj. Vidimo se... ili ne. 598 00:42:26,109 --> 00:42:29,144 Tko bi ga znao? Pa, moram se vratiti u �kolu. 599 00:42:40,991 --> 00:42:44,244 Kao slu�ajno si u knji�nici u slobodno vrijeme, ha? 600 00:42:44,744 --> 00:42:48,763 Pa, to je jedan od na�ina da pozdravi� �ovjeka. -Oh, ispri�avam se. Bog, Grante. 601 00:42:48,963 --> 00:42:53,743 Bojim se kako ovo nije prikladan trenutak za koketiranje. Ne samo zato �to imam de�ka, 602 00:42:53,943 --> 00:42:57,808 ve� i zato �to moj fa�isti�ki u�itelj francuskog jezika tako�er misli da 603 00:42:58,008 --> 00:43:02,763 trebam sve po�eti ispo�etka. Dakle, provest �u vikend u�e�i francuski. -Jebote, 604 00:43:02,963 --> 00:43:06,863 stvarno ima� visoko mi�ljene o sebi. Ja samo sjedim ovdje i gledam svoja posla. 605 00:43:07,063 --> 00:43:12,163 Zna�i, nema� namjere koketirati sa mnom? -Ne. Bar ne sad. To bi pokvarilo svu zabavu. 606 00:43:13,064 --> 00:43:18,262 U redu, �ekaj! Gle, razumijem. Znam da ima� de�ka. Pa, ispri�avam ti se. 607 00:43:18,652 --> 00:43:23,015 No, ba� je zabavno gledati te ovako uznemirenu... i sa �vrstim stavom. 608 00:43:23,282 --> 00:43:27,759 Zna�, znam francuski jezik. I rade volje �u ti pomo�i oko toga. 609 00:43:28,037 --> 00:43:30,873 Onako prijateljski. Samo �emo u�iti zajedno. 610 00:43:31,256 --> 00:43:33,249 Bez ikakvih cirkusarija. 611 00:43:33,250 --> 00:43:36,985 Iskreno, pomalo sam usamljen i... Mislim, ne poznajem nikoga u ovoj �koli. 612 00:43:37,185 --> 00:43:41,256 Zapravo, ti bi meni u�inila uslugu. Ozbiljno. -Stvarno zna� francuski? 613 00:43:41,508 --> 00:43:43,508 Oui, uoi. 614 00:43:45,596 --> 00:43:47,596 U redu. 615 00:43:51,602 --> 00:43:54,861 Samo �kolski prijatelji. -Naravno. 616 00:43:56,762 --> 00:43:58,762 3 TJEDNA DO MATURALNE VE�ERI 617 00:44:02,062 --> 00:44:04,062 ZOVEM JASONA 618 00:44:45,961 --> 00:44:47,961 MICHELLE IMA MOZAK I RIT! 619 00:44:50,961 --> 00:44:53,061 MICHELLE IMA MOZAK I MOJ JE FAVORIT! 620 00:45:40,035 --> 00:45:43,288 Odugovla�im ovu �etnju kako bih te zamolio da do�e� na zabavu 621 00:45:44,372 --> 00:45:47,990 koju prire�uje moja mama. Zna�, u�itelji, stari ljudi... totalno ludilo! 622 00:45:48,190 --> 00:45:54,261 Zabava �e biti u subotu poslijepodne. -Oh, koliko god to zvu�alo zabavno, ja... 623 00:45:54,549 --> 00:45:58,153 Upravo zbog ovakvog stava nisam ti to htio prije re�i. 624 00:45:58,436 --> 00:46:01,356 Na moju sre�u, tvoj �e te stari ionako natjerati da do�e�! 625 00:46:01,639 --> 00:46:07,161 Mislim da izme�u moje mame i tvog tate ima ne�to. Fuj, ha? Pa, vidimo se na zabavi. 626 00:46:07,445 --> 00:46:09,363 �ekaj. �to? 627 00:46:09,364 --> 00:46:11,364 Uvijek si dobrodo�la! 628 00:46:11,990 --> 00:46:13,990 Fuj! 629 00:46:19,723 --> 00:46:21,483 Imam neke stvari o Grantu. 630 00:46:21,484 --> 00:46:25,960 Ti samo pri�ekaj ovdje... i nemoj ni�ta ukrasti, O.K.? -Naravno! 631 00:46:50,195 --> 00:46:54,740 Kakvo je ovo sranje? -Ide�, tvoj vokubular me nikako ne prstaje zapanjivati. 632 00:46:54,950 --> 00:47:00,254 Oh, ti vrapca! Izgleda da ne preure�ujem sobu dovoljno �esto. -Ne seri, jebote! 633 00:47:00,455 --> 00:47:02,925 Ima� moju sliku. Uokvirenu! 634 00:47:03,208 --> 00:47:06,328 Vjerojatno nisi primijetila, no i ja sam na toj slici. 635 00:47:08,422 --> 00:47:12,090 Bo�e, koliko nam je godina bilo, devet? Stari, za�to uop�e ima� ovo? 636 00:47:12,342 --> 00:47:14,342 Zato �to mi se svi�a, O.K.? 637 00:47:14,486 --> 00:47:19,180 Pogledaj ovu djecu. Oni su prijatelji. Bez predrasuda su i nitko nije povrije�en. 638 00:47:19,558 --> 00:47:22,919 Tako da... dr�im to u blizini. 639 00:47:23,645 --> 00:47:25,645 Ima� li problema s tim? 640 00:47:26,031 --> 00:47:27,515 Ne. 641 00:47:27,516 --> 00:47:31,036 Sad, ukoliko si spremna za postavljanje psiholo�ke seks-zamke, 642 00:47:31,320 --> 00:47:34,439 do�i, jer imam pun kufer informacija o Grantu za pokazati ti. 643 00:47:34,639 --> 00:47:38,916 Ne znam kojim bih ti jo� rije�ima trebala re�i da ne �elim u�i. -Gle, vrijeme je da 644 00:47:39,116 --> 00:47:42,753 shvati� da ono �to �elimo, uop�e nije va�no. Uzmimo mene za primjer. 645 00:47:42,953 --> 00:47:46,066 Budim se svako jutro i odlazim na posao kojeg ne mogu smisliti. 646 00:47:46,266 --> 00:47:48,266 Oh, �ivotna lekcija... supa�! 647 00:47:48,419 --> 00:47:49,720 Poanta je... 648 00:47:49,721 --> 00:47:53,591 Osje�at �u se dobro... dok god me ne bude� zajebavala sa svojim pizdarijama. 649 00:47:53,874 --> 00:47:57,059 �i�-ku? -Fuj! 650 00:47:57,303 --> 00:48:01,305 Oh, tatica je odvratan! -Da! -Tako je! A sad ulazi i budi dru�tvena. 651 00:48:13,027 --> 00:48:15,027 Oh, da! 652 00:48:16,030 --> 00:48:20,959 Uklju�uje se Donkey Kong. -Donkey, tko? -Vidimo se kasnije. 653 00:48:22,912 --> 00:48:24,914 Zabava! 654 00:48:26,099 --> 00:48:28,176 �to ti radi� ovdje? 655 00:48:28,459 --> 00:48:30,459 Nema �anse! -�to ime, drolje? 656 00:48:30,711 --> 00:48:32,711 �to? -Jesu li ovo karmine ili �to? 657 00:48:32,955 --> 00:48:36,682 Tako sam zbunjena. Ho�e li mi tko objasniti �to �ete vi ovdje? -Bog, Annie. 658 00:48:36,882 --> 00:48:40,869 Dame. -Bog. -Bog. -Bog. -Svima se zahvaljujem �to ste do�le na maminu zabavu. 659 00:48:41,069 --> 00:48:45,090 Nisam znala da sve tako dobro poznajete Granta. -Ja sam mu ono kupila ve� oko 660 00:48:45,290 --> 00:48:48,993 tri kave s okusom bundeve. Je l' tako, cakani? -Grant se pobrinuo za mene 661 00:48:49,193 --> 00:48:52,608 kad sam slomila nogu. -Kad si... -Da, kad si... -Kad si slomila nogu? 662 00:48:52,808 --> 00:48:56,628 Oporavila se. Stephanie, �to ti radi� ovdje? -Do�la sam s Emmettom. -S kim? 663 00:48:56,828 --> 00:49:00,937 S onim klipanom ondje. Grant je njegov prijatelj, a ja sam Emmettova prijateljica, 664 00:49:01,137 --> 00:49:05,137 tako da... ne mogu a da se ne dru�im s Grantom. -Oh, da? -Je li tako? -Naravno. 665 00:49:05,337 --> 00:49:09,736 Nego, gdje je tvoj de�ko, Kayla? -Rekoh ti, Stephanie, prekinuli smo. -No i dalje se 666 00:49:09,936 --> 00:49:13,485 kre�ete, zar ne? -Tako je. -Kre�ete se prljavo, �ivotinjski... 667 00:49:13,712 --> 00:49:16,413 Hej, predla�em... Curke, mo�emo li malo porazgovarati? 668 00:49:16,613 --> 00:49:18,339 Pa, razgovaramo. -Mislim, vani! 669 00:49:18,340 --> 00:49:22,377 O.K., o�ito ste sve tri izabrale Granta za postizanje svojih ciljeva. -Da, kad je 670 00:49:22,577 --> 00:49:26,537 pametan i artikuliran. -Da, ba� je ljubazab tip. Mislim, nijednom nije digao 671 00:49:26,737 --> 00:49:29,993 ruku na mene. -Mo�da jer mu se �ivo jebe za tebe. -Ma, jebe� tebe! 672 00:49:30,193 --> 00:49:33,946 Tre�e pravilo! Opet po�inje� sa svojim pizdarijama! U�inti Tima ljubomornim 673 00:49:34,146 --> 00:49:37,846 nije tvoj cilj! -Kao ni tvoj da ljubi� dupe Grantovoj majci! -Opa! 674 00:49:38,066 --> 00:49:41,979 Drugo pravilo, najbolje smo prijateljice i trebale bismo se ono kao me�usobno 675 00:49:42,179 --> 00:49:45,599 podr�avati. Ne smijemo dopusti da neki frajer stane izme�u nas. -Nas? 676 00:49:45,799 --> 00:49:47,799 Mislila sam izme�u vas. -Ba�! 677 00:49:47,954 --> 00:49:51,598 Jer Emmett i ja smo vas vidjeli zajedno u knji�nici. -Da, gdje smo u�ili. 678 00:49:51,798 --> 00:49:55,887 "Gdje smo u�ili"! -Imam de�ka! -Isusa ti, Annie, shvatili smo! Hvala ti! 679 00:49:56,171 --> 00:49:59,072 Hej! -Hm? -Je li sve u redu tamo? 680 00:49:59,357 --> 00:50:03,208 Znate, trebale bismo ovo pomesti pod tepih. -Ali... -Pod tepih! -Oh... 681 00:50:03,512 --> 00:50:05,446 Oh, ta Stiflerica! 682 00:50:05,447 --> 00:50:09,565 Mislim kako igra prljavo. -Mislila sam da te nije briga. 683 00:50:09,765 --> 00:50:14,210 Samo iznosim svoja opa�anja. -Znam! Vas dvije pripazite na stube. 684 00:50:14,481 --> 00:50:17,315 Ja �u po�i malo pronju�kati. -�to bi to trebalo zna�iti? 685 00:50:17,515 --> 00:50:21,511 Znate, zaviriti u njegovu sobu, zariti nos u njegovo donje rublje... Ne znam... 686 00:50:21,711 --> 00:50:24,899 Bum-tres-tras! -To je ono kao naru�avanje njegove privatnosti. 687 00:50:25,099 --> 00:50:30,868 Je li? -Hm? -Bo�e, njegova privatnost! Samo pripazite na stube, �mokljanice. -O.K. 688 00:50:33,592 --> 00:50:34,875 Oh, �ovje�e! 689 00:50:34,876 --> 00:50:38,245 Zna�, mislim kako �u i sama pronju�kati malo po ku�i. 690 00:50:38,504 --> 00:50:40,504 Pa... u redu. -Bog. -Bog. 691 00:50:55,855 --> 00:51:00,757 �to �e re�i svi ovi ljudi ako vas sad povedem u obilazak ku�e? 692 00:51:00,957 --> 00:51:04,497 Ba� me briga �to �e... -Bog, Annien tata! Ravnateljice Fisher! 693 00:51:04,780 --> 00:51:08,267 �elim vam re�i kako ste vi prava �ena. Vi biste svim �enama trebali 694 00:51:08,550 --> 00:51:13,186 poslu�iti kao uzor. Pa, pomislila sam da bi... -Olivere! -Zdravo! Ravnateljica Fisher 695 00:51:13,386 --> 00:51:15,941 ne �eli vi�e pri�ati s tobom, ali ja �elim. 696 00:51:16,141 --> 00:51:20,960 �eli� li �uti mojeg JFK-a? -Ma, tko si ti?! -Shvatila sam kako mi ne�to nedostaje. 697 00:51:21,160 --> 00:51:25,022 Zna�, ono kao da imam rupu koju bi trebalo popuniti. -Jao! -Oh, oprosti! 698 00:51:25,222 --> 00:51:29,622 O.K., osje�am tvoj otpor. Ne znam u �emu je problem, no kad bi mi razjasnio, to bi bilo 699 00:51:29,822 --> 00:51:33,848 sjajno. -O.K. Pa, kao prvo, pogodila si me lopticom za lakros u glavu, tako da... 700 00:51:34,101 --> 00:51:37,857 Frajeru, to je bilo slu�ajno! -Je li? -A-ha. -Pa... 701 00:51:38,057 --> 00:51:42,106 Mislim, �uo sam kako si se kladila u 20 dolara da �e� oboriti novog seksi tipa. 702 00:51:42,306 --> 00:51:45,994 Misli�, tipa s velikom kur�inom? -Zaboravio sam ne�to u svojoj sobi. 703 00:51:46,238 --> 00:51:48,147 Odmah se vra�am. -O.K. 704 00:51:48,148 --> 00:51:51,034 Lijepa guzica! -Oh... Pa, hvala. 705 00:51:52,077 --> 00:51:54,077 Oh, sranje! 706 00:51:54,914 --> 00:51:56,914 Koji... 707 00:52:00,878 --> 00:52:02,878 Oh! 708 00:52:04,214 --> 00:52:05,589 Grante! 709 00:52:05,590 --> 00:52:07,057 Bog. 710 00:52:07,058 --> 00:52:08,592 Hej, ti... Ovaj... 711 00:52:08,593 --> 00:52:10,210 Propu�ta� zabavu. 712 00:52:10,211 --> 00:52:13,056 Da, zapravo se... ono kao skrivam. 713 00:52:13,339 --> 00:52:19,194 Ona Stephanie je ono... posebna. Nekako zastra�uju�a. -Oh... 714 00:52:19,437 --> 00:52:22,215 Pa, za tvoju informaciju, frajeri su ludi za njom i... 715 00:52:22,498 --> 00:52:26,309 Zapravo, Stephanie je jedna vrlo dobra osoba, tako da... 716 00:52:26,611 --> 00:52:31,256 Nisam mislio ni�ta lo�e. Dobra je, samo nije ba� moj tip. 717 00:52:31,533 --> 00:52:33,533 Ali ti jesi. 718 00:52:37,455 --> 00:52:43,750 �ao mi je. Znam da ima� de�ka i da ne bih smio govoriti ti �to osje�am prema tebi i... 719 00:52:44,045 --> 00:52:47,948 Gle, ne bih volio da upropastim na�e prijateljtvo, stoga... -Ne! 720 00:52:48,216 --> 00:52:50,216 �to ne? 721 00:53:04,983 --> 00:53:06,983 Oh, zdravo! 722 00:53:07,110 --> 00:53:09,278 Najnovije vijesti, drolje! 723 00:53:10,071 --> 00:53:12,071 Sranje! 724 00:53:17,245 --> 00:53:19,245 Opa! 725 00:53:19,956 --> 00:53:21,956 Oh, sranje! 726 00:53:24,669 --> 00:53:27,488 Ide�, ovo je ba� kao u Donkey Kongu. 727 00:53:27,881 --> 00:53:29,881 O.K. sam! 728 00:53:36,471 --> 00:53:38,471 Jao! 729 00:53:38,757 --> 00:53:42,526 O.K., koji �avolji pakao je to bio? -Dopusti mi da odgovorim na to pitanje 730 00:53:42,726 --> 00:53:45,938 drugim pitanjem. Koji �avolji pakao je to bio? -Koji... -Annie! 731 00:53:46,139 --> 00:53:50,249 Rekla si nam da te Grant uop�e ne zanima! Prije svega, �����! Potom, izbri�i to! 732 00:53:50,450 --> 00:53:53,686 Ni�ta nisam... -Nisi kurac! Samo �to nisi u�la u njegova usta! 733 00:53:53,964 --> 00:53:57,933 Ne pretjerujmo. -Kakvog su okusa njegovi krajnici, kujo? -Curke, ljepljiva sam 734 00:53:58,133 --> 00:54:01,603 i posti�ena. Dosad me nijedan frajer nije otkantao i... -Oh, kme-kme! 735 00:54:01,803 --> 00:54:05,155 Idi se isplakati u rijeku. -Haj'mo samo ku�i, O.K.? -Dobro. -Dobro! 736 00:54:05,355 --> 00:54:09,075 Meni je svejedno! -Hej, Annie, mo�emo li porazgovarati na sekundu-dvije? 737 00:54:09,329 --> 00:54:12,391 Nemamo o �emu razgovarati. -Oh, stvarno? 738 00:54:12,674 --> 00:54:15,844 Niti o djevojci odjevenoj u moj lakros dres koja nas je fotkala? 739 00:54:16,128 --> 00:54:20,071 Niti o... ma �to ja znam, o tome kako si me poljubila, a potom me o�amarila? 740 00:54:20,271 --> 00:54:24,074 Nisam te poljubila. Ti si poljubio mene. Nenajavljeno! Bez mojeg dopu�tenja! 741 00:54:24,274 --> 00:54:29,755 Ma, daj, dala si mi dopu�tenje svojim licem. Napravila si taj izraz! Bilo je ono kao... 742 00:54:30,233 --> 00:54:33,302 Moje lice sigurno nije tako izgledalo! -Oh, je'! -Ne, nije! 743 00:54:33,502 --> 00:54:37,855 Upravo tako je izgledalo. -Ma, idem ja ku�i! -Dobro. -Pa, bilo mi je drago vidjeti te. 744 00:54:38,055 --> 00:54:41,584 Tvoja ku�a je u onom smjeru. -U onom smjeru? -A-ha. -Znala sam to! 745 00:55:19,156 --> 00:55:21,156 Bonjour. 746 00:55:30,954 --> 00:55:34,704 (Ima� velika muda kad si se usudio do�i ovamo.) 747 00:55:34,954 --> 00:55:37,054 (Zna�, u pravu si.) 748 00:56:02,754 --> 00:56:04,253 (Idem ja sad.) 749 00:56:04,254 --> 00:56:06,254 Erupcija! 750 00:56:13,211 --> 00:56:14,936 Ne, ne, ne, ne. 751 00:56:14,937 --> 00:56:16,421 Ne, ne, ne. 752 00:56:16,422 --> 00:56:18,048 Ne voli� Granta. 753 00:56:18,049 --> 00:56:20,426 Ti voli� Jasona. 754 00:56:20,926 --> 00:56:23,054 2 TJEDNA DO MATURALNE VE�ERI 755 00:56:30,185 --> 00:56:32,646 Oh, ne! Ne, ne, ne, ne! 756 00:56:36,650 --> 00:56:39,543 U�ionice su onom smjeru! -Idem posjetiti Jasona. 757 00:56:39,744 --> 00:56:41,687 �ekanje me jebeno izlu�uje! 758 00:56:41,688 --> 00:56:45,191 �ekaj, ti �e� propustiti nastavu? Ali, ti nikad ne propu�ta� nastavu! 759 00:56:45,391 --> 00:56:49,418 Neke su stvari va�nije. Do tamo ima svega tri sata vo�nje. Popu�it �u cigaru, 760 00:56:49,618 --> 00:56:54,153 nabiti se na kolac i ravno ku�i! Doma sam do ve�ere! -Govori� li ti to o... -Da, o seksu! 761 00:56:54,353 --> 00:56:57,777 Imat �u spolni odnos s mu�karcem kojeg volim! -Samo naprijed, curo! 762 00:56:57,977 --> 00:57:01,853 Popu�i koji kurac u moje ime! -Pa, O.K.! Ba� sam uzbu�ena zbog tebe! 763 00:57:02,092 --> 00:57:03,976 Da razjasnimo ne�to. 764 00:57:03,977 --> 00:57:09,753 Od Timove djevojke postala si Timova kuja? I to te kao zadovoljava? 765 00:57:09,953 --> 00:57:13,768 Ne, razumije�. To je onako usputno. -Curo, ja sam izmislila rije� "usputno". 766 00:57:13,968 --> 00:57:18,220 Kad je usputno, vi�e nikad ne vidi� frajera. Ti se jebe� s istim frajerom svaki dan. 767 00:57:18,441 --> 00:57:20,441 Oh, moj Bo�e! -Upravo tako. 768 00:57:20,485 --> 00:57:27,412 Pa taj mi se jeba� jo� uvijek svi�a! Na� usputni seks uop�e nije bio usputan, jebote! 769 00:57:27,618 --> 00:57:32,753 Jo� uvijek gajim osje�aje naspram njega! -No, zna li Tim za to? -Ne, nema pojma. 770 00:57:32,953 --> 00:57:36,353 Ali znat �e! Odmah �e saznati to! 771 00:57:36,626 --> 00:57:38,626 O.K. -Kayla? 772 00:57:40,046 --> 00:57:41,997 Je li ona O.K.? -Tko bi ga znao? 773 00:57:41,998 --> 00:57:45,718 Zna� �to? Annie je markirala iz �kole kako bi oti�la do svog de�ka Jasona. 774 00:57:45,918 --> 00:57:51,286 Bez zajebencije? Bravo, Annie! -No, zna� �to to zna�i, zar ne? -�to? -Da Annie pobje�uje! 775 00:57:51,486 --> 00:57:55,376 Ozbiljno! �im joj ga Jason metne, ispunit �e svoj cilj. Kayla je jo� uvijek 776 00:57:55,576 --> 00:57:59,429 opsjednuta Timom, a ja sam u potpunosti podbacila. �to se tebe ti�e, Grant je 777 00:57:59,629 --> 00:58:03,983 valjda jedini momak koji te ne proganja. -Ma, ni�ta jo� nije gotovo. -Ma, daj, Steph, 778 00:58:04,218 --> 00:58:08,295 ilnaratum je za tjedan dana. -Pravi igra�i najbolje igraju pred sam kraj utakmice. 779 00:58:08,495 --> 00:58:10,699 Igra je upravo postala zanimljiva. 780 00:58:13,287 --> 00:58:18,152 Hej! Bog. Drago mi je �to si ovdje. Ovaj... Voljela bih porazgovarati s tobom. 781 00:58:18,352 --> 00:58:22,702 O.K. -Za�to smo u knji�nici? -Malo je jezivo ovdje. 782 00:58:22,902 --> 00:58:26,047 I opasno. Seksi, nije li? 783 00:58:27,176 --> 00:58:29,219 Oh, mrzi� to. Bo�e, oprosti. 784 00:58:29,512 --> 00:58:34,191 To je bila tako glupa zamisao. �uj, po�tujem te i �elim da zna� 785 00:58:34,391 --> 00:58:38,161 kako je ovo jo� uvijek sigurno mjesto. 786 00:58:39,063 --> 00:58:40,930 U redu, skidaj hla�e! Brzo! 787 00:58:40,931 --> 00:58:43,333 Siguran sam da nitko ne�e nai�i i... 788 00:58:44,777 --> 00:58:48,070 Ravnateljice Fisher? Oh... Ispri�avam se, mogu se vratiti kasnije. 789 00:58:48,280 --> 00:58:51,848 Ma, ne, sve je O.K. -Pa, rije� je o pomalo �udnoj situaciji. 790 00:58:52,051 --> 00:58:56,286 Vidite, moje prijateljice i ja sklopile smo jedan pakt. -Hej, hej, hej... -Oprostite. 791 00:58:56,487 --> 00:59:00,382 Dakle, sklopile smo jedan pakt. Ja bih ono kao trebala iza�i s nekim tko bi me 792 00:59:00,582 --> 00:59:04,668 cijenio ovakvu kava jesam, koji bi me razumio... i takva sranja. No, imam osje�aj 793 00:59:04,868 --> 00:59:08,566 kao da sam samu sebe sabotirala. Mislila sam da je Grant taj kojeg �elim, 794 00:59:08,766 --> 00:59:12,852 jer je pametan, sladak i dru�tveno je osvije�ten... Usput, dobro ste ga odgojili. 795 00:59:13,052 --> 00:59:16,823 Hvala. -Ni sama vi�e ne znam tko sam. Mislim, pretvarala sam se da sam slaba 796 00:59:17,023 --> 00:59:20,094 i bespomo�na samo kako bih izmanipulirala tamo nekog frajera? 797 00:59:20,294 --> 00:59:24,462 �to bi Ruth Bader Ginsburg rekla na to? Ne treba meni mu�karac kako bih se osje�ala 798 00:59:24,662 --> 00:59:28,610 upotpunjenom. Ja sam sna�na, pametna i neovisna �ena. To�no? -Nema ni�ta lo�eg 799 00:59:28,810 --> 00:59:32,729 u tome �to �eli� biti u vezi. Svatko zaslu�uje malo romantike. No, mislim da si 800 00:59:32,929 --> 00:59:37,075 cijelo vrijeme lajala na krivo drvo. Da ti se uistinu svi�a Grant, ne bi glumatala, 801 00:59:37,275 --> 00:59:41,131 bila bi ono �to jesi. Na tvome bih mjestu razmi�ljala o jednom drugom mladi�u. 802 00:59:41,331 --> 00:59:45,159 Mladi�u, �iji je rezultat bio 1590 bodova na �kolskom dr�avnom natjecanju iz 803 00:59:45,359 --> 00:59:49,520 povijesti i koji volontira svakog vikenda. -Kao da opisujete mu�karca mojih snova. 804 00:59:49,720 --> 00:59:53,660 Opsjednut je povije��u amer�kih predsjednika. -Zajebavate me, ravnateljice? 805 00:59:53,945 --> 00:59:55,945 Ne, ne zajebavam te, Michelle. 806 00:59:56,055 --> 01:00:00,609 I pazi kako se izra�ava�. Rije� je o Oliveru Hawthornu... i radi� s njim svaki ubogi dan. 807 01:00:00,809 --> 01:00:04,853 I vi�e je nego o�ito kako je zatreskan u tebe. A sad se gubi, imam mnogo posla. 808 01:00:05,056 --> 01:00:07,056 Naravno. O.K. 809 01:00:07,901 --> 01:00:09,776 �ao! -Hvala vam. 810 01:00:09,777 --> 01:00:14,555 Pa, mislim, drugo se nije moglo ni o�ekivati. Ta je mucica pro�la toliko toga. 811 01:00:19,787 --> 01:00:23,241 Ovaj... �ula sam da ti se ono kao svi�aju predsjednici. 812 01:00:23,666 --> 01:00:25,751 Ovaj... Samo Kennedy. 813 01:00:26,544 --> 01:00:30,514 "Stoga, dragi moji Amerikanci, ne pitajte �to va�a zemlja mo�e u�initi za vas, 814 01:00:30,715 --> 01:00:35,049 ve� �to vi mo�ete u�initi za svoju zemlju." Nije ba� najbolja imitacija, ali poku�avam 815 01:00:35,249 --> 01:00:40,021 to dovesti do savr�enstva. -Ja... Pa, moram i�i. -O.K. -Odmah sad. -O.K. Bog. 816 01:00:42,435 --> 01:00:43,910 Oh, �ovje�e! 817 01:00:43,911 --> 01:00:46,523 Otkako nismo u vezi, seks je mnogo bolji, zar ne? 818 01:00:49,526 --> 01:00:52,478 Hej, �to je bilo? Jesi li O.K.? 819 01:00:54,196 --> 01:00:57,741 Kakve su �anse da ovo za tebe nije samo usputni seks? 820 01:01:01,036 --> 01:01:05,290 Kakve su �anse da si zapravo zaljubljen u mene? 821 01:01:06,375 --> 01:01:11,950 Samo �to se boji� izraziti svoje osje�aje, te da duboko u svome srcu zapravo �eli� 822 01:01:12,150 --> 01:01:15,050 biti sa mnom? -Sranje. 823 01:01:19,012 --> 01:01:20,930 Tako sam i mislila. 824 01:01:20,931 --> 01:01:24,417 Ne �elim vi�e samo usputni seks. 825 01:01:25,644 --> 01:01:27,644 Bar ne s tobom. 826 01:01:27,980 --> 01:01:29,980 �elim vi�e od toga. 827 01:01:32,234 --> 01:01:34,234 Zaslu�ujem vi�e od toga. 828 01:01:37,072 --> 01:01:39,072 Zbogom, Time. 829 01:01:44,872 --> 01:01:46,722 Bog, Jasone, ja sam. 830 01:01:46,723 --> 01:01:50,568 Znam da trenutno ne mo�emo razgovarati, jer si sad vjerojatno na predavanju. 831 01:01:50,851 --> 01:01:54,295 Nego, imam iznena�enje za tebe. Stoga, nazovi me �im uzmogne�, O.K.? 832 01:01:54,495 --> 01:01:56,495 Volim te. Bog. 833 01:02:35,949 --> 01:02:37,355 DOBRO DO�LA, ANNIE XO 834 01:02:37,356 --> 01:02:39,356 DOBRO DO�LA, ANNIE 835 01:02:46,849 --> 01:02:48,849 DOBRO DO�LA, ANNIE 836 01:02:51,562 --> 01:02:54,032 Oh, eruptirat �u! Eruptirat �u! Eruptirat �u! 837 01:02:54,315 --> 01:02:56,315 Oh, sti�e erupcija! 838 01:02:56,484 --> 01:02:59,285 Oh... Annie? 839 01:02:59,487 --> 01:03:04,364 Nemoj me jebat'! -Oh... Pa, to nije ono kako izgleda! 840 01:03:04,575 --> 01:03:07,526 Nije? -Nije. Ona je... moja instruktorica matematike. 841 01:03:07,726 --> 01:03:10,263 I upravo te podu�avala? -�ao mi je! -Oh, moj Bo�e! 842 01:03:10,464 --> 01:03:14,799 Smiri se malo. -Da se smirim? -Misli� kako �u se smiriti ako mi ti ka�e� da se smirim?! 843 01:03:14,999 --> 01:03:19,486 Pona�a� se malo histeri�no. -Stvarno?! Pona�am se malo histeri�no?! -Oh, Bo�e! 844 01:03:19,882 --> 01:03:22,259 Zna�, to je stvarno jako boljelo! 845 01:03:24,428 --> 01:03:26,428 �ekaj ovdje. 846 01:03:27,849 --> 01:03:29,950 �tari, �imer ti je pravi �upak. 847 01:03:32,144 --> 01:03:34,144 Annie. Annie! 848 01:03:34,188 --> 01:03:37,848 Annie, du�o... Du�o. Du�o? -Pazi malo! -Ispri�avam se. 849 01:03:38,048 --> 01:03:42,849 Annie, razgovarajmo, mo�e? -�to je? -Molim te. -�to mi ima� re�i? 850 01:03:43,049 --> 01:03:46,941 Ne znam. Pa, veze na daljinu su zajebane. -Oh, zar stvarno? 851 01:03:47,142 --> 01:03:49,835 Da. Mislim, zna� li koliko vru�ih koka ima ovdje? 852 01:03:50,036 --> 01:03:53,221 Naravno, i ti si vru�a koka. Ne kao ovda�nje studentice, no... 853 01:03:53,515 --> 01:03:57,866 Ti ima� vru�i mozak. I to je... -Jasone, prekidam s tobom. 854 01:03:58,066 --> 01:04:03,047 Ovdje sam samo zato �to sam osje�ala krivnju. Zapravo mi se svi�a netko drugi! 855 01:04:03,248 --> 01:04:07,353 Poljubio me i svidjelo mi se. To me je malo izbezumilo. -O.K. 856 01:04:07,554 --> 01:04:10,473 Pa, pomislila sam ako do�em ovamo i vidim te... 857 01:04:10,673 --> 01:04:14,919 Budem li vodila ljubav s tobom da �e se moja zatreskanost u tebe vratiti. 858 01:04:15,270 --> 01:04:17,405 No, kad sam te vidjela s njom... 859 01:04:17,731 --> 01:04:21,501 Nakon bijesa, zna� li �to sam osjetila? 860 01:04:22,569 --> 01:04:24,569 Osjetila sam olak�anje. 861 01:04:25,155 --> 01:04:27,155 Neki frajer te je poljubio? 862 01:04:27,908 --> 01:04:29,908 �to? 863 01:04:30,911 --> 01:04:33,911 Jednostavno nisi onakav kakav sam �eljela da bude�. 864 01:04:35,415 --> 01:04:38,042 Oh... Pa, to je bilo... vrlo grubo od tebe. 865 01:04:40,086 --> 01:04:42,214 Lijep ru�nik, debil�ino! 866 01:04:43,214 --> 01:04:45,214 Budaletino! 867 01:04:56,353 --> 01:04:57,811 Oh... 868 01:04:57,812 --> 01:04:59,121 Oh! 869 01:04:59,122 --> 01:05:01,122 Annie, jesi li ti to plakala? 870 01:05:01,249 --> 01:05:02,833 Oh, medena... 871 01:05:02,834 --> 01:05:04,834 Oh, mislim da znam o �emu je rije�. 872 01:05:04,987 --> 01:05:10,708 Annie, bez brige, Ellen ne poku�ava postati tvoja nova mama. -Oh, moj Bo�e! 873 01:05:10,908 --> 01:05:14,848 Oh, zlato, nije zbog toga uznemirena. O�ito je kako ju je malo potreslo jer je 874 01:05:15,048 --> 01:05:18,790 banula u ku�u dok smo nas dvoje upra�njavali seks. -Da, ona je u pravu. 875 01:05:18,990 --> 01:05:22,245 Oh, ne... Ma, ne... Vidi, ovo je samo usputna stvar. 876 01:05:22,445 --> 01:05:26,063 Mislim da vi klinici nazivate to prijateljska jeba�ina. -Pa, u redu onda. 877 01:05:26,315 --> 01:05:28,315 Oh, Bo�e! Oh, Bo�e! 878 01:05:31,762 --> 01:05:34,557 Annie? Smijem li u�i? 879 01:05:34,932 --> 01:05:36,932 Samo naprijed. 880 01:05:49,522 --> 01:05:54,318 Annie, da li te je mo�da... Pa, da li te je uznemerio prizor koji si vidjela tamo dolje? 881 01:05:54,518 --> 01:05:56,879 Ma, ne. Zapravo, to je u potpunosi normalno. 882 01:05:57,121 --> 01:06:03,873 Svi se seksaju... osim mene. -Svi se seksaju? -Oprosti, nisam tako mislila. 883 01:06:05,087 --> 01:06:07,155 Prekinula sam s Jasonom. 884 01:06:08,132 --> 01:06:11,952 Oh... Oh, du�o, tako mi je �ao. 885 01:06:12,261 --> 01:06:16,761 Meni nije. -Oh... Oh, dijete moje, 886 01:06:17,016 --> 01:06:23,907 ti si... najnevjerojatnija osoba koju znam. Tako si pametna... tako si zabavna... 887 01:06:24,732 --> 01:06:26,747 I tako si prelijepa. -Daj... 888 01:06:26,948 --> 01:06:32,127 Ne treba� mi tepati, tatice. -Taj Jason... On te ne zaslu�uje. 889 01:06:33,490 --> 01:06:39,042 Ionako mi se taj de�ko nikad nije svi�ao! Tako da... -Ma, daj, zar stvarno? 890 01:06:39,246 --> 01:06:44,649 Kad ti ka�em, tip je totalni ten-kre! -Oh, i jest. 891 01:06:45,749 --> 01:06:47,749 Volim te, tatice. 892 01:06:48,254 --> 01:06:50,254 Volim i ja tebe, bebice. 893 01:07:00,850 --> 01:07:05,846 Grante, zdravo, zdravo, zdravo! -Zdravo. -Slu�aj, ve�eras prire�ujem zabavu. 894 01:07:06,046 --> 01:07:11,034 U mojoj gajbi. Pozivam te da do�e�. -Super! Nego, da nisi mo�da slu�ajno vidjela Annie? 895 01:07:11,236 --> 01:07:14,789 Oh! Oh, ju�er je po�la do fakulteta kako bi posjetila svog frajera. 896 01:07:14,989 --> 01:07:18,675 Da, vjerojatno je Jason jo� uvijek nabija. Sad se vratimo mojoj stvari. 897 01:07:18,875 --> 01:07:22,288 Dakle, moj omiljeni saksofonist Vladimir Ullich je nevjerojatan i... 898 01:07:22,488 --> 01:07:25,998 �ekaj, ti to ozbiljno? -�to? Vladimir Ullich je moj omiljeni glazbenik. 899 01:07:26,198 --> 01:07:30,118 On je ono kao najbolji glazbenik svih vremena. -Zar stvarno? -A-ha. -Kakve su 900 01:07:30,318 --> 01:07:34,115 �anse za to? -Vrlo niske. -Pa, trebao bi svratiti onda. To je ono kao zabava 901 01:07:34,315 --> 01:07:38,370 gdje se sjedi i slu�a glazba cijelu no�. Znam, malo uvrnuto, no opet... -Zna� �to? 902 01:07:38,570 --> 01:07:42,597 Ra�unaj na mene. -Super! -Da. -Da. Onda, vidimo se na zabavi. -Da. 903 01:07:44,561 --> 01:07:49,946 Oh! Ja sam kriva. Vidimo se! -O.K. -O.K. Bog. 904 01:07:52,861 --> 01:07:54,436 Stani! 905 01:07:54,437 --> 01:07:55,854 Uo�ila sam Annie! 906 01:07:55,855 --> 01:07:57,855 Na sredini travnjaka je. 907 01:07:58,074 --> 01:08:03,246 Vidi, vidi tko se pojavio. -�to ti je? -Vidi, vidi... -To sam ve� rekla! -Kjarcu! 908 01:08:03,446 --> 01:08:07,016 Annie! Nestane�, izgubi� nevinost, a ti ne zove� niti ne �alje� poruke? 909 01:08:07,216 --> 01:08:11,136 Kao da si zaboravila na nas! -Ispri�avam se. Ja... Mrtva sam umorna. 910 01:08:11,337 --> 01:08:14,471 Od silnog seksa? -Ma�ko, to je vrlo va�an trenutak za tebe. 911 01:08:14,673 --> 01:08:16,599 Sranje! 912 01:08:16,600 --> 01:08:19,978 O.K., razgovarat �emo ve�eras na zabavi. Dolazite na zabavu, zar ne? 913 01:08:20,178 --> 01:08:24,095 Da. -Da, naravno. -Super! -Dok se na�a Annie karala sa svojim debilnim de�kom, 914 01:08:24,295 --> 01:08:27,942 ja sam naletjela na slatkog Granta i uspjela ga zavesti. -Jupi! -Oh, da! 915 01:08:28,142 --> 01:08:29,347 Daj �apu, kujo! 916 01:08:29,348 --> 01:08:30,547 Mala se kresnula! 917 01:08:30,548 --> 01:08:32,147 Annie vi�e nije djevica! 918 01:08:32,148 --> 01:08:34,348 JEDAN TJEDAN DO MATURALNE VE�ERI 919 01:08:39,198 --> 01:08:41,198 I svakog vikenda ovako? 920 01:08:41,366 --> 01:08:44,627 Stiflerove su zabave temelj na kojem je izgra�en East Great Falls. 921 01:08:44,852 --> 01:08:48,131 I ve�eras �emo iskoristiti zabavu kako bih zavela novog frajera. 922 01:08:48,332 --> 01:08:51,750 Ti Boga, treba li se �rtvovati djevica? -Ne, ne brini, siguran si. 923 01:08:51,950 --> 01:08:55,645 O.K., sve je sre�eno, zar ne? Dosadna glazba, grickalice, cuga... 924 01:08:55,845 --> 01:08:59,645 Da. -Mislim, �ak nosim na sebi njegovu omiljenu boju. -I izgleda� prelijepo. 925 01:08:59,845 --> 01:09:04,470 Hvala. -Grant je pravi sretnik. -Da, znam to. -Oh... 926 01:09:04,723 --> 01:09:06,723 Izvoli. 927 01:09:06,808 --> 01:09:08,783 �to... �to je to? 928 01:09:08,784 --> 01:09:11,346 �ekaj, ja te pla�am, a ti si mi kupio ne�to? 929 01:09:11,638 --> 01:09:13,144 To je jebeno glupo! 930 01:09:13,145 --> 01:09:15,992 Uobi�ajeni odgovor glasio bi "hvala". -M-hm... 931 01:09:19,947 --> 01:09:21,995 Pa to je kutija za ru�eve. 932 01:09:23,450 --> 01:09:25,852 Na kojoj mo�e� staviti ureze. 933 01:09:27,704 --> 01:09:30,845 Promi�ljeno kupljeni poklon, ha? 934 01:09:31,541 --> 01:09:36,110 Sam sam ga zamotao. -Da, sjajno si to u�inio. 935 01:09:36,630 --> 01:09:42,798 Pa, moje prijateljice su stigle, tako da moram i�i. -Naravno! -Da. 936 01:09:43,048 --> 01:09:45,048 Hej, �ekaj! 937 01:09:45,513 --> 01:09:47,305 Sretno s Grantom. 938 01:09:47,306 --> 01:09:54,100 Emmette, hvala ti. Za sve. I za poklon. Svi�a mi se. 939 01:09:57,191 --> 01:09:59,252 �to ima, drolje? 940 01:09:59,535 --> 01:10:03,537 Dobro do�le na namje�tenu zabavu za Granta, naivca godine! -Jao. -Bog, ku�ko. 941 01:10:03,737 --> 01:10:07,591 Bog. -Biti dobar pobjednik, jednako je va�no kao i biti dobar gubitnik, Steph. 942 01:10:07,791 --> 01:10:10,403 Poljubi me u dupe, Michelle. -Za�to ne po�ete u sobu? 943 01:10:10,603 --> 01:10:14,322 Dajte, kad je ovo postalo natjecanje? Ovo se nikad nije smjelo pretvoriti 944 01:10:14,522 --> 01:10:18,318 u natjecanje. -Da, cilj je bio da se osje�am bolje. Pa, ne osje�am se bolje. 945 01:10:18,519 --> 01:10:22,644 Sad �e� se kresnuti s Grantom, iako joj se svi�a Annie. -�to?! -�to?! 946 01:10:22,844 --> 01:10:26,644 Tako je, Vidite, kad sam bila u njegovoj sobi, rekao joj je da mu se svi�a, 947 01:10:26,844 --> 01:10:30,844 a potom ju je poljubio. -�ekaj, kad si nam prvi put govorila o tome, zvu�alo je 948 01:10:31,044 --> 01:10:34,644 kao da je bilo obratno. -Pa, ponekad volim za�initi stvari. -Nije valjda! 949 01:10:34,844 --> 01:10:38,445 Bog, Emmette. -�to ima, stari? -Jest da je sladak, no nije vrijedan toga. 950 01:10:38,645 --> 01:10:40,645 Povla�im se. -Zdravo, dame! 951 01:10:40,851 --> 01:10:42,851 Gledajte koga sam prona�ao. -Zdravo. 952 01:10:42,920 --> 01:10:47,663 Oh, pa... Reci, �to misli� o Annie? -Mislim da je super! 953 01:10:48,242 --> 01:10:52,744 Mislim, ona je prva liga. Pametna je, draga i zabavna. Malo je otka�ena, 954 01:10:52,944 --> 01:10:57,294 ali na ono kao zabavan na�in. -Pa, je li ona ovdje? -Ne, nije! Ali do�i �e ona. 955 01:10:57,494 --> 01:10:59,962 Je li tako? De�ki, ispri�ajte nas na trenutak. 956 01:11:00,671 --> 01:11:02,671 Znam, jebote, znam! 957 01:11:07,220 --> 01:11:09,095 Bo�e sveti! 958 01:11:09,096 --> 01:11:13,882 Nevjerojatno je kako glasna mo�e� biti. Ide�! -Oh, Bo�e. -Pa, stvarno mi je �ao. 959 01:11:14,100 --> 01:11:18,220 Nisam imala namjeru upla�iti te. -U redu je. -Tvoj otac i ja smo potro�ili 960 01:11:18,420 --> 01:11:21,943 mnogo energije ve�eras, tako da sam nam odlu�ila uzeti malo sladoleda. 961 01:11:22,143 --> 01:11:24,643 �eli� malo? -Ja... Ispri�avam se. 962 01:11:25,904 --> 01:11:30,743 Ja... Da, voljela bih malo sladoleda. -Fino! 963 01:11:30,943 --> 01:11:34,843 Ne odgovara. -Pa, onda po�ite do nje i dovucite njenu guzicu ravno ovamo, O.K.? 964 01:11:35,043 --> 01:11:36,655 O.K. -Hajdemo. 965 01:11:36,656 --> 01:11:40,499 Jeste li spremni za jebeni seksi saksofon? -Ona se vratila! -Pa, hajdemo! 966 01:11:40,785 --> 01:11:44,704 Hej, moram razgovarati s tobom. -Time, trenutno nemam vremena za to! 967 01:11:44,965 --> 01:11:47,966 Moramo do... -Kayla, molim te. 968 01:11:48,260 --> 01:11:50,553 U redu je. Ja �u se pobrinuti za ono. 969 01:11:50,920 --> 01:11:52,920 Sretno! 970 01:11:53,223 --> 01:11:55,250 Mislila sam da je ve�eras zabava. 971 01:11:55,767 --> 01:11:57,767 Nisam raspolo�ena. -Hm... 972 01:11:58,512 --> 01:12:02,288 Mogu li razgovarati s tobom glede neke stvari? -Trebam li se bojati onoga 973 01:12:02,488 --> 01:12:05,435 �to �ete re�i? -Nikad se ne zna. Ja sam uvijek spontana. 974 01:12:05,638 --> 01:12:09,388 Dakle, evo o �emu je rije�. Pa, primijetila sam koliko si zapravo uzrujana. 975 01:12:09,588 --> 01:12:13,782 Isto kao i moj sin. I jako me zanima da li je ta va�a uzrujanost povezana. 976 01:12:23,111 --> 01:12:24,929 Kako vam mogu pomo�i? 977 01:12:24,930 --> 01:12:26,331 Nazovi Annie! 978 01:12:26,332 --> 01:12:27,798 Zovem Fannie. 979 01:12:27,799 --> 01:12:29,208 Ne, nazovi Annie! 980 01:12:29,209 --> 01:12:30,667 Zovem pizzeriju Manny. 981 01:12:30,668 --> 01:12:32,837 Ne, Annie! -�ek', �ek', �ek, �ek'... 982 01:12:35,648 --> 01:12:38,351 Sutra �u osjetiti posljedice. 983 01:12:38,618 --> 01:12:40,551 Pizzerija Manny. -Oh, moj Bo�e! 984 01:12:40,552 --> 01:12:42,552 Halo? -Olivere? 985 01:12:42,554 --> 01:12:44,540 Bo�e, molim te da je O.K.! -Bog. 986 01:12:44,541 --> 01:12:48,042 Koji si klinac sko�io pred moj auto? -Kako bih sprije�io tvoj odlazak. 987 01:12:48,242 --> 01:12:52,294 Mislim, ti si jedini razlog zbog kojeg sam do�ao ovamo. -Bo�e, to je zapravo jako 988 01:12:52,494 --> 01:12:56,866 slatko, ali moram do svoje prijateljice i... -Ako nema� ni�ta protiv, po�ao bih s tobom. 989 01:12:57,066 --> 01:13:01,166 Mislim, upravo si me udarila svojim autom. -Pa, u redu. Hajde, upadaj! -Sranje! 990 01:13:01,366 --> 01:13:04,816 Te�ko mi je palo kad si nekidan oti�la onako. -Ne seri! O.K.? 991 01:13:05,016 --> 01:13:10,942 Sad kao ima� osje�aje! Kao pomalo si ljubomaran ili obazriv. 992 01:13:11,233 --> 01:13:17,890 No, ukoliko me ne mo�e� odvesti na jeba�inu ovdje, tko me jebe, to�no? 993 01:13:18,173 --> 01:13:23,186 Ako ti je stalo samo do �eve, ne zaslu�uje� me! Idi si ga izdrkaj u jezivoj knji�nici! 994 01:13:23,896 --> 01:13:25,438 U pravu si. 995 01:13:25,439 --> 01:13:27,439 Sve �to si rekla stoji. 996 01:13:27,474 --> 01:13:30,611 Istina je, ne �elim se igrati tvojim osje�ajima. 997 01:13:31,487 --> 01:13:33,948 Ono �to �elim... si ti. 998 01:13:35,032 --> 01:13:37,209 Ti si moja riba. 999 01:13:37,493 --> 01:13:39,493 Jebote! -Upravo tako. 1000 01:13:39,578 --> 01:13:41,578 Ja sam tvoja riba! -Tako je. 1001 01:13:41,664 --> 01:13:45,250 Bojala sam se kako to nikad vi�e ne�e� re�i. -Oh, Kayla... 1002 01:13:47,378 --> 01:13:50,631 Srednja �kola je najgora. 1003 01:13:51,131 --> 01:13:54,926 Istina je. Vi klinci mislite kako se nikad ne�e zavr�iti, ali varate se. 1004 01:13:55,127 --> 01:13:57,521 Nakon toga, vrijeme kao da prolazi ne�to br�e. 1005 01:13:57,804 --> 01:14:00,683 Stoga, ako zna� �to �eli�, poku�aj se domo�i toga. 1006 01:14:01,016 --> 01:14:03,602 Jer te�ko da �e ti se pru�iti druga prilika. 1007 01:14:08,773 --> 01:14:12,675 Annie, spremi se za izlazak! Grant je pitao... -Ravnateljica Fisher je ovdje! 1008 01:14:12,876 --> 01:14:16,346 I nosi ku�ni ogrta�. -Zdravo. -Michelle, Olivere, je li sve O.K.? 1009 01:14:16,547 --> 01:14:19,849 Oh, da. Samo, nisam ga �eljela samog ostaviti u autu. -Malo sam 1010 01:14:20,049 --> 01:14:24,852 ozlje�en, no zato sam mnogo zaljubljen. -Annie, Grant je na zabavi i tra�i te. 1011 01:14:25,052 --> 01:14:28,117 S na�im paktom je zavr�ilo. Sve znamo da se ti svi�a� Grantu. 1012 01:14:28,317 --> 01:14:30,536 Stvarno? -Da, Annie, stvarno. 1013 01:14:31,004 --> 01:14:34,741 Ovo je uistinu nevjerojatan trenutak i tako to, no Oliver je mnogo te�i 1014 01:14:34,941 --> 01:14:39,267 nego �to bi �ovjek o�ekivao. -Sitan sam, ali mi�i�av. Obiteljska osobina. -Da... -Oh... 1015 01:14:39,467 --> 01:14:44,166 Oprosti, stara. Pa, pri�ekajte me u autu. �im se presvu�em, idemo na tu zabavu. 1016 01:14:44,434 --> 01:14:46,611 Tako sam uzbu�ena zbog tebe! 1017 01:14:46,895 --> 01:14:50,356 Nemoj se bojati biti s Grantom samo zbog mene i tvog tate. 1018 01:14:50,557 --> 01:14:53,375 Niti ne pomi�ljamo da tebe u�inimo Grantovom polusestrom. 1019 01:14:53,575 --> 01:14:57,636 Oboje znamo da ova stvar ima rok trajanja. Osim toga, tvoj je tatica jutros popio 1020 01:14:57,836 --> 01:14:59,836 posljednju Viagru. 1021 01:15:00,450 --> 01:15:03,803 Pretvarat �u se kako nisam to �ula. �im se odjenem, idemo, O.K.? 1022 01:15:04,003 --> 01:15:05,278 O.K. 1023 01:15:05,279 --> 01:15:07,549 Vau, ovo je tako... Ovo je tako dobro! 1024 01:15:07,832 --> 01:15:10,700 Stvarno je... Vau, tako je... Ovaj... Ti... 1025 01:15:10,960 --> 01:15:15,196 Gle, moramo se pobrinuti za neke stvari. Ipak sam ja organizirala ovu zabavu, 'ne? 1026 01:15:15,396 --> 01:15:20,896 Ti samo sjedi ovdje i upijaj melodiju! Mi moramo i�i, zar ne? Hajde. 1027 01:15:21,596 --> 01:15:23,596 O.K. -U�ivaj. 1028 01:15:26,518 --> 01:15:30,538 O.K., mora biti zaokupljen tom glupom glazbom sve dok se Annie ne pojavi ovdje. 1029 01:15:30,738 --> 01:15:34,941 A onda, bum, veliki romanti�ni trenutak, kop�a�? -�ek', �ek'... Mislio sam da se tebi 1030 01:15:35,141 --> 01:15:37,925 svi�a. -Ma, ne, samo mi se svi�a njegov vanjski izgled. 1031 01:15:38,125 --> 01:15:42,388 Annie je moja najbolja prijateljica i ako ga �eli, dobit �e ga. O�ito hodanje s finim 1032 01:15:42,588 --> 01:15:46,416 momkom jednostavno nije u kartama Stephanie Stifler. -Vidi, matica se �epuri 1033 01:15:46,616 --> 01:15:49,964 kao da posjeduje ovu ko�nicu. -'Bem ti, ovo je moja ku�a, gluperdo! 1034 01:15:50,164 --> 01:15:53,624 Ovo je tvoj ve�era�nji pastuh? Tko bi rekao da �e� pasti tako nisko. 1035 01:15:53,824 --> 01:15:57,012 Jo� uvijek mogu spavati s tobom i pasti na samo dno, tako da... 1036 01:15:57,212 --> 01:16:01,940 Ili se ponovno vratiti na vrh. Moj vrh. -McCormick, jesi li rekao ljudima 1037 01:16:02,140 --> 01:16:06,640 da si me prasnuo? -Zbog �ega, zar ima koji frajer u �koli, a da te nije? -Jebi se! 1038 01:16:06,840 --> 01:16:08,599 �ekaj. Hej, nepristojan si. 1039 01:16:08,600 --> 01:16:10,702 Emmette, nemoj! -Ne, ne... Sve je u redu! 1040 01:16:10,969 --> 01:16:15,197 Ima� to�no pet sukundi da se ispri�a�. Ne u�ini� li to, �aljem te ravno u pakao! 1041 01:16:18,193 --> 01:16:19,477 Pet! 1042 01:16:19,478 --> 01:16:20,987 Emmette! 1043 01:16:20,988 --> 01:16:24,408 Vau, udario me svojom glavurdom. -Koji vrag? 1044 01:16:24,616 --> 01:16:27,840 Grante, mo�e� li malo pripaziti na njega? Hvala. Hej, �up�ino! 1045 01:16:28,212 --> 01:16:32,180 Ne volim nasilnike niti la�ljivce! Kad ve� pije� moj alkohol, bilo bi pristojno 1046 01:16:32,380 --> 01:16:36,180 da me bar po�tuje� u mojoj ku�i. Gubi se s moje zabave, McCormick! 1047 01:16:36,453 --> 01:16:38,453 Tako je, kujo! 1048 01:16:40,799 --> 01:16:42,799 No, zna� �to volim? 1049 01:16:44,136 --> 01:16:46,136 Joj! 1050 01:16:47,681 --> 01:16:49,681 Bog. 1051 01:16:57,107 --> 01:16:59,107 Poljubila si me. 1052 01:16:59,193 --> 01:17:01,002 Zauzeo si se za mene. 1053 01:17:01,003 --> 01:17:04,303 Pomagao si mi glede Granta iako si ludo zaljubljen u mene. 1054 01:17:04,655 --> 01:17:06,657 A kupio si mi i poklon. 1055 01:17:07,992 --> 01:17:10,252 Mislim da sam upravo pobijedila. 1056 01:17:20,796 --> 01:17:22,796 Jesi li ti Grant? 1057 01:17:23,674 --> 01:17:25,674 Poznajem li ja tebe? 1058 01:17:36,312 --> 01:17:38,312 Oh, ne. 1059 01:17:40,650 --> 01:17:42,709 �to on radi ovdje? 1060 01:17:43,444 --> 01:17:45,228 Pa, stari, sam odlu�i. 1061 01:17:45,229 --> 01:17:48,831 Sad bar zna� s kakvim si to ljudima imao posla. -�to to dovraga radi�? 1062 01:17:49,108 --> 01:17:53,701 Oh... Ja... Pa, samo sam mislio kako bi tvoj novi de�ko trebao znati istinu. 1063 01:17:53,901 --> 01:17:57,082 Annie, jeste li se ti i tvoje prijateljice okladile glede mene? 1064 01:17:57,282 --> 01:18:00,110 Nije rije� o nikakvoj okladi. Rije� je o paktu. -Ne seri! 1065 01:18:00,310 --> 01:18:03,845 Vidi, te male kujice natjecale su se koja �e se prva povaliti s tobom. 1066 01:18:04,045 --> 01:18:08,339 Annie mi je svake ve�eri slala poruke glede toga. -Nije onako kao �to zvu�i. -Stvarno? 1067 01:18:08,539 --> 01:18:11,821 Sklopile smo pakt da �emo prona�i ono �to svakoj od nas nedostaje. 1068 01:18:12,021 --> 01:18:15,209 I nekako je ispalo da svaka od nas to potra�i u tebi. 1069 01:18:17,270 --> 01:18:20,439 Pa, �to je tebi nedostajalo? �to je bio tvoj cilj? 1070 01:18:21,482 --> 01:18:24,159 Da izgubim nevinost s mu�karcem kojeg volim. 1071 01:18:24,443 --> 01:18:27,613 Dakle, to je bio razlog �to si ga po�la posjetiti. -Da. 1072 01:18:27,822 --> 01:18:30,958 Razgovara s tobom samo zato �to me uhvatila s drugom djevojkom. 1073 01:18:31,158 --> 01:18:35,100 Ti si ono kao rezerva. Na tvoju sre�u, nisam ljubitelj tinejd�erskih drama. 1074 01:18:35,300 --> 01:18:37,655 Tako da, �eli� li je, slobodno je uzmi. 1075 01:18:38,373 --> 01:18:40,475 E, pa zna� �to? -Hej... 1076 01:18:40,792 --> 01:18:44,735 Annie nije neka stvar koja ti pripada, pa da je mo�e� darovati. Ka�e� li jo� 1077 01:18:44,935 --> 01:18:48,480 jednu omalova�avaju�u rije� o njoj, ovaj tinejd�er razbit �e ti guzicu! 1078 01:18:48,680 --> 01:18:53,242 Sagledajmo �injenice, brate. Da joj se stvarno svi�a�, zar bi se vozila tri sata 1079 01:18:53,442 --> 01:18:57,238 samo kako bi se pojebala sa mnom? Ne, frajeru, za nju si samo komad mesa. 1080 01:18:57,517 --> 01:18:59,042 Hej, zdravo! 1081 01:18:59,043 --> 01:19:02,778 Moj stric je odvjetnik. -Za�epi! -Umalo me udario. -Hajde, svi se smirite. 1082 01:19:02,978 --> 01:19:06,914 Nadam se da ste sad sve sretne. -Daj, smiri se. -Razumijemo tvoj bijes, ali... 1083 01:19:07,114 --> 01:19:11,285 Hej... -Ti si �ak platila Emmettu da ti oda stvari o meni. -Pa, sad... -Nemoj. Znate, 1084 01:19:11,485 --> 01:19:15,465 svaka osoba koja mi se svidjela u ovom gradu... lagala me je. A osoba koja mi se 1085 01:19:15,665 --> 01:19:19,778 najvi�e svidjela... izabrala je ovog tipa. -Grante... -U�ivaj u zabavi. -Molim te, 1086 01:19:19,978 --> 01:19:21,978 nemoj oti�i. Grante... 1087 01:19:27,097 --> 01:19:31,099 Za�to nam jednostavno nisi rekla istinu glede stvari s Jasonom? -Da. 1088 01:19:31,299 --> 01:19:33,302 Jednostavno nisam znala kako. 1089 01:19:33,502 --> 01:19:37,488 Sve ste bile toliko zainteresirane za Granta... Nisam vam htjela zasrati stvar. 1090 01:19:37,688 --> 01:19:41,992 Oh, Bo�e... trebala si nam jednostavno re�i. -Da, ni�ta drugo nam nije potrebno, Annie. 1091 01:19:42,192 --> 01:19:48,038 Da. -Ja sam kriva �to je propao na� pakt. -Ne... -Ne... -Ne, Steph, 1092 01:19:48,338 --> 01:19:52,536 na� pakt je bio uspje�an. Mislim, ti si prona�la Emmetta... koji je ljubazan tip. 1093 01:19:52,736 --> 01:19:54,907 Da, bogme jest. -M-hm... -Da, m-hm... 1094 01:19:55,116 --> 01:20:00,835 A Kayla je natjerala Tima na kompromis. -Ti Boga, u pravu si. 1095 01:20:01,121 --> 01:20:05,626 Pa, Michelle, je li ti Oliverov um jednako privla�an kao i njegovo tijelo? 1096 01:20:05,826 --> 01:20:10,756 Oh, taj me �udak privla�i na na�in... Jebote, ne znam kako bih vam to opisala. 1097 01:20:10,957 --> 01:20:12,966 Vidi�, bio je uspje�an. 1098 01:20:13,259 --> 01:20:15,117 Da, osim za tebe, curo. 1099 01:20:15,118 --> 01:20:17,118 Ne, bio je i za mene. 1100 01:20:17,255 --> 01:20:20,349 Uputila sam se u Michigan s tom slikom u svojoj glavi i... 1101 01:20:20,632 --> 01:20:25,479 Sve se je raspalo jer se radilo o pogre�nom momku. 1102 01:20:26,021 --> 01:20:29,766 Naveliko bih se zajebala. Stoga, drago mi je �to je tako ispalo. 1103 01:20:30,042 --> 01:20:33,237 Mislim, �ak i ako... ma znate... na kraju ne zavr�im s Grantom, 1104 01:20:33,437 --> 01:20:37,530 bit �e mi mnogo bolje doli mi je bilo prije pakta. -Oh... -Oh... -Oh, do�i ovamo. 1105 01:20:37,730 --> 01:20:39,794 Oh, mala nevina Annie. 1106 01:20:40,077 --> 01:20:42,880 Tvoja kamenica jo� uvijek je neolju�tena. -Oh, za�epi! 1107 01:20:43,163 --> 01:20:47,633 Da vam se pridru�im, drolje. -Hajde, i ti Stiflerice! 1108 01:20:47,918 --> 01:20:49,918 Da, hajde! 1109 01:20:52,937 --> 01:20:58,937 DAN MATURALNE VE�ERI 1110 01:21:15,988 --> 01:21:18,740 Neka stvar bude spremna. -Primljeno na znanje. 1111 01:21:19,283 --> 01:21:22,385 Mama medvjed, Tati medvjedu, operacija kamenica je spremna. 1112 01:21:55,485 --> 01:21:57,485 Oh, taj lik. 1113 01:21:58,196 --> 01:21:59,988 Bog. 1114 01:21:59,989 --> 01:22:02,208 Annien otac je vani s limuzinom. 1115 01:22:02,742 --> 01:22:05,629 �to je pak sad to? -Maturalno odijelo, tupsone. 1116 01:22:05,912 --> 01:22:10,550 Kao stvoren za zabavu u pid�amama. -Za�to ga dr�i�? -Medeni, zna� da te volim 1117 01:22:10,750 --> 01:22:15,146 i kako �u ti uvijek re�i istinu, zar ne? -Da, znam to. -Pa, istina je... 1118 01:22:15,630 --> 01:22:19,992 Vrijeme je da prestane� samo drkati, jer, du�o... ti si vru�i i tra�eni komad. 1119 01:22:20,510 --> 01:22:25,537 Slu�aj, sre�a nam ne�e do�i sama od sebe. Stoga, mora� je po�i sam zgrabiti. -M-hm... 1120 01:22:25,765 --> 01:22:30,836 Uzmi ovo. I ovo... -O.K. 1121 01:22:31,095 --> 01:22:34,463 Volim te. -�to bih trebao... -Sam �e� ve� shvatiti. Ili mo�da ne�e�. 1122 01:22:34,663 --> 01:22:37,208 Ne znam, ja sam u�inila sve �to sam mogla. 1123 01:22:42,824 --> 01:22:46,725 U redu, ovo je tvoj trenutak, Grante, a ti ga propu�ta�. -M-hm... -Sre�om, 1124 01:22:46,925 --> 01:22:50,503 pa Annie ima prili�no mnogo sjajnih prijatelja. -Hvala. -Nema na �emu. 1125 01:22:50,703 --> 01:22:54,490 I svi te �elimo odgovoriti od pogre�ke koju upravo �ini�. Osim toga, svi te 1126 01:22:54,690 --> 01:22:58,633 smatramo dobrim likom. -Reci mu za limuzinu. -Ho�e� li za�epiti? Dakle, Grante, 1127 01:22:58,833 --> 01:23:03,862 ukoliko ti se stvarno svi�a Annie, ulazi u vra�ju limuzinu. -Vidimo se! -Gladijator! 1128 01:23:11,226 --> 01:23:15,196 Hej, sroljo, isklju�i tu glazbu! 1129 01:23:26,950 --> 01:23:33,935 Oh, bog, djevojko! -Bog. -Jesi li O.K.? -Pa i ne ba�. 1130 01:23:34,416 --> 01:23:38,884 Upravo sam shvatila da si u pravu. Od glupog seksa napravih vel'ku stvar. 1131 01:23:39,162 --> 01:23:44,835 Poku�ala sam od toga napraviti... nekakvu bajku ili �to ve�. Kako glupo. -Ne... 1132 01:23:45,035 --> 01:23:48,979 Onako iskreno, mislim da si u pravu. Prvi put trebalo bi biti uistinu posebno. 1133 01:23:49,179 --> 01:23:53,695 Gle, ja nikad nisam imala nekoga tko bi me razumio ili se brinuo o meni. Zna�, ja... 1134 01:23:53,915 --> 01:23:56,754 Sad kad sam s Emmettom, po prvi se put osje�am voljenom. 1135 01:23:56,955 --> 01:24:02,506 Nemoj! Prestani! Mislim, ba� je ljubazan. Ve�eras bismo se mogli... Ma, zna�. 1136 01:24:02,736 --> 01:24:05,039 Nemo... -Steph, to je supa�. 1137 01:24:05,322 --> 01:24:07,582 Supa�? Ma, jebeno je super! 1138 01:24:09,201 --> 01:24:11,620 Posebno, mo�da? Da, definitivno. 1139 01:24:11,903 --> 01:24:15,164 Da. Pa, sretna sam zbog tebe. -Hvala, lutko. 1140 01:24:15,607 --> 01:24:17,533 Oh, sranje! 1141 01:24:17,534 --> 01:24:19,534 Jesi li spremna? 1142 01:24:20,003 --> 01:24:23,014 Spremna... za �to? -Saznat �e� vrlo skoro, draga moja. 1143 01:24:23,248 --> 01:24:24,982 Pla�i� me. �to se to ovdje... 1144 01:24:24,983 --> 01:24:27,175 Kamo... -Samo ostani gdje jesi! 1145 01:24:38,187 --> 01:24:40,187 �to? 1146 01:25:15,850 --> 01:25:20,434 Stigao si. -Zna�, ima� uistinu sjajne prijatelje. 1147 01:25:20,938 --> 01:25:22,938 Izgleda da ih oboje imamo. 1148 01:25:38,789 --> 01:25:40,834 Pa, sad ili nikad. 1149 01:25:58,308 --> 01:26:01,033 Dame i gospodo, Annie i Grant! 1150 01:27:15,218 --> 01:27:18,933 �to si u�inila? -M-hm... -Oh, Bo�e! 1151 01:27:21,932 --> 01:27:23,383 O.K. -O.K. -O.K. -O.K. 1152 01:27:23,384 --> 01:27:24,750 Bog! -Bog! 1153 01:27:24,751 --> 01:27:28,113 Pa, pretpostavljam kako imaju jo� jedno iznena�enje za nas. 1154 01:27:28,606 --> 01:27:30,181 O.K. 1155 01:27:30,182 --> 01:27:31,941 Bog! -Bog! 1156 01:27:31,942 --> 01:27:33,952 �to se koji moj doga�a? 1157 01:27:52,932 --> 01:27:54,932 OLJU�TENE KAMENICE 1158 01:27:55,132 --> 01:27:57,132 NAPRIJED EKIPO! 1159 01:28:05,684 --> 01:28:07,684 �to? 1160 01:28:15,611 --> 01:28:18,239 Trebamo li... -Pa... 1161 01:28:18,489 --> 01:28:23,176 Sklopila sam pakt, tako da... trebala bih ga se dr�ati. 1162 01:28:23,577 --> 01:28:29,932 �eli� da ti prvi put bude sa mnom? -Da. I sljede�ih par puta... mislim. 1163 01:28:38,801 --> 01:28:42,680 Hej, ovo je vrlo poseban trenutak za mene. 1164 01:28:44,223 --> 01:28:46,223 I za mene, Annie. 1165 01:28:49,061 --> 01:28:52,313 Olivere, �elim podijeliti ne�to s tobom. 1166 01:28:52,856 --> 01:28:55,482 Ne�to �to nikad nisam ni s kim drugim podijelila. 1167 01:28:55,900 --> 01:28:57,392 Oh... 1168 01:28:57,393 --> 01:28:59,403 �eli� da to stavim u tebe? 1169 01:29:00,071 --> 01:29:02,071 U sebe? 1170 01:29:03,032 --> 01:29:05,535 U�inimo to ovdje! Odmah sad! 1171 01:29:06,202 --> 01:29:09,531 Na stolu ravnateljice Fisher? -Da, na njenom jebenom stolu! -O.K.! 1172 01:29:09,731 --> 01:29:12,181 Lezi na njega! -Dobro! -Sad, zna� �to �elim! 1173 01:29:12,381 --> 01:29:16,953 "�ovjek mo�e umrijeti, nacije mogu rasti i pasti, ali ideja �ivi dalje." 1174 01:29:17,297 --> 01:29:19,297 Oh, da! 1175 01:29:28,516 --> 01:29:30,516 Fantasti�no je. Oh, sranje! 1176 01:29:30,551 --> 01:29:32,979 Oh, �ovje�e! Oh, sranje! 1177 01:29:35,356 --> 01:29:39,284 Hvala. To sam nau�io u glazbenom logoru. -Pa, ispri�at �e� mi neki drugi put. 1178 01:29:39,527 --> 01:29:41,788 Sad me samo poljubi. U usta, O.K.? 1179 01:29:42,238 --> 01:29:44,238 Tako. 1180 01:29:46,618 --> 01:29:48,510 �ek', �ek'... Samo trenutak. 1181 01:29:48,511 --> 01:29:52,831 Moram ti ne�to re�i. -�to? -Ja... nikad to nisam u�inio. 1182 01:29:53,031 --> 01:29:54,700 Ni ja. 1183 01:29:54,701 --> 01:29:57,331 Mislim, bar ne s nekim do koga mi je stalo. 1184 01:30:02,593 --> 01:30:04,092 GOSPODIN ZLO�KO 1185 01:30:04,093 --> 01:30:05,719 Oh, da! 1186 01:30:05,720 --> 01:30:09,888 Oh, da? -Oh, da! 1187 01:30:10,225 --> 01:30:12,059 Svi�a ti se ovo? -Oh, da! 1188 01:30:12,060 --> 01:30:16,931 Ovo je jezivo mjesto! -Da, i opasno! -Pomalo nehigijenski! 1189 01:30:17,131 --> 01:30:20,030 No, vrlo... Oh, da! Svi�a mi se! Ti mi svi�a�! 1190 01:30:20,275 --> 01:30:21,700 Volim te. 1191 01:30:21,701 --> 01:30:28,039 Ti... si... moja... kraljica! -Ja sam njegova jebena kraljica! 1192 01:30:28,325 --> 01:30:30,325 Jupi! 1193 01:30:54,184 --> 01:30:57,062 Ima jo� ne�to. -�to? 1194 01:30:59,356 --> 01:31:00,807 Oh... Oh! 1195 01:31:00,808 --> 01:31:02,524 Ne brini ako ima�... 1196 01:31:02,525 --> 01:31:06,687 �to god imao tamo dolje, ne�e utjecati na na�u vezu. -Oh, da? -Obe�avam. 1197 01:31:07,865 --> 01:31:09,865 Hajde. -O.K. 1198 01:31:15,205 --> 01:31:18,206 Ide�! Otac ti je bio div ili �to? 1199 01:31:18,417 --> 01:31:21,710 Mislim, ho�e li stati unutra? -Usrdno se nadam da ho�e. 1200 01:31:22,462 --> 01:31:24,473 Oh, ti si moj predsjednik. 1201 01:31:24,840 --> 01:31:26,891 Uvijek �e� biti moj predsjednik. 1202 01:35:08,803 --> 01:35:11,230 Hej! -Reci da �eli� svaku no� ovako. 1203 01:35:11,513 --> 01:35:14,040 �elim �vaku no� ofako. -Naravno da �eli�! 1204 01:35:14,275 --> 01:35:18,259 Koji ti je kura�? -�ekaj malo. Zdravo, domaru Steve. Pri�ekajte minutu. 1205 01:35:18,529 --> 01:35:20,529 �dravo, domaru �teve. 1206 01:35:21,824 --> 01:35:23,842 Trebat �e mi ve�a krpa! 1207 01:35:25,327 --> 01:35:27,327 Au! -Ne diraj me! 1208 01:35:27,920 --> 01:35:30,420 K r a j 1209 01:35:33,420 --> 01:35:37,420 Preuzeto sa www.titlovi.com 109801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.