Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,199 --> 00:00:30,579
Love is a tricky matter, you can never be
certain of love.
2
00:00:31,459 --> 00:00:36,659
Just when you feel on top of the world,
you're sure to face a setback.
3
00:00:37,339 --> 00:00:42,939
Love is wonderful, love is magnificent,
like a trip to Disneyland.
4
00:00:43,500 --> 00:00:48,560
Love is a gamble, and it rarely happens
the same way twice.
5
00:00:49,379 --> 00:00:54,019
One day your future is clear, you're
ready for a thrilling ride.
6
00:00:55,359 --> 00:01:00,599
The next day you want to forget, you're
looking for a place to hide.
7
00:01:00,620 --> 00:01:06,620
But that's life, that's war, it's the
same old story everywhere.
8
00:01:07,140 --> 00:01:13,340
You must handle love with care, because
love is a tricky matter.
9
00:01:42,679 --> 00:01:43,639
S.O.S.
10
00:01:52,509 --> 00:01:53,569
I'll inform the captain.
11
00:01:55,329 --> 00:01:56,389
Red, this is Signals.
12
00:01:56,549 --> 00:01:58,389
We are receiving an S.O.S. from a point
on shore.
13
00:01:58,989 --> 00:01:59,429
Yes, sir.
14
00:02:00,269 --> 00:02:00,750
Background information.
15
00:02:01,909 --> 00:02:03,769
Looks like an S.O.S. from over there on
shore, sir.
16
00:02:05,899 --> 00:02:06,859
Stand by for instructions.
17
00:02:07,000 --> 00:02:07,419
Yes, sir.
18
00:02:10,099 --> 00:02:13,219
Captain Parks, we are receiving a message
from somewhere on shore.
19
00:02:27,959 --> 00:02:30,159
Definitely a distress signal. Very
persistent.
20
00:02:32,849 --> 00:02:35,189
You've already been alerted, Lieutenant,
several times.
21
00:02:36,609 --> 00:02:37,649
Take over my phone.
22
00:02:39,939 --> 00:02:42,780
Still coming through steadily, sir, but
they don't answer our message.
23
00:02:43,019 --> 00:02:43,739
The launch is ready, sir.
24
00:02:44,120 --> 00:02:47,092
Call the shore patrol, have them meet us
at the dock with the jeep, and two men,
25
00:02:47,092 --> 00:02:47,859
have them come armed.
26
00:02:47,939 --> 00:02:48,219
Aye, sir.
27
00:02:48,539 --> 00:02:49,479
Val Harris, come with me.
28
00:02:49,659 --> 00:02:49,879
Yes.
29
00:03:04,500 --> 00:03:05,639
You two men go around the side.
30
00:03:05,959 --> 00:03:07,139
Come with me. Give me the gun.
31
00:03:17,919 --> 00:03:20,140
Help that woman. Check upstairs.
32
00:03:20,360 --> 00:03:21,659
I mean, what? Fix the sink?
33
00:03:22,180 --> 00:03:24,219
What check upstairs? What's the idea?
34
00:03:24,719 --> 00:03:26,659
Hey, what's the idea of that? Put that
away.
35
00:03:26,939 --> 00:03:27,879
This is a private home.
36
00:03:28,060 --> 00:03:28,259
Madam.
37
00:03:28,460 --> 00:03:28,780
Madam.
38
00:03:30,180 --> 00:03:32,120
Someone's been sending a distress signal
from here.
39
00:03:33,920 --> 00:03:35,060
A distress signal?
40
00:03:36,539 --> 00:03:37,879
Someone's been sending an SOS.
41
00:03:38,479 --> 00:03:40,639
Every ship in the bay, the entire Navy's
been alerted.
42
00:03:41,120 --> 00:03:41,939
From here?
43
00:03:42,139 --> 00:03:42,620
Upstairs.
44
00:03:45,500 --> 00:03:46,639
What's going on, Hal?
45
00:03:46,800 --> 00:03:48,139
What's the Navy doing here?
46
00:03:48,379 --> 00:03:51,969
You do have a blinker light here, don't
you?
47
00:03:53,230 --> 00:03:53,789
A blinker?
48
00:03:53,949 --> 00:03:55,270
Then who's been sending that message?
49
00:03:56,889 --> 00:03:58,170
Me and Harrigan.
50
00:04:00,110 --> 00:04:01,050
Harrigan and I.
51
00:04:01,210 --> 00:04:02,610
That's right, Harrigan and I.
52
00:04:05,210 --> 00:04:07,750
We've been playing sinking battleships.
53
00:04:07,930 --> 00:04:09,050
Oh, he's too little.
54
00:04:09,270 --> 00:04:10,650
He couldn't send an SOS.
55
00:04:10,990 --> 00:04:12,210
Must be that Harrigan.
56
00:04:12,550 --> 00:04:13,090
Get him.
57
00:04:13,689 --> 00:04:14,450
No, wait.
58
00:04:14,830 --> 00:04:16,250
You won't find him.
59
00:04:16,530 --> 00:04:16,910
Why not?
60
00:04:17,290 --> 00:04:17,810
Come on, baby.
61
00:04:18,939 --> 00:04:20,839
Harrigan's his imaginary friend.
62
00:04:21,240 --> 00:04:22,159
What is Harrigan?
63
00:04:23,159 --> 00:04:24,860
His imaginary friend.
64
00:04:25,180 --> 00:04:27,219
Anyway, he's gone out to the barn.
65
00:04:28,599 --> 00:04:29,019
Oh.
66
00:04:29,779 --> 00:04:31,579
What a silly car.
67
00:04:31,839 --> 00:04:33,279
Oh, I wouldn't say so.
68
00:04:33,620 --> 00:04:35,180
Now he can send Morse code.
69
00:04:35,620 --> 00:04:36,240
Who came?
70
00:04:36,740 --> 00:04:39,139
Sorry, it took us three weeks to teach
him.
71
00:04:39,740 --> 00:04:40,759
Took him four.
72
00:04:41,000 --> 00:04:43,000
Four weeks? Really?
73
00:04:43,480 --> 00:04:44,399
All that time.
74
00:04:44,699 --> 00:04:46,620
Their Uncle Si sent him a blinker light.
75
00:04:46,620 --> 00:04:49,219
Right. He's always sending them something
strange.
76
00:04:50,060 --> 00:04:53,819
He wanted them to learn Morse code, but I
didn't know they'd learn so quickly.
77
00:04:53,959 --> 00:04:54,879
Especially this one.
78
00:04:57,740 --> 00:05:00,480
Oh, I'm Commander Whedon from Halsey
Field.
79
00:05:01,039 --> 00:05:01,919
Amy Martin.
80
00:05:02,219 --> 00:05:02,680
How are you?
81
00:05:02,939 --> 00:05:03,980
My boys, Luke.
82
00:05:04,839 --> 00:05:05,319
Luke?
83
00:05:05,539 --> 00:05:05,800
Hi.
84
00:05:06,079 --> 00:05:06,519
Alex.
85
00:05:06,939 --> 00:05:07,360
Hi.
86
00:05:07,719 --> 00:05:08,339
And Grover.
87
00:05:08,759 --> 00:05:09,459
Hey, Grover.
88
00:05:09,600 --> 00:05:09,839
Hi.
89
00:05:12,629 --> 00:05:14,930
I'm terribly sorry to have caused you so
much trouble.
90
00:05:15,110 --> 00:05:17,209
Oh, no trouble. Really. Believe me.
91
00:05:21,699 --> 00:05:25,620
Look, sir, it's a real model DCX 12-inch
signaling searchlight.
92
00:05:25,860 --> 00:05:27,400
You're not going to take it away, are you?
93
00:05:27,900 --> 00:05:28,560
Please, sir?
94
00:05:28,759 --> 00:05:29,360
Ah, gee!
95
00:05:38,259 --> 00:05:40,000
You've been waiting outside. I'll be out
in a few minutes.
96
00:05:43,080 --> 00:05:45,000
Four weeks to learn the Morse code?
97
00:05:45,259 --> 00:05:46,280
Took me seven.
98
00:05:46,920 --> 00:05:50,179
We're not going to take the blinker away,
but I think his father ought to have a
99
00:05:50,179 --> 00:05:51,860
serious talk about sending false alarms.
100
00:05:52,580 --> 00:05:55,060
His father is dead. He was lost at sea.
101
00:05:57,319 --> 00:05:58,680
He was a commander, too.
102
00:05:59,080 --> 00:06:01,319
But you could bail Grover out if you want
to.
103
00:06:01,740 --> 00:06:02,139
Luke?
104
00:06:02,139 --> 00:06:04,139
I don't think a balling house was needed.
105
00:06:04,560 --> 00:06:06,800
Perhaps a small discussion?
106
00:06:08,400 --> 00:06:09,780
It's all right with me.
107
00:06:10,200 --> 00:06:10,680
Okay.
108
00:06:15,639 --> 00:06:20,560
On the plus side, you were good to own up
so promptly.
109
00:06:20,859 --> 00:06:21,479
That was fine.
110
00:06:21,879 --> 00:06:23,959
But not so fine as to cry wolf.
111
00:06:24,819 --> 00:06:25,560
Ever hear that story?
112
00:06:26,599 --> 00:06:29,500
Grover, I told you that many times.
113
00:06:29,639 --> 00:06:31,919
But maybe he tells it differently.
114
00:06:33,899 --> 00:06:42,577
The point is, the Navy's rescue system
would break down if people sent SOSs for
115
00:06:42,577 --> 00:06:43,379
nothing.
116
00:06:43,859 --> 00:06:44,639
Get the point?
117
00:06:44,639 --> 00:06:47,060
You mean you don't play Morse code
anymore?
118
00:06:47,419 --> 00:06:48,899
Not SOS Morse code.
119
00:06:49,120 --> 00:06:51,699
We can't have you confusing the whole
United States Navy.
120
00:06:51,979 --> 00:06:52,479
Can we?
121
00:06:53,620 --> 00:06:54,339
That's right.
122
00:06:54,539 --> 00:06:55,299
Don't worry, Commander.
123
00:06:55,719 --> 00:06:59,060
You'll never get another SOS from this
house unless something is really wrong.
124
00:07:00,779 --> 00:07:02,839
You mean the whole Navy got his message?
125
00:07:03,599 --> 00:07:04,060
Hello?
126
00:07:04,899 --> 00:07:06,019
Oh, hi, Tandy.
127
00:07:06,240 --> 00:07:07,219
Well, all the Navy that's...
128
00:07:07,219 --> 00:07:10,139
Yes, as a matter of fact, we have had a
little excitement around here.
129
00:07:10,219 --> 00:07:11,679
It seems that we...
130
00:07:12,219 --> 00:07:12,560
Oh!
131
00:07:17,560 --> 00:07:18,539
What happened? What'd they do?
132
00:07:18,639 --> 00:07:19,819
Did they shoot off guns or anything?
133
00:07:20,099 --> 00:07:20,659
No, no.
134
00:07:21,399 --> 00:07:25,000
When we get a message like that, we
usually...
135
00:07:27,680 --> 00:07:29,199
That was my sister-in-law.
136
00:07:29,379 --> 00:07:31,740
She saw you drive up and she was worried.
137
00:07:33,359 --> 00:07:36,539
My goodness, why didn't somebody tell me
my face was such a mess?
138
00:07:37,120 --> 00:07:38,060
I didn't notice.
139
00:07:38,299 --> 00:07:38,879
I did.
140
00:07:39,699 --> 00:07:42,019
Thanks a lot, pal. Excuse me. I'll be
right back.
141
00:07:52,779 --> 00:07:53,919
So go on, Commander.
142
00:07:54,699 --> 00:08:00,539
Oh, well, when we receive a message like
the one over here sent, we...
143
00:08:01,399 --> 00:08:02,599
What's wrong with this, anyway?
144
00:08:03,039 --> 00:08:06,579
Nothing. It's only a breach. Something
awful.
145
00:08:06,859 --> 00:08:08,319
Yeah, it sure does.
146
00:08:08,699 --> 00:08:08,879
Oh?
147
00:08:10,099 --> 00:08:13,740
Well, the whole search and rescue
department go...
148
00:08:15,500 --> 00:08:16,640
Hand me that wrench, will you?
149
00:08:17,480 --> 00:08:18,319
Go into action.
150
00:08:18,840 --> 00:08:20,240
Messages are relayed all over.
151
00:08:22,000 --> 00:08:23,819
Oh, I see where the trouble is.
152
00:08:31,590 --> 00:08:32,690
What's keeping him so long?
153
00:08:32,850 --> 00:08:34,129
I thought he said he'd only be a minute.
154
00:08:34,990 --> 00:08:36,029
You notice the legs?
155
00:08:36,310 --> 00:08:37,350
No, I'm blind.
156
00:08:37,570 --> 00:08:38,610
Did I notice the legs?
157
00:08:39,529 --> 00:08:41,830
Funny, when I was a kid, my mother didn't
look like that.
158
00:08:43,470 --> 00:08:43,830
Look.
159
00:08:45,570 --> 00:08:45,930
Hey.
160
00:08:46,730 --> 00:08:48,350
I noticed, I noticed.
161
00:08:49,649 --> 00:08:50,210
Hi, Stan.
162
00:08:50,610 --> 00:08:51,330
Oh, hi, Stan.
163
00:08:51,430 --> 00:08:51,830
Come on in.
164
00:08:51,930 --> 00:08:52,149
Hi, Stan.
165
00:08:52,149 --> 00:08:52,670
Come on, Stan.
166
00:08:52,850 --> 00:08:53,389
Come on, Stan.
167
00:08:53,409 --> 00:08:54,430
No, no, that doesn't.
168
00:08:57,529 --> 00:08:59,350
I can't thank you enough, Commander.
169
00:09:00,690 --> 00:09:01,350
Hey, Mom.
170
00:09:03,070 --> 00:09:03,610
Good toilet.
171
00:09:04,149 --> 00:09:04,830
Go over.
172
00:09:04,830 --> 00:09:04,870
Hey, I'm trying, too.
173
00:09:04,870 --> 00:09:05,129
I can't let you wear...
174
00:09:06,350 --> 00:09:06,870
I might I might glorify.
175
00:09:08,149 --> 00:09:09,230
Ted, is something wrong?
176
00:09:09,750 --> 00:09:14,562
No, it's just that I saw the Navy come
barreling up here, and then on the phone you
177
00:09:14,562 --> 00:09:16,710
sounded as though the dam had broken.
178
00:09:16,870 --> 00:09:18,269
I'll explain all that later.
179
00:09:18,409 --> 00:09:21,330
This is Commander Whedon, my sister-in-
law, Tandy Bart.
180
00:09:21,629 --> 00:09:22,289
How do you do?
181
00:09:22,730 --> 00:09:23,169
Fine.
182
00:09:26,769 --> 00:09:28,730
It was all my fault, Aunt Tandy.
183
00:09:28,889 --> 00:09:29,269
Oh, yeah?
184
00:09:29,710 --> 00:09:31,689
And I'm never going to do it again.
185
00:09:32,330 --> 00:09:34,389
Either will the hairpin, because I'll bob
him.
186
00:09:35,289 --> 00:09:35,730
Fine.
187
00:09:42,100 --> 00:09:44,200
Well, man, I guess it's time I shove off.
188
00:09:44,579 --> 00:09:45,360
Thanks again.
189
00:09:45,799 --> 00:09:46,340
My pleasure.
190
00:09:46,340 --> 00:09:48,139
You want us to walk you to your car?
191
00:09:48,539 --> 00:09:50,299
If it isn't going to take you out of your
way.
192
00:09:50,500 --> 00:09:53,819
I'm going.
193
00:09:54,240 --> 00:09:55,480
A joke, stupid.
194
00:09:56,100 --> 00:09:56,500
Jeez.
195
00:09:58,819 --> 00:09:59,159
Well?
196
00:10:01,220 --> 00:10:03,360
Come on, Amy, don't make me drag it out
of you.
197
00:10:03,899 --> 00:10:04,679
What happened?
198
00:10:05,500 --> 00:10:06,839
Grover sent an SOS.
199
00:10:07,179 --> 00:10:08,039
Oh, is that all?
200
00:10:08,360 --> 00:10:10,039
Could you please get him to send one for
me?
201
00:10:10,360 --> 00:10:14,212
I don't have any sink problems, but if
the Navy is that obliging and that well
202
00:10:14,212 --> 00:10:14,579
stocked...
203
00:10:14,579 --> 00:10:16,000
Now, Tandy, don't start.
204
00:10:16,399 --> 00:10:17,079
Don't start?
205
00:10:17,319 --> 00:10:19,939
Do you expect me to ignore anything as
beautiful as that?
206
00:10:20,360 --> 00:10:20,799
Beautiful?
207
00:10:21,750 --> 00:10:26,722
You've been in dry dock too long, my dear.
Take my word, that is beautiful. What
208
00:10:26,722 --> 00:10:31,935
was even more beautiful is the way he
looked at you. Oh, you and your imagination.
209
00:10:31,935 --> 00:10:37,308
I told you Grover was fooling with the
blinker light, and the commander came over
210
00:10:37,308 --> 00:10:42,601
to investigate. He was awfully nice about
it and awfully good with the children.
211
00:10:42,601 --> 00:10:47,894
That's great. That means he comes from a
very large family or he has one of his own.
212
00:10:47,894 --> 00:10:52,625
He hasn't. How do you know? I think I
asked him. Why did you do that? Oh, that's
213
00:10:52,625 --> 00:10:57,517
great. That's a step in the right
direction. Anyway, silly. Oh, come on now, Amy.
214
00:10:57,517 --> 00:11:02,810
Dad and I are becoming very concerned
about you. That's not exactly news. Okay, so
215
00:11:02,810 --> 00:11:07,702
I'm interfering in-law, and so is Dad,
but we just want you to be happy, honey. I
216
00:11:07,702 --> 00:11:12,674
am happy, Tandy. I'm very content with
the way things are. Well, I'm not. Listen,
217
00:11:12,674 --> 00:11:17,566
did the commander ask you for a date? Of
course, he didn't ask me for a date. He
218
00:11:17,566 --> 00:11:21,660
was here on business. Grover, with that
blinker light, had the whole navy in it.
219
00:11:23,600 --> 00:11:29,228
Isn't it? Anyway, he's not my type. Even
if he worries me. Oh, that's that. If it
220
00:11:29,228 --> 00:11:35,044
gets broken, we'll call you again. There,
there. Did you see the way he waved at
221
00:11:35,044 --> 00:11:40,578
you? The way he waved? Well, of course.
Tell me he's not interested. Oh, Tandy.
222
00:11:40,578 --> 00:11:46,487
Come on, Amy. If you'd only listened to
me, everything would be all right. Oh, I do
223
00:11:46,487 --> 00:11:52,678
listen to you, Tandy. I listen to every
word you say with a completely closed mind.
224
00:11:52,678 --> 00:11:53,150
You do? You do!
225
00:11:53,910 --> 00:12:05,081
Is this the tallest commander reading?
Yes, Grover. Yes, he was. That's what I
226
00:12:05,081 --> 00:12:06,180
figured.
227
00:12:06,600 --> 00:12:12,133
Harrigan likes commander reading. Does he?
Him and fat Harrigan stuff. Boy, have we
228
00:12:12,133 --> 00:12:13,620
got a nut in the thing. No.
229
00:12:14,120 --> 00:12:16,820
If you and Alex didn't shut him out so,
he wouldn't need Harrigan.
230
00:12:17,019 --> 00:12:20,610
Oh, Mom, sure.
231
00:12:20,950 --> 00:12:21,850
It's all right, Mom.
232
00:12:22,049 --> 00:12:23,049
Harrigan's my aunt.
233
00:12:24,409 --> 00:12:25,230
I don't know.
234
00:12:25,429 --> 00:12:28,049
I might prefer Harrigan to you two
monsters myself.
235
00:12:29,970 --> 00:12:30,710
In you go.
236
00:12:38,669 --> 00:12:39,529
Good night, baby.
237
00:12:39,889 --> 00:12:40,429
Oh, Mom.
238
00:12:41,909 --> 00:12:42,350
Grover.
239
00:12:43,370 --> 00:12:45,070
He can fly a plane, too.
240
00:12:45,509 --> 00:12:46,230
Who, Harrigan?
241
00:12:46,549 --> 00:12:47,450
Commander Whedon.
242
00:12:47,970 --> 00:12:48,169
Oh.
243
00:12:55,519 --> 00:12:56,100
Good night, Mom.
244
00:12:56,100 --> 00:12:59,769
Man, he sure is a really keen guy.
245
00:13:00,090 --> 00:13:00,610
Yeah.
246
00:13:01,009 --> 00:13:01,950
What about you, Mom?
247
00:13:02,269 --> 00:13:03,210
Didn't you like him too?
248
00:13:04,070 --> 00:13:04,730
Of course.
249
00:13:05,570 --> 00:13:06,690
I liked him too.
250
00:13:07,629 --> 00:13:08,090
Sure.
251
00:13:08,389 --> 00:13:09,909
Even I could see that.
252
00:13:19,070 --> 00:13:20,850
I need some more on this side.
253
00:13:20,970 --> 00:13:21,870
Big deal.
254
00:13:22,050 --> 00:13:22,830
Who doesn't?
255
00:13:22,970 --> 00:13:24,470
Give it to me.
256
00:13:24,730 --> 00:13:27,250
Look what you did.
257
00:13:27,430 --> 00:13:28,230
Me, yeah.
258
00:13:28,490 --> 00:13:30,490
All right, who's responsible for this?
259
00:13:30,670 --> 00:13:31,250
Not me.
260
00:13:31,370 --> 00:13:32,970
I'm just stirring and stirring.
261
00:13:33,790 --> 00:13:35,070
You're making a mistake, Mom.
262
00:13:35,290 --> 00:13:36,590
I wouldn't trust him with that.
263
00:13:36,710 --> 00:13:37,830
He's doing a good job.
264
00:13:44,610 --> 00:13:46,390
What a beautiful day.
265
00:13:48,560 --> 00:13:50,340
Wouldn't you boys like to go outside and
play?
266
00:13:50,980 --> 00:13:54,589
Oh, I appreciate you wanting to help, and
I know that most mothers have to force
267
00:13:54,589 --> 00:13:55,379
their kids to help.
268
00:13:55,379 --> 00:13:56,400
I guess you're just lucky, huh?
269
00:13:59,820 --> 00:14:00,080
Yeah.
270
00:14:01,779 --> 00:14:03,080
I guess I am.
271
00:14:03,200 --> 00:14:05,680
Okay, fellas, let's see if we can find
something for you two to do.
272
00:14:07,200 --> 00:14:07,759
I know.
273
00:14:08,080 --> 00:14:09,740
Move my dressing table away from the wall.
274
00:14:09,899 --> 00:14:10,200
Okay.
275
00:14:11,920 --> 00:14:13,139
Where'd you want it moved to, Mom?
276
00:14:13,220 --> 00:14:15,019
Anywhere around here, just so it's out of
the way.
277
00:14:15,480 --> 00:14:16,820
You take that and I'll take this.
278
00:14:17,600 --> 00:14:19,540
Wait a minute, fellas, you have to clear
it first.
279
00:14:19,740 --> 00:14:19,899
No!
280
00:14:20,180 --> 00:14:21,160
Oh, no.
281
00:14:22,279 --> 00:14:23,220
Don't worry, Bob.
282
00:14:23,480 --> 00:14:24,560
I saved it.
283
00:14:24,899 --> 00:14:25,259
Oh.
284
00:14:25,460 --> 00:14:27,200
I told you you were making a mistake.
285
00:14:27,580 --> 00:14:28,940
Oh, baby, it's all over you.
286
00:14:29,019 --> 00:14:30,019
Answer the phone, Luke.
287
00:14:30,040 --> 00:14:30,480
Here, Mom.
288
00:14:30,899 --> 00:14:31,639
Oh, no.
289
00:14:32,200 --> 00:14:32,580
Oh.
290
00:14:32,639 --> 00:14:33,960
Oh, now it's all over me.
291
00:14:34,139 --> 00:14:35,759
You can get a sort of a jinx and me.
292
00:14:36,320 --> 00:14:37,700
Get me some turpentine.
293
00:14:37,980 --> 00:14:38,180
Sure.
294
00:14:46,360 --> 00:14:48,240
It's going to take gallons of this stuff.
295
00:14:50,129 --> 00:14:51,830
You're a pretty fair jinx yourself.
296
00:14:53,190 --> 00:14:53,570
Varnish.
297
00:15:11,540 --> 00:15:20,131
All anxious to see what Uncle Si has sent,
but we have to finish here first. You
298
00:15:20,131 --> 00:15:26,950
don't really mind waiting, do you? Luke?
No, Mom. Alex? No, Mom. Grover?
299
00:16:44,330 --> 00:16:44,730
Hi.
300
00:16:44,850 --> 00:16:45,069
Hi.
301
00:17:00,279 --> 00:17:01,000
Thank you.
302
00:17:01,200 --> 00:17:01,919
It's my pleasure.
303
00:17:16,319 --> 00:17:17,160
Thanks again.
304
00:17:18,319 --> 00:17:19,640
Sure good thing you came along.
305
00:17:19,879 --> 00:17:21,339
Yeah, I don't know what we'd have done.
306
00:17:21,640 --> 00:17:23,619
Mom isn't great in emergencies.
307
00:17:24,740 --> 00:17:25,259
Really?
308
00:17:25,640 --> 00:17:26,480
That's not true.
309
00:17:29,529 --> 00:17:30,450
How are you guys?
310
00:17:31,150 --> 00:17:31,650
Fine.
311
00:17:32,250 --> 00:17:34,250
How's Harrigan?
312
00:17:34,690 --> 00:17:35,210
He's...
313
00:17:36,880 --> 00:17:38,940
Thank you, Commander Whedon.
314
00:17:40,140 --> 00:17:41,740
We're going to the freight office.
315
00:17:42,040 --> 00:17:43,340
Our uncle sent us something.
316
00:17:45,900 --> 00:17:47,080
It's in a crate.
317
00:17:47,280 --> 00:17:48,560
A really big crate.
318
00:17:48,940 --> 00:17:50,160
Yeah, it's really big.
319
00:17:50,340 --> 00:17:54,480
If the crate's that big, maybe I can help,
huh?
320
00:17:54,640 --> 00:17:55,120
Sure.
321
00:17:55,400 --> 00:17:56,720
And maybe you should leave.
322
00:17:57,120 --> 00:17:58,540
Mom's still shaken up.
323
00:17:58,680 --> 00:17:59,760
I'm not.
324
00:18:00,180 --> 00:18:01,220
He's crowded.
325
00:18:01,660 --> 00:18:01,880
Yeah.
326
00:18:02,440 --> 00:18:03,560
Okay, is that alright with you?
327
00:18:03,900 --> 00:18:06,000
I don't really have anything to add.
328
00:18:06,140 --> 00:18:06,740
But if you did…
329
00:18:07,860 --> 00:18:08,940
It's fine, I suppose.
330
00:18:09,040 --> 00:18:09,260
Alright.
331
00:18:15,420 --> 00:18:17,200
Hornets, you're blue all over, aren't you?
332
00:18:17,540 --> 00:18:18,640
The loudest horn I've ever heard.
333
00:18:21,650 --> 00:18:23,350
Why are you spitting on your face?
334
00:18:31,769 --> 00:18:34,650
So then, he invited me to dinner.
335
00:18:35,549 --> 00:18:36,950
Aha! I've found it.
336
00:18:37,230 --> 00:18:37,910
Here you are.
337
00:18:38,190 --> 00:18:39,269
Put it on nice and thick.
338
00:18:39,750 --> 00:18:41,370
All the better to flutter with, my dear.
339
00:18:41,490 --> 00:18:43,029
I have no intention of fluttering.
340
00:18:43,710 --> 00:18:45,250
Luke, have you found my sweater?
341
00:18:45,589 --> 00:18:46,309
Not yet.
342
00:18:46,670 --> 00:18:49,970
This must be Mom's black sweater.
343
00:18:50,789 --> 00:18:51,990
What's wrong with it?
344
00:18:52,890 --> 00:18:54,569
Luke, you tell me.
345
00:18:55,569 --> 00:18:56,950
Oh, I see. A button is missing.
346
00:18:57,130 --> 00:18:58,450
I bet you thought we'd never notice.
347
00:18:58,529 --> 00:18:59,329
Come on, Luke!
348
00:18:59,490 --> 00:19:00,890
Grover, what are you doing underneath
there?
349
00:19:01,650 --> 00:19:03,769
I'm looking for Mom's shoes.
350
00:19:03,970 --> 00:19:04,670
Down there?
351
00:19:04,970 --> 00:19:07,069
They have to be hiding somewhere.
352
00:19:07,450 --> 00:19:09,430
They're hiding in the plastic shoe box.
353
00:19:09,630 --> 00:19:11,390
See? What did I tell you?
354
00:19:11,509 --> 00:19:12,109
I got you, pal.
355
00:19:12,190 --> 00:19:13,410
Hey, don't use it me up, sure.
356
00:19:13,410 --> 00:19:15,170
Luke, I'm telling you, I can't hold any...
357
00:19:17,190 --> 00:19:18,329
Oh, jeez, thanks.
358
00:19:22,289 --> 00:19:23,230
There's your shoes, Mom.
359
00:19:23,630 --> 00:19:24,029
Thank you.
360
00:19:25,509 --> 00:19:26,930
What a way to have to get dressed.
361
00:19:27,029 --> 00:19:27,609
Oh, boy.
362
00:19:27,809 --> 00:19:28,210
Grover.
363
00:19:28,829 --> 00:19:35,082
Don't you get lost. Hey, that's a
marvelous idea. Why don't you all get lost? Huh,
364
00:19:35,082 --> 00:19:41,335
fellas? Let's go downstairs and make like
a reception committee. Huh, come on
365
00:19:41,335 --> 00:19:47,588
fellas, we're being invited, actually.
Okay, man with the green hat, out! You, out,
366
00:19:47,588 --> 00:19:53,543
out, boy. I thought he'd never leave here.
Black sweater coming up. Oh, thank
367
00:19:53,543 --> 00:19:58,109
goodness. Do you have my other earring?
Yeah, your bracelet too.
368
00:19:59,630 --> 00:20:03,458
Here, here's the bracelet. You know, Amy,
I'm really kind of excited about this. I
369
00:20:03,458 --> 00:20:07,286
mean, after all, you haven't had a date
in positive ages. Oh, I'm sorry. This could
370
00:20:07,286 --> 00:20:11,173
mean a whole new lease on life for you.
I'm not in the market for a whole new lease
371
00:20:11,173 --> 00:20:14,881
on life, only dinner. Listen, can I give
you a little advice? No, definitely not.
372
00:20:14,881 --> 00:20:18,589
I'm not asking to marry the guy. All I
want you to do is think about marriage. I
373
00:20:18,589 --> 00:20:22,417
mean, if not for yourself, you owe it to
the boys. They need a male influence. They
374
00:20:22,417 --> 00:20:25,529
have enough of a male influence with
their grandfather and my brother.
375
00:20:26,259 --> 00:20:28,440
As a matter of fact, too much for my
brother.
376
00:20:28,640 --> 00:20:29,779
But that's not really what I meant.
377
00:20:29,880 --> 00:20:30,039
It's Italy.
378
00:20:30,799 --> 00:20:32,980
I wonder why he sent them weather
balloons and helium.
379
00:20:35,650 --> 00:20:36,610
Well, now, you stop that.
380
00:20:36,710 --> 00:20:37,930
You stop trying to change the subject.
381
00:20:38,210 --> 00:20:40,009
Candy, the subject hasn't come up.
382
00:20:40,090 --> 00:20:40,630
How do you know?
383
00:20:41,390 --> 00:20:41,809
What's that?
384
00:20:43,430 --> 00:20:43,850
It's him.
385
00:20:43,990 --> 00:20:45,970
He's here. He's here. What did I do with
the other shoe?
386
00:20:46,090 --> 00:20:46,890
Where's the other shoe?
387
00:20:47,329 --> 00:20:48,230
Oh, now, listen.
388
00:20:48,309 --> 00:20:49,410
Be very nice to the commander.
389
00:20:49,569 --> 00:20:52,269
And if the subject does come up, he won't
be another Navy man.
390
00:20:52,430 --> 00:20:53,049
Remember me?
391
00:20:53,250 --> 00:20:54,990
I've had the Navy up to here.
392
00:20:55,470 --> 00:20:57,490
No, as a matter of fact, up to here.
393
00:20:58,090 --> 00:20:58,870
How do I look?
394
00:20:59,610 --> 00:21:01,590
Everything alright?
395
00:21:02,090 --> 00:21:03,170
You look great, honey.
396
00:21:04,630 --> 00:21:07,390
And when we finally got the crate open,
it was filled with balloons.
397
00:21:07,590 --> 00:21:07,870
Balloons?
398
00:21:08,029 --> 00:21:09,210
Yeah, weather balloons.
399
00:21:09,329 --> 00:21:10,930
And a big, whatchamacallit, a helium tank.
400
00:21:11,370 --> 00:21:11,610
Hmm.
401
00:21:11,990 --> 00:21:13,150
What are you supposed to do with the
helium?
402
00:21:13,350 --> 00:21:14,049
We don't know yet.
403
00:21:14,450 --> 00:21:15,430
What do you think?
404
00:21:15,809 --> 00:21:21,333
Well, in the Navy, we use the balloons to
measure air currents and get weather
405
00:21:21,333 --> 00:21:22,210
information.
406
00:21:22,529 --> 00:21:25,130
You see, we fill the balloons with gas,
and we let them...
407
00:21:25,130 --> 00:21:25,210
There we go.
408
00:21:25,350 --> 00:21:25,769
There we go.
409
00:21:25,789 --> 00:21:25,870
Thank you.
410
00:21:27,920 --> 00:21:29,680
You've met my sister-in-law, Tandy.
411
00:21:29,840 --> 00:21:30,120
How are you?
412
00:21:30,259 --> 00:21:30,759
Hello, Commander.
413
00:21:31,220 --> 00:21:32,100
You know what, Commander?
414
00:21:32,940 --> 00:21:35,320
You inflate the balloons and forget it.
415
00:21:35,880 --> 00:21:36,400
Shall we go?
416
00:21:37,640 --> 00:21:38,500
Good night, boys.
417
00:21:38,820 --> 00:21:39,340
Good night, Mom.
418
00:21:40,420 --> 00:21:41,160
Good night, Mom.
419
00:21:41,360 --> 00:21:41,780
Good night, Mom.
420
00:21:42,440 --> 00:21:43,400
I'll be good boys.
421
00:21:43,600 --> 00:21:43,840
Okay.
422
00:21:45,930 --> 00:21:46,590
Have a good time.
423
00:21:46,730 --> 00:21:47,070
Right on.
424
00:21:47,730 --> 00:21:48,090
See you.
425
00:21:48,350 --> 00:21:48,750
Bye.
426
00:21:48,950 --> 00:21:48,990
Bye.
427
00:21:49,230 --> 00:21:57,790
I don't see how Mom's going to have any
fun.
428
00:21:58,190 --> 00:21:58,970
See him alone?
429
00:22:00,710 --> 00:22:01,850
She'll try, honey.
430
00:22:02,490 --> 00:22:03,630
I know she'll try.
431
00:22:04,850 --> 00:22:06,250
But that was several years ago.
432
00:22:07,590 --> 00:22:08,030
Then...
433
00:22:12,450 --> 00:22:13,290
So go on.
434
00:22:14,750 --> 00:22:15,690
That's all there is.
435
00:22:16,250 --> 00:22:18,490
After Dave was lost at sea, I brought the
kids back here.
436
00:22:18,770 --> 00:22:20,170
My father-in-law gave us the house.
437
00:22:21,730 --> 00:22:22,490
Here we are.
438
00:22:22,790 --> 00:22:23,350
Tough break.
439
00:22:29,100 --> 00:22:29,560
What?
440
00:22:30,000 --> 00:22:33,820
You know, you're a remarkably well-
adjusted young…
441
00:22:34,560 --> 00:22:35,620
And pretty, too.
442
00:22:37,280 --> 00:22:38,840
The lady blushes, too.
443
00:22:40,000 --> 00:22:41,480
On occasion, I swoon.
444
00:22:41,640 --> 00:22:43,980
Oh, and honest to goodness, real old-
fashioned girl.
445
00:22:47,320 --> 00:22:49,240
Not too old-fashioned, I hope.
446
00:22:49,640 --> 00:22:50,100
No.
447
00:22:50,880 --> 00:22:53,360
It's just that I don't believe in
starting anything I can't finish.
448
00:22:54,240 --> 00:22:57,240
Oh, I haven't heard that one since I was
in high school.
449
00:22:57,880 --> 00:23:00,580
Probably wouldn't be hearing it now if
you didn't have that uniform on.
450
00:23:00,580 --> 00:23:01,780
Oh, who's to be offended?
451
00:23:02,000 --> 00:23:03,620
The United States Navy or me?
452
00:23:06,100 --> 00:23:08,720
No, it's just that I've had the Navy all
my life.
453
00:23:09,160 --> 00:23:12,060
Not just being a Navy wife, a Navy brat,
too.
454
00:23:13,780 --> 00:23:16,660
My brother and I couldn't keep track of
all the different places we lived in.
455
00:23:17,480 --> 00:23:18,220
It's funny, though.
456
00:23:18,800 --> 00:23:19,960
It doesn't seem to bother him.
457
00:23:19,960 --> 00:23:21,420
He's still traveling all over the world.
458
00:23:23,020 --> 00:23:24,220
But I made up my mind.
459
00:23:25,599 --> 00:23:34,806
I determined this was no longer the life
for me. Then I met Dame. He was in the
460
00:23:34,806 --> 00:23:44,315
Navy. Never again, ever again. That's
strange. I remember asking… Oh, no, I wasn't
461
00:23:44,315 --> 00:23:53,824
implying that. Why? What? I only meant
there was no future in it. No future, I mean.
462
00:23:53,824 --> 00:23:57,750
There's no point to… no point in what?
463
00:23:58,569 --> 00:24:02,349
There was no point in hand-holding, oh
sure.
464
00:24:03,360 --> 00:24:07,530
I must have had you figured all wrong.
I'm sorry. I had no idea you had marriage on
465
00:24:07,530 --> 00:24:07,980
your mind.
466
00:24:08,079 --> 00:24:08,620
On my mind?
467
00:24:08,620 --> 00:24:12,059
But I must warn you, I must be honest
with you. I'm not the marrying kind.
468
00:24:12,480 --> 00:24:13,640
But I didn't mean that.
469
00:24:13,799 --> 00:24:17,497
No, no, no. Even if I were, the one thing
I wouldn't want is a built-in family. No,
470
00:24:17,497 --> 00:24:17,559
no.
471
00:24:18,000 --> 00:24:19,720
That's one project I'd like to do on my
own.
472
00:24:20,039 --> 00:24:21,500
Or like to do on my own.
473
00:24:21,600 --> 00:24:24,079
That's what I was saying. I don't want to
get married.
474
00:24:24,620 --> 00:24:27,620
Oh, well, then we have nothing to worry
about. We're perfectly safe with each other.
475
00:24:28,460 --> 00:24:28,819
Safe?
476
00:24:28,980 --> 00:24:32,039
Mm-hmm. Sure, safe. Shall we, uh, dance?
477
00:24:34,380 --> 00:24:40,559
Love is a ticklish affair. You never can
be sure of love.
478
00:24:41,779 --> 00:24:48,360
Just when you're walking on air, you're
bound to feel a downward shock.
479
00:24:49,480 --> 00:24:57,019
Love is great, just like a trip to
Disneyland.
480
00:24:57,940 --> 00:25:03,180
Love is a roll of the dice and seldom
feels the same.
481
00:25:04,799 --> 00:25:10,799
We had dinner, danced, and talked.
482
00:25:11,240 --> 00:25:15,720
What about everything else?
483
00:25:16,120 --> 00:25:17,500
Mostly about each other.
484
00:25:17,920 --> 00:25:20,480
I knew you wouldn't have any fun.
485
00:25:21,079 --> 00:25:22,140
You're wrong.
486
00:25:23,160 --> 00:25:27,680
All in all, it was lovely.
487
00:25:29,200 --> 00:25:32,400
It's comfortable, relaxed, and safe.
488
00:25:32,920 --> 00:25:33,320
Safe?
489
00:25:34,779 --> 00:25:35,880
Did I say safe?
490
00:25:36,120 --> 00:25:38,460
If that's for me, Mom, that's concerning.
491
00:25:38,800 --> 00:25:41,480
Oh, Don, what's wrong?
492
00:25:42,700 --> 00:25:44,120
That's a very good question.
493
00:25:44,480 --> 00:25:45,019
Uncle Si!
494
00:25:48,390 --> 00:25:48,750
How are you?
495
00:25:49,410 --> 00:25:50,250
Hello, Wayne.
496
00:25:50,370 --> 00:25:51,670
We got the balloons and helium.
497
00:25:51,910 --> 00:25:52,850
Yeah, what are they for?
498
00:25:52,970 --> 00:25:54,650
The walk on the moon, what did you think?
499
00:25:54,730 --> 00:25:56,350
Hey, I've got a monkey on my back.
500
00:25:56,529 --> 00:25:59,410
I have a few things to say to you about
the stuff you've been sending the kids.
501
00:26:00,050 --> 00:26:01,310
How long can you stay, Si?
502
00:26:01,310 --> 00:26:04,283
Well, I figured I'd let the airlines
struggle along without me for a couple of
503
00:26:04,283 --> 00:26:07,210
weeks, although I don't know what they're
going to do without their best pilot.
504
00:26:07,370 --> 00:26:08,610
They're liable to go out of business.
505
00:26:08,810 --> 00:26:09,430
True, true.
506
00:26:09,710 --> 00:26:11,430
You know, it's not easy being an
indispensable man.
507
00:26:11,890 --> 00:26:14,970
Boys, would you help your indispensable
uncle get off the ground?
508
00:26:15,330 --> 00:26:16,690
Okay, there you are.
509
00:26:16,930 --> 00:26:17,950
Nice to see you, fellas.
510
00:26:18,250 --> 00:26:19,529
Hey, is Harrigan still around?
511
00:26:19,810 --> 00:26:20,150
Good.
512
00:26:20,509 --> 00:26:21,410
Then you two take this.
513
00:26:21,590 --> 00:26:22,430
How are we going to get to the room?
514
00:26:24,320 --> 00:26:24,840
Atta boy.
515
00:26:25,880 --> 00:26:26,680
Oopsy-daisy.
516
00:26:29,230 --> 00:26:30,590
Ah, it's good to be back.
517
00:26:31,910 --> 00:26:32,550
Hi, Anne.
518
00:26:33,210 --> 00:26:34,150
The kids look marvelous.
519
00:26:34,410 --> 00:26:35,009
So do you.
520
00:26:37,820 --> 00:26:40,040
Who did you spend the nice, relaxed, safe
evening with?
521
00:26:40,840 --> 00:26:41,480
Eavesdropping again?
522
00:26:41,900 --> 00:26:42,300
Certainly.
523
00:26:42,460 --> 00:26:43,820
How else am I going to get my information?
524
00:26:44,060 --> 00:26:45,700
Your usual source, Tandy.
525
00:26:46,480 --> 00:26:49,759
Why don't you save time and trouble and
give it to me directly?
526
00:26:50,560 --> 00:26:53,600
I had dinner last night with a commander
from Halsey Field.
527
00:26:54,240 --> 00:26:54,640
Yeah?
528
00:26:55,980 --> 00:26:56,780
Oh, yeah.
529
00:26:57,259 --> 00:26:58,340
That's all there was to it.
530
00:26:58,680 --> 00:26:59,780
Sorry to disappoint you.
531
00:26:59,780 --> 00:27:00,980
Oh, don't worry about me.
532
00:27:01,060 --> 00:27:01,900
Did you disappoint him?
533
00:27:04,170 --> 00:27:08,009
Like some people, Commander Whedon
doesn't have a one-track mind.
534
00:27:08,310 --> 00:27:09,590
I thought you said he was in the Navy.
535
00:27:10,350 --> 00:27:11,790
Oh, funny boy.
536
00:27:12,370 --> 00:27:13,090
Funny girl.
537
00:27:14,170 --> 00:27:17,890
Do you ever wonder why you run like a
thief at the slightest mention of sex?
538
00:27:17,910 --> 00:27:18,670
I do not.
539
00:27:19,410 --> 00:27:20,030
Don't you, then?
540
00:27:21,610 --> 00:27:22,670
Amy, that's impossible.
541
00:27:23,090 --> 00:27:23,350
What?
542
00:27:23,970 --> 00:27:27,009
You can't spend your whole life avoiding
involvement.
543
00:27:27,919 --> 00:27:28,700
Why not?
544
00:27:29,339 --> 00:27:31,519
Did they pass a new law?
545
00:27:34,559 --> 00:27:37,500
Just try to make things easier on
yourself.
546
00:27:40,000 --> 00:27:41,940
Stop promoting the goods.
547
00:27:47,009 --> 00:27:48,909
From my own brother.
548
00:27:49,309 --> 00:27:51,289
I can't believe what I'm hearing.
549
00:27:52,089 --> 00:27:56,369
You, of all people, becoming a…
550
00:27:56,369 --> 00:27:57,069
rude person.
551
00:28:12,820 --> 00:28:15,180
Not that I don't enjoy a good laugh
sometimes.
552
00:28:15,340 --> 00:28:16,700
I have a great sense of humor.
553
00:28:17,019 --> 00:28:20,860
But I can't say the same for the Pentagon,
or I'd sound like a fool.
554
00:28:21,100 --> 00:28:22,480
Do you not understand, Captain?
555
00:28:23,800 --> 00:28:29,779
Are you asking me to believe that a six-
year-old boy sent an SOS that alerted an
556
00:28:29,779 --> 00:28:36,039
aircraft carrier, a cruiser, and a
destroyer—not to mention our esteemed commander?
557
00:28:36,240 --> 00:28:37,279
He wasn't alone, sir.
558
00:28:37,759 --> 00:28:39,480
He had help from an imaginary friend.
559
00:28:41,580 --> 00:28:42,660
That explains everything.
560
00:28:45,450 --> 00:28:46,990
Okay, you've signed the report.
561
00:28:47,130 --> 00:28:47,870
You sent it to Washington.
562
00:28:48,529 --> 00:28:49,190
Cute little fellow.
563
00:28:50,350 --> 00:28:51,330
Nice family.
564
00:28:52,970 --> 00:28:56,070
Navy widow with three children.
565
00:28:57,370 --> 00:28:58,390
Live over there.
566
00:28:58,850 --> 00:29:00,190
Val, bring the binoculars.
567
00:29:01,390 --> 00:29:01,730
See it?
568
00:29:02,590 --> 00:29:03,529
No, I don't.
569
00:29:04,190 --> 00:29:04,910
Very nice.
570
00:29:06,130 --> 00:29:06,830
Do I?
571
00:29:07,490 --> 00:29:10,269
Just sight that church in the foreground
and raise your glasses a little.
572
00:29:10,509 --> 00:29:11,849
Got it? White House?
573
00:29:12,669 --> 00:29:15,230
I think so. Sort of a barn next to it?
574
00:29:15,469 --> 00:29:16,009
That's it.
575
00:29:17,349 --> 00:29:18,389
Really very nice.
576
00:29:19,869 --> 00:29:20,990
The widow, you say?
577
00:29:22,189 --> 00:29:23,049
Who's the guy?
578
00:29:23,449 --> 00:29:24,730
Guy? Guy.
579
00:29:32,859 --> 00:29:33,779
Let me have another look.
580
00:29:42,069 --> 00:29:43,629
She looks like a very nice woman.
581
00:30:01,420 --> 00:30:06,304
Okay, a small demonstration. Now, this is
you, you, and you. These are the weather
582
00:30:06,304 --> 00:30:11,188
balloons, fellas. This is how you're
gonna walk when you walk on the moon, when
583
00:30:11,188 --> 00:30:16,305
you're really going to the moon someday.
Your whole generation will… what we're
584
00:30:16,305 --> 00:30:21,034
gonna do is practice walking on the moon
now, so when you do get up there, you
585
00:30:21,034 --> 00:30:26,073
won't be dizzy. Gee, wait a minute. You
mean you're gonna tie balloons to them and
586
00:30:26,073 --> 00:30:31,422
let them go floating over the landscape?
What's to prevent them from floating away?
587
00:30:31,422 --> 00:30:36,461
I know, we'll always be heavier than the
lift of the balloons. Smart boy! I wonder
588
00:30:36,461 --> 00:30:41,268
where he gets it from? Certainly not his
mother. All right, so I'm dense, but it
589
00:30:41,268 --> 00:30:46,152
sounds dangerous. Oh, I'm sorry, fellas,
but this time your uncle's too far out.
590
00:30:46,152 --> 00:30:50,959
Now look, aim… you know I wouldn't
suggest it if there were any risk to it. Look,
591
00:30:50,959 --> 00:30:56,076
I'll be holding them all along with this
long guide rope, and as a further safety
592
00:30:56,076 --> 00:31:01,193
measure, I'll give them a knife to cut
the line that have punctured the balloons
593
00:31:01,193 --> 00:31:04,920
should that become necessary for them to
come down, which it never will be.
594
00:31:07,509 --> 00:31:07,990
No.
595
00:31:09,930 --> 00:31:13,770
Oh, uh, I forgot to mention the most
important point.
596
00:31:14,050 --> 00:31:15,730
It's going to be highly educational.
597
00:31:16,450 --> 00:31:16,930
How?
598
00:31:17,970 --> 00:31:19,070
Now he's got her.
599
00:31:19,670 --> 00:31:20,150
How?
600
00:31:22,050 --> 00:31:23,009
Well, uh...
601
00:31:23,009 --> 00:31:27,369
Well, we'll have to study the weather and
learn how gas behaves and do an awful lot
602
00:31:27,369 --> 00:31:28,150
of mathematics.
603
00:31:28,570 --> 00:31:36,640
Are you sure these balloons are strong
enough?
604
00:31:38,820 --> 00:31:40,420
United States weather balloons, honey.
605
00:31:40,620 --> 00:31:41,759
They don't make them any stronger.
606
00:31:46,950 --> 00:31:48,810
Seeing how it's all that educational.
607
00:31:51,359 --> 00:32:00,736
I suppose you could try it. Okay, we'll
start on the figuring right now. Gee,
608
00:32:00,736 --> 00:32:10,270
thanks, Mom. Let's go. Okay, yeah, come
on. You can come moonwalking with me and
609
00:32:10,270 --> 00:32:20,273
Harrigan, Mom. Oh, that's very generous
of you, Grover, but uh, wouldn't Harrigan
610
00:32:20,273 --> 00:32:30,276
mind? It was his idea. It was. Sometimes
he gets tired just being around me. Why do
611
00:32:30,276 --> 00:32:36,529
you stand around doing nothing? I've got
nothing to do.
612
00:32:38,250 --> 00:32:42,158
Fellas, there's one thing I can't stand,
that's a goof-off. Now come on, you've got
613
00:32:42,158 --> 00:32:45,885
to check out the weather conditions. I do.
Yeah, now get on the ball now and get
614
00:32:45,885 --> 00:32:47,509
over there and read that barometer.
615
00:33:05,689 --> 00:33:07,429
Yeah, later, fellas, okay?
616
00:33:09,250 --> 00:33:10,250
Whedon's the name.
617
00:33:11,389 --> 00:33:11,789
Shelley.
618
00:33:13,369 --> 00:33:18,750
I, uh, happened to be in the neighborhood,
thought I'd drop in to see the children.
619
00:33:21,019 --> 00:33:21,460
Hiya, fellas.
620
00:33:24,579 --> 00:33:26,179
Would you like to see Amy too?
621
00:33:26,919 --> 00:33:27,279
Amy?
622
00:33:30,639 --> 00:33:33,279
I didn't realize she had company.
623
00:33:34,419 --> 00:33:34,859
Me?
624
00:33:36,319 --> 00:33:39,659
I'm hardly what you would call company.
625
00:33:45,460 --> 00:33:50,559
No, Amy and I go way back. Way back.
We've known each other for years.
626
00:33:51,500 --> 00:33:52,299
Is that so?
627
00:33:52,819 --> 00:33:56,899
Yeah. And funny thing about that, years
don't seem to make any difference.
628
00:33:57,720 --> 00:34:02,240
Our relationship never changes. Doubt it
if it ever will. You know what I mean?
629
00:34:03,139 --> 00:34:05,720
Strange. I don't seem to recall her
mentioning your name.
630
00:34:07,759 --> 00:34:11,138
Well, funny thing about it, I don't
remember her mentioning yours. You must be new
631
00:34:11,138 --> 00:34:11,599
around here.
632
00:34:15,429 --> 00:34:16,009
Anything wrong?
633
00:34:17,590 --> 00:34:19,110
Say, you're not the jealous type, Martin.
634
00:34:19,969 --> 00:34:20,670
I am not.
635
00:34:21,289 --> 00:34:22,690
Good. Neither am I.
636
00:34:28,300 --> 00:34:30,380
Always manage to catch me at my worst.
637
00:34:31,579 --> 00:34:33,699
Confidentially, that's not a worst. You
ought to see her in the morning.
638
00:34:34,380 --> 00:34:37,900
I was taking a shower. What's the matter?
639
00:34:39,300 --> 00:34:40,900
Nothing. Nothing. Nothing at all.
640
00:34:41,329 --> 00:34:42,750
Well, it's time I got back.
641
00:34:42,949 --> 00:34:44,690
Going so soon, eh? Well, it's a real
pleasure.
642
00:34:45,090 --> 00:34:46,049
Come see us again.
643
00:34:46,509 --> 00:34:49,949
Needless to say, any friend of my
sister's is a friend of mine.
644
00:34:53,279 --> 00:34:54,799
Especially one I can needle so good.
645
00:34:55,639 --> 00:34:57,400
Yeah, you needle very well.
646
00:34:58,380 --> 00:34:59,279
Glory to Wales, champ.
647
00:34:59,440 --> 00:35:00,779
How are you when it comes to babysitting?
648
00:35:01,019 --> 00:35:01,619
Wales, champ.
649
00:35:01,739 --> 00:35:02,119
Like tonight?
650
00:35:02,719 --> 00:35:03,059
Tonight.
651
00:35:03,719 --> 00:35:05,320
Don't I have anything to say about this?
652
00:35:05,400 --> 00:35:05,920
Of course not.
653
00:35:06,039 --> 00:35:08,279
You know, she finds it almost impossible
to mind her own business.
654
00:35:08,279 --> 00:35:08,679
Yeah, I know.
655
00:35:08,799 --> 00:35:09,860
You can say that again.
656
00:35:10,239 --> 00:35:11,079
Nobody lets me.
657
00:35:11,799 --> 00:35:14,659
I will not go out with anybody unless I'm
asked.
658
00:35:14,840 --> 00:35:15,400
I'm asking.
659
00:35:16,599 --> 00:35:17,039
Okay.
660
00:35:17,599 --> 00:35:19,699
I have to finish fixing the kids' dinner
before we leave.
661
00:35:19,860 --> 00:35:20,460
What are you worried about?
662
00:35:20,539 --> 00:35:21,000
I'll feed them.
663
00:35:21,799 --> 00:35:22,719
Hey, Mom.
664
00:35:23,019 --> 00:35:24,219
Oh, brother.
665
00:35:24,380 --> 00:35:25,480
You're not hungry.
666
00:35:26,259 --> 00:35:30,608
I realize it's hard for you to understand,
Cy, but the children simply do not like
667
00:35:30,608 --> 00:35:31,860
sauerkraut sandwiches.
668
00:35:32,079 --> 00:35:33,219
You use pumpernickel or rye?
669
00:35:33,420 --> 00:35:33,860
Pumpernickel.
670
00:35:33,980 --> 00:35:34,320
Me too.
671
00:35:34,420 --> 00:35:35,079
It's a midnight snack.
672
00:35:35,079 --> 00:35:35,619
It's the greatest.
673
00:35:36,619 --> 00:35:37,299
You hear?
674
00:35:39,480 --> 00:35:40,760
Get those gourmets.
675
00:35:41,159 --> 00:35:57,639
Those kids have the absolute greatest.
676
00:35:58,199 --> 00:35:59,760
Those kids got no taste.
677
00:36:11,219 --> 00:36:11,860
Where's the commander?
678
00:36:12,099 --> 00:36:12,480
Gone.
679
00:36:13,800 --> 00:36:15,260
Boy, that was a fast good night.
680
00:36:16,000 --> 00:36:17,699
I was going to fix us a little snack.
681
00:36:17,780 --> 00:36:18,099
You want some?
682
00:36:20,010 --> 00:36:21,909
Oh, absolutely not.
683
00:36:24,289 --> 00:36:24,949
Have fun?
684
00:36:25,710 --> 00:36:27,929
Oh, it was marvelous.
685
00:36:29,110 --> 00:36:30,650
He's such a nice guy.
686
00:36:30,969 --> 00:36:33,650
Great sense of humor and sensational
dancer.
687
00:36:34,809 --> 00:36:35,809
Well, that's important.
688
00:36:35,969 --> 00:36:36,949
Who could ask for anything more?
689
00:36:38,019 --> 00:36:40,679
Exactly. Companionship, that's all I want.
690
00:36:41,320 --> 00:36:42,380
Uh-huh. Him, too?
691
00:36:44,340 --> 00:36:48,059
Isn't it wonderful? Him, too.
692
00:36:50,630 --> 00:36:52,049
He's quite good-looking, isn't he?
693
00:36:53,329 --> 00:36:53,809
Darling.
694
00:36:55,829 --> 00:36:56,329
Intelligent?
695
00:36:57,549 --> 00:37:00,469
You know, he's a very important man over
at Halsey Field.
696
00:37:01,329 --> 00:37:04,289
Yeah, well, the last I heard, that was a
naval air station.
697
00:37:05,509 --> 00:37:06,009
So?
698
00:37:06,750 --> 00:37:08,190
It does have that drawback.
699
00:37:08,809 --> 00:37:10,969
It doesn't matter. We understand each
other.
700
00:37:11,769 --> 00:37:13,869
You know, fun. That's the keynote.
701
00:37:15,900 --> 00:37:18,219
Yeah, well, always has been.
702
00:37:18,699 --> 00:37:19,059
Yeah.
703
00:37:20,139 --> 00:37:23,400
He's coming over here tomorrow to help
you teach the kids to walk on the moon.
704
00:37:24,840 --> 00:37:26,119
You won't need any lessons.
705
00:37:26,719 --> 00:37:30,279
Come on, now. No big brother routine. I
know exactly what I'm doing.
706
00:37:31,019 --> 00:37:31,380
Sure.
707
00:37:32,619 --> 00:37:35,119
You know, you're eating a sauerkraut
sandwich?
708
00:37:42,260 --> 00:37:44,240
Of course. It's delicious.
709
00:37:46,219 --> 00:37:55,591
Jump over, jump! You're not supposed to
be a kangaroo. You're supposed to be
710
00:37:55,591 --> 00:38:04,963
walking off the moon. All right, that's
enough. Not for me, yeah? Well, for me, we
711
00:38:04,963 --> 00:38:14,642
got a long waiting line. I can't wait on
the shady side of 39 to be ready myself.
712
00:38:14,642 --> 00:38:24,168
Beat me by three laps, hi commander! Oh
yeah, ah, look who's back in town. Miss me?
713
00:38:24,168 --> 00:38:33,540
I was desolate for so kids, crazy about
me! Well, you got it, you got it, Dad. This
714
00:38:33,540 --> 00:38:43,680
is Commander Weaver, my father-in-law,
Captain Martin, USN. Return, Captain Martin,
715
00:38:43,680 --> 00:38:45,219
if anyone cares, I'm...
716
00:38:45,989 --> 00:38:46,909
Yes, so am I.
717
00:38:46,989 --> 00:38:47,409
You two.
718
00:38:47,509 --> 00:38:48,189
Is it your turn?
719
00:38:48,769 --> 00:38:50,089
Okay, come on, astronaut.
720
00:38:50,789 --> 00:38:51,609
On the way to the moon.
721
00:38:51,750 --> 00:38:52,129
Let's go.
722
00:38:52,309 --> 00:38:53,169
Buckle up in, men.
723
00:38:53,669 --> 00:38:54,429
Way up, men.
724
00:38:54,469 --> 00:38:55,309
Way up, men.
725
00:38:55,429 --> 00:38:55,849
That's it.
726
00:39:49,269 --> 00:39:50,389
World's champ at everything.
727
00:39:50,789 --> 00:39:52,570
Only you weren't so terribly shy.
728
00:39:52,989 --> 00:39:56,230
Honey, just as long as you love me the
way that I am.
729
00:39:56,309 --> 00:39:57,570
Love you, Angel, I adore.
730
00:39:58,369 --> 00:40:00,190
Well, I suppose I'll have to ask you to
dance.
731
00:40:00,489 --> 00:40:02,389
Hey, why couldn't you have married an
only child?
732
00:40:02,509 --> 00:40:04,369
Why couldn't you have been an only child?
733
00:40:04,650 --> 00:40:05,650
Ah, you like that?
734
00:40:05,650 --> 00:40:06,349
I like that.
735
00:40:06,650 --> 00:40:07,690
I like that.
736
00:40:07,789 --> 00:40:09,170
You topped me again, you doll.
737
00:40:13,259 --> 00:40:15,019
They're really crazy about each other, I
think.
738
00:40:15,860 --> 00:40:16,259
Who?
739
00:40:16,440 --> 00:40:17,139
Cy and Tandy?
740
00:40:17,519 --> 00:40:18,840
Oh, good heavens, no.
741
00:40:19,259 --> 00:40:20,500
It's just a little game they play.
742
00:40:20,619 --> 00:40:21,480
They've been playing it for years.
743
00:40:21,480 --> 00:40:22,320
You mean they don't know?
744
00:40:31,420 --> 00:40:42,874
How could you not know love doesn't
always come up and hit you smack between the
745
00:40:42,874 --> 00:40:54,502
eyes? Sometimes it's downright sneaky,
believe me. I can tell she doesn't realize
746
00:40:54,502 --> 00:41:05,782
it herself yet, but how can she not
realize? I don't know, I don't understand that
747
00:41:05,782 --> 00:41:17,583
part myself, neither. The right it's
pretty ridiculous naturally with a ship that
748
00:41:17,583 --> 00:41:26,610
size you can't make any rash decisions
and I had my men to think of you.
749
00:41:27,670 --> 00:41:29,250
So, what do you think I did?
750
00:41:29,630 --> 00:41:31,570
You were at full speed ahead.
751
00:41:32,530 --> 00:41:33,950
Did I tell you this before?
752
00:41:35,450 --> 00:41:37,110
No, sir. I guess.
753
00:41:37,990 --> 00:41:38,590
Good thinking.
754
00:41:41,340 --> 00:41:41,880
Quick, you mother.
755
00:41:42,620 --> 00:41:43,660
Oh, wait a minute.
756
00:41:58,880 --> 00:41:59,800
Oh, shh.
757
00:42:01,940 --> 00:42:03,039
Isn't that cute?
758
00:42:03,260 --> 00:42:05,099
He's pretending to be asleep again.
759
00:42:06,300 --> 00:42:07,019
Who's pretending?
760
00:42:07,220 --> 00:42:08,519
You gave me a terrible spark.
761
00:42:08,720 --> 00:42:10,180
Oh, I'm sure you've been asleep for hours,
huh?
762
00:42:10,820 --> 00:42:11,180
Hours.
763
00:42:12,000 --> 00:42:13,180
Don't say I woke up once.
764
00:42:13,320 --> 00:42:14,920
There was a call for you, Si, from the
airline.
765
00:42:15,260 --> 00:42:17,280
You're to get back to Los Angeles as soon
as you can tonight.
766
00:42:17,760 --> 00:42:19,960
Something about somebody being ill, and
you're supposed to replace them.
767
00:42:21,220 --> 00:42:22,320
Well, I told you, honey.
768
00:42:22,960 --> 00:42:24,039
The indispensable man.
769
00:42:24,200 --> 00:42:27,200
Oh, Si, the kids will be so disappointed,
and so am I.
770
00:42:27,320 --> 00:42:28,980
To say nothing of me, can I help you pack?
771
00:42:28,980 --> 00:42:31,140
Oh, please, no hysterics. I shall return.
772
00:42:31,320 --> 00:42:32,220
I'll try not to cry.
773
00:42:32,360 --> 00:42:33,240
Can I give you a lift at the airport?
774
00:42:33,519 --> 00:42:34,760
Hey, thanks a lot. That would be a help.
775
00:42:34,880 --> 00:42:35,240
That's the deal.
776
00:42:35,300 --> 00:42:36,400
Better say goodbye to the kids.
777
00:42:37,019 --> 00:42:38,300
I'm sure they're still awake.
778
00:42:39,700 --> 00:42:40,019
Possible.
779
00:42:41,500 --> 00:42:42,780
They're very light sleepers, you know.
780
00:42:42,940 --> 00:42:43,599
Oh, it's possible.
781
00:42:44,140 --> 00:42:45,440
They're very light sleepers, you know.
782
00:42:51,390 --> 00:42:53,220
It's coming.
783
00:43:01,610 --> 00:43:08,358
uh uh uh nice try it hadn't been for him
we'd have had it made you guys know you're
784
00:43:08,358 --> 00:43:15,208
not fooling anyone yeah it's just fun to
try you have to go don't you don't you get
785
00:43:15,208 --> 00:43:22,058
tired of being a pilot oh on occasion
especially ones like this hey you guys do me
786
00:43:22,058 --> 00:43:28,601
a favor will you okay will you say
goodbye to tiger for me sure when will you be
787
00:43:28,601 --> 00:43:35,144
back you know how he is he'll want to
know yeah well i'll be back as soon as i can
788
00:43:35,144 --> 00:43:38,929
hey you characters hey you can hear me
okay okay not
789
00:43:42,320 --> 00:43:46,364
unless you've got somebody to help you
but i think you can arrange that you mean
790
00:43:46,364 --> 00:43:47,039
the commander
791
00:43:47,920 --> 00:43:52,039
not a bad guy is he i mean for a fellow
who isn't related
792
00:43:53,900 --> 00:43:57,000
Yeah. Okay. Okay. Off to bed.
793
00:44:05,570 --> 00:44:07,130
And there's something else I think you
should know.
794
00:44:07,329 --> 00:44:09,590
We only fill our balloons about three
quarters full.
795
00:44:10,009 --> 00:44:13,869
Because when balloons rise or get hot,
they expand.
796
00:44:14,469 --> 00:44:17,670
For example, on a cloudy day, the
balloons come down.
797
00:44:17,869 --> 00:44:19,849
And on a sunny day, they go up.
798
00:44:21,050 --> 00:44:21,909
Any questions?
799
00:44:24,730 --> 00:44:25,570
Yes, Grover?
800
00:44:25,989 --> 00:44:26,909
Are you married?
801
00:44:30,150 --> 00:44:31,369
Ergen wants to know.
802
00:44:52,929 --> 00:44:53,969
You guys ready for...
803
00:44:53,969 --> 00:44:58,579
I got into you boys. You know better than
this.
804
00:44:59,039 --> 00:45:01,279
I deal, leaving things all over.
805
00:45:02,319 --> 00:45:03,199
Hey, Mom?
806
00:45:03,440 --> 00:45:03,940
Yes?
807
00:45:05,000 --> 00:45:08,099
Maybe three kids are too much for one
person to handle.
808
00:45:37,119 --> 00:45:39,519
I want a pick one for the lady.
809
00:45:44,210 --> 00:45:44,949
Let's go.
810
00:45:45,650 --> 00:45:46,250
In we go.
811
00:45:46,789 --> 00:45:47,369
Get up there.
812
00:45:50,719 --> 00:45:54,860
Ladies and gentlemen, it's a most unusual
and rare animal called the opaki.
813
00:45:55,059 --> 00:45:55,599
Oh, copy.
814
00:45:55,840 --> 00:45:57,000
Copy, that's what I said.
815
00:45:57,679 --> 00:46:03,037
You will notice he is built like a
giraffe, has horns like a goat, ears like a
816
00:46:03,037 --> 00:46:06,639
donkey, hooves like an ox, and is striped
like a zebra.
817
00:46:06,900 --> 00:46:08,259
It still goes. What is it?
818
00:46:09,039 --> 00:46:11,019
It's a horse put together by a committee.
819
00:46:11,559 --> 00:46:13,219
That's a fool. That is great.
820
00:46:36,440 --> 00:46:37,780
Isn't he adorable?
821
00:46:38,780 --> 00:46:39,599
Oh, babe.
822
00:46:40,920 --> 00:46:42,119
Take it easy now, fellas.
823
00:46:42,840 --> 00:46:43,639
Don't shove.
824
00:46:44,159 --> 00:46:45,119
Stop shoving.
825
00:46:45,719 --> 00:46:53,489
It was a good idea to bring him to the
zoo?
826
00:46:53,949 --> 00:46:54,210
Yeah.
827
00:46:57,530 --> 00:47:00,130
Three, two, one, zero.
828
00:47:00,730 --> 00:47:01,610
And off we go.
829
00:47:02,650 --> 00:47:03,829
Off we go.
830
00:47:04,469 --> 00:47:05,170
Here we go, boys.
831
00:47:08,030 --> 00:47:09,469
Hey, why didn't you holler for help?
832
00:47:09,489 --> 00:47:10,329
I didn't need any.
833
00:47:11,030 --> 00:47:12,849
Cake and lemonade, if anybody cares.
834
00:47:13,289 --> 00:47:13,730
In a minute.
835
00:47:15,239 --> 00:47:17,360
You're a doll to babysit for me again
tonight.
836
00:47:17,579 --> 00:47:19,019
Well, it's getting to be a regular
pastime.
837
00:47:19,420 --> 00:47:23,119
I must say I am getting a little bit
tired of hearing about Key, though.
838
00:47:23,360 --> 00:47:24,000
The kids?
839
00:47:24,519 --> 00:47:25,880
They give me a regular rundown.
840
00:47:26,159 --> 00:47:27,920
Key said this, Key said that.
841
00:47:28,259 --> 00:47:29,779
Key's been here, Key's been there.
842
00:47:29,940 --> 00:47:31,420
Do you know what Key did today?
843
00:47:31,579 --> 00:47:32,239
They like him.
844
00:47:32,840 --> 00:47:34,460
That is the understatement of the year.
845
00:47:34,659 --> 00:47:35,380
Everybody does.
846
00:47:37,360 --> 00:47:38,099
Including you?
847
00:47:39,880 --> 00:47:40,619
Including me.
848
00:47:41,900 --> 00:47:43,759
I wonder if you're aware of how much.
849
00:47:45,239 --> 00:47:46,000
Of course I am.
850
00:47:47,159 --> 00:47:50,719
Are you also aware that this blissful
state cannot continue forever?
851
00:47:52,219 --> 00:47:53,820
Oh, Tandy, please.
852
00:47:55,500 --> 00:48:02,449
All of a sudden, it's just so right.
853
00:48:04,659 --> 00:48:05,900
Everything's right for me.
854
00:48:07,980 --> 00:48:08,559
Well.
855
00:48:12,099 --> 00:48:13,820
Let's hope you can keep it that way,
honey.
856
00:48:43,710 --> 00:48:44,610
What a wonderful time.
857
00:48:44,929 --> 00:48:46,429
We always have such fun together.
858
00:48:46,829 --> 00:48:47,550
You're nice.
859
00:48:47,909 --> 00:48:48,670
So are you.
860
00:48:49,210 --> 00:48:51,329
Now, what is this, a mutual admiration
society?
861
00:48:54,489 --> 00:48:55,409
Darned if it ain't.
862
00:49:06,880 --> 00:49:08,860
See? We're gonna get a new father.
863
00:49:09,039 --> 00:49:10,280
I've been for it all along.
864
00:49:10,440 --> 00:49:12,199
It's certainly okay with arrogant.
865
00:49:12,840 --> 00:49:13,240
Arrogant.
866
00:49:13,340 --> 00:49:14,000
You know what?
867
00:49:14,199 --> 00:49:16,360
One of these days are gonna come and get
you.
868
00:49:23,340 --> 00:49:24,639
Did you get the day off?
869
00:49:26,000 --> 00:49:27,860
Gentlemen, this is a red-letter day.
870
00:49:28,800 --> 00:49:29,679
Parlez-vous, Francais?
871
00:49:30,940 --> 00:49:31,740
Parle Italiano?
872
00:49:32,280 --> 00:49:32,679
No?
873
00:49:33,300 --> 00:49:34,740
Well, you'd better.
874
00:49:35,420 --> 00:49:36,079
Hi, Mom!
875
00:49:36,360 --> 00:49:37,440
What's going on down there?
876
00:49:37,619 --> 00:49:38,280
I'll be right down.
877
00:49:38,400 --> 00:49:39,719
No, no, don't move. I'll be right up.
878
00:49:40,219 --> 00:49:41,179
See you later, fellas.
879
00:49:42,699 --> 00:49:43,340
Oh!
880
00:49:44,760 --> 00:49:45,480
Amy!
881
00:49:48,400 --> 00:49:52,300
Oh, for goodness sake, your timing's
great. I'm my usual messy self.
882
00:49:52,400 --> 00:49:54,519
You certainly are. What can I expect?
883
00:49:54,980 --> 00:49:58,448
When a man waits as long as I have to
find the right girl, he has to overlook
884
00:49:58,448 --> 00:50:02,379
certain things like curlers and the
prettiest face I've ever seen and that sunny
885
00:50:02,379 --> 00:50:02,900
disposition.
886
00:50:03,420 --> 00:50:04,300
All an act, right?
887
00:50:04,440 --> 00:50:05,099
One of my best.
888
00:50:05,180 --> 00:50:07,519
Figures. And there's something you better
know about me.
889
00:50:07,900 --> 00:50:10,820
I simply cannot tolerate conversation
before my morning coffee.
890
00:50:11,160 --> 00:50:12,260
Marvelous. Neither can I.
891
00:50:12,840 --> 00:50:14,640
Because I like to do all the talking
myself.
892
00:50:15,519 --> 00:50:16,079
That's figures.
893
00:50:17,380 --> 00:50:19,039
Oh, I do love you, Amy.
894
00:50:19,800 --> 00:50:20,900
And I love you.
895
00:50:22,000 --> 00:50:23,200
Then, it's all subtle.
896
00:50:23,460 --> 00:50:25,940
All we have to do is stand in front of
that man and say, I do.
897
00:50:26,660 --> 00:50:27,800
Oh, I know this is sudden.
898
00:50:28,099 --> 00:50:30,000
But the promotion was sudden. It came
through this morning.
899
00:50:30,160 --> 00:50:30,500
Promotion?
900
00:50:30,519 --> 00:50:34,420
You are looking at the new executive
officer of the aircraft carrier, Saratoga.
901
00:50:35,019 --> 00:50:36,280
I'm going to have to leave in two weeks.
902
00:50:36,519 --> 00:50:38,720
But as soon as I find us a house, you and
the kids will come over.
903
00:50:38,860 --> 00:50:39,500
Come over where?
904
00:50:39,980 --> 00:50:40,440
To Italy.
905
00:50:40,619 --> 00:50:40,780
Italy.
906
00:50:40,800 --> 00:50:42,019
I'm being transferred to the 6th Fleet.
907
00:50:42,140 --> 00:50:42,619
Wait a minute, Key.
908
00:50:42,619 --> 00:50:44,160
But we'll be married before I leave.
909
00:50:44,380 --> 00:50:45,240
Key, I told you.
910
00:50:45,760 --> 00:50:47,180
Don't you remember in the beginning?
911
00:50:47,180 --> 00:50:47,340
Don't you remember in the beginning?
912
00:50:48,910 --> 00:50:52,990
I told you how I felt about the Navy and
marrying me.
913
00:50:52,990 --> 00:50:57,345
Oh, sure you did, but I made a few noises
about not being the marrying kind myself,
914
00:50:57,345 --> 00:50:59,490
but that's all over. Things have changed.
915
00:51:00,329 --> 00:51:02,170
They have to. You said you loved me.
916
00:51:04,970 --> 00:51:05,730
I do.
917
00:51:06,930 --> 00:51:08,710
Amy, you're not making sense.
918
00:51:14,269 --> 00:51:19,927
The children, the kids... oh, they're no
problem, you know how I feel about them.
919
00:51:19,927 --> 00:51:25,770
They must have a permanent home for them,
but they will have a permanent home.
920
00:51:25,770 --> 00:51:31,521
We'll all be together, where in Italy?
But Italy's not... and where do we go from
921
00:51:31,521 --> 00:51:37,086
there? Japan, Manila, Alaska, another
year, another move. Okay, I'm sorry, I'm
922
00:51:37,086 --> 00:51:42,744
sorry, but I can't. I've had the Navy.
You seem to have survived it, but I don't
923
00:51:42,744 --> 00:51:48,587
want my kids to have to survive it. I
want them to have roots. I want them to go to
924
00:51:48,587 --> 00:51:54,338
the same school for more than a year. I
want them to have a place they can call
925
00:51:54,338 --> 00:51:59,996
home and not just a suitcase. See, now we
know what you want. Is that what they
926
00:51:59,996 --> 00:52:05,561
want? They're too young to know what they
want. Okay, please, please try and
927
00:52:05,561 --> 00:52:05,659
understand.
928
00:52:09,669 --> 00:52:11,729
Would it make any difference whether I
understood or not?
929
00:52:12,549 --> 00:52:14,089
Would that change things?
930
00:52:28,500 --> 00:52:28,899
Goodbye.
931
00:52:38,769 --> 00:52:40,329
Leaving so soon, Commander?
932
00:53:07,389 --> 00:53:09,409
She warned me, and she was right.
933
00:53:09,970 --> 00:53:11,050
Our first date.
934
00:53:11,389 --> 00:53:12,690
But I didn't reciprocate.
935
00:53:14,170 --> 00:53:15,869
About her Navy past.
936
00:53:17,590 --> 00:53:19,309
There's more to it than that, I think.
937
00:53:20,630 --> 00:53:24,210
She's right to want a stable home for the
kids.
938
00:53:24,690 --> 00:53:29,630
But truthfully, I don't think she even
realizes it herself.
939
00:53:30,389 --> 00:53:31,230
She's scared.
940
00:53:31,949 --> 00:53:32,389
Scared?
941
00:53:32,949 --> 00:53:34,250
For herself and the boys.
942
00:53:35,070 --> 00:53:39,269
Life hit them hard once, and she doesn't
want a repeat.
943
00:53:40,750 --> 00:53:43,550
You can't reason with a mother protecting
her children.
944
00:53:44,250 --> 00:53:45,570
They disagree.
945
00:53:47,449 --> 00:53:48,170
They're unhappy.
946
00:53:49,849 --> 00:53:50,570
They're so young.
947
00:53:52,210 --> 00:53:52,869
They'll move on.
948
00:53:57,150 --> 00:53:59,630
Well, Amy won't, I suspect.
949
00:54:10,190 --> 00:54:12,030
If you buy the store, neither will they.
950
00:54:12,090 --> 00:54:27,390
I don't know if I'm way downstairs.
951
00:54:27,930 --> 00:54:29,870
I thought this was going to be a nice
quiet game.
952
00:54:30,309 --> 00:54:31,450
A nice dog game.
953
00:54:31,769 --> 00:54:32,530
Everything's dull.
954
00:54:33,010 --> 00:54:33,870
Everything's stink.
955
00:54:34,789 --> 00:54:35,230
Grover.
956
00:54:36,110 --> 00:54:39,570
I hate to admit it, Mom, but Kooky here
has a point.
957
00:54:39,750 --> 00:54:40,850
Now, Luke, you stop that.
958
00:54:40,910 --> 00:54:41,430
You hear me?
959
00:54:44,480 --> 00:54:45,980
You talk about us yelling.
960
00:54:46,380 --> 00:54:48,480
I wish Harrigan didn't need to go
somewhere.
961
00:54:49,000 --> 00:54:49,440
Anywhere.
962
00:54:49,620 --> 00:54:50,400
Well, you can't.
963
00:54:50,480 --> 00:54:52,039
It's not my fault that it's raining.
964
00:54:54,230 --> 00:54:55,630
Nobody said it was, Mom.
965
00:54:56,110 --> 00:54:57,250
Maybe you ought to lie down.
966
00:54:57,250 --> 00:54:58,789
Is she going to cry again?
967
00:54:59,530 --> 00:55:02,450
Big Mouth, it's the last time I ever tell
you anything.
968
00:55:02,610 --> 00:55:02,970
Yeah!
969
00:55:16,780 --> 00:55:19,400
Now listen to me, all three of you.
970
00:55:21,230 --> 00:55:24,010
I don't know where you got the idea I've
been crying.
971
00:55:25,289 --> 00:55:26,450
But that isn't true.
972
00:55:28,070 --> 00:55:32,110
I haven't been feeling well lately.
973
00:55:32,329 --> 00:55:32,490
That's...
974
00:55:32,490 --> 00:55:33,710
Hey, where is everyone?
975
00:55:34,150 --> 00:55:34,950
Uncle Sam!
976
00:55:35,210 --> 00:55:35,809
Uncle Sam!
977
00:55:42,159 --> 00:55:44,139
We haven't seen the commander.
978
00:55:45,139 --> 00:55:46,400
I know all about that.
979
00:55:46,519 --> 00:55:47,539
Your Aunt Tanley called me.
980
00:55:50,610 --> 00:55:53,329
Please, Uncle Cy, can't you do something?
981
00:55:54,009 --> 00:55:58,114
I picked up some weather charts to see
when the rain will stop so we can go balloon
982
00:55:58,114 --> 00:55:58,789
hopping again.
983
00:55:58,929 --> 00:55:59,210
Greetings!
984
00:55:59,509 --> 00:55:59,750
Great!
985
00:56:00,069 --> 00:56:01,069
Greetings to you too.
986
00:56:01,630 --> 00:56:02,389
Hey, you'll get wet.
987
00:56:02,809 --> 00:56:04,329
Oh, I'm glad to see you.
988
00:56:05,210 --> 00:56:07,670
Three boys and two days of rain.
989
00:56:08,769 --> 00:56:10,630
I hope you can stay longer.
990
00:56:11,309 --> 00:56:11,929
How's everything?
991
00:56:13,409 --> 00:56:14,190
Everything's fine.
992
00:56:14,750 --> 00:56:15,269
It's fine.
993
00:56:19,980 --> 00:56:21,019
Would you like to try that again?
994
00:56:22,319 --> 00:56:22,799
What?
995
00:56:24,139 --> 00:56:25,380
You haven't convinced me.
996
00:56:28,299 --> 00:56:29,239
I don't know what you mean.
997
00:56:30,659 --> 00:56:32,440
Now, everything isn't just fine.
998
00:56:32,799 --> 00:56:35,000
From what I hear around here, everything
is all blown up.
999
00:56:35,900 --> 00:56:37,219
The boys are here.
1000
00:56:38,199 --> 00:56:38,679
So?
1001
00:56:40,219 --> 00:56:40,699
So?
1002
00:56:42,090 --> 00:56:47,510
I don't think matters that don't concern
them should be discussed in front of them.
1003
00:56:50,210 --> 00:56:51,830
This is not of their concern?
1004
00:56:57,120 --> 00:56:57,880
Upstairs, troops.
1005
00:56:59,920 --> 00:57:09,990
Amy, to borrow one of Luke's more
colorful expressions, you are a nut.
1006
00:57:11,789 --> 00:57:12,670
One question.
1007
00:57:14,460 --> 00:57:16,200
You are in love with Pete.
1008
00:57:19,370 --> 00:57:20,430
I can't hear you.
1009
00:57:24,930 --> 00:57:25,330
Pete.
1010
00:57:26,309 --> 00:57:27,370
And he's in love with you?
1011
00:57:27,990 --> 00:57:29,190
Crazy about the kids.
1012
00:57:29,470 --> 00:57:30,630
The kids adore him.
1013
00:57:32,469 --> 00:57:33,690
I still can't hear you.
1014
00:57:33,889 --> 00:57:34,949
Oh, yes, yes.
1015
00:57:35,329 --> 00:57:37,110
What's wrong? Why did you reject him?
1016
00:57:37,210 --> 00:57:40,029
It's nothing. No problem at all.
1017
00:57:40,489 --> 00:57:41,710
Do you want my advice?
1018
00:57:42,309 --> 00:57:44,069
No, I don't need your advice.
1019
00:57:44,069 --> 00:57:46,889
I don't want yours, Tandy's, Gramps' or
anyone else's.
1020
00:57:46,969 --> 00:57:48,269
I know what I have to do.
1021
00:57:48,509 --> 00:57:50,210
Oh, you poor thing.
1022
00:57:51,569 --> 00:57:52,909
Gee, I wish I could help.
1023
00:57:53,150 --> 00:57:55,110
Oh, yes, please help.
1024
00:57:55,409 --> 00:57:57,069
Help me make the boys understand.
1025
00:57:58,409 --> 00:57:59,670
Even if I think you're wrong?
1026
00:57:59,670 --> 00:58:02,489
I know I'm right. It's best for them.
1027
00:58:02,949 --> 00:58:07,250
But it might be hard on me.
1028
00:58:09,460 --> 00:58:10,019
Okay, then.
1029
00:58:10,799 --> 00:58:11,319
Okay.
1030
00:58:12,000 --> 00:58:13,739
As long as you understand this.
1031
00:58:14,739 --> 00:58:19,138
Contrary to popular belief, the mothers
who make the most mistakes are usually the
1032
00:58:19,138 --> 00:58:20,860
ones who make the most sacrifices.
1033
00:58:31,949 --> 00:58:33,829
Well, fellas, that's the situation.
1034
00:58:34,329 --> 00:58:35,109
You understand?
1035
00:58:37,349 --> 00:58:39,009
I don't blame you, neither do I.
1036
00:58:39,609 --> 00:58:41,769
Let's pretend we do, just for your
mother's sake, okay?
1037
00:58:43,529 --> 00:58:44,009
Luke?
1038
00:58:44,750 --> 00:58:45,649
I'll try.
1039
00:58:45,929 --> 00:58:46,250
Atta boy.
1040
00:58:46,689 --> 00:58:47,029
Alex?
1041
00:58:47,629 --> 00:58:48,449
So will I.
1042
00:58:49,989 --> 00:58:51,529
Hey, can I count on you?
1043
00:58:56,799 --> 00:58:58,419
Hey, it's getting pretty bad.
1044
00:58:58,719 --> 00:58:59,559
It'll clear up.
1045
00:59:00,379 --> 00:59:03,279
Tell you what, if the weather's nice
tomorrow, we'll go balloon hopping, okay?
1046
00:59:03,799 --> 00:59:03,939
Huh?
1047
00:59:04,259 --> 00:59:04,739
Tomorrow.
1048
00:59:05,139 --> 00:59:07,719
That's when Key goes away, isn't it?
1049
00:59:08,159 --> 00:59:08,759
So I hear.
1050
00:59:09,579 --> 00:59:10,899
You promised.
1051
00:59:11,859 --> 00:59:12,939
I can count on you.
1052
00:59:13,739 --> 00:59:16,059
Oh, sure, only...
1053
00:59:16,059 --> 00:59:16,739
Only what?
1054
00:59:17,219 --> 00:59:22,379
I'm gonna have a long, long talk with
Harrigan.
1055
00:59:25,969 --> 00:59:27,089
Off we go!
1056
00:59:31,409 --> 00:59:32,070
Good night.
1057
00:59:32,630 --> 00:59:33,389
Good night.
1058
00:59:56,210 --> 01:00:01,862
If I had that many balloons, I could sail
over to Halsey Field and say goodbye to
1059
01:00:01,862 --> 01:00:02,210
Keith.
1060
01:00:02,530 --> 01:00:04,590
You're too little for this many balloons.
1061
01:00:04,909 --> 01:00:10,716
Well, could I go up with all his balloons
and float and make observations with the
1062
01:00:10,716 --> 01:00:11,670
field glasses?
1063
01:00:12,130 --> 01:00:12,750
Float?
1064
01:00:14,440 --> 01:00:15,820
Is that something new?
1065
01:00:16,380 --> 01:00:20,099
Uncle Si said I would float if I had all
Luke's balloons.
1066
01:00:21,059 --> 01:00:21,599
So I did.
1067
01:00:21,820 --> 01:00:24,932
Okay, come on, we'll tie you up to the
fence with a guide rope and let you go up
1068
01:00:24,932 --> 01:00:25,800
and take a look around.
1069
01:00:36,140 --> 01:00:37,400
Mrs. Martin, ma'am?
1070
01:00:37,619 --> 01:00:37,880
Yes.
1071
01:00:38,019 --> 01:00:39,880
I have a letter for you from Commander
Whedon.
1072
01:00:40,180 --> 01:00:42,260
He tried to call you, but your phone was
out of order.
1073
01:00:42,460 --> 01:00:43,019
It is?
1074
01:00:43,940 --> 01:00:45,940
It's for all of you. The letter, I mean.
1075
01:00:46,320 --> 01:00:46,820
Thank you.
1076
01:00:49,000 --> 01:00:50,579
Could I ask you a question, ma'am?
1077
01:00:51,940 --> 01:00:53,039
Yes. Yes, of course.
1078
01:00:54,260 --> 01:00:56,119
Don't your kids ever do anything normal?
1079
01:00:57,280 --> 01:00:59,200
Once in a while, if we don't keep an eye
on them.
1080
01:01:00,940 --> 01:01:01,539
Thank you.
1081
01:01:07,430 --> 01:01:09,090
Aren't you going to read it, Mom?
1082
01:01:09,369 --> 01:01:11,070
Is it really addressed to all of us?
1083
01:01:11,070 --> 01:01:26,340
Dear Martins
1084
01:01:27,359 --> 01:01:33,432
I'm leaving today at noon, but I can't
leave without telling you what a wonderful
1085
01:01:33,432 --> 01:01:38,419
experience it has been to meet and know
all of you, Harrigan included.
1086
01:01:42,369 --> 01:01:48,440
If I can ever do anything for you, please
don't hesitate to get in touch with me.
1087
01:01:51,379 --> 01:01:53,619
These days, nobody is very far away, you
know.
1088
01:01:59,859 --> 01:02:00,859
Is that all, Mom?
1089
01:02:11,899 --> 01:02:14,079
Boys, I was going to wish you all the
best.
1090
01:02:18,679 --> 01:02:23,019
But with a mother like yours, you already
have it.
1091
01:02:25,839 --> 01:02:26,500
Sincerely, Key.
1092
01:02:38,449 --> 01:02:39,509
Isn't that nice?
1093
01:02:42,409 --> 01:02:42,929
Nice.
1094
01:02:44,309 --> 01:02:46,569
Yes, sir, that certainly is very nice.
1095
01:02:47,949 --> 01:02:51,429
Hey, didn't somebody say they wanted to
go floating around here, huh?
1096
01:02:52,069 --> 01:02:55,460
Me? I sure do.
1097
01:02:58,179 --> 01:03:00,480
All right, astronaut, into your capsule.
1098
01:03:00,759 --> 01:03:02,039
Okay, crew, get to work.
1099
01:03:03,159 --> 01:03:05,019
Come on, get in, Grover.
1100
01:03:05,500 --> 01:03:07,699
Here, I thought you wanted the binoculars.
1101
01:03:11,769 --> 01:03:19,460
Ready for the countdown? Yep. Okay, how
do you feel, champ? Fine. Good. All right.
1102
01:03:19,460 --> 01:03:27,529
Now, I think it's breezing up a little,
but you two guys will get a chance to go up.
1103
01:03:27,529 --> 01:03:34,967
Now, Luke, you tie this to the fence now
securely, do you hear? Yes, sir. Make a
1104
01:03:34,967 --> 01:03:42,027
good knot now. Ready to go. Five. Five.
Four. Four. Three. Three. Two. Two. One.
1105
01:03:42,027 --> 01:03:49,844
We've got to take the proper precautions.
Okay, Grover, down your... Hey, that's
1106
01:03:49,844 --> 01:03:53,250
impossible. I spliced this rope myself.
1107
01:04:15,839 --> 01:04:17,719
Come here. Give me a hand now, you clown.
1108
01:04:18,199 --> 01:04:19,099
Come on, Grover.
1109
01:04:54,559 --> 01:04:55,539
Listen, we've got to get some help.
1110
01:04:55,639 --> 01:04:56,460
I'll call the police department.
1111
01:04:56,679 --> 01:04:57,259
No, the fire department.
1112
01:04:57,299 --> 01:04:58,079
The phone isn't working.
1113
01:04:58,699 --> 01:04:59,859
I can send an SOS.
1114
01:05:00,159 --> 01:05:02,039
Good. You keep signaling until we get
some help.
1115
01:05:02,079 --> 01:05:02,379
You hear me?
1116
01:05:02,500 --> 01:05:02,739
Okay.
1117
01:05:02,759 --> 01:05:04,039
You get the car, I'll get the rifle.
1118
01:05:07,009 --> 01:05:08,690
I'm going to try to shoot out some of the
balloons.
1119
01:05:09,129 --> 01:05:09,969
If I can.
1120
01:05:13,869 --> 01:05:15,089
Letter delivered, sir.
1121
01:05:15,949 --> 01:05:16,909
Boy, I envy you.
1122
01:05:17,089 --> 01:05:18,389
What I'd give to go to Italy.
1123
01:05:18,710 --> 01:05:22,849
I joined the Navy to see the world, and
all I've seen is San Diego.
1124
01:05:23,569 --> 01:05:24,489
What's wrong with that?
1125
01:05:24,649 --> 01:05:25,489
I was born here.
1126
01:05:26,909 --> 01:05:27,789
Right there.
1127
01:05:28,809 --> 01:05:30,109
Hey, how about that?
1128
01:05:31,369 --> 01:05:33,929
Those kids are sending SOS signals again.
1129
01:05:34,149 --> 01:05:35,409
Bunch of show-offs.
1130
01:05:42,579 --> 01:05:43,019
Strange.
1131
01:05:43,420 --> 01:05:45,539
You ask me, everything they do is strange.
1132
01:05:45,539 --> 01:05:46,819
Before you leave, there's one report.
1133
01:05:46,940 --> 01:05:47,879
I'm like, what's wrong?
1134
01:05:52,839 --> 01:05:54,699
Operator, get me Academy 30399.
1135
01:05:54,719 --> 01:05:56,379
I was out of order earlier.
1136
01:05:56,659 --> 01:05:57,599
Probably just another prank.
1137
01:05:58,139 --> 01:05:58,719
I don't think so, sir.
1138
01:05:58,799 --> 01:06:00,960
They said we'd never see another signal
from there unless...
1139
01:06:00,960 --> 01:06:01,480
Yes, operator.
1140
01:06:02,359 --> 01:06:03,000
Still out of order?
1141
01:06:03,730 --> 01:06:06,969
Since when is the weather bureau doing
balloon tests from over there?
1142
01:06:07,349 --> 01:06:10,030
Say, those kids were fooling with
balloons when I was over there.
1143
01:06:11,289 --> 01:06:11,809
It's Grover.
1144
01:06:13,110 --> 01:06:14,130
Search and rescue immediately.
1145
01:06:14,490 --> 01:06:14,949
Aye, aye, sir.
1146
01:06:15,789 --> 01:06:16,449
I'm sorry, sir.
1147
01:06:17,050 --> 01:06:18,289
This could be very serious.
1148
01:06:19,110 --> 01:06:20,010
Search and rescue, hurry.
1149
01:06:24,610 --> 01:06:26,610
If it comes anywhere near it, or we'll
get him.
1150
01:06:26,870 --> 01:06:28,510
And if he doesn't, we'll just take off
after him.
1151
01:06:28,830 --> 01:06:29,890
Don't you worry, little lady.
1152
01:06:30,010 --> 01:06:30,930
We'll take care of everything.
1153
01:06:31,470 --> 01:06:32,230
All right, you men.
1154
01:06:32,390 --> 01:06:33,670
Raise that area, Clyde.
1155
01:06:33,830 --> 01:06:34,970
You're going to the top of the area.
1156
01:06:35,230 --> 01:06:36,350
Get this right there, man.
1157
01:06:38,019 --> 01:06:39,500
All right, get up to the top there.
1158
01:06:39,780 --> 01:06:41,600
Clyde, get you to spot that pit up there.
1159
01:06:41,960 --> 01:06:42,840
Man, open that up.
1160
01:06:43,140 --> 01:06:43,800
Let's do it out there.
1161
01:06:43,960 --> 01:06:44,180
Come on.
1162
01:06:44,960 --> 01:06:45,660
There we go, man.
1163
01:06:45,720 --> 01:06:45,920
There we go.
1164
01:06:45,980 --> 01:06:49,620
I finally got an answer to my SOS, but I
was so nervous I didn't know what it said.
1165
01:06:49,760 --> 01:06:51,080
Okay, all right, all right.
1166
01:06:51,460 --> 01:06:52,120
There he comes.
1167
01:06:52,519 --> 01:06:53,280
There he comes.
1168
01:08:47,870 --> 01:08:49,070
I'm going to shoot the balloon down.
1169
01:08:52,100 --> 01:08:52,580
Here, that's it.
1170
01:08:52,760 --> 01:08:54,080
Come on, get those people back.
1171
01:08:54,500 --> 01:08:55,380
Grover, now, don't move.
1172
01:08:55,920 --> 01:08:57,080
Don't move, just hold it there.
1173
01:08:57,740 --> 01:08:58,860
Okay, boy, here it go.
1174
01:08:59,380 --> 01:09:00,200
Grover, you move.
1175
01:09:00,880 --> 01:09:01,440
Stand still.
1176
01:09:01,620 --> 01:09:02,660
No, no, I'm going to get there.
1177
01:09:03,480 --> 01:09:03,760
Okay?
1178
01:09:04,100 --> 01:09:04,680
Come on, boy.
1179
01:09:05,340 --> 01:09:05,620
Okay?
1180
01:09:05,960 --> 01:09:06,820
All right, go with it, Blake.
1181
01:09:06,960 --> 01:09:07,420
Oh, bring it.
1182
01:09:08,340 --> 01:09:09,900
Oh, Ty's going to try and shoot him down.
1183
01:09:09,960 --> 01:09:10,480
Oh, no.
1184
01:09:10,960 --> 01:09:12,580
Don't worry, Ty had a pretty good shot.
1185
01:09:20,770 --> 01:09:21,190
Oh, they're dripping.
1186
01:09:21,390 --> 01:09:22,630
Oh, they're dripping. He's dripping.
1187
01:09:22,730 --> 01:09:23,550
Get back in the car, Amy.
1188
01:09:23,990 --> 01:09:24,410
Okay, boys.
1189
01:09:32,130 --> 01:09:32,710
Hold up, boys. Yeah.
1190
01:10:08,829 --> 01:10:10,250
I'm glad to see you and that chopper.
1191
01:10:10,329 --> 01:10:10,829
Let's go!
1192
01:10:11,289 --> 01:10:12,550
We can't get close enough.
1193
01:10:12,689 --> 01:10:13,609
Rotors are too dangerous.
1194
01:10:14,270 --> 01:10:15,069
Cup's going out now.
1195
01:10:17,680 --> 01:10:18,600
All right, Lieutenant Burke.
1196
01:10:24,449 --> 01:10:25,189
Where's he going?
1197
01:10:25,750 --> 01:10:26,970
He's going to follow Grover.
1198
01:10:27,189 --> 01:10:29,470
Keep us posted on his position until the
blimp gets here.
1199
01:10:29,829 --> 01:10:30,630
Blimp what blimp?
1200
01:10:30,729 --> 01:10:31,930
It's the only safe way to follow.
1201
01:10:32,329 --> 01:10:35,210
The trouble is, it's out at sea, but it's
coming in as soon as...
1202
01:10:40,399 --> 01:10:44,865
Portable control center standing by sir.
Where's your mother? She's in grandpa's
1203
01:10:44,865 --> 01:10:49,134
car trying to follow Grover. This is
Commander Whedon. I want a jeep assigned to
1204
01:10:49,134 --> 01:10:53,469
the boy's mother so she can follow closer.
I'll give you his position as soon as I
1205
01:10:53,469 --> 01:10:57,606
get it. I also want all small craft
deployed in case the boy drifts out to sea. I
1206
01:10:57,606 --> 01:11:01,415
want you to know the whole police force
is giving you and the navy full
1207
01:11:01,415 --> 01:11:05,815
jurisdiction. You can have all the
responsibility. Thanks. Give the blimp a fix on
1208
01:11:05,815 --> 01:11:07,460
our location. Have them pick me up here.
1209
01:11:46,560 --> 01:11:52,925
The latest bulletin on that small boy
floating with some balloons over San Diego is
1210
01:11:52,925 --> 01:11:59,017
that he apparently is headed north. We'll
bring you further details as soon as we
1211
01:11:59,017 --> 01:12:04,745
have them. And now, back to the Jack
Piermont show. Don't you think you ought to
1212
01:12:04,745 --> 01:12:10,928
have some breakfast before you drink any
more Bloody Marys? You want me to put food
1213
01:12:10,928 --> 01:12:12,020
on an empty stomach?
1214
01:12:27,269 --> 01:12:31,250
Help out the window
1215
01:13:19,770 --> 01:13:20,810
Hopper, are you all right?
1216
01:13:21,029 --> 01:13:21,829
Of course I'm all right.
1217
01:13:22,090 --> 01:13:23,750
What's the matter with the immediate back
there?
1218
01:13:27,430 --> 01:13:27,890
Yeah, please.
1219
01:13:28,109 --> 01:13:28,670
This Jeep is for you.
1220
01:13:28,750 --> 01:13:29,670
Come on, the Navy's taking over.
1221
01:13:30,050 --> 01:13:43,060
I just came back from the Martin place.
1222
01:13:43,239 --> 01:13:45,060
I thought you said the guide rope or not
broke.
1223
01:13:45,359 --> 01:13:46,220
Well, that's what I thought.
1224
01:13:46,460 --> 01:13:47,800
Well, there was no sign of anything
broken.
1225
01:13:48,239 --> 01:13:49,020
Are you sure?
1226
01:13:50,850 --> 01:13:51,850
What do you think?
1227
01:13:52,609 --> 01:13:56,289
He could have slipped the fastener off
himself, but if he wanted to.
1228
01:13:56,529 --> 01:13:58,090
Yeah, but why would he want to?
1229
01:13:58,550 --> 01:13:59,369
I don't know.
1230
01:13:59,569 --> 01:14:00,850
He's a pretty goofy kid.
1231
01:14:01,390 --> 01:14:02,750
Yeah, but you know something?
1232
01:14:03,069 --> 01:14:04,909
Not exactly all the time.
1233
01:14:04,909 --> 01:14:06,109
That's right.
1234
01:14:06,369 --> 01:14:07,489
Not exactly.
1235
01:14:09,440 --> 01:14:10,880
Here's Captain Hitchcock, sir.
1236
01:14:13,470 --> 01:14:14,369
Captain Hitchcock.
1237
01:14:17,050 --> 01:14:17,670
Good.
1238
01:14:19,439 --> 01:14:23,719
It's a quarter after 11, sir. My flight
to Italy has been canceled till tomorrow.
1239
01:14:25,579 --> 01:14:29,583
And key, there's an aircraft carrier and
cruiser standing by in case he drifts out
1240
01:14:29,583 --> 01:14:29,819
to sea.
1241
01:14:30,319 --> 01:14:32,945
They're prepared to make the same kind of
pickup we do for the astronauts if it's
1242
01:14:32,945 --> 01:14:33,259
necessary.
1243
01:14:37,000 --> 01:14:37,960
What's it all about, sir?
1244
01:14:38,059 --> 01:14:39,479
The boy's drifting out to sea in some
balloons.
1245
01:14:39,699 --> 01:14:41,379
That's okay, sir. I'll ask someone who
knows.
1246
01:14:48,529 --> 01:14:51,969
Okay, so it sounds crazy to you and crazy
to me, but I heard it with my own ears.
1247
01:14:52,129 --> 01:14:52,969
That's what we're doing.
1248
01:14:53,609 --> 01:14:54,869
Rescuing a balloon dancer?
1249
01:14:55,329 --> 01:14:55,689
Yeah.
1250
01:15:17,939 --> 01:15:20,600
We have just learned that the Martin
boy's course has changed.
1251
01:15:20,899 --> 01:15:25,375
He is now heading towards Point Loma, and
unless he is rescued, he may drift out to
1252
01:15:25,375 --> 01:15:26,800
sea and be hopelessly lost.
1253
01:15:27,319 --> 01:15:27,760
Ready?
1254
01:15:28,279 --> 01:15:31,724
Ladies and gentlemen, we are now ready to
take you to Point Loma, where we will
1255
01:15:31,724 --> 01:15:33,420
provide complete on-the-spot coverage.
1256
01:16:02,149 --> 01:16:03,550
This is Mrs. Martin's mother.
1257
01:16:03,750 --> 01:16:06,149
I believe we can get our cameras over
here quickly.
1258
01:16:07,229 --> 01:16:09,189
What did he say? Mrs. Martin, could you
make it out?
1259
01:16:09,729 --> 01:16:10,529
Please, please.
1260
01:16:10,869 --> 01:16:14,605
We had a report that he mentioned
something else, like 'ski'. Does that mean
1261
01:16:14,605 --> 01:16:15,329
anything to you?
1262
01:16:16,210 --> 01:16:16,609
Ski.
1263
01:16:21,059 --> 01:16:26,599
I understand the Navy commander leading
this rescue operation is named Key Whedon.
1264
01:16:26,720 --> 01:16:28,279
Could that be who the boy was talking
about?
1265
01:16:28,420 --> 01:16:28,779
Grover!
1266
01:16:44,340 --> 01:16:44,859
Just leave her.
1267
01:16:47,159 --> 01:16:48,719
I see the weather is changing.
1268
01:16:48,979 --> 01:16:50,379
The fog is starting to roll in.
1269
01:16:50,939 --> 01:16:54,039
If this continues, the blimp won't be
able to find the boy.
1270
01:16:54,259 --> 01:16:54,939
It's coming now.
1271
01:16:55,099 --> 01:16:56,539
There it is.
1272
01:17:00,519 --> 01:17:13,769
We are approaching the boy now.
1273
01:17:14,469 --> 01:17:16,149
Bring the cruiser into position, sir.
1274
01:17:16,289 --> 01:17:16,909
Providing rescue assistance.
1275
01:17:16,989 --> 01:17:17,849
Let's hope it's successful.
1276
01:18:11,970 --> 01:18:14,890
He has a boathook and is attempting to
snag a line.
1277
01:19:05,239 --> 01:19:06,260
You'll succeed next time.
1278
01:20:07,119 --> 01:20:08,220
That's over now.
1279
01:20:08,899 --> 01:20:10,399
No, it isn't. They've stopped.
1280
01:20:10,680 --> 01:20:11,439
Something is wrong.
1281
01:20:11,859 --> 01:20:12,319
What is it?
1282
01:20:12,880 --> 01:20:13,880
It's the balloons.
1283
01:20:14,220 --> 01:20:15,979
Those darn old balloons are the problem.
1284
01:20:16,300 --> 01:20:16,600
Yes.
1285
01:20:26,770 --> 01:20:28,010
Try shooting down the balloons!
1286
01:21:07,359 --> 01:21:08,019
Hey, Michelle.
1287
01:22:27,109 --> 01:22:28,090
Why did you do that?
1288
01:22:28,229 --> 01:22:31,710
Harry didn't intend to do something so
drastic.
1289
01:22:32,090 --> 01:22:33,210
I was so worried.
1290
01:22:33,289 --> 01:22:34,350
The boy is alright now.
1291
01:22:34,569 --> 01:22:36,229
Yes, I know, but I was also worried about
you.
1292
01:22:36,390 --> 01:22:36,729
Were you?
1293
01:22:37,069 --> 01:22:38,689
That's quite an interesting turn of
events.
1294
01:22:56,189 --> 01:22:57,189
Don't you, uh...
1295
01:22:58,119 --> 01:23:01,099
I think they need a permanent father more
than they need a permanent home.
1296
01:23:02,199 --> 01:23:03,259
Oh, King.
1297
01:23:04,139 --> 01:23:05,579
I certainly do.
1298
01:23:05,819 --> 01:23:06,579
Oh, boy!
1299
01:23:07,099 --> 01:23:09,859
That's life, that's war.
1300
01:23:09,899 --> 01:23:13,179
It's the same old story everywhere.
1301
01:23:14,159 --> 01:23:15,159
Goodbye, Harry.
1302
01:23:16,939 --> 01:23:21,299
Because love is a delicate matter.
89123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.