All language subtitles for A Ticklish Affair (1963)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,199 --> 00:00:30,579 Love is a tricky matter, you can never be certain of love. 2 00:00:31,459 --> 00:00:36,659 Just when you feel on top of the world, you're sure to face a setback. 3 00:00:37,339 --> 00:00:42,939 Love is wonderful, love is magnificent, like a trip to Disneyland. 4 00:00:43,500 --> 00:00:48,560 Love is a gamble, and it rarely happens the same way twice. 5 00:00:49,379 --> 00:00:54,019 One day your future is clear, you're ready for a thrilling ride. 6 00:00:55,359 --> 00:01:00,599 The next day you want to forget, you're looking for a place to hide. 7 00:01:00,620 --> 00:01:06,620 But that's life, that's war, it's the same old story everywhere. 8 00:01:07,140 --> 00:01:13,340 You must handle love with care, because love is a tricky matter. 9 00:01:42,679 --> 00:01:43,639 S.O.S. 10 00:01:52,509 --> 00:01:53,569 I'll inform the captain. 11 00:01:55,329 --> 00:01:56,389 Red, this is Signals. 12 00:01:56,549 --> 00:01:58,389 We are receiving an S.O.S. from a point on shore. 13 00:01:58,989 --> 00:01:59,429 Yes, sir. 14 00:02:00,269 --> 00:02:00,750 Background information. 15 00:02:01,909 --> 00:02:03,769 Looks like an S.O.S. from over there on shore, sir. 16 00:02:05,899 --> 00:02:06,859 Stand by for instructions. 17 00:02:07,000 --> 00:02:07,419 Yes, sir. 18 00:02:10,099 --> 00:02:13,219 Captain Parks, we are receiving a message from somewhere on shore. 19 00:02:27,959 --> 00:02:30,159 Definitely a distress signal. Very persistent. 20 00:02:32,849 --> 00:02:35,189 You've already been alerted, Lieutenant, several times. 21 00:02:36,609 --> 00:02:37,649 Take over my phone. 22 00:02:39,939 --> 00:02:42,780 Still coming through steadily, sir, but they don't answer our message. 23 00:02:43,019 --> 00:02:43,739 The launch is ready, sir. 24 00:02:44,120 --> 00:02:47,092 Call the shore patrol, have them meet us at the dock with the jeep, and two men, 25 00:02:47,092 --> 00:02:47,859 have them come armed. 26 00:02:47,939 --> 00:02:48,219 Aye, sir. 27 00:02:48,539 --> 00:02:49,479 Val Harris, come with me. 28 00:02:49,659 --> 00:02:49,879 Yes. 29 00:03:04,500 --> 00:03:05,639 You two men go around the side. 30 00:03:05,959 --> 00:03:07,139 Come with me. Give me the gun. 31 00:03:17,919 --> 00:03:20,140 Help that woman. Check upstairs. 32 00:03:20,360 --> 00:03:21,659 I mean, what? Fix the sink? 33 00:03:22,180 --> 00:03:24,219 What check upstairs? What's the idea? 34 00:03:24,719 --> 00:03:26,659 Hey, what's the idea of that? Put that away. 35 00:03:26,939 --> 00:03:27,879 This is a private home. 36 00:03:28,060 --> 00:03:28,259 Madam. 37 00:03:28,460 --> 00:03:28,780 Madam. 38 00:03:30,180 --> 00:03:32,120 Someone's been sending a distress signal from here. 39 00:03:33,920 --> 00:03:35,060 A distress signal? 40 00:03:36,539 --> 00:03:37,879 Someone's been sending an SOS. 41 00:03:38,479 --> 00:03:40,639 Every ship in the bay, the entire Navy's been alerted. 42 00:03:41,120 --> 00:03:41,939 From here? 43 00:03:42,139 --> 00:03:42,620 Upstairs. 44 00:03:45,500 --> 00:03:46,639 What's going on, Hal? 45 00:03:46,800 --> 00:03:48,139 What's the Navy doing here? 46 00:03:48,379 --> 00:03:51,969 You do have a blinker light here, don't you? 47 00:03:53,230 --> 00:03:53,789 A blinker? 48 00:03:53,949 --> 00:03:55,270 Then who's been sending that message? 49 00:03:56,889 --> 00:03:58,170 Me and Harrigan. 50 00:04:00,110 --> 00:04:01,050 Harrigan and I. 51 00:04:01,210 --> 00:04:02,610 That's right, Harrigan and I. 52 00:04:05,210 --> 00:04:07,750 We've been playing sinking battleships. 53 00:04:07,930 --> 00:04:09,050 Oh, he's too little. 54 00:04:09,270 --> 00:04:10,650 He couldn't send an SOS. 55 00:04:10,990 --> 00:04:12,210 Must be that Harrigan. 56 00:04:12,550 --> 00:04:13,090 Get him. 57 00:04:13,689 --> 00:04:14,450 No, wait. 58 00:04:14,830 --> 00:04:16,250 You won't find him. 59 00:04:16,530 --> 00:04:16,910 Why not? 60 00:04:17,290 --> 00:04:17,810 Come on, baby. 61 00:04:18,939 --> 00:04:20,839 Harrigan's his imaginary friend. 62 00:04:21,240 --> 00:04:22,159 What is Harrigan? 63 00:04:23,159 --> 00:04:24,860 His imaginary friend. 64 00:04:25,180 --> 00:04:27,219 Anyway, he's gone out to the barn. 65 00:04:28,599 --> 00:04:29,019 Oh. 66 00:04:29,779 --> 00:04:31,579 What a silly car. 67 00:04:31,839 --> 00:04:33,279 Oh, I wouldn't say so. 68 00:04:33,620 --> 00:04:35,180 Now he can send Morse code. 69 00:04:35,620 --> 00:04:36,240 Who came? 70 00:04:36,740 --> 00:04:39,139 Sorry, it took us three weeks to teach him. 71 00:04:39,740 --> 00:04:40,759 Took him four. 72 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 Four weeks? Really? 73 00:04:43,480 --> 00:04:44,399 All that time. 74 00:04:44,699 --> 00:04:46,620 Their Uncle Si sent him a blinker light. 75 00:04:46,620 --> 00:04:49,219 Right. He's always sending them something strange. 76 00:04:50,060 --> 00:04:53,819 He wanted them to learn Morse code, but I didn't know they'd learn so quickly. 77 00:04:53,959 --> 00:04:54,879 Especially this one. 78 00:04:57,740 --> 00:05:00,480 Oh, I'm Commander Whedon from Halsey Field. 79 00:05:01,039 --> 00:05:01,919 Amy Martin. 80 00:05:02,219 --> 00:05:02,680 How are you? 81 00:05:02,939 --> 00:05:03,980 My boys, Luke. 82 00:05:04,839 --> 00:05:05,319 Luke? 83 00:05:05,539 --> 00:05:05,800 Hi. 84 00:05:06,079 --> 00:05:06,519 Alex. 85 00:05:06,939 --> 00:05:07,360 Hi. 86 00:05:07,719 --> 00:05:08,339 And Grover. 87 00:05:08,759 --> 00:05:09,459 Hey, Grover. 88 00:05:09,600 --> 00:05:09,839 Hi. 89 00:05:12,629 --> 00:05:14,930 I'm terribly sorry to have caused you so much trouble. 90 00:05:15,110 --> 00:05:17,209 Oh, no trouble. Really. Believe me. 91 00:05:21,699 --> 00:05:25,620 Look, sir, it's a real model DCX 12-inch signaling searchlight. 92 00:05:25,860 --> 00:05:27,400 You're not going to take it away, are you? 93 00:05:27,900 --> 00:05:28,560 Please, sir? 94 00:05:28,759 --> 00:05:29,360 Ah, gee! 95 00:05:38,259 --> 00:05:40,000 You've been waiting outside. I'll be out in a few minutes. 96 00:05:43,080 --> 00:05:45,000 Four weeks to learn the Morse code? 97 00:05:45,259 --> 00:05:46,280 Took me seven. 98 00:05:46,920 --> 00:05:50,179 We're not going to take the blinker away, but I think his father ought to have a 99 00:05:50,179 --> 00:05:51,860 serious talk about sending false alarms. 100 00:05:52,580 --> 00:05:55,060 His father is dead. He was lost at sea. 101 00:05:57,319 --> 00:05:58,680 He was a commander, too. 102 00:05:59,080 --> 00:06:01,319 But you could bail Grover out if you want to. 103 00:06:01,740 --> 00:06:02,139 Luke? 104 00:06:02,139 --> 00:06:04,139 I don't think a balling house was needed. 105 00:06:04,560 --> 00:06:06,800 Perhaps a small discussion? 106 00:06:08,400 --> 00:06:09,780 It's all right with me. 107 00:06:10,200 --> 00:06:10,680 Okay. 108 00:06:15,639 --> 00:06:20,560 On the plus side, you were good to own up so promptly. 109 00:06:20,859 --> 00:06:21,479 That was fine. 110 00:06:21,879 --> 00:06:23,959 But not so fine as to cry wolf. 111 00:06:24,819 --> 00:06:25,560 Ever hear that story? 112 00:06:26,599 --> 00:06:29,500 Grover, I told you that many times. 113 00:06:29,639 --> 00:06:31,919 But maybe he tells it differently. 114 00:06:33,899 --> 00:06:42,577 The point is, the Navy's rescue system would break down if people sent SOSs for 115 00:06:42,577 --> 00:06:43,379 nothing. 116 00:06:43,859 --> 00:06:44,639 Get the point? 117 00:06:44,639 --> 00:06:47,060 You mean you don't play Morse code anymore? 118 00:06:47,419 --> 00:06:48,899 Not SOS Morse code. 119 00:06:49,120 --> 00:06:51,699 We can't have you confusing the whole United States Navy. 120 00:06:51,979 --> 00:06:52,479 Can we? 121 00:06:53,620 --> 00:06:54,339 That's right. 122 00:06:54,539 --> 00:06:55,299 Don't worry, Commander. 123 00:06:55,719 --> 00:06:59,060 You'll never get another SOS from this house unless something is really wrong. 124 00:07:00,779 --> 00:07:02,839 You mean the whole Navy got his message? 125 00:07:03,599 --> 00:07:04,060 Hello? 126 00:07:04,899 --> 00:07:06,019 Oh, hi, Tandy. 127 00:07:06,240 --> 00:07:07,219 Well, all the Navy that's... 128 00:07:07,219 --> 00:07:10,139 Yes, as a matter of fact, we have had a little excitement around here. 129 00:07:10,219 --> 00:07:11,679 It seems that we... 130 00:07:12,219 --> 00:07:12,560 Oh! 131 00:07:17,560 --> 00:07:18,539 What happened? What'd they do? 132 00:07:18,639 --> 00:07:19,819 Did they shoot off guns or anything? 133 00:07:20,099 --> 00:07:20,659 No, no. 134 00:07:21,399 --> 00:07:25,000 When we get a message like that, we usually... 135 00:07:27,680 --> 00:07:29,199 That was my sister-in-law. 136 00:07:29,379 --> 00:07:31,740 She saw you drive up and she was worried. 137 00:07:33,359 --> 00:07:36,539 My goodness, why didn't somebody tell me my face was such a mess? 138 00:07:37,120 --> 00:07:38,060 I didn't notice. 139 00:07:38,299 --> 00:07:38,879 I did. 140 00:07:39,699 --> 00:07:42,019 Thanks a lot, pal. Excuse me. I'll be right back. 141 00:07:52,779 --> 00:07:53,919 So go on, Commander. 142 00:07:54,699 --> 00:08:00,539 Oh, well, when we receive a message like the one over here sent, we... 143 00:08:01,399 --> 00:08:02,599 What's wrong with this, anyway? 144 00:08:03,039 --> 00:08:06,579 Nothing. It's only a breach. Something awful. 145 00:08:06,859 --> 00:08:08,319 Yeah, it sure does. 146 00:08:08,699 --> 00:08:08,879 Oh? 147 00:08:10,099 --> 00:08:13,740 Well, the whole search and rescue department go... 148 00:08:15,500 --> 00:08:16,640 Hand me that wrench, will you? 149 00:08:17,480 --> 00:08:18,319 Go into action. 150 00:08:18,840 --> 00:08:20,240 Messages are relayed all over. 151 00:08:22,000 --> 00:08:23,819 Oh, I see where the trouble is. 152 00:08:31,590 --> 00:08:32,690 What's keeping him so long? 153 00:08:32,850 --> 00:08:34,129 I thought he said he'd only be a minute. 154 00:08:34,990 --> 00:08:36,029 You notice the legs? 155 00:08:36,310 --> 00:08:37,350 No, I'm blind. 156 00:08:37,570 --> 00:08:38,610 Did I notice the legs? 157 00:08:39,529 --> 00:08:41,830 Funny, when I was a kid, my mother didn't look like that. 158 00:08:43,470 --> 00:08:43,830 Look. 159 00:08:45,570 --> 00:08:45,930 Hey. 160 00:08:46,730 --> 00:08:48,350 I noticed, I noticed. 161 00:08:49,649 --> 00:08:50,210 Hi, Stan. 162 00:08:50,610 --> 00:08:51,330 Oh, hi, Stan. 163 00:08:51,430 --> 00:08:51,830 Come on in. 164 00:08:51,930 --> 00:08:52,149 Hi, Stan. 165 00:08:52,149 --> 00:08:52,670 Come on, Stan. 166 00:08:52,850 --> 00:08:53,389 Come on, Stan. 167 00:08:53,409 --> 00:08:54,430 No, no, that doesn't. 168 00:08:57,529 --> 00:08:59,350 I can't thank you enough, Commander. 169 00:09:00,690 --> 00:09:01,350 Hey, Mom. 170 00:09:03,070 --> 00:09:03,610 Good toilet. 171 00:09:04,149 --> 00:09:04,830 Go over. 172 00:09:04,830 --> 00:09:04,870 Hey, I'm trying, too. 173 00:09:04,870 --> 00:09:05,129 I can't let you wear... 174 00:09:06,350 --> 00:09:06,870 I might I might glorify. 175 00:09:08,149 --> 00:09:09,230 Ted, is something wrong? 176 00:09:09,750 --> 00:09:14,562 No, it's just that I saw the Navy come barreling up here, and then on the phone you 177 00:09:14,562 --> 00:09:16,710 sounded as though the dam had broken. 178 00:09:16,870 --> 00:09:18,269 I'll explain all that later. 179 00:09:18,409 --> 00:09:21,330 This is Commander Whedon, my sister-in- law, Tandy Bart. 180 00:09:21,629 --> 00:09:22,289 How do you do? 181 00:09:22,730 --> 00:09:23,169 Fine. 182 00:09:26,769 --> 00:09:28,730 It was all my fault, Aunt Tandy. 183 00:09:28,889 --> 00:09:29,269 Oh, yeah? 184 00:09:29,710 --> 00:09:31,689 And I'm never going to do it again. 185 00:09:32,330 --> 00:09:34,389 Either will the hairpin, because I'll bob him. 186 00:09:35,289 --> 00:09:35,730 Fine. 187 00:09:42,100 --> 00:09:44,200 Well, man, I guess it's time I shove off. 188 00:09:44,579 --> 00:09:45,360 Thanks again. 189 00:09:45,799 --> 00:09:46,340 My pleasure. 190 00:09:46,340 --> 00:09:48,139 You want us to walk you to your car? 191 00:09:48,539 --> 00:09:50,299 If it isn't going to take you out of your way. 192 00:09:50,500 --> 00:09:53,819 I'm going. 193 00:09:54,240 --> 00:09:55,480 A joke, stupid. 194 00:09:56,100 --> 00:09:56,500 Jeez. 195 00:09:58,819 --> 00:09:59,159 Well? 196 00:10:01,220 --> 00:10:03,360 Come on, Amy, don't make me drag it out of you. 197 00:10:03,899 --> 00:10:04,679 What happened? 198 00:10:05,500 --> 00:10:06,839 Grover sent an SOS. 199 00:10:07,179 --> 00:10:08,039 Oh, is that all? 200 00:10:08,360 --> 00:10:10,039 Could you please get him to send one for me? 201 00:10:10,360 --> 00:10:14,212 I don't have any sink problems, but if the Navy is that obliging and that well 202 00:10:14,212 --> 00:10:14,579 stocked... 203 00:10:14,579 --> 00:10:16,000 Now, Tandy, don't start. 204 00:10:16,399 --> 00:10:17,079 Don't start? 205 00:10:17,319 --> 00:10:19,939 Do you expect me to ignore anything as beautiful as that? 206 00:10:20,360 --> 00:10:20,799 Beautiful? 207 00:10:21,750 --> 00:10:26,722 You've been in dry dock too long, my dear. Take my word, that is beautiful. What 208 00:10:26,722 --> 00:10:31,935 was even more beautiful is the way he looked at you. Oh, you and your imagination. 209 00:10:31,935 --> 00:10:37,308 I told you Grover was fooling with the blinker light, and the commander came over 210 00:10:37,308 --> 00:10:42,601 to investigate. He was awfully nice about it and awfully good with the children. 211 00:10:42,601 --> 00:10:47,894 That's great. That means he comes from a very large family or he has one of his own. 212 00:10:47,894 --> 00:10:52,625 He hasn't. How do you know? I think I asked him. Why did you do that? Oh, that's 213 00:10:52,625 --> 00:10:57,517 great. That's a step in the right direction. Anyway, silly. Oh, come on now, Amy. 214 00:10:57,517 --> 00:11:02,810 Dad and I are becoming very concerned about you. That's not exactly news. Okay, so 215 00:11:02,810 --> 00:11:07,702 I'm interfering in-law, and so is Dad, but we just want you to be happy, honey. I 216 00:11:07,702 --> 00:11:12,674 am happy, Tandy. I'm very content with the way things are. Well, I'm not. Listen, 217 00:11:12,674 --> 00:11:17,566 did the commander ask you for a date? Of course, he didn't ask me for a date. He 218 00:11:17,566 --> 00:11:21,660 was here on business. Grover, with that blinker light, had the whole navy in it. 219 00:11:23,600 --> 00:11:29,228 Isn't it? Anyway, he's not my type. Even if he worries me. Oh, that's that. If it 220 00:11:29,228 --> 00:11:35,044 gets broken, we'll call you again. There, there. Did you see the way he waved at 221 00:11:35,044 --> 00:11:40,578 you? The way he waved? Well, of course. Tell me he's not interested. Oh, Tandy. 222 00:11:40,578 --> 00:11:46,487 Come on, Amy. If you'd only listened to me, everything would be all right. Oh, I do 223 00:11:46,487 --> 00:11:52,678 listen to you, Tandy. I listen to every word you say with a completely closed mind. 224 00:11:52,678 --> 00:11:53,150 You do? You do! 225 00:11:53,910 --> 00:12:05,081 Is this the tallest commander reading? Yes, Grover. Yes, he was. That's what I 226 00:12:05,081 --> 00:12:06,180 figured. 227 00:12:06,600 --> 00:12:12,133 Harrigan likes commander reading. Does he? Him and fat Harrigan stuff. Boy, have we 228 00:12:12,133 --> 00:12:13,620 got a nut in the thing. No. 229 00:12:14,120 --> 00:12:16,820 If you and Alex didn't shut him out so, he wouldn't need Harrigan. 230 00:12:17,019 --> 00:12:20,610 Oh, Mom, sure. 231 00:12:20,950 --> 00:12:21,850 It's all right, Mom. 232 00:12:22,049 --> 00:12:23,049 Harrigan's my aunt. 233 00:12:24,409 --> 00:12:25,230 I don't know. 234 00:12:25,429 --> 00:12:28,049 I might prefer Harrigan to you two monsters myself. 235 00:12:29,970 --> 00:12:30,710 In you go. 236 00:12:38,669 --> 00:12:39,529 Good night, baby. 237 00:12:39,889 --> 00:12:40,429 Oh, Mom. 238 00:12:41,909 --> 00:12:42,350 Grover. 239 00:12:43,370 --> 00:12:45,070 He can fly a plane, too. 240 00:12:45,509 --> 00:12:46,230 Who, Harrigan? 241 00:12:46,549 --> 00:12:47,450 Commander Whedon. 242 00:12:47,970 --> 00:12:48,169 Oh. 243 00:12:55,519 --> 00:12:56,100 Good night, Mom. 244 00:12:56,100 --> 00:12:59,769 Man, he sure is a really keen guy. 245 00:13:00,090 --> 00:13:00,610 Yeah. 246 00:13:01,009 --> 00:13:01,950 What about you, Mom? 247 00:13:02,269 --> 00:13:03,210 Didn't you like him too? 248 00:13:04,070 --> 00:13:04,730 Of course. 249 00:13:05,570 --> 00:13:06,690 I liked him too. 250 00:13:07,629 --> 00:13:08,090 Sure. 251 00:13:08,389 --> 00:13:09,909 Even I could see that. 252 00:13:19,070 --> 00:13:20,850 I need some more on this side. 253 00:13:20,970 --> 00:13:21,870 Big deal. 254 00:13:22,050 --> 00:13:22,830 Who doesn't? 255 00:13:22,970 --> 00:13:24,470 Give it to me. 256 00:13:24,730 --> 00:13:27,250 Look what you did. 257 00:13:27,430 --> 00:13:28,230 Me, yeah. 258 00:13:28,490 --> 00:13:30,490 All right, who's responsible for this? 259 00:13:30,670 --> 00:13:31,250 Not me. 260 00:13:31,370 --> 00:13:32,970 I'm just stirring and stirring. 261 00:13:33,790 --> 00:13:35,070 You're making a mistake, Mom. 262 00:13:35,290 --> 00:13:36,590 I wouldn't trust him with that. 263 00:13:36,710 --> 00:13:37,830 He's doing a good job. 264 00:13:44,610 --> 00:13:46,390 What a beautiful day. 265 00:13:48,560 --> 00:13:50,340 Wouldn't you boys like to go outside and play? 266 00:13:50,980 --> 00:13:54,589 Oh, I appreciate you wanting to help, and I know that most mothers have to force 267 00:13:54,589 --> 00:13:55,379 their kids to help. 268 00:13:55,379 --> 00:13:56,400 I guess you're just lucky, huh? 269 00:13:59,820 --> 00:14:00,080 Yeah. 270 00:14:01,779 --> 00:14:03,080 I guess I am. 271 00:14:03,200 --> 00:14:05,680 Okay, fellas, let's see if we can find something for you two to do. 272 00:14:07,200 --> 00:14:07,759 I know. 273 00:14:08,080 --> 00:14:09,740 Move my dressing table away from the wall. 274 00:14:09,899 --> 00:14:10,200 Okay. 275 00:14:11,920 --> 00:14:13,139 Where'd you want it moved to, Mom? 276 00:14:13,220 --> 00:14:15,019 Anywhere around here, just so it's out of the way. 277 00:14:15,480 --> 00:14:16,820 You take that and I'll take this. 278 00:14:17,600 --> 00:14:19,540 Wait a minute, fellas, you have to clear it first. 279 00:14:19,740 --> 00:14:19,899 No! 280 00:14:20,180 --> 00:14:21,160 Oh, no. 281 00:14:22,279 --> 00:14:23,220 Don't worry, Bob. 282 00:14:23,480 --> 00:14:24,560 I saved it. 283 00:14:24,899 --> 00:14:25,259 Oh. 284 00:14:25,460 --> 00:14:27,200 I told you you were making a mistake. 285 00:14:27,580 --> 00:14:28,940 Oh, baby, it's all over you. 286 00:14:29,019 --> 00:14:30,019 Answer the phone, Luke. 287 00:14:30,040 --> 00:14:30,480 Here, Mom. 288 00:14:30,899 --> 00:14:31,639 Oh, no. 289 00:14:32,200 --> 00:14:32,580 Oh. 290 00:14:32,639 --> 00:14:33,960 Oh, now it's all over me. 291 00:14:34,139 --> 00:14:35,759 You can get a sort of a jinx and me. 292 00:14:36,320 --> 00:14:37,700 Get me some turpentine. 293 00:14:37,980 --> 00:14:38,180 Sure. 294 00:14:46,360 --> 00:14:48,240 It's going to take gallons of this stuff. 295 00:14:50,129 --> 00:14:51,830 You're a pretty fair jinx yourself. 296 00:14:53,190 --> 00:14:53,570 Varnish. 297 00:15:11,540 --> 00:15:20,131 All anxious to see what Uncle Si has sent, but we have to finish here first. You 298 00:15:20,131 --> 00:15:26,950 don't really mind waiting, do you? Luke? No, Mom. Alex? No, Mom. Grover? 299 00:16:44,330 --> 00:16:44,730 Hi. 300 00:16:44,850 --> 00:16:45,069 Hi. 301 00:17:00,279 --> 00:17:01,000 Thank you. 302 00:17:01,200 --> 00:17:01,919 It's my pleasure. 303 00:17:16,319 --> 00:17:17,160 Thanks again. 304 00:17:18,319 --> 00:17:19,640 Sure good thing you came along. 305 00:17:19,879 --> 00:17:21,339 Yeah, I don't know what we'd have done. 306 00:17:21,640 --> 00:17:23,619 Mom isn't great in emergencies. 307 00:17:24,740 --> 00:17:25,259 Really? 308 00:17:25,640 --> 00:17:26,480 That's not true. 309 00:17:29,529 --> 00:17:30,450 How are you guys? 310 00:17:31,150 --> 00:17:31,650 Fine. 311 00:17:32,250 --> 00:17:34,250 How's Harrigan? 312 00:17:34,690 --> 00:17:35,210 He's... 313 00:17:36,880 --> 00:17:38,940 Thank you, Commander Whedon. 314 00:17:40,140 --> 00:17:41,740 We're going to the freight office. 315 00:17:42,040 --> 00:17:43,340 Our uncle sent us something. 316 00:17:45,900 --> 00:17:47,080 It's in a crate. 317 00:17:47,280 --> 00:17:48,560 A really big crate. 318 00:17:48,940 --> 00:17:50,160 Yeah, it's really big. 319 00:17:50,340 --> 00:17:54,480 If the crate's that big, maybe I can help, huh? 320 00:17:54,640 --> 00:17:55,120 Sure. 321 00:17:55,400 --> 00:17:56,720 And maybe you should leave. 322 00:17:57,120 --> 00:17:58,540 Mom's still shaken up. 323 00:17:58,680 --> 00:17:59,760 I'm not. 324 00:18:00,180 --> 00:18:01,220 He's crowded. 325 00:18:01,660 --> 00:18:01,880 Yeah. 326 00:18:02,440 --> 00:18:03,560 Okay, is that alright with you? 327 00:18:03,900 --> 00:18:06,000 I don't really have anything to add. 328 00:18:06,140 --> 00:18:06,740 But if you did… 329 00:18:07,860 --> 00:18:08,940 It's fine, I suppose. 330 00:18:09,040 --> 00:18:09,260 Alright. 331 00:18:15,420 --> 00:18:17,200 Hornets, you're blue all over, aren't you? 332 00:18:17,540 --> 00:18:18,640 The loudest horn I've ever heard. 333 00:18:21,650 --> 00:18:23,350 Why are you spitting on your face? 334 00:18:31,769 --> 00:18:34,650 So then, he invited me to dinner. 335 00:18:35,549 --> 00:18:36,950 Aha! I've found it. 336 00:18:37,230 --> 00:18:37,910 Here you are. 337 00:18:38,190 --> 00:18:39,269 Put it on nice and thick. 338 00:18:39,750 --> 00:18:41,370 All the better to flutter with, my dear. 339 00:18:41,490 --> 00:18:43,029 I have no intention of fluttering. 340 00:18:43,710 --> 00:18:45,250 Luke, have you found my sweater? 341 00:18:45,589 --> 00:18:46,309 Not yet. 342 00:18:46,670 --> 00:18:49,970 This must be Mom's black sweater. 343 00:18:50,789 --> 00:18:51,990 What's wrong with it? 344 00:18:52,890 --> 00:18:54,569 Luke, you tell me. 345 00:18:55,569 --> 00:18:56,950 Oh, I see. A button is missing. 346 00:18:57,130 --> 00:18:58,450 I bet you thought we'd never notice. 347 00:18:58,529 --> 00:18:59,329 Come on, Luke! 348 00:18:59,490 --> 00:19:00,890 Grover, what are you doing underneath there? 349 00:19:01,650 --> 00:19:03,769 I'm looking for Mom's shoes. 350 00:19:03,970 --> 00:19:04,670 Down there? 351 00:19:04,970 --> 00:19:07,069 They have to be hiding somewhere. 352 00:19:07,450 --> 00:19:09,430 They're hiding in the plastic shoe box. 353 00:19:09,630 --> 00:19:11,390 See? What did I tell you? 354 00:19:11,509 --> 00:19:12,109 I got you, pal. 355 00:19:12,190 --> 00:19:13,410 Hey, don't use it me up, sure. 356 00:19:13,410 --> 00:19:15,170 Luke, I'm telling you, I can't hold any... 357 00:19:17,190 --> 00:19:18,329 Oh, jeez, thanks. 358 00:19:22,289 --> 00:19:23,230 There's your shoes, Mom. 359 00:19:23,630 --> 00:19:24,029 Thank you. 360 00:19:25,509 --> 00:19:26,930 What a way to have to get dressed. 361 00:19:27,029 --> 00:19:27,609 Oh, boy. 362 00:19:27,809 --> 00:19:28,210 Grover. 363 00:19:28,829 --> 00:19:35,082 Don't you get lost. Hey, that's a marvelous idea. Why don't you all get lost? Huh, 364 00:19:35,082 --> 00:19:41,335 fellas? Let's go downstairs and make like a reception committee. Huh, come on 365 00:19:41,335 --> 00:19:47,588 fellas, we're being invited, actually. Okay, man with the green hat, out! You, out, 366 00:19:47,588 --> 00:19:53,543 out, boy. I thought he'd never leave here. Black sweater coming up. Oh, thank 367 00:19:53,543 --> 00:19:58,109 goodness. Do you have my other earring? Yeah, your bracelet too. 368 00:19:59,630 --> 00:20:03,458 Here, here's the bracelet. You know, Amy, I'm really kind of excited about this. I 369 00:20:03,458 --> 00:20:07,286 mean, after all, you haven't had a date in positive ages. Oh, I'm sorry. This could 370 00:20:07,286 --> 00:20:11,173 mean a whole new lease on life for you. I'm not in the market for a whole new lease 371 00:20:11,173 --> 00:20:14,881 on life, only dinner. Listen, can I give you a little advice? No, definitely not. 372 00:20:14,881 --> 00:20:18,589 I'm not asking to marry the guy. All I want you to do is think about marriage. I 373 00:20:18,589 --> 00:20:22,417 mean, if not for yourself, you owe it to the boys. They need a male influence. They 374 00:20:22,417 --> 00:20:25,529 have enough of a male influence with their grandfather and my brother. 375 00:20:26,259 --> 00:20:28,440 As a matter of fact, too much for my brother. 376 00:20:28,640 --> 00:20:29,779 But that's not really what I meant. 377 00:20:29,880 --> 00:20:30,039 It's Italy. 378 00:20:30,799 --> 00:20:32,980 I wonder why he sent them weather balloons and helium. 379 00:20:35,650 --> 00:20:36,610 Well, now, you stop that. 380 00:20:36,710 --> 00:20:37,930 You stop trying to change the subject. 381 00:20:38,210 --> 00:20:40,009 Candy, the subject hasn't come up. 382 00:20:40,090 --> 00:20:40,630 How do you know? 383 00:20:41,390 --> 00:20:41,809 What's that? 384 00:20:43,430 --> 00:20:43,850 It's him. 385 00:20:43,990 --> 00:20:45,970 He's here. He's here. What did I do with the other shoe? 386 00:20:46,090 --> 00:20:46,890 Where's the other shoe? 387 00:20:47,329 --> 00:20:48,230 Oh, now, listen. 388 00:20:48,309 --> 00:20:49,410 Be very nice to the commander. 389 00:20:49,569 --> 00:20:52,269 And if the subject does come up, he won't be another Navy man. 390 00:20:52,430 --> 00:20:53,049 Remember me? 391 00:20:53,250 --> 00:20:54,990 I've had the Navy up to here. 392 00:20:55,470 --> 00:20:57,490 No, as a matter of fact, up to here. 393 00:20:58,090 --> 00:20:58,870 How do I look? 394 00:20:59,610 --> 00:21:01,590 Everything alright? 395 00:21:02,090 --> 00:21:03,170 You look great, honey. 396 00:21:04,630 --> 00:21:07,390 And when we finally got the crate open, it was filled with balloons. 397 00:21:07,590 --> 00:21:07,870 Balloons? 398 00:21:08,029 --> 00:21:09,210 Yeah, weather balloons. 399 00:21:09,329 --> 00:21:10,930 And a big, whatchamacallit, a helium tank. 400 00:21:11,370 --> 00:21:11,610 Hmm. 401 00:21:11,990 --> 00:21:13,150 What are you supposed to do with the helium? 402 00:21:13,350 --> 00:21:14,049 We don't know yet. 403 00:21:14,450 --> 00:21:15,430 What do you think? 404 00:21:15,809 --> 00:21:21,333 Well, in the Navy, we use the balloons to measure air currents and get weather 405 00:21:21,333 --> 00:21:22,210 information. 406 00:21:22,529 --> 00:21:25,130 You see, we fill the balloons with gas, and we let them... 407 00:21:25,130 --> 00:21:25,210 There we go. 408 00:21:25,350 --> 00:21:25,769 There we go. 409 00:21:25,789 --> 00:21:25,870 Thank you. 410 00:21:27,920 --> 00:21:29,680 You've met my sister-in-law, Tandy. 411 00:21:29,840 --> 00:21:30,120 How are you? 412 00:21:30,259 --> 00:21:30,759 Hello, Commander. 413 00:21:31,220 --> 00:21:32,100 You know what, Commander? 414 00:21:32,940 --> 00:21:35,320 You inflate the balloons and forget it. 415 00:21:35,880 --> 00:21:36,400 Shall we go? 416 00:21:37,640 --> 00:21:38,500 Good night, boys. 417 00:21:38,820 --> 00:21:39,340 Good night, Mom. 418 00:21:40,420 --> 00:21:41,160 Good night, Mom. 419 00:21:41,360 --> 00:21:41,780 Good night, Mom. 420 00:21:42,440 --> 00:21:43,400 I'll be good boys. 421 00:21:43,600 --> 00:21:43,840 Okay. 422 00:21:45,930 --> 00:21:46,590 Have a good time. 423 00:21:46,730 --> 00:21:47,070 Right on. 424 00:21:47,730 --> 00:21:48,090 See you. 425 00:21:48,350 --> 00:21:48,750 Bye. 426 00:21:48,950 --> 00:21:48,990 Bye. 427 00:21:49,230 --> 00:21:57,790 I don't see how Mom's going to have any fun. 428 00:21:58,190 --> 00:21:58,970 See him alone? 429 00:22:00,710 --> 00:22:01,850 She'll try, honey. 430 00:22:02,490 --> 00:22:03,630 I know she'll try. 431 00:22:04,850 --> 00:22:06,250 But that was several years ago. 432 00:22:07,590 --> 00:22:08,030 Then... 433 00:22:12,450 --> 00:22:13,290 So go on. 434 00:22:14,750 --> 00:22:15,690 That's all there is. 435 00:22:16,250 --> 00:22:18,490 After Dave was lost at sea, I brought the kids back here. 436 00:22:18,770 --> 00:22:20,170 My father-in-law gave us the house. 437 00:22:21,730 --> 00:22:22,490 Here we are. 438 00:22:22,790 --> 00:22:23,350 Tough break. 439 00:22:29,100 --> 00:22:29,560 What? 440 00:22:30,000 --> 00:22:33,820 You know, you're a remarkably well- adjusted young… 441 00:22:34,560 --> 00:22:35,620 And pretty, too. 442 00:22:37,280 --> 00:22:38,840 The lady blushes, too. 443 00:22:40,000 --> 00:22:41,480 On occasion, I swoon. 444 00:22:41,640 --> 00:22:43,980 Oh, and honest to goodness, real old- fashioned girl. 445 00:22:47,320 --> 00:22:49,240 Not too old-fashioned, I hope. 446 00:22:49,640 --> 00:22:50,100 No. 447 00:22:50,880 --> 00:22:53,360 It's just that I don't believe in starting anything I can't finish. 448 00:22:54,240 --> 00:22:57,240 Oh, I haven't heard that one since I was in high school. 449 00:22:57,880 --> 00:23:00,580 Probably wouldn't be hearing it now if you didn't have that uniform on. 450 00:23:00,580 --> 00:23:01,780 Oh, who's to be offended? 451 00:23:02,000 --> 00:23:03,620 The United States Navy or me? 452 00:23:06,100 --> 00:23:08,720 No, it's just that I've had the Navy all my life. 453 00:23:09,160 --> 00:23:12,060 Not just being a Navy wife, a Navy brat, too. 454 00:23:13,780 --> 00:23:16,660 My brother and I couldn't keep track of all the different places we lived in. 455 00:23:17,480 --> 00:23:18,220 It's funny, though. 456 00:23:18,800 --> 00:23:19,960 It doesn't seem to bother him. 457 00:23:19,960 --> 00:23:21,420 He's still traveling all over the world. 458 00:23:23,020 --> 00:23:24,220 But I made up my mind. 459 00:23:25,599 --> 00:23:34,806 I determined this was no longer the life for me. Then I met Dame. He was in the 460 00:23:34,806 --> 00:23:44,315 Navy. Never again, ever again. That's strange. I remember asking… Oh, no, I wasn't 461 00:23:44,315 --> 00:23:53,824 implying that. Why? What? I only meant there was no future in it. No future, I mean. 462 00:23:53,824 --> 00:23:57,750 There's no point to… no point in what? 463 00:23:58,569 --> 00:24:02,349 There was no point in hand-holding, oh sure. 464 00:24:03,360 --> 00:24:07,530 I must have had you figured all wrong. I'm sorry. I had no idea you had marriage on 465 00:24:07,530 --> 00:24:07,980 your mind. 466 00:24:08,079 --> 00:24:08,620 On my mind? 467 00:24:08,620 --> 00:24:12,059 But I must warn you, I must be honest with you. I'm not the marrying kind. 468 00:24:12,480 --> 00:24:13,640 But I didn't mean that. 469 00:24:13,799 --> 00:24:17,497 No, no, no. Even if I were, the one thing I wouldn't want is a built-in family. No, 470 00:24:17,497 --> 00:24:17,559 no. 471 00:24:18,000 --> 00:24:19,720 That's one project I'd like to do on my own. 472 00:24:20,039 --> 00:24:21,500 Or like to do on my own. 473 00:24:21,600 --> 00:24:24,079 That's what I was saying. I don't want to get married. 474 00:24:24,620 --> 00:24:27,620 Oh, well, then we have nothing to worry about. We're perfectly safe with each other. 475 00:24:28,460 --> 00:24:28,819 Safe? 476 00:24:28,980 --> 00:24:32,039 Mm-hmm. Sure, safe. Shall we, uh, dance? 477 00:24:34,380 --> 00:24:40,559 Love is a ticklish affair. You never can be sure of love. 478 00:24:41,779 --> 00:24:48,360 Just when you're walking on air, you're bound to feel a downward shock. 479 00:24:49,480 --> 00:24:57,019 Love is great, just like a trip to Disneyland. 480 00:24:57,940 --> 00:25:03,180 Love is a roll of the dice and seldom feels the same. 481 00:25:04,799 --> 00:25:10,799 We had dinner, danced, and talked. 482 00:25:11,240 --> 00:25:15,720 What about everything else? 483 00:25:16,120 --> 00:25:17,500 Mostly about each other. 484 00:25:17,920 --> 00:25:20,480 I knew you wouldn't have any fun. 485 00:25:21,079 --> 00:25:22,140 You're wrong. 486 00:25:23,160 --> 00:25:27,680 All in all, it was lovely. 487 00:25:29,200 --> 00:25:32,400 It's comfortable, relaxed, and safe. 488 00:25:32,920 --> 00:25:33,320 Safe? 489 00:25:34,779 --> 00:25:35,880 Did I say safe? 490 00:25:36,120 --> 00:25:38,460 If that's for me, Mom, that's concerning. 491 00:25:38,800 --> 00:25:41,480 Oh, Don, what's wrong? 492 00:25:42,700 --> 00:25:44,120 That's a very good question. 493 00:25:44,480 --> 00:25:45,019 Uncle Si! 494 00:25:48,390 --> 00:25:48,750 How are you? 495 00:25:49,410 --> 00:25:50,250 Hello, Wayne. 496 00:25:50,370 --> 00:25:51,670 We got the balloons and helium. 497 00:25:51,910 --> 00:25:52,850 Yeah, what are they for? 498 00:25:52,970 --> 00:25:54,650 The walk on the moon, what did you think? 499 00:25:54,730 --> 00:25:56,350 Hey, I've got a monkey on my back. 500 00:25:56,529 --> 00:25:59,410 I have a few things to say to you about the stuff you've been sending the kids. 501 00:26:00,050 --> 00:26:01,310 How long can you stay, Si? 502 00:26:01,310 --> 00:26:04,283 Well, I figured I'd let the airlines struggle along without me for a couple of 503 00:26:04,283 --> 00:26:07,210 weeks, although I don't know what they're going to do without their best pilot. 504 00:26:07,370 --> 00:26:08,610 They're liable to go out of business. 505 00:26:08,810 --> 00:26:09,430 True, true. 506 00:26:09,710 --> 00:26:11,430 You know, it's not easy being an indispensable man. 507 00:26:11,890 --> 00:26:14,970 Boys, would you help your indispensable uncle get off the ground? 508 00:26:15,330 --> 00:26:16,690 Okay, there you are. 509 00:26:16,930 --> 00:26:17,950 Nice to see you, fellas. 510 00:26:18,250 --> 00:26:19,529 Hey, is Harrigan still around? 511 00:26:19,810 --> 00:26:20,150 Good. 512 00:26:20,509 --> 00:26:21,410 Then you two take this. 513 00:26:21,590 --> 00:26:22,430 How are we going to get to the room? 514 00:26:24,320 --> 00:26:24,840 Atta boy. 515 00:26:25,880 --> 00:26:26,680 Oopsy-daisy. 516 00:26:29,230 --> 00:26:30,590 Ah, it's good to be back. 517 00:26:31,910 --> 00:26:32,550 Hi, Anne. 518 00:26:33,210 --> 00:26:34,150 The kids look marvelous. 519 00:26:34,410 --> 00:26:35,009 So do you. 520 00:26:37,820 --> 00:26:40,040 Who did you spend the nice, relaxed, safe evening with? 521 00:26:40,840 --> 00:26:41,480 Eavesdropping again? 522 00:26:41,900 --> 00:26:42,300 Certainly. 523 00:26:42,460 --> 00:26:43,820 How else am I going to get my information? 524 00:26:44,060 --> 00:26:45,700 Your usual source, Tandy. 525 00:26:46,480 --> 00:26:49,759 Why don't you save time and trouble and give it to me directly? 526 00:26:50,560 --> 00:26:53,600 I had dinner last night with a commander from Halsey Field. 527 00:26:54,240 --> 00:26:54,640 Yeah? 528 00:26:55,980 --> 00:26:56,780 Oh, yeah. 529 00:26:57,259 --> 00:26:58,340 That's all there was to it. 530 00:26:58,680 --> 00:26:59,780 Sorry to disappoint you. 531 00:26:59,780 --> 00:27:00,980 Oh, don't worry about me. 532 00:27:01,060 --> 00:27:01,900 Did you disappoint him? 533 00:27:04,170 --> 00:27:08,009 Like some people, Commander Whedon doesn't have a one-track mind. 534 00:27:08,310 --> 00:27:09,590 I thought you said he was in the Navy. 535 00:27:10,350 --> 00:27:11,790 Oh, funny boy. 536 00:27:12,370 --> 00:27:13,090 Funny girl. 537 00:27:14,170 --> 00:27:17,890 Do you ever wonder why you run like a thief at the slightest mention of sex? 538 00:27:17,910 --> 00:27:18,670 I do not. 539 00:27:19,410 --> 00:27:20,030 Don't you, then? 540 00:27:21,610 --> 00:27:22,670 Amy, that's impossible. 541 00:27:23,090 --> 00:27:23,350 What? 542 00:27:23,970 --> 00:27:27,009 You can't spend your whole life avoiding involvement. 543 00:27:27,919 --> 00:27:28,700 Why not? 544 00:27:29,339 --> 00:27:31,519 Did they pass a new law? 545 00:27:34,559 --> 00:27:37,500 Just try to make things easier on yourself. 546 00:27:40,000 --> 00:27:41,940 Stop promoting the goods. 547 00:27:47,009 --> 00:27:48,909 From my own brother. 548 00:27:49,309 --> 00:27:51,289 I can't believe what I'm hearing. 549 00:27:52,089 --> 00:27:56,369 You, of all people, becoming a… 550 00:27:56,369 --> 00:27:57,069 rude person. 551 00:28:12,820 --> 00:28:15,180 Not that I don't enjoy a good laugh sometimes. 552 00:28:15,340 --> 00:28:16,700 I have a great sense of humor. 553 00:28:17,019 --> 00:28:20,860 But I can't say the same for the Pentagon, or I'd sound like a fool. 554 00:28:21,100 --> 00:28:22,480 Do you not understand, Captain? 555 00:28:23,800 --> 00:28:29,779 Are you asking me to believe that a six- year-old boy sent an SOS that alerted an 556 00:28:29,779 --> 00:28:36,039 aircraft carrier, a cruiser, and a destroyer—not to mention our esteemed commander? 557 00:28:36,240 --> 00:28:37,279 He wasn't alone, sir. 558 00:28:37,759 --> 00:28:39,480 He had help from an imaginary friend. 559 00:28:41,580 --> 00:28:42,660 That explains everything. 560 00:28:45,450 --> 00:28:46,990 Okay, you've signed the report. 561 00:28:47,130 --> 00:28:47,870 You sent it to Washington. 562 00:28:48,529 --> 00:28:49,190 Cute little fellow. 563 00:28:50,350 --> 00:28:51,330 Nice family. 564 00:28:52,970 --> 00:28:56,070 Navy widow with three children. 565 00:28:57,370 --> 00:28:58,390 Live over there. 566 00:28:58,850 --> 00:29:00,190 Val, bring the binoculars. 567 00:29:01,390 --> 00:29:01,730 See it? 568 00:29:02,590 --> 00:29:03,529 No, I don't. 569 00:29:04,190 --> 00:29:04,910 Very nice. 570 00:29:06,130 --> 00:29:06,830 Do I? 571 00:29:07,490 --> 00:29:10,269 Just sight that church in the foreground and raise your glasses a little. 572 00:29:10,509 --> 00:29:11,849 Got it? White House? 573 00:29:12,669 --> 00:29:15,230 I think so. Sort of a barn next to it? 574 00:29:15,469 --> 00:29:16,009 That's it. 575 00:29:17,349 --> 00:29:18,389 Really very nice. 576 00:29:19,869 --> 00:29:20,990 The widow, you say? 577 00:29:22,189 --> 00:29:23,049 Who's the guy? 578 00:29:23,449 --> 00:29:24,730 Guy? Guy. 579 00:29:32,859 --> 00:29:33,779 Let me have another look. 580 00:29:42,069 --> 00:29:43,629 She looks like a very nice woman. 581 00:30:01,420 --> 00:30:06,304 Okay, a small demonstration. Now, this is you, you, and you. These are the weather 582 00:30:06,304 --> 00:30:11,188 balloons, fellas. This is how you're gonna walk when you walk on the moon, when 583 00:30:11,188 --> 00:30:16,305 you're really going to the moon someday. Your whole generation will… what we're 584 00:30:16,305 --> 00:30:21,034 gonna do is practice walking on the moon now, so when you do get up there, you 585 00:30:21,034 --> 00:30:26,073 won't be dizzy. Gee, wait a minute. You mean you're gonna tie balloons to them and 586 00:30:26,073 --> 00:30:31,422 let them go floating over the landscape? What's to prevent them from floating away? 587 00:30:31,422 --> 00:30:36,461 I know, we'll always be heavier than the lift of the balloons. Smart boy! I wonder 588 00:30:36,461 --> 00:30:41,268 where he gets it from? Certainly not his mother. All right, so I'm dense, but it 589 00:30:41,268 --> 00:30:46,152 sounds dangerous. Oh, I'm sorry, fellas, but this time your uncle's too far out. 590 00:30:46,152 --> 00:30:50,959 Now look, aim… you know I wouldn't suggest it if there were any risk to it. Look, 591 00:30:50,959 --> 00:30:56,076 I'll be holding them all along with this long guide rope, and as a further safety 592 00:30:56,076 --> 00:31:01,193 measure, I'll give them a knife to cut the line that have punctured the balloons 593 00:31:01,193 --> 00:31:04,920 should that become necessary for them to come down, which it never will be. 594 00:31:07,509 --> 00:31:07,990 No. 595 00:31:09,930 --> 00:31:13,770 Oh, uh, I forgot to mention the most important point. 596 00:31:14,050 --> 00:31:15,730 It's going to be highly educational. 597 00:31:16,450 --> 00:31:16,930 How? 598 00:31:17,970 --> 00:31:19,070 Now he's got her. 599 00:31:19,670 --> 00:31:20,150 How? 600 00:31:22,050 --> 00:31:23,009 Well, uh... 601 00:31:23,009 --> 00:31:27,369 Well, we'll have to study the weather and learn how gas behaves and do an awful lot 602 00:31:27,369 --> 00:31:28,150 of mathematics. 603 00:31:28,570 --> 00:31:36,640 Are you sure these balloons are strong enough? 604 00:31:38,820 --> 00:31:40,420 United States weather balloons, honey. 605 00:31:40,620 --> 00:31:41,759 They don't make them any stronger. 606 00:31:46,950 --> 00:31:48,810 Seeing how it's all that educational. 607 00:31:51,359 --> 00:32:00,736 I suppose you could try it. Okay, we'll start on the figuring right now. Gee, 608 00:32:00,736 --> 00:32:10,270 thanks, Mom. Let's go. Okay, yeah, come on. You can come moonwalking with me and 609 00:32:10,270 --> 00:32:20,273 Harrigan, Mom. Oh, that's very generous of you, Grover, but uh, wouldn't Harrigan 610 00:32:20,273 --> 00:32:30,276 mind? It was his idea. It was. Sometimes he gets tired just being around me. Why do 611 00:32:30,276 --> 00:32:36,529 you stand around doing nothing? I've got nothing to do. 612 00:32:38,250 --> 00:32:42,158 Fellas, there's one thing I can't stand, that's a goof-off. Now come on, you've got 613 00:32:42,158 --> 00:32:45,885 to check out the weather conditions. I do. Yeah, now get on the ball now and get 614 00:32:45,885 --> 00:32:47,509 over there and read that barometer. 615 00:33:05,689 --> 00:33:07,429 Yeah, later, fellas, okay? 616 00:33:09,250 --> 00:33:10,250 Whedon's the name. 617 00:33:11,389 --> 00:33:11,789 Shelley. 618 00:33:13,369 --> 00:33:18,750 I, uh, happened to be in the neighborhood, thought I'd drop in to see the children. 619 00:33:21,019 --> 00:33:21,460 Hiya, fellas. 620 00:33:24,579 --> 00:33:26,179 Would you like to see Amy too? 621 00:33:26,919 --> 00:33:27,279 Amy? 622 00:33:30,639 --> 00:33:33,279 I didn't realize she had company. 623 00:33:34,419 --> 00:33:34,859 Me? 624 00:33:36,319 --> 00:33:39,659 I'm hardly what you would call company. 625 00:33:45,460 --> 00:33:50,559 No, Amy and I go way back. Way back. We've known each other for years. 626 00:33:51,500 --> 00:33:52,299 Is that so? 627 00:33:52,819 --> 00:33:56,899 Yeah. And funny thing about that, years don't seem to make any difference. 628 00:33:57,720 --> 00:34:02,240 Our relationship never changes. Doubt it if it ever will. You know what I mean? 629 00:34:03,139 --> 00:34:05,720 Strange. I don't seem to recall her mentioning your name. 630 00:34:07,759 --> 00:34:11,138 Well, funny thing about it, I don't remember her mentioning yours. You must be new 631 00:34:11,138 --> 00:34:11,599 around here. 632 00:34:15,429 --> 00:34:16,009 Anything wrong? 633 00:34:17,590 --> 00:34:19,110 Say, you're not the jealous type, Martin. 634 00:34:19,969 --> 00:34:20,670 I am not. 635 00:34:21,289 --> 00:34:22,690 Good. Neither am I. 636 00:34:28,300 --> 00:34:30,380 Always manage to catch me at my worst. 637 00:34:31,579 --> 00:34:33,699 Confidentially, that's not a worst. You ought to see her in the morning. 638 00:34:34,380 --> 00:34:37,900 I was taking a shower. What's the matter? 639 00:34:39,300 --> 00:34:40,900 Nothing. Nothing. Nothing at all. 640 00:34:41,329 --> 00:34:42,750 Well, it's time I got back. 641 00:34:42,949 --> 00:34:44,690 Going so soon, eh? Well, it's a real pleasure. 642 00:34:45,090 --> 00:34:46,049 Come see us again. 643 00:34:46,509 --> 00:34:49,949 Needless to say, any friend of my sister's is a friend of mine. 644 00:34:53,279 --> 00:34:54,799 Especially one I can needle so good. 645 00:34:55,639 --> 00:34:57,400 Yeah, you needle very well. 646 00:34:58,380 --> 00:34:59,279 Glory to Wales, champ. 647 00:34:59,440 --> 00:35:00,779 How are you when it comes to babysitting? 648 00:35:01,019 --> 00:35:01,619 Wales, champ. 649 00:35:01,739 --> 00:35:02,119 Like tonight? 650 00:35:02,719 --> 00:35:03,059 Tonight. 651 00:35:03,719 --> 00:35:05,320 Don't I have anything to say about this? 652 00:35:05,400 --> 00:35:05,920 Of course not. 653 00:35:06,039 --> 00:35:08,279 You know, she finds it almost impossible to mind her own business. 654 00:35:08,279 --> 00:35:08,679 Yeah, I know. 655 00:35:08,799 --> 00:35:09,860 You can say that again. 656 00:35:10,239 --> 00:35:11,079 Nobody lets me. 657 00:35:11,799 --> 00:35:14,659 I will not go out with anybody unless I'm asked. 658 00:35:14,840 --> 00:35:15,400 I'm asking. 659 00:35:16,599 --> 00:35:17,039 Okay. 660 00:35:17,599 --> 00:35:19,699 I have to finish fixing the kids' dinner before we leave. 661 00:35:19,860 --> 00:35:20,460 What are you worried about? 662 00:35:20,539 --> 00:35:21,000 I'll feed them. 663 00:35:21,799 --> 00:35:22,719 Hey, Mom. 664 00:35:23,019 --> 00:35:24,219 Oh, brother. 665 00:35:24,380 --> 00:35:25,480 You're not hungry. 666 00:35:26,259 --> 00:35:30,608 I realize it's hard for you to understand, Cy, but the children simply do not like 667 00:35:30,608 --> 00:35:31,860 sauerkraut sandwiches. 668 00:35:32,079 --> 00:35:33,219 You use pumpernickel or rye? 669 00:35:33,420 --> 00:35:33,860 Pumpernickel. 670 00:35:33,980 --> 00:35:34,320 Me too. 671 00:35:34,420 --> 00:35:35,079 It's a midnight snack. 672 00:35:35,079 --> 00:35:35,619 It's the greatest. 673 00:35:36,619 --> 00:35:37,299 You hear? 674 00:35:39,480 --> 00:35:40,760 Get those gourmets. 675 00:35:41,159 --> 00:35:57,639 Those kids have the absolute greatest. 676 00:35:58,199 --> 00:35:59,760 Those kids got no taste. 677 00:36:11,219 --> 00:36:11,860 Where's the commander? 678 00:36:12,099 --> 00:36:12,480 Gone. 679 00:36:13,800 --> 00:36:15,260 Boy, that was a fast good night. 680 00:36:16,000 --> 00:36:17,699 I was going to fix us a little snack. 681 00:36:17,780 --> 00:36:18,099 You want some? 682 00:36:20,010 --> 00:36:21,909 Oh, absolutely not. 683 00:36:24,289 --> 00:36:24,949 Have fun? 684 00:36:25,710 --> 00:36:27,929 Oh, it was marvelous. 685 00:36:29,110 --> 00:36:30,650 He's such a nice guy. 686 00:36:30,969 --> 00:36:33,650 Great sense of humor and sensational dancer. 687 00:36:34,809 --> 00:36:35,809 Well, that's important. 688 00:36:35,969 --> 00:36:36,949 Who could ask for anything more? 689 00:36:38,019 --> 00:36:40,679 Exactly. Companionship, that's all I want. 690 00:36:41,320 --> 00:36:42,380 Uh-huh. Him, too? 691 00:36:44,340 --> 00:36:48,059 Isn't it wonderful? Him, too. 692 00:36:50,630 --> 00:36:52,049 He's quite good-looking, isn't he? 693 00:36:53,329 --> 00:36:53,809 Darling. 694 00:36:55,829 --> 00:36:56,329 Intelligent? 695 00:36:57,549 --> 00:37:00,469 You know, he's a very important man over at Halsey Field. 696 00:37:01,329 --> 00:37:04,289 Yeah, well, the last I heard, that was a naval air station. 697 00:37:05,509 --> 00:37:06,009 So? 698 00:37:06,750 --> 00:37:08,190 It does have that drawback. 699 00:37:08,809 --> 00:37:10,969 It doesn't matter. We understand each other. 700 00:37:11,769 --> 00:37:13,869 You know, fun. That's the keynote. 701 00:37:15,900 --> 00:37:18,219 Yeah, well, always has been. 702 00:37:18,699 --> 00:37:19,059 Yeah. 703 00:37:20,139 --> 00:37:23,400 He's coming over here tomorrow to help you teach the kids to walk on the moon. 704 00:37:24,840 --> 00:37:26,119 You won't need any lessons. 705 00:37:26,719 --> 00:37:30,279 Come on, now. No big brother routine. I know exactly what I'm doing. 706 00:37:31,019 --> 00:37:31,380 Sure. 707 00:37:32,619 --> 00:37:35,119 You know, you're eating a sauerkraut sandwich? 708 00:37:42,260 --> 00:37:44,240 Of course. It's delicious. 709 00:37:46,219 --> 00:37:55,591 Jump over, jump! You're not supposed to be a kangaroo. You're supposed to be 710 00:37:55,591 --> 00:38:04,963 walking off the moon. All right, that's enough. Not for me, yeah? Well, for me, we 711 00:38:04,963 --> 00:38:14,642 got a long waiting line. I can't wait on the shady side of 39 to be ready myself. 712 00:38:14,642 --> 00:38:24,168 Beat me by three laps, hi commander! Oh yeah, ah, look who's back in town. Miss me? 713 00:38:24,168 --> 00:38:33,540 I was desolate for so kids, crazy about me! Well, you got it, you got it, Dad. This 714 00:38:33,540 --> 00:38:43,680 is Commander Weaver, my father-in-law, Captain Martin, USN. Return, Captain Martin, 715 00:38:43,680 --> 00:38:45,219 if anyone cares, I'm... 716 00:38:45,989 --> 00:38:46,909 Yes, so am I. 717 00:38:46,989 --> 00:38:47,409 You two. 718 00:38:47,509 --> 00:38:48,189 Is it your turn? 719 00:38:48,769 --> 00:38:50,089 Okay, come on, astronaut. 720 00:38:50,789 --> 00:38:51,609 On the way to the moon. 721 00:38:51,750 --> 00:38:52,129 Let's go. 722 00:38:52,309 --> 00:38:53,169 Buckle up in, men. 723 00:38:53,669 --> 00:38:54,429 Way up, men. 724 00:38:54,469 --> 00:38:55,309 Way up, men. 725 00:38:55,429 --> 00:38:55,849 That's it. 726 00:39:49,269 --> 00:39:50,389 World's champ at everything. 727 00:39:50,789 --> 00:39:52,570 Only you weren't so terribly shy. 728 00:39:52,989 --> 00:39:56,230 Honey, just as long as you love me the way that I am. 729 00:39:56,309 --> 00:39:57,570 Love you, Angel, I adore. 730 00:39:58,369 --> 00:40:00,190 Well, I suppose I'll have to ask you to dance. 731 00:40:00,489 --> 00:40:02,389 Hey, why couldn't you have married an only child? 732 00:40:02,509 --> 00:40:04,369 Why couldn't you have been an only child? 733 00:40:04,650 --> 00:40:05,650 Ah, you like that? 734 00:40:05,650 --> 00:40:06,349 I like that. 735 00:40:06,650 --> 00:40:07,690 I like that. 736 00:40:07,789 --> 00:40:09,170 You topped me again, you doll. 737 00:40:13,259 --> 00:40:15,019 They're really crazy about each other, I think. 738 00:40:15,860 --> 00:40:16,259 Who? 739 00:40:16,440 --> 00:40:17,139 Cy and Tandy? 740 00:40:17,519 --> 00:40:18,840 Oh, good heavens, no. 741 00:40:19,259 --> 00:40:20,500 It's just a little game they play. 742 00:40:20,619 --> 00:40:21,480 They've been playing it for years. 743 00:40:21,480 --> 00:40:22,320 You mean they don't know? 744 00:40:31,420 --> 00:40:42,874 How could you not know love doesn't always come up and hit you smack between the 745 00:40:42,874 --> 00:40:54,502 eyes? Sometimes it's downright sneaky, believe me. I can tell she doesn't realize 746 00:40:54,502 --> 00:41:05,782 it herself yet, but how can she not realize? I don't know, I don't understand that 747 00:41:05,782 --> 00:41:17,583 part myself, neither. The right it's pretty ridiculous naturally with a ship that 748 00:41:17,583 --> 00:41:26,610 size you can't make any rash decisions and I had my men to think of you. 749 00:41:27,670 --> 00:41:29,250 So, what do you think I did? 750 00:41:29,630 --> 00:41:31,570 You were at full speed ahead. 751 00:41:32,530 --> 00:41:33,950 Did I tell you this before? 752 00:41:35,450 --> 00:41:37,110 No, sir. I guess. 753 00:41:37,990 --> 00:41:38,590 Good thinking. 754 00:41:41,340 --> 00:41:41,880 Quick, you mother. 755 00:41:42,620 --> 00:41:43,660 Oh, wait a minute. 756 00:41:58,880 --> 00:41:59,800 Oh, shh. 757 00:42:01,940 --> 00:42:03,039 Isn't that cute? 758 00:42:03,260 --> 00:42:05,099 He's pretending to be asleep again. 759 00:42:06,300 --> 00:42:07,019 Who's pretending? 760 00:42:07,220 --> 00:42:08,519 You gave me a terrible spark. 761 00:42:08,720 --> 00:42:10,180 Oh, I'm sure you've been asleep for hours, huh? 762 00:42:10,820 --> 00:42:11,180 Hours. 763 00:42:12,000 --> 00:42:13,180 Don't say I woke up once. 764 00:42:13,320 --> 00:42:14,920 There was a call for you, Si, from the airline. 765 00:42:15,260 --> 00:42:17,280 You're to get back to Los Angeles as soon as you can tonight. 766 00:42:17,760 --> 00:42:19,960 Something about somebody being ill, and you're supposed to replace them. 767 00:42:21,220 --> 00:42:22,320 Well, I told you, honey. 768 00:42:22,960 --> 00:42:24,039 The indispensable man. 769 00:42:24,200 --> 00:42:27,200 Oh, Si, the kids will be so disappointed, and so am I. 770 00:42:27,320 --> 00:42:28,980 To say nothing of me, can I help you pack? 771 00:42:28,980 --> 00:42:31,140 Oh, please, no hysterics. I shall return. 772 00:42:31,320 --> 00:42:32,220 I'll try not to cry. 773 00:42:32,360 --> 00:42:33,240 Can I give you a lift at the airport? 774 00:42:33,519 --> 00:42:34,760 Hey, thanks a lot. That would be a help. 775 00:42:34,880 --> 00:42:35,240 That's the deal. 776 00:42:35,300 --> 00:42:36,400 Better say goodbye to the kids. 777 00:42:37,019 --> 00:42:38,300 I'm sure they're still awake. 778 00:42:39,700 --> 00:42:40,019 Possible. 779 00:42:41,500 --> 00:42:42,780 They're very light sleepers, you know. 780 00:42:42,940 --> 00:42:43,599 Oh, it's possible. 781 00:42:44,140 --> 00:42:45,440 They're very light sleepers, you know. 782 00:42:51,390 --> 00:42:53,220 It's coming. 783 00:43:01,610 --> 00:43:08,358 uh uh uh nice try it hadn't been for him we'd have had it made you guys know you're 784 00:43:08,358 --> 00:43:15,208 not fooling anyone yeah it's just fun to try you have to go don't you don't you get 785 00:43:15,208 --> 00:43:22,058 tired of being a pilot oh on occasion especially ones like this hey you guys do me 786 00:43:22,058 --> 00:43:28,601 a favor will you okay will you say goodbye to tiger for me sure when will you be 787 00:43:28,601 --> 00:43:35,144 back you know how he is he'll want to know yeah well i'll be back as soon as i can 788 00:43:35,144 --> 00:43:38,929 hey you characters hey you can hear me okay okay not 789 00:43:42,320 --> 00:43:46,364 unless you've got somebody to help you but i think you can arrange that you mean 790 00:43:46,364 --> 00:43:47,039 the commander 791 00:43:47,920 --> 00:43:52,039 not a bad guy is he i mean for a fellow who isn't related 792 00:43:53,900 --> 00:43:57,000 Yeah. Okay. Okay. Off to bed. 793 00:44:05,570 --> 00:44:07,130 And there's something else I think you should know. 794 00:44:07,329 --> 00:44:09,590 We only fill our balloons about three quarters full. 795 00:44:10,009 --> 00:44:13,869 Because when balloons rise or get hot, they expand. 796 00:44:14,469 --> 00:44:17,670 For example, on a cloudy day, the balloons come down. 797 00:44:17,869 --> 00:44:19,849 And on a sunny day, they go up. 798 00:44:21,050 --> 00:44:21,909 Any questions? 799 00:44:24,730 --> 00:44:25,570 Yes, Grover? 800 00:44:25,989 --> 00:44:26,909 Are you married? 801 00:44:30,150 --> 00:44:31,369 Ergen wants to know. 802 00:44:52,929 --> 00:44:53,969 You guys ready for... 803 00:44:53,969 --> 00:44:58,579 I got into you boys. You know better than this. 804 00:44:59,039 --> 00:45:01,279 I deal, leaving things all over. 805 00:45:02,319 --> 00:45:03,199 Hey, Mom? 806 00:45:03,440 --> 00:45:03,940 Yes? 807 00:45:05,000 --> 00:45:08,099 Maybe three kids are too much for one person to handle. 808 00:45:37,119 --> 00:45:39,519 I want a pick one for the lady. 809 00:45:44,210 --> 00:45:44,949 Let's go. 810 00:45:45,650 --> 00:45:46,250 In we go. 811 00:45:46,789 --> 00:45:47,369 Get up there. 812 00:45:50,719 --> 00:45:54,860 Ladies and gentlemen, it's a most unusual and rare animal called the opaki. 813 00:45:55,059 --> 00:45:55,599 Oh, copy. 814 00:45:55,840 --> 00:45:57,000 Copy, that's what I said. 815 00:45:57,679 --> 00:46:03,037 You will notice he is built like a giraffe, has horns like a goat, ears like a 816 00:46:03,037 --> 00:46:06,639 donkey, hooves like an ox, and is striped like a zebra. 817 00:46:06,900 --> 00:46:08,259 It still goes. What is it? 818 00:46:09,039 --> 00:46:11,019 It's a horse put together by a committee. 819 00:46:11,559 --> 00:46:13,219 That's a fool. That is great. 820 00:46:36,440 --> 00:46:37,780 Isn't he adorable? 821 00:46:38,780 --> 00:46:39,599 Oh, babe. 822 00:46:40,920 --> 00:46:42,119 Take it easy now, fellas. 823 00:46:42,840 --> 00:46:43,639 Don't shove. 824 00:46:44,159 --> 00:46:45,119 Stop shoving. 825 00:46:45,719 --> 00:46:53,489 It was a good idea to bring him to the zoo? 826 00:46:53,949 --> 00:46:54,210 Yeah. 827 00:46:57,530 --> 00:47:00,130 Three, two, one, zero. 828 00:47:00,730 --> 00:47:01,610 And off we go. 829 00:47:02,650 --> 00:47:03,829 Off we go. 830 00:47:04,469 --> 00:47:05,170 Here we go, boys. 831 00:47:08,030 --> 00:47:09,469 Hey, why didn't you holler for help? 832 00:47:09,489 --> 00:47:10,329 I didn't need any. 833 00:47:11,030 --> 00:47:12,849 Cake and lemonade, if anybody cares. 834 00:47:13,289 --> 00:47:13,730 In a minute. 835 00:47:15,239 --> 00:47:17,360 You're a doll to babysit for me again tonight. 836 00:47:17,579 --> 00:47:19,019 Well, it's getting to be a regular pastime. 837 00:47:19,420 --> 00:47:23,119 I must say I am getting a little bit tired of hearing about Key, though. 838 00:47:23,360 --> 00:47:24,000 The kids? 839 00:47:24,519 --> 00:47:25,880 They give me a regular rundown. 840 00:47:26,159 --> 00:47:27,920 Key said this, Key said that. 841 00:47:28,259 --> 00:47:29,779 Key's been here, Key's been there. 842 00:47:29,940 --> 00:47:31,420 Do you know what Key did today? 843 00:47:31,579 --> 00:47:32,239 They like him. 844 00:47:32,840 --> 00:47:34,460 That is the understatement of the year. 845 00:47:34,659 --> 00:47:35,380 Everybody does. 846 00:47:37,360 --> 00:47:38,099 Including you? 847 00:47:39,880 --> 00:47:40,619 Including me. 848 00:47:41,900 --> 00:47:43,759 I wonder if you're aware of how much. 849 00:47:45,239 --> 00:47:46,000 Of course I am. 850 00:47:47,159 --> 00:47:50,719 Are you also aware that this blissful state cannot continue forever? 851 00:47:52,219 --> 00:47:53,820 Oh, Tandy, please. 852 00:47:55,500 --> 00:48:02,449 All of a sudden, it's just so right. 853 00:48:04,659 --> 00:48:05,900 Everything's right for me. 854 00:48:07,980 --> 00:48:08,559 Well. 855 00:48:12,099 --> 00:48:13,820 Let's hope you can keep it that way, honey. 856 00:48:43,710 --> 00:48:44,610 What a wonderful time. 857 00:48:44,929 --> 00:48:46,429 We always have such fun together. 858 00:48:46,829 --> 00:48:47,550 You're nice. 859 00:48:47,909 --> 00:48:48,670 So are you. 860 00:48:49,210 --> 00:48:51,329 Now, what is this, a mutual admiration society? 861 00:48:54,489 --> 00:48:55,409 Darned if it ain't. 862 00:49:06,880 --> 00:49:08,860 See? We're gonna get a new father. 863 00:49:09,039 --> 00:49:10,280 I've been for it all along. 864 00:49:10,440 --> 00:49:12,199 It's certainly okay with arrogant. 865 00:49:12,840 --> 00:49:13,240 Arrogant. 866 00:49:13,340 --> 00:49:14,000 You know what? 867 00:49:14,199 --> 00:49:16,360 One of these days are gonna come and get you. 868 00:49:23,340 --> 00:49:24,639 Did you get the day off? 869 00:49:26,000 --> 00:49:27,860 Gentlemen, this is a red-letter day. 870 00:49:28,800 --> 00:49:29,679 Parlez-vous, Francais? 871 00:49:30,940 --> 00:49:31,740 Parle Italiano? 872 00:49:32,280 --> 00:49:32,679 No? 873 00:49:33,300 --> 00:49:34,740 Well, you'd better. 874 00:49:35,420 --> 00:49:36,079 Hi, Mom! 875 00:49:36,360 --> 00:49:37,440 What's going on down there? 876 00:49:37,619 --> 00:49:38,280 I'll be right down. 877 00:49:38,400 --> 00:49:39,719 No, no, don't move. I'll be right up. 878 00:49:40,219 --> 00:49:41,179 See you later, fellas. 879 00:49:42,699 --> 00:49:43,340 Oh! 880 00:49:44,760 --> 00:49:45,480 Amy! 881 00:49:48,400 --> 00:49:52,300 Oh, for goodness sake, your timing's great. I'm my usual messy self. 882 00:49:52,400 --> 00:49:54,519 You certainly are. What can I expect? 883 00:49:54,980 --> 00:49:58,448 When a man waits as long as I have to find the right girl, he has to overlook 884 00:49:58,448 --> 00:50:02,379 certain things like curlers and the prettiest face I've ever seen and that sunny 885 00:50:02,379 --> 00:50:02,900 disposition. 886 00:50:03,420 --> 00:50:04,300 All an act, right? 887 00:50:04,440 --> 00:50:05,099 One of my best. 888 00:50:05,180 --> 00:50:07,519 Figures. And there's something you better know about me. 889 00:50:07,900 --> 00:50:10,820 I simply cannot tolerate conversation before my morning coffee. 890 00:50:11,160 --> 00:50:12,260 Marvelous. Neither can I. 891 00:50:12,840 --> 00:50:14,640 Because I like to do all the talking myself. 892 00:50:15,519 --> 00:50:16,079 That's figures. 893 00:50:17,380 --> 00:50:19,039 Oh, I do love you, Amy. 894 00:50:19,800 --> 00:50:20,900 And I love you. 895 00:50:22,000 --> 00:50:23,200 Then, it's all subtle. 896 00:50:23,460 --> 00:50:25,940 All we have to do is stand in front of that man and say, I do. 897 00:50:26,660 --> 00:50:27,800 Oh, I know this is sudden. 898 00:50:28,099 --> 00:50:30,000 But the promotion was sudden. It came through this morning. 899 00:50:30,160 --> 00:50:30,500 Promotion? 900 00:50:30,519 --> 00:50:34,420 You are looking at the new executive officer of the aircraft carrier, Saratoga. 901 00:50:35,019 --> 00:50:36,280 I'm going to have to leave in two weeks. 902 00:50:36,519 --> 00:50:38,720 But as soon as I find us a house, you and the kids will come over. 903 00:50:38,860 --> 00:50:39,500 Come over where? 904 00:50:39,980 --> 00:50:40,440 To Italy. 905 00:50:40,619 --> 00:50:40,780 Italy. 906 00:50:40,800 --> 00:50:42,019 I'm being transferred to the 6th Fleet. 907 00:50:42,140 --> 00:50:42,619 Wait a minute, Key. 908 00:50:42,619 --> 00:50:44,160 But we'll be married before I leave. 909 00:50:44,380 --> 00:50:45,240 Key, I told you. 910 00:50:45,760 --> 00:50:47,180 Don't you remember in the beginning? 911 00:50:47,180 --> 00:50:47,340 Don't you remember in the beginning? 912 00:50:48,910 --> 00:50:52,990 I told you how I felt about the Navy and marrying me. 913 00:50:52,990 --> 00:50:57,345 Oh, sure you did, but I made a few noises about not being the marrying kind myself, 914 00:50:57,345 --> 00:50:59,490 but that's all over. Things have changed. 915 00:51:00,329 --> 00:51:02,170 They have to. You said you loved me. 916 00:51:04,970 --> 00:51:05,730 I do. 917 00:51:06,930 --> 00:51:08,710 Amy, you're not making sense. 918 00:51:14,269 --> 00:51:19,927 The children, the kids... oh, they're no problem, you know how I feel about them. 919 00:51:19,927 --> 00:51:25,770 They must have a permanent home for them, but they will have a permanent home. 920 00:51:25,770 --> 00:51:31,521 We'll all be together, where in Italy? But Italy's not... and where do we go from 921 00:51:31,521 --> 00:51:37,086 there? Japan, Manila, Alaska, another year, another move. Okay, I'm sorry, I'm 922 00:51:37,086 --> 00:51:42,744 sorry, but I can't. I've had the Navy. You seem to have survived it, but I don't 923 00:51:42,744 --> 00:51:48,587 want my kids to have to survive it. I want them to have roots. I want them to go to 924 00:51:48,587 --> 00:51:54,338 the same school for more than a year. I want them to have a place they can call 925 00:51:54,338 --> 00:51:59,996 home and not just a suitcase. See, now we know what you want. Is that what they 926 00:51:59,996 --> 00:52:05,561 want? They're too young to know what they want. Okay, please, please try and 927 00:52:05,561 --> 00:52:05,659 understand. 928 00:52:09,669 --> 00:52:11,729 Would it make any difference whether I understood or not? 929 00:52:12,549 --> 00:52:14,089 Would that change things? 930 00:52:28,500 --> 00:52:28,899 Goodbye. 931 00:52:38,769 --> 00:52:40,329 Leaving so soon, Commander? 932 00:53:07,389 --> 00:53:09,409 She warned me, and she was right. 933 00:53:09,970 --> 00:53:11,050 Our first date. 934 00:53:11,389 --> 00:53:12,690 But I didn't reciprocate. 935 00:53:14,170 --> 00:53:15,869 About her Navy past. 936 00:53:17,590 --> 00:53:19,309 There's more to it than that, I think. 937 00:53:20,630 --> 00:53:24,210 She's right to want a stable home for the kids. 938 00:53:24,690 --> 00:53:29,630 But truthfully, I don't think she even realizes it herself. 939 00:53:30,389 --> 00:53:31,230 She's scared. 940 00:53:31,949 --> 00:53:32,389 Scared? 941 00:53:32,949 --> 00:53:34,250 For herself and the boys. 942 00:53:35,070 --> 00:53:39,269 Life hit them hard once, and she doesn't want a repeat. 943 00:53:40,750 --> 00:53:43,550 You can't reason with a mother protecting her children. 944 00:53:44,250 --> 00:53:45,570 They disagree. 945 00:53:47,449 --> 00:53:48,170 They're unhappy. 946 00:53:49,849 --> 00:53:50,570 They're so young. 947 00:53:52,210 --> 00:53:52,869 They'll move on. 948 00:53:57,150 --> 00:53:59,630 Well, Amy won't, I suspect. 949 00:54:10,190 --> 00:54:12,030 If you buy the store, neither will they. 950 00:54:12,090 --> 00:54:27,390 I don't know if I'm way downstairs. 951 00:54:27,930 --> 00:54:29,870 I thought this was going to be a nice quiet game. 952 00:54:30,309 --> 00:54:31,450 A nice dog game. 953 00:54:31,769 --> 00:54:32,530 Everything's dull. 954 00:54:33,010 --> 00:54:33,870 Everything's stink. 955 00:54:34,789 --> 00:54:35,230 Grover. 956 00:54:36,110 --> 00:54:39,570 I hate to admit it, Mom, but Kooky here has a point. 957 00:54:39,750 --> 00:54:40,850 Now, Luke, you stop that. 958 00:54:40,910 --> 00:54:41,430 You hear me? 959 00:54:44,480 --> 00:54:45,980 You talk about us yelling. 960 00:54:46,380 --> 00:54:48,480 I wish Harrigan didn't need to go somewhere. 961 00:54:49,000 --> 00:54:49,440 Anywhere. 962 00:54:49,620 --> 00:54:50,400 Well, you can't. 963 00:54:50,480 --> 00:54:52,039 It's not my fault that it's raining. 964 00:54:54,230 --> 00:54:55,630 Nobody said it was, Mom. 965 00:54:56,110 --> 00:54:57,250 Maybe you ought to lie down. 966 00:54:57,250 --> 00:54:58,789 Is she going to cry again? 967 00:54:59,530 --> 00:55:02,450 Big Mouth, it's the last time I ever tell you anything. 968 00:55:02,610 --> 00:55:02,970 Yeah! 969 00:55:16,780 --> 00:55:19,400 Now listen to me, all three of you. 970 00:55:21,230 --> 00:55:24,010 I don't know where you got the idea I've been crying. 971 00:55:25,289 --> 00:55:26,450 But that isn't true. 972 00:55:28,070 --> 00:55:32,110 I haven't been feeling well lately. 973 00:55:32,329 --> 00:55:32,490 That's... 974 00:55:32,490 --> 00:55:33,710 Hey, where is everyone? 975 00:55:34,150 --> 00:55:34,950 Uncle Sam! 976 00:55:35,210 --> 00:55:35,809 Uncle Sam! 977 00:55:42,159 --> 00:55:44,139 We haven't seen the commander. 978 00:55:45,139 --> 00:55:46,400 I know all about that. 979 00:55:46,519 --> 00:55:47,539 Your Aunt Tanley called me. 980 00:55:50,610 --> 00:55:53,329 Please, Uncle Cy, can't you do something? 981 00:55:54,009 --> 00:55:58,114 I picked up some weather charts to see when the rain will stop so we can go balloon 982 00:55:58,114 --> 00:55:58,789 hopping again. 983 00:55:58,929 --> 00:55:59,210 Greetings! 984 00:55:59,509 --> 00:55:59,750 Great! 985 00:56:00,069 --> 00:56:01,069 Greetings to you too. 986 00:56:01,630 --> 00:56:02,389 Hey, you'll get wet. 987 00:56:02,809 --> 00:56:04,329 Oh, I'm glad to see you. 988 00:56:05,210 --> 00:56:07,670 Three boys and two days of rain. 989 00:56:08,769 --> 00:56:10,630 I hope you can stay longer. 990 00:56:11,309 --> 00:56:11,929 How's everything? 991 00:56:13,409 --> 00:56:14,190 Everything's fine. 992 00:56:14,750 --> 00:56:15,269 It's fine. 993 00:56:19,980 --> 00:56:21,019 Would you like to try that again? 994 00:56:22,319 --> 00:56:22,799 What? 995 00:56:24,139 --> 00:56:25,380 You haven't convinced me. 996 00:56:28,299 --> 00:56:29,239 I don't know what you mean. 997 00:56:30,659 --> 00:56:32,440 Now, everything isn't just fine. 998 00:56:32,799 --> 00:56:35,000 From what I hear around here, everything is all blown up. 999 00:56:35,900 --> 00:56:37,219 The boys are here. 1000 00:56:38,199 --> 00:56:38,679 So? 1001 00:56:40,219 --> 00:56:40,699 So? 1002 00:56:42,090 --> 00:56:47,510 I don't think matters that don't concern them should be discussed in front of them. 1003 00:56:50,210 --> 00:56:51,830 This is not of their concern? 1004 00:56:57,120 --> 00:56:57,880 Upstairs, troops. 1005 00:56:59,920 --> 00:57:09,990 Amy, to borrow one of Luke's more colorful expressions, you are a nut. 1006 00:57:11,789 --> 00:57:12,670 One question. 1007 00:57:14,460 --> 00:57:16,200 You are in love with Pete. 1008 00:57:19,370 --> 00:57:20,430 I can't hear you. 1009 00:57:24,930 --> 00:57:25,330 Pete. 1010 00:57:26,309 --> 00:57:27,370 And he's in love with you? 1011 00:57:27,990 --> 00:57:29,190 Crazy about the kids. 1012 00:57:29,470 --> 00:57:30,630 The kids adore him. 1013 00:57:32,469 --> 00:57:33,690 I still can't hear you. 1014 00:57:33,889 --> 00:57:34,949 Oh, yes, yes. 1015 00:57:35,329 --> 00:57:37,110 What's wrong? Why did you reject him? 1016 00:57:37,210 --> 00:57:40,029 It's nothing. No problem at all. 1017 00:57:40,489 --> 00:57:41,710 Do you want my advice? 1018 00:57:42,309 --> 00:57:44,069 No, I don't need your advice. 1019 00:57:44,069 --> 00:57:46,889 I don't want yours, Tandy's, Gramps' or anyone else's. 1020 00:57:46,969 --> 00:57:48,269 I know what I have to do. 1021 00:57:48,509 --> 00:57:50,210 Oh, you poor thing. 1022 00:57:51,569 --> 00:57:52,909 Gee, I wish I could help. 1023 00:57:53,150 --> 00:57:55,110 Oh, yes, please help. 1024 00:57:55,409 --> 00:57:57,069 Help me make the boys understand. 1025 00:57:58,409 --> 00:57:59,670 Even if I think you're wrong? 1026 00:57:59,670 --> 00:58:02,489 I know I'm right. It's best for them. 1027 00:58:02,949 --> 00:58:07,250 But it might be hard on me. 1028 00:58:09,460 --> 00:58:10,019 Okay, then. 1029 00:58:10,799 --> 00:58:11,319 Okay. 1030 00:58:12,000 --> 00:58:13,739 As long as you understand this. 1031 00:58:14,739 --> 00:58:19,138 Contrary to popular belief, the mothers who make the most mistakes are usually the 1032 00:58:19,138 --> 00:58:20,860 ones who make the most sacrifices. 1033 00:58:31,949 --> 00:58:33,829 Well, fellas, that's the situation. 1034 00:58:34,329 --> 00:58:35,109 You understand? 1035 00:58:37,349 --> 00:58:39,009 I don't blame you, neither do I. 1036 00:58:39,609 --> 00:58:41,769 Let's pretend we do, just for your mother's sake, okay? 1037 00:58:43,529 --> 00:58:44,009 Luke? 1038 00:58:44,750 --> 00:58:45,649 I'll try. 1039 00:58:45,929 --> 00:58:46,250 Atta boy. 1040 00:58:46,689 --> 00:58:47,029 Alex? 1041 00:58:47,629 --> 00:58:48,449 So will I. 1042 00:58:49,989 --> 00:58:51,529 Hey, can I count on you? 1043 00:58:56,799 --> 00:58:58,419 Hey, it's getting pretty bad. 1044 00:58:58,719 --> 00:58:59,559 It'll clear up. 1045 00:59:00,379 --> 00:59:03,279 Tell you what, if the weather's nice tomorrow, we'll go balloon hopping, okay? 1046 00:59:03,799 --> 00:59:03,939 Huh? 1047 00:59:04,259 --> 00:59:04,739 Tomorrow. 1048 00:59:05,139 --> 00:59:07,719 That's when Key goes away, isn't it? 1049 00:59:08,159 --> 00:59:08,759 So I hear. 1050 00:59:09,579 --> 00:59:10,899 You promised. 1051 00:59:11,859 --> 00:59:12,939 I can count on you. 1052 00:59:13,739 --> 00:59:16,059 Oh, sure, only... 1053 00:59:16,059 --> 00:59:16,739 Only what? 1054 00:59:17,219 --> 00:59:22,379 I'm gonna have a long, long talk with Harrigan. 1055 00:59:25,969 --> 00:59:27,089 Off we go! 1056 00:59:31,409 --> 00:59:32,070 Good night. 1057 00:59:32,630 --> 00:59:33,389 Good night. 1058 00:59:56,210 --> 01:00:01,862 If I had that many balloons, I could sail over to Halsey Field and say goodbye to 1059 01:00:01,862 --> 01:00:02,210 Keith. 1060 01:00:02,530 --> 01:00:04,590 You're too little for this many balloons. 1061 01:00:04,909 --> 01:00:10,716 Well, could I go up with all his balloons and float and make observations with the 1062 01:00:10,716 --> 01:00:11,670 field glasses? 1063 01:00:12,130 --> 01:00:12,750 Float? 1064 01:00:14,440 --> 01:00:15,820 Is that something new? 1065 01:00:16,380 --> 01:00:20,099 Uncle Si said I would float if I had all Luke's balloons. 1066 01:00:21,059 --> 01:00:21,599 So I did. 1067 01:00:21,820 --> 01:00:24,932 Okay, come on, we'll tie you up to the fence with a guide rope and let you go up 1068 01:00:24,932 --> 01:00:25,800 and take a look around. 1069 01:00:36,140 --> 01:00:37,400 Mrs. Martin, ma'am? 1070 01:00:37,619 --> 01:00:37,880 Yes. 1071 01:00:38,019 --> 01:00:39,880 I have a letter for you from Commander Whedon. 1072 01:00:40,180 --> 01:00:42,260 He tried to call you, but your phone was out of order. 1073 01:00:42,460 --> 01:00:43,019 It is? 1074 01:00:43,940 --> 01:00:45,940 It's for all of you. The letter, I mean. 1075 01:00:46,320 --> 01:00:46,820 Thank you. 1076 01:00:49,000 --> 01:00:50,579 Could I ask you a question, ma'am? 1077 01:00:51,940 --> 01:00:53,039 Yes. Yes, of course. 1078 01:00:54,260 --> 01:00:56,119 Don't your kids ever do anything normal? 1079 01:00:57,280 --> 01:00:59,200 Once in a while, if we don't keep an eye on them. 1080 01:01:00,940 --> 01:01:01,539 Thank you. 1081 01:01:07,430 --> 01:01:09,090 Aren't you going to read it, Mom? 1082 01:01:09,369 --> 01:01:11,070 Is it really addressed to all of us? 1083 01:01:11,070 --> 01:01:26,340 Dear Martins 1084 01:01:27,359 --> 01:01:33,432 I'm leaving today at noon, but I can't leave without telling you what a wonderful 1085 01:01:33,432 --> 01:01:38,419 experience it has been to meet and know all of you, Harrigan included. 1086 01:01:42,369 --> 01:01:48,440 If I can ever do anything for you, please don't hesitate to get in touch with me. 1087 01:01:51,379 --> 01:01:53,619 These days, nobody is very far away, you know. 1088 01:01:59,859 --> 01:02:00,859 Is that all, Mom? 1089 01:02:11,899 --> 01:02:14,079 Boys, I was going to wish you all the best. 1090 01:02:18,679 --> 01:02:23,019 But with a mother like yours, you already have it. 1091 01:02:25,839 --> 01:02:26,500 Sincerely, Key. 1092 01:02:38,449 --> 01:02:39,509 Isn't that nice? 1093 01:02:42,409 --> 01:02:42,929 Nice. 1094 01:02:44,309 --> 01:02:46,569 Yes, sir, that certainly is very nice. 1095 01:02:47,949 --> 01:02:51,429 Hey, didn't somebody say they wanted to go floating around here, huh? 1096 01:02:52,069 --> 01:02:55,460 Me? I sure do. 1097 01:02:58,179 --> 01:03:00,480 All right, astronaut, into your capsule. 1098 01:03:00,759 --> 01:03:02,039 Okay, crew, get to work. 1099 01:03:03,159 --> 01:03:05,019 Come on, get in, Grover. 1100 01:03:05,500 --> 01:03:07,699 Here, I thought you wanted the binoculars. 1101 01:03:11,769 --> 01:03:19,460 Ready for the countdown? Yep. Okay, how do you feel, champ? Fine. Good. All right. 1102 01:03:19,460 --> 01:03:27,529 Now, I think it's breezing up a little, but you two guys will get a chance to go up. 1103 01:03:27,529 --> 01:03:34,967 Now, Luke, you tie this to the fence now securely, do you hear? Yes, sir. Make a 1104 01:03:34,967 --> 01:03:42,027 good knot now. Ready to go. Five. Five. Four. Four. Three. Three. Two. Two. One. 1105 01:03:42,027 --> 01:03:49,844 We've got to take the proper precautions. Okay, Grover, down your... Hey, that's 1106 01:03:49,844 --> 01:03:53,250 impossible. I spliced this rope myself. 1107 01:04:15,839 --> 01:04:17,719 Come here. Give me a hand now, you clown. 1108 01:04:18,199 --> 01:04:19,099 Come on, Grover. 1109 01:04:54,559 --> 01:04:55,539 Listen, we've got to get some help. 1110 01:04:55,639 --> 01:04:56,460 I'll call the police department. 1111 01:04:56,679 --> 01:04:57,259 No, the fire department. 1112 01:04:57,299 --> 01:04:58,079 The phone isn't working. 1113 01:04:58,699 --> 01:04:59,859 I can send an SOS. 1114 01:05:00,159 --> 01:05:02,039 Good. You keep signaling until we get some help. 1115 01:05:02,079 --> 01:05:02,379 You hear me? 1116 01:05:02,500 --> 01:05:02,739 Okay. 1117 01:05:02,759 --> 01:05:04,039 You get the car, I'll get the rifle. 1118 01:05:07,009 --> 01:05:08,690 I'm going to try to shoot out some of the balloons. 1119 01:05:09,129 --> 01:05:09,969 If I can. 1120 01:05:13,869 --> 01:05:15,089 Letter delivered, sir. 1121 01:05:15,949 --> 01:05:16,909 Boy, I envy you. 1122 01:05:17,089 --> 01:05:18,389 What I'd give to go to Italy. 1123 01:05:18,710 --> 01:05:22,849 I joined the Navy to see the world, and all I've seen is San Diego. 1124 01:05:23,569 --> 01:05:24,489 What's wrong with that? 1125 01:05:24,649 --> 01:05:25,489 I was born here. 1126 01:05:26,909 --> 01:05:27,789 Right there. 1127 01:05:28,809 --> 01:05:30,109 Hey, how about that? 1128 01:05:31,369 --> 01:05:33,929 Those kids are sending SOS signals again. 1129 01:05:34,149 --> 01:05:35,409 Bunch of show-offs. 1130 01:05:42,579 --> 01:05:43,019 Strange. 1131 01:05:43,420 --> 01:05:45,539 You ask me, everything they do is strange. 1132 01:05:45,539 --> 01:05:46,819 Before you leave, there's one report. 1133 01:05:46,940 --> 01:05:47,879 I'm like, what's wrong? 1134 01:05:52,839 --> 01:05:54,699 Operator, get me Academy 30399. 1135 01:05:54,719 --> 01:05:56,379 I was out of order earlier. 1136 01:05:56,659 --> 01:05:57,599 Probably just another prank. 1137 01:05:58,139 --> 01:05:58,719 I don't think so, sir. 1138 01:05:58,799 --> 01:06:00,960 They said we'd never see another signal from there unless... 1139 01:06:00,960 --> 01:06:01,480 Yes, operator. 1140 01:06:02,359 --> 01:06:03,000 Still out of order? 1141 01:06:03,730 --> 01:06:06,969 Since when is the weather bureau doing balloon tests from over there? 1142 01:06:07,349 --> 01:06:10,030 Say, those kids were fooling with balloons when I was over there. 1143 01:06:11,289 --> 01:06:11,809 It's Grover. 1144 01:06:13,110 --> 01:06:14,130 Search and rescue immediately. 1145 01:06:14,490 --> 01:06:14,949 Aye, aye, sir. 1146 01:06:15,789 --> 01:06:16,449 I'm sorry, sir. 1147 01:06:17,050 --> 01:06:18,289 This could be very serious. 1148 01:06:19,110 --> 01:06:20,010 Search and rescue, hurry. 1149 01:06:24,610 --> 01:06:26,610 If it comes anywhere near it, or we'll get him. 1150 01:06:26,870 --> 01:06:28,510 And if he doesn't, we'll just take off after him. 1151 01:06:28,830 --> 01:06:29,890 Don't you worry, little lady. 1152 01:06:30,010 --> 01:06:30,930 We'll take care of everything. 1153 01:06:31,470 --> 01:06:32,230 All right, you men. 1154 01:06:32,390 --> 01:06:33,670 Raise that area, Clyde. 1155 01:06:33,830 --> 01:06:34,970 You're going to the top of the area. 1156 01:06:35,230 --> 01:06:36,350 Get this right there, man. 1157 01:06:38,019 --> 01:06:39,500 All right, get up to the top there. 1158 01:06:39,780 --> 01:06:41,600 Clyde, get you to spot that pit up there. 1159 01:06:41,960 --> 01:06:42,840 Man, open that up. 1160 01:06:43,140 --> 01:06:43,800 Let's do it out there. 1161 01:06:43,960 --> 01:06:44,180 Come on. 1162 01:06:44,960 --> 01:06:45,660 There we go, man. 1163 01:06:45,720 --> 01:06:45,920 There we go. 1164 01:06:45,980 --> 01:06:49,620 I finally got an answer to my SOS, but I was so nervous I didn't know what it said. 1165 01:06:49,760 --> 01:06:51,080 Okay, all right, all right. 1166 01:06:51,460 --> 01:06:52,120 There he comes. 1167 01:06:52,519 --> 01:06:53,280 There he comes. 1168 01:08:47,870 --> 01:08:49,070 I'm going to shoot the balloon down. 1169 01:08:52,100 --> 01:08:52,580 Here, that's it. 1170 01:08:52,760 --> 01:08:54,080 Come on, get those people back. 1171 01:08:54,500 --> 01:08:55,380 Grover, now, don't move. 1172 01:08:55,920 --> 01:08:57,080 Don't move, just hold it there. 1173 01:08:57,740 --> 01:08:58,860 Okay, boy, here it go. 1174 01:08:59,380 --> 01:09:00,200 Grover, you move. 1175 01:09:00,880 --> 01:09:01,440 Stand still. 1176 01:09:01,620 --> 01:09:02,660 No, no, I'm going to get there. 1177 01:09:03,480 --> 01:09:03,760 Okay? 1178 01:09:04,100 --> 01:09:04,680 Come on, boy. 1179 01:09:05,340 --> 01:09:05,620 Okay? 1180 01:09:05,960 --> 01:09:06,820 All right, go with it, Blake. 1181 01:09:06,960 --> 01:09:07,420 Oh, bring it. 1182 01:09:08,340 --> 01:09:09,900 Oh, Ty's going to try and shoot him down. 1183 01:09:09,960 --> 01:09:10,480 Oh, no. 1184 01:09:10,960 --> 01:09:12,580 Don't worry, Ty had a pretty good shot. 1185 01:09:20,770 --> 01:09:21,190 Oh, they're dripping. 1186 01:09:21,390 --> 01:09:22,630 Oh, they're dripping. He's dripping. 1187 01:09:22,730 --> 01:09:23,550 Get back in the car, Amy. 1188 01:09:23,990 --> 01:09:24,410 Okay, boys. 1189 01:09:32,130 --> 01:09:32,710 Hold up, boys. Yeah. 1190 01:10:08,829 --> 01:10:10,250 I'm glad to see you and that chopper. 1191 01:10:10,329 --> 01:10:10,829 Let's go! 1192 01:10:11,289 --> 01:10:12,550 We can't get close enough. 1193 01:10:12,689 --> 01:10:13,609 Rotors are too dangerous. 1194 01:10:14,270 --> 01:10:15,069 Cup's going out now. 1195 01:10:17,680 --> 01:10:18,600 All right, Lieutenant Burke. 1196 01:10:24,449 --> 01:10:25,189 Where's he going? 1197 01:10:25,750 --> 01:10:26,970 He's going to follow Grover. 1198 01:10:27,189 --> 01:10:29,470 Keep us posted on his position until the blimp gets here. 1199 01:10:29,829 --> 01:10:30,630 Blimp what blimp? 1200 01:10:30,729 --> 01:10:31,930 It's the only safe way to follow. 1201 01:10:32,329 --> 01:10:35,210 The trouble is, it's out at sea, but it's coming in as soon as... 1202 01:10:40,399 --> 01:10:44,865 Portable control center standing by sir. Where's your mother? She's in grandpa's 1203 01:10:44,865 --> 01:10:49,134 car trying to follow Grover. This is Commander Whedon. I want a jeep assigned to 1204 01:10:49,134 --> 01:10:53,469 the boy's mother so she can follow closer. I'll give you his position as soon as I 1205 01:10:53,469 --> 01:10:57,606 get it. I also want all small craft deployed in case the boy drifts out to sea. I 1206 01:10:57,606 --> 01:11:01,415 want you to know the whole police force is giving you and the navy full 1207 01:11:01,415 --> 01:11:05,815 jurisdiction. You can have all the responsibility. Thanks. Give the blimp a fix on 1208 01:11:05,815 --> 01:11:07,460 our location. Have them pick me up here. 1209 01:11:46,560 --> 01:11:52,925 The latest bulletin on that small boy floating with some balloons over San Diego is 1210 01:11:52,925 --> 01:11:59,017 that he apparently is headed north. We'll bring you further details as soon as we 1211 01:11:59,017 --> 01:12:04,745 have them. And now, back to the Jack Piermont show. Don't you think you ought to 1212 01:12:04,745 --> 01:12:10,928 have some breakfast before you drink any more Bloody Marys? You want me to put food 1213 01:12:10,928 --> 01:12:12,020 on an empty stomach? 1214 01:12:27,269 --> 01:12:31,250 Help out the window 1215 01:13:19,770 --> 01:13:20,810 Hopper, are you all right? 1216 01:13:21,029 --> 01:13:21,829 Of course I'm all right. 1217 01:13:22,090 --> 01:13:23,750 What's the matter with the immediate back there? 1218 01:13:27,430 --> 01:13:27,890 Yeah, please. 1219 01:13:28,109 --> 01:13:28,670 This Jeep is for you. 1220 01:13:28,750 --> 01:13:29,670 Come on, the Navy's taking over. 1221 01:13:30,050 --> 01:13:43,060 I just came back from the Martin place. 1222 01:13:43,239 --> 01:13:45,060 I thought you said the guide rope or not broke. 1223 01:13:45,359 --> 01:13:46,220 Well, that's what I thought. 1224 01:13:46,460 --> 01:13:47,800 Well, there was no sign of anything broken. 1225 01:13:48,239 --> 01:13:49,020 Are you sure? 1226 01:13:50,850 --> 01:13:51,850 What do you think? 1227 01:13:52,609 --> 01:13:56,289 He could have slipped the fastener off himself, but if he wanted to. 1228 01:13:56,529 --> 01:13:58,090 Yeah, but why would he want to? 1229 01:13:58,550 --> 01:13:59,369 I don't know. 1230 01:13:59,569 --> 01:14:00,850 He's a pretty goofy kid. 1231 01:14:01,390 --> 01:14:02,750 Yeah, but you know something? 1232 01:14:03,069 --> 01:14:04,909 Not exactly all the time. 1233 01:14:04,909 --> 01:14:06,109 That's right. 1234 01:14:06,369 --> 01:14:07,489 Not exactly. 1235 01:14:09,440 --> 01:14:10,880 Here's Captain Hitchcock, sir. 1236 01:14:13,470 --> 01:14:14,369 Captain Hitchcock. 1237 01:14:17,050 --> 01:14:17,670 Good. 1238 01:14:19,439 --> 01:14:23,719 It's a quarter after 11, sir. My flight to Italy has been canceled till tomorrow. 1239 01:14:25,579 --> 01:14:29,583 And key, there's an aircraft carrier and cruiser standing by in case he drifts out 1240 01:14:29,583 --> 01:14:29,819 to sea. 1241 01:14:30,319 --> 01:14:32,945 They're prepared to make the same kind of pickup we do for the astronauts if it's 1242 01:14:32,945 --> 01:14:33,259 necessary. 1243 01:14:37,000 --> 01:14:37,960 What's it all about, sir? 1244 01:14:38,059 --> 01:14:39,479 The boy's drifting out to sea in some balloons. 1245 01:14:39,699 --> 01:14:41,379 That's okay, sir. I'll ask someone who knows. 1246 01:14:48,529 --> 01:14:51,969 Okay, so it sounds crazy to you and crazy to me, but I heard it with my own ears. 1247 01:14:52,129 --> 01:14:52,969 That's what we're doing. 1248 01:14:53,609 --> 01:14:54,869 Rescuing a balloon dancer? 1249 01:14:55,329 --> 01:14:55,689 Yeah. 1250 01:15:17,939 --> 01:15:20,600 We have just learned that the Martin boy's course has changed. 1251 01:15:20,899 --> 01:15:25,375 He is now heading towards Point Loma, and unless he is rescued, he may drift out to 1252 01:15:25,375 --> 01:15:26,800 sea and be hopelessly lost. 1253 01:15:27,319 --> 01:15:27,760 Ready? 1254 01:15:28,279 --> 01:15:31,724 Ladies and gentlemen, we are now ready to take you to Point Loma, where we will 1255 01:15:31,724 --> 01:15:33,420 provide complete on-the-spot coverage. 1256 01:16:02,149 --> 01:16:03,550 This is Mrs. Martin's mother. 1257 01:16:03,750 --> 01:16:06,149 I believe we can get our cameras over here quickly. 1258 01:16:07,229 --> 01:16:09,189 What did he say? Mrs. Martin, could you make it out? 1259 01:16:09,729 --> 01:16:10,529 Please, please. 1260 01:16:10,869 --> 01:16:14,605 We had a report that he mentioned something else, like 'ski'. Does that mean 1261 01:16:14,605 --> 01:16:15,329 anything to you? 1262 01:16:16,210 --> 01:16:16,609 Ski. 1263 01:16:21,059 --> 01:16:26,599 I understand the Navy commander leading this rescue operation is named Key Whedon. 1264 01:16:26,720 --> 01:16:28,279 Could that be who the boy was talking about? 1265 01:16:28,420 --> 01:16:28,779 Grover! 1266 01:16:44,340 --> 01:16:44,859 Just leave her. 1267 01:16:47,159 --> 01:16:48,719 I see the weather is changing. 1268 01:16:48,979 --> 01:16:50,379 The fog is starting to roll in. 1269 01:16:50,939 --> 01:16:54,039 If this continues, the blimp won't be able to find the boy. 1270 01:16:54,259 --> 01:16:54,939 It's coming now. 1271 01:16:55,099 --> 01:16:56,539 There it is. 1272 01:17:00,519 --> 01:17:13,769 We are approaching the boy now. 1273 01:17:14,469 --> 01:17:16,149 Bring the cruiser into position, sir. 1274 01:17:16,289 --> 01:17:16,909 Providing rescue assistance. 1275 01:17:16,989 --> 01:17:17,849 Let's hope it's successful. 1276 01:18:11,970 --> 01:18:14,890 He has a boathook and is attempting to snag a line. 1277 01:19:05,239 --> 01:19:06,260 You'll succeed next time. 1278 01:20:07,119 --> 01:20:08,220 That's over now. 1279 01:20:08,899 --> 01:20:10,399 No, it isn't. They've stopped. 1280 01:20:10,680 --> 01:20:11,439 Something is wrong. 1281 01:20:11,859 --> 01:20:12,319 What is it? 1282 01:20:12,880 --> 01:20:13,880 It's the balloons. 1283 01:20:14,220 --> 01:20:15,979 Those darn old balloons are the problem. 1284 01:20:16,300 --> 01:20:16,600 Yes. 1285 01:20:26,770 --> 01:20:28,010 Try shooting down the balloons! 1286 01:21:07,359 --> 01:21:08,019 Hey, Michelle. 1287 01:22:27,109 --> 01:22:28,090 Why did you do that? 1288 01:22:28,229 --> 01:22:31,710 Harry didn't intend to do something so drastic. 1289 01:22:32,090 --> 01:22:33,210 I was so worried. 1290 01:22:33,289 --> 01:22:34,350 The boy is alright now. 1291 01:22:34,569 --> 01:22:36,229 Yes, I know, but I was also worried about you. 1292 01:22:36,390 --> 01:22:36,729 Were you? 1293 01:22:37,069 --> 01:22:38,689 That's quite an interesting turn of events. 1294 01:22:56,189 --> 01:22:57,189 Don't you, uh... 1295 01:22:58,119 --> 01:23:01,099 I think they need a permanent father more than they need a permanent home. 1296 01:23:02,199 --> 01:23:03,259 Oh, King. 1297 01:23:04,139 --> 01:23:05,579 I certainly do. 1298 01:23:05,819 --> 01:23:06,579 Oh, boy! 1299 01:23:07,099 --> 01:23:09,859 That's life, that's war. 1300 01:23:09,899 --> 01:23:13,179 It's the same old story everywhere. 1301 01:23:14,159 --> 01:23:15,159 Goodbye, Harry. 1302 01:23:16,939 --> 01:23:21,299 Because love is a delicate matter. 89123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.