All language subtitles for A Night in Nude 1993 1080p Blu-ray Remux AVC DTS-HD MA 2.0-HDT_track3_[eng]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,533 --> 00:00:36,954 Naoto Takenaka 2 00:00:43,252 --> 00:00:44,378 Where's the family? 3 00:00:44,628 --> 00:00:47,005 They're busy. I'm here in their place. 4 00:00:47,256 --> 00:00:50,467 I see. If you're cold, I can turn up the heat. 5 00:00:50,884 --> 00:00:52,970 Keep it cold or the body will decay. 6 00:00:56,390 --> 00:00:58,892 I see. Well, good night. 7 00:00:59,309 --> 00:01:00,435 Good night. 8 00:01:00,602 --> 00:01:03,897 Kimiko Yo 9 00:01:05,774 --> 00:01:09,069 Kippei Shiina 10 00:01:12,823 --> 00:01:17,119 Jinpachi Nezu 11 00:01:22,291 --> 00:01:23,208 Who is it? 12 00:01:24,418 --> 00:01:25,419 It's Tsuchiya. 13 00:02:25,771 --> 00:02:26,730 Here. 14 00:02:34,071 --> 00:02:36,156 Next time I'll pay by bank transfer. 15 00:02:38,533 --> 00:02:41,370 Nami, watch how you talk to me. 16 00:02:48,377 --> 00:02:49,628 Who's that boy? 17 00:02:50,796 --> 00:02:53,256 This month's top host in this club. 18 00:02:53,757 --> 00:02:54,591 Oh, gross! 19 00:02:54,883 --> 00:02:58,845 I'm joking. He's not interested in women. 20 00:03:07,604 --> 00:03:08,980 He's more vicious than me. 21 00:03:59,322 --> 00:04:00,949 Oh, I get it. 22 00:04:49,915 --> 00:04:56,630 Professional Stand-in Service Please call for any assistance: Jiro Kurenai 23 00:05:23,073 --> 00:05:26,827 Professional Stand-in Service 24 00:05:30,080 --> 00:05:33,500 Executive Producers Hiroshi Okada I Munetaka Inami 25 00:05:36,753 --> 00:05:40,090 Producers Taketo Niitsu / Naoya Narita 26 00:05:40,841 --> 00:05:44,135 Lighting: Hiroyuki Yasukouchi Cinematography: Yasushi Sasakibara 27 00:05:47,180 --> 00:05:51,893 Hello, this is Jiro Kurenai's professional stand-in inc. 28 00:05:52,435 --> 00:05:55,605 We're unable to respond to your call at this time. 29 00:05:55,897 --> 00:06:00,777 Please leave your name and number after the beep. Thank you. 30 00:06:25,093 --> 00:06:29,389 Written and Directed by Takashi Ishii 31 00:07:19,940 --> 00:07:21,066 Hello? 32 00:08:15,286 --> 00:08:16,454 Excuse me. 33 00:08:21,334 --> 00:08:22,502 Excuse me! 34 00:08:37,642 --> 00:08:38,476 Yes? 35 00:08:48,403 --> 00:08:54,784 So... you'll do anything, that's what you mean, right? 36 00:08:55,702 --> 00:08:58,788 Sure.What do you need, ma'am? 37 00:08:59,706 --> 00:09:03,460 I just arrived last night from Fukuoka, and I don't know Tokyo at all. 38 00:09:03,626 --> 00:09:05,045 Will you show me around? 39 00:09:09,132 --> 00:09:09,924 What? 40 00:09:11,051 --> 00:09:12,427 Can't you do that? 41 00:09:14,721 --> 00:09:17,057 If you need a guide, there's a bus tour. 42 00:09:22,395 --> 00:09:25,440 The office is there actually, please wait there. 43 00:09:25,732 --> 00:09:27,525 I want to go to specific places. 44 00:09:27,692 --> 00:09:31,738 Trendy stores, gourmet restaurants, discos, and Disneyland. 45 00:09:41,664 --> 00:09:42,957 Trendy stores, huh? 46 00:09:51,257 --> 00:09:52,300 Why not? 47 00:10:02,977 --> 00:10:07,398 I rented the car at the airport, but I guess it's not trendy enough. 48 00:10:09,234 --> 00:10:12,570 Pardon me, but you haven't told me your name yet, ma'am. 49 00:10:14,197 --> 00:10:16,533 Sorry, my name is Namekata. 50 00:10:18,576 --> 00:10:21,204 Is Jiro Kurenai your real name? It's unusual. 51 00:10:21,663 --> 00:10:24,916 No, I just use it for business. 52 00:10:25,458 --> 00:10:29,003 Roppongi is on TV all the time, what's it famous for again? 53 00:10:29,170 --> 00:10:31,297 Shall we check out the neighborhood? 54 00:10:31,798 --> 00:10:33,216 Do you ever come here? 55 00:10:36,386 --> 00:10:37,220 Never. 56 00:10:40,515 --> 00:10:42,267 Don't you like the wine? 57 00:10:43,351 --> 00:10:45,186 - I'm driving. - Oh, sorry. 58 00:10:45,562 --> 00:10:46,437 It's OK. 59 00:10:51,192 --> 00:10:54,279 What does a professional stand-in do normally? 60 00:10:58,700 --> 00:11:00,535 Cleaning up shit for people. 61 00:11:03,121 --> 00:11:05,790 Walking their dogs and picking up their shit. 62 00:11:06,249 --> 00:11:08,877 Looking after old people who shit themselves. 63 00:11:10,795 --> 00:11:13,590 Shit, shit, shit, I feel like I'm covered in it. 64 00:11:15,633 --> 00:11:16,843 I'm sorry. 65 00:12:37,590 --> 00:12:42,637 It was scary, like we were going to be sucked into the bottom of the sea. 66 00:12:43,471 --> 00:12:44,430 Yeah. 67 00:12:47,684 --> 00:12:49,519 Thank you so much for today. 68 00:12:50,019 --> 00:12:52,272 - Sorry, I was a lousy guide. - Oh no. 69 00:12:55,275 --> 00:12:57,193 Why do you live in such a place? 70 00:12:58,903 --> 00:13:00,071 What do you mean? 71 00:13:00,905 --> 00:13:02,407 That creepy office. 72 00:13:03,616 --> 00:13:04,575 Creepy! 73 00:13:05,451 --> 00:13:09,163 It's a monument to the dreams of women. 74 00:13:10,123 --> 00:13:11,165 Here you go. 75 00:13:19,382 --> 00:13:20,842 What women? 76 00:13:22,635 --> 00:13:26,264 From third-world countries, looking to make a buck here. 77 00:13:29,058 --> 00:13:34,939 Jody was in the first bed, then Fay, Cynthia in the top bunk, 78 00:13:35,648 --> 00:13:38,109 - and Gloria in the bottom. - Sake please. 79 00:13:42,613 --> 00:13:44,073 Each bed has a name now. 80 00:13:48,703 --> 00:13:51,080 One day there was a police crackdown. 81 00:13:53,666 --> 00:13:55,376 They all worked so hard 82 00:13:56,836 --> 00:14:00,590 unlike those pampered Japanese women. Creepy, my ass. 83 00:14:01,299 --> 00:14:03,843 - I'm not like them. - Did I say you were! 84 00:14:04,844 --> 00:14:05,720 No, I didn't. 85 00:14:10,558 --> 00:14:14,896 The rent was practically free, and I was like their caretaker. 86 00:14:27,533 --> 00:14:29,035 This stew is really good. 87 00:14:30,161 --> 00:14:32,830 Who needs Italian gourmet? 88 00:14:43,883 --> 00:14:47,637 There was only one of these at the store. 89 00:14:50,181 --> 00:14:52,058 Did you mind me buying it? 90 00:14:53,059 --> 00:14:54,102 No problem. 91 00:14:54,811 --> 00:14:56,562 But you wanted it too, right? 92 00:14:56,854 --> 00:14:59,023 - Nope, it's okay. - You can have it. 93 00:14:59,315 --> 00:15:01,943 Taking it would only complicate things. 94 00:15:02,527 --> 00:15:03,486 What's wrong? 95 00:15:08,699 --> 00:15:09,784 OK, I'll be off. 96 00:15:10,201 --> 00:15:11,202 I'm drunk. 97 00:15:12,328 --> 00:15:14,747 - Could you check in for me? - Sure. 98 00:15:15,123 --> 00:15:18,042 The kanji for my name is the same as "missing persons." 99 00:15:18,042 --> 00:15:20,420 Just use your office for the address. 100 00:15:21,003 --> 00:15:21,963 Right. 101 00:15:35,726 --> 00:15:36,811 How about tomorrow? 102 00:15:37,895 --> 00:15:39,897 In the morning, around 10:00? 103 00:15:45,278 --> 00:15:46,070 Got it. 104 00:15:48,239 --> 00:15:51,534 If that's too early for you, you're welcome to stay here. 105 00:15:52,034 --> 00:15:53,911 - Just kidding! - Is she OK? 106 00:15:57,915 --> 00:15:59,584 I'm not OK! 107 00:16:00,960 --> 00:16:05,006 When I get this drunk, I can't commit murder! 108 00:16:05,256 --> 00:16:06,507 You're an ugly drunk. 109 00:16:07,967 --> 00:16:11,262 Alright, sleep whale. Good night. 110 00:16:14,515 --> 00:16:16,100 "Kill my wife." 111 00:16:18,811 --> 00:16:20,480 "Eliminate my boss." 112 00:16:23,232 --> 00:16:25,234 "Erase my past, please." 113 00:16:27,612 --> 00:16:29,530 Don't people make such requests? 114 00:16:33,493 --> 00:16:34,785 See you tomorrow. 115 00:16:37,079 --> 00:16:37,997 Good night. 116 00:17:29,715 --> 00:17:31,300 Who am I? 117 00:18:25,021 --> 00:18:26,522 Sorry for the late call. 118 00:18:31,819 --> 00:18:32,945 What did you want? 119 00:18:35,406 --> 00:18:37,158 Are you here with another man? 120 00:18:46,500 --> 00:18:48,169 Is the club doing all right? 121 00:18:52,715 --> 00:18:56,135 Not really. Business went sour when the bubble burst. 122 00:19:07,688 --> 00:19:11,484 What kind of man are you with this time? 123 00:19:20,368 --> 00:19:21,869 You wanna break up, right? 124 00:19:45,184 --> 00:19:47,603 How many times did we break up so far? 125 00:19:51,190 --> 00:19:55,653 Excuse me? You caused me to break up with my last man! 126 00:19:59,532 --> 00:20:00,324 Who, me? 127 00:20:02,326 --> 00:20:05,830 I did you a favor as he was a bad news. 128 00:20:08,082 --> 00:20:09,333 That's not true. 129 00:20:15,464 --> 00:20:17,967 You look like a whore, eh? 130 00:20:18,759 --> 00:20:20,928 Have you been sucking cocks in that? 131 00:20:23,139 --> 00:20:28,394 What do you mean? You used to like this dress. 132 00:20:30,104 --> 00:20:31,063 Is he young? 133 00:20:33,858 --> 00:20:35,776 - Answer me. - Please, let me go. 134 00:20:39,655 --> 00:20:41,782 I won't stop you. Now piss off. 135 00:20:42,032 --> 00:20:43,325 I beg you! 136 00:20:46,328 --> 00:20:47,496 You beg me standing? 137 00:20:50,791 --> 00:20:52,126 I beg you, please. 138 00:20:55,129 --> 00:20:56,505 I can't see you. 139 00:21:02,511 --> 00:21:04,555 I beg you. Please let me go. 140 00:21:10,561 --> 00:21:13,314 Is marriage that appealing to you? 141 00:21:22,281 --> 00:21:23,866 Shall we run away together? 142 00:21:25,034 --> 00:21:27,161 I owe many sharks a lot of money. 143 00:21:28,954 --> 00:21:30,164 The Philippines? 144 00:21:31,540 --> 00:21:35,127 We can move there together, can't we? 145 00:22:15,459 --> 00:22:17,878 You wanna die with me, huh? You do, huh? 146 00:22:26,095 --> 00:22:27,263 A double suicide? 147 00:22:29,139 --> 00:22:30,391 Fine with me. 148 00:22:54,582 --> 00:22:55,749 Let's do it. 149 00:23:00,129 --> 00:23:01,171 I'm ready... 150 00:23:03,966 --> 00:23:05,801 I'm ready to die anytime! 151 00:23:25,571 --> 00:23:27,531 What a shitty relationship. 152 00:23:47,968 --> 00:23:48,928 You... 153 00:23:52,014 --> 00:23:53,807 I'll never let you go. 154 00:24:02,608 --> 00:24:04,818 Listen, you belong to me! 155 00:24:26,966 --> 00:24:27,967 What the... 156 00:24:29,635 --> 00:24:31,428 It's that woman again. 157 00:24:34,098 --> 00:24:37,393 Every time she goes on vacation, you turn up at my door. 158 00:24:38,852 --> 00:24:42,064 Don't ya, buddy? Oh, you've grown up. 159 00:25:01,250 --> 00:25:03,168 I'm going to Disneyland tomorrow. 160 00:25:05,212 --> 00:25:06,463 You wanna come along? 161 00:25:07,756 --> 00:25:10,134 No dice. It's a date. 162 00:25:15,180 --> 00:25:16,640 She's pretty, you know? 163 00:25:20,602 --> 00:25:22,479 But her clothes were a bit loud. 164 00:25:24,565 --> 00:25:25,816 Still, she's my type. 165 00:25:28,944 --> 00:25:33,073 Jody and Fay would be jealous. Oh my god! Hm? 166 00:25:35,075 --> 00:25:36,160 You're a girl too. 167 00:26:50,109 --> 00:26:51,068 Nami. 168 00:27:53,380 --> 00:27:55,549 You hate me that much? 169 00:28:01,180 --> 00:28:02,973 I won't die alone. 170 00:28:41,094 --> 00:28:42,763 I have to go home right away. 171 00:28:44,598 --> 00:28:50,062 I have quite a bit of luggage. So, please arrange for a shipping service. 172 00:28:52,064 --> 00:28:55,192 I'll leave the money and the address. 173 00:28:57,486 --> 00:28:59,071 Thank you for your help. 174 00:29:23,011 --> 00:29:24,137 She left the whale. 175 00:29:36,608 --> 00:29:38,110 Her address isn't here. 176 00:29:48,912 --> 00:29:50,080 ¥100,000. 177 00:29:52,082 --> 00:29:53,583 That's way too much. 178 00:29:58,922 --> 00:30:00,340 Is this the big luggage? 179 00:30:03,635 --> 00:30:05,345 Fucking ridiculous. 180 00:30:11,018 --> 00:30:12,769 Where did she put the luggage? 181 00:31:22,923 --> 00:31:24,883 Hello? Yes. 182 00:31:26,676 --> 00:31:27,552 Well, erm... 183 00:31:29,429 --> 00:31:31,056 I-I'll stay another night. 184 00:31:32,516 --> 00:31:35,477 No, the room doesn't need cleaning. 185 00:31:43,985 --> 00:31:44,861 Fuck. 186 00:31:46,196 --> 00:31:47,781 The front desk saw my face. 187 00:31:49,116 --> 00:31:50,325 The composite sketch... 188 00:31:58,333 --> 00:31:59,376 Goddamnit! 189 00:32:00,919 --> 00:32:02,045 She tricked me! 190 00:33:41,686 --> 00:33:42,729 Big enough? 191 00:33:50,070 --> 00:33:51,196 Maybe not. 192 00:34:02,791 --> 00:34:03,792 God, so heavy! 193 00:35:15,697 --> 00:35:18,366 Geez! Smoke's coming out! What's in it? 194 00:35:18,783 --> 00:35:20,076 It's OK. Off you go. 195 00:35:21,578 --> 00:35:25,540 Wow, it's cold! Is there a frozen body inside? 196 00:35:31,212 --> 00:35:33,923 How much do you need to spend on your outfit? 197 00:35:35,133 --> 00:35:38,553 These? I'd have to be a princess to buy everything I wear. 198 00:35:38,845 --> 00:35:41,264 The key is to rent what you need. See you! 199 00:35:41,681 --> 00:35:42,515 Later. 200 00:35:58,948 --> 00:36:01,618 Hi, I want to rent a Mercedes Benz. 201 00:36:02,369 --> 00:36:04,621 You don't? Okay, thank you. 202 00:36:05,789 --> 00:36:06,665 Bye then. 203 00:36:34,526 --> 00:36:35,360 Who's there? 204 00:36:36,277 --> 00:36:39,531 It's the police. Sorry to bother you so late. 205 00:36:44,953 --> 00:36:45,829 What is it? 206 00:36:46,413 --> 00:36:49,249 Could you open the door, please? 207 00:37:05,140 --> 00:37:05,974 Yes? 208 00:37:17,402 --> 00:37:18,403 What do you want! 209 00:37:22,407 --> 00:37:24,784 - Excuse me. - Where is he? 210 00:37:26,494 --> 00:37:28,705 - Who?! - You used his name. 211 00:37:29,038 --> 00:37:31,291 - What name? - Namekata. 212 00:37:35,378 --> 00:37:36,921 What're you talking about? 213 00:37:37,547 --> 00:37:41,176 Nami called him to meet at a hotel last night. 214 00:37:42,218 --> 00:37:43,970 Then both of them disappeared. 215 00:37:46,055 --> 00:37:48,767 He wouldn't stay at a hotel without telling me. 216 00:37:50,393 --> 00:37:54,189 When she checked in, the man who was with her wrote this address. 217 00:37:55,648 --> 00:37:56,441 It was you. 218 00:38:03,782 --> 00:38:06,868 Are you running a costume rental store? This is weird. 219 00:38:06,868 --> 00:38:09,162 - Who is Nami? - I'm worried about him. 220 00:38:11,664 --> 00:38:12,999 She's a dangerous girl. 221 00:38:14,584 --> 00:38:17,378 - Well, I'm busy now. - How long? 222 00:38:17,670 --> 00:38:18,505 What? 223 00:38:20,381 --> 00:38:21,758 Did you know him long? 224 00:38:24,177 --> 00:38:25,470 Or Nami? 225 00:38:30,642 --> 00:38:32,101 What're you on about? 226 00:38:32,685 --> 00:38:35,355 Hey, get out, will you? You're not a cop. 227 00:38:40,944 --> 00:38:41,945 What was that for? 228 00:38:42,779 --> 00:38:44,155 Stop lying! 229 00:39:46,926 --> 00:39:48,261 What's this? 230 00:39:50,221 --> 00:39:51,848 Are you running a hostel? 231 00:40:42,815 --> 00:40:45,443 This is my home! 232 00:41:02,126 --> 00:41:03,670 Pesky old fart! 233 00:41:28,987 --> 00:41:30,321 Of course not... 234 00:41:46,546 --> 00:41:47,839 Where's Nami? 235 00:41:50,717 --> 00:41:51,884 The address! 236 00:41:57,181 --> 00:41:58,599 He's there with her. 237 00:42:06,733 --> 00:42:08,317 Quit fucking around! 238 00:42:12,071 --> 00:42:14,407 I won't let her have him. 239 00:42:15,783 --> 00:42:17,160 Don't forget that. 240 00:42:18,578 --> 00:42:20,788 The Kanto Kotomosu gang is backing me. 241 00:42:23,166 --> 00:42:24,584 This isn't over yet. 242 00:42:41,059 --> 00:42:42,894 Looks like he took you in, too. 243 00:42:55,031 --> 00:42:58,117 - Your dad's an office worker? - My brother isn't... 244 00:42:58,326 --> 00:43:01,204 You haven't introduced me to your fiancé. 245 00:43:01,204 --> 00:43:02,663 You haven't met her? 246 00:43:03,956 --> 00:43:05,166 - He y. - Yes? 247 00:43:06,292 --> 00:43:10,046 This lady is the daughter of the manager from the Ginza branch. 248 00:43:10,046 --> 00:43:13,132 - This is Nami Tsuchiya. - Pleased to meet you. 249 00:43:13,466 --> 00:43:16,803 Likewise. She's very pretty. 250 00:43:18,846 --> 00:43:21,641 - She reminds me of someone. - Who! 251 00:43:22,016 --> 00:43:23,351 Your mom. 252 00:43:24,310 --> 00:43:26,062 - Oh, I see. - Right? 253 00:43:28,356 --> 00:43:29,607 I'm hungry. 254 00:43:30,274 --> 00:43:31,776 He's in love with his mom. 255 00:43:33,111 --> 00:43:35,988 See? They're a friendly bunch, aren't they? 256 00:43:36,864 --> 00:43:39,158 Yeah, it's fun. 257 00:43:39,617 --> 00:43:40,910 - Enjoy. - OK. 258 00:43:48,126 --> 00:43:50,378 Damn! It hurts. 259 00:43:58,469 --> 00:43:59,804 I can't stand up. 260 00:44:12,692 --> 00:44:14,152 Who am I? 261 00:44:15,361 --> 00:44:19,532 I know being divorced is a strike against you, 262 00:44:20,199 --> 00:44:22,118 but she's no spring chicken. 263 00:44:22,660 --> 00:44:24,662 - How old is she? - Three. 264 00:44:26,122 --> 00:44:29,542 - Where's she from? - Does that really matter? 265 00:44:55,443 --> 00:44:59,071 You've got it? Shinagawa 33-WA-5974. I'm coming. 266 00:44:59,989 --> 00:45:02,658 It's Muraki from the Traffic Control Division. 267 00:45:07,121 --> 00:45:09,207 - Good morning. - See you later. 268 00:45:20,384 --> 00:45:21,177 It's freezing. 269 00:45:21,552 --> 00:45:23,679 - Rental Agreement - Tsuchiya, Nami. 270 00:45:26,349 --> 00:45:29,143 - Can I borrow this? - Sure. Of course. 271 00:45:37,235 --> 00:45:40,196 - Where did she move to? - Miss. Tsuchiya? 272 00:45:43,074 --> 00:45:46,035 I wouldn't know where she's moved to. 273 00:45:51,749 --> 00:45:57,004 She lied about being from Fukuoka, her name, even her car. 274 00:45:58,381 --> 00:46:01,467 She didn't even look like her driver's license photo. 275 00:46:02,343 --> 00:46:03,261 What? 276 00:46:06,264 --> 00:46:10,268 Her name, the car, her clothes, the bag, the jewels... 277 00:46:17,900 --> 00:46:20,778 The key is to rent what you need. See you! 278 00:46:27,243 --> 00:46:29,870 - What was the date? - June 28. 279 00:46:37,044 --> 00:46:38,796 How about something like this? 280 00:46:41,465 --> 00:46:43,426 When would I wear this then? 281 00:46:43,676 --> 00:46:45,428 For the wedding reception. 282 00:46:45,678 --> 00:46:49,432 Look, detective, I think this is it. 283 00:46:50,224 --> 00:46:52,476 - Nami Tsuchiya - Tokiwa Tokyo Product Center. 284 00:46:55,396 --> 00:46:56,522 Tokiwa Tokyo Product Center 285 00:47:18,294 --> 00:47:20,755 - Goodbye. - See you tomorrow. 286 00:47:51,327 --> 00:47:52,620 Good evening, Nami. 287 00:47:56,957 --> 00:48:00,169 You forgot to leave your address, so I brought it here. 288 00:48:10,638 --> 00:48:12,223 Tell that little punk 289 00:48:13,432 --> 00:48:16,602 that I was only your Tokyo tour guide. 290 00:48:17,728 --> 00:48:22,024 I left your room at 10 PM and don't know what happened after that. 291 00:48:24,443 --> 00:48:28,781 I was in bed dreaming about going to Disneyland. 292 00:48:28,781 --> 00:48:29,949 What is this? 293 00:48:31,534 --> 00:48:32,493 It's yours. 294 00:48:35,329 --> 00:48:37,373 I'm sorry, I have to meet a friend. 295 00:48:39,458 --> 00:48:43,129 It's still fresh now, but it won't keep, you know? 296 00:48:44,130 --> 00:48:45,756 Don't you want to check it? 297 00:49:06,527 --> 00:49:11,115 Nami, maybe I should show it to that young fella. 298 00:49:12,950 --> 00:49:16,245 I'll call the Kanto Kotomosu gang that he mentioned. 299 00:49:54,033 --> 00:49:55,075 Come in. 300 00:49:58,412 --> 00:50:00,372 I'm just delivering your luggage. 301 00:50:22,144 --> 00:50:23,395 Where shall I put it? 302 00:50:27,733 --> 00:50:30,903 There's not much room. Just put it here. 303 00:50:45,251 --> 00:50:46,168 Take a seat. 304 00:50:47,962 --> 00:50:49,421 Would you like a drink? 305 00:50:50,005 --> 00:50:51,298 Are you hungry? 306 00:51:14,071 --> 00:51:17,741 I'm not a hit man. Why did you come to me? 307 00:51:19,326 --> 00:51:20,578 This is all I have. 308 00:51:23,289 --> 00:51:26,208 What the hell are you trying to pull off? 309 00:51:30,796 --> 00:51:31,922 You tricked me. 310 00:51:33,465 --> 00:51:35,426 My services don't include murder. 311 00:51:45,769 --> 00:51:48,147 - I'm sorry. - An apology won't do. 312 00:51:49,690 --> 00:51:50,941 Are you nuts? 313 00:52:00,159 --> 00:52:01,577 Did you really kill him? 314 00:52:07,333 --> 00:52:08,917 Just say it wasn't you. 315 00:52:12,087 --> 00:52:16,091 "Officer, when I woke up the body was there. I was scared." 316 00:52:19,637 --> 00:52:20,721 Yes... 317 00:52:22,890 --> 00:52:24,642 I killed him. 318 00:52:25,893 --> 00:52:29,396 I planned it ahead. But your part wasn't in it. 319 00:52:32,316 --> 00:52:33,275 Why me? 320 00:52:35,569 --> 00:52:39,948 Your advertisement. I could imagine your face from it. 321 00:52:42,660 --> 00:52:47,790 Then when I called you, the voice of the message was so gentle. 322 00:52:48,457 --> 00:52:50,084 Don't feed me that malarkey! 323 00:52:52,670 --> 00:52:56,256 I'm sorry. I didn't realize you'd be attacked. 324 00:53:14,900 --> 00:53:20,322 I wonder what's the state of Namekata after three days. 325 00:53:22,116 --> 00:53:25,953 I packed it full of dry ice, though it's pretty bad now. 326 00:53:28,789 --> 00:53:30,082 Won't it leak through? 327 00:53:31,458 --> 00:53:35,129 I packed him in three garbage bags, but it still reeks. 328 00:53:39,258 --> 00:53:41,051 I'm so sorry. 329 00:53:56,191 --> 00:53:57,359 Give me... 330 00:54:00,779 --> 00:54:01,864 That beer. 331 00:54:19,089 --> 00:54:21,216 His name was Namekata. 332 00:54:23,927 --> 00:54:26,472 - The other man was Sendo. - I didn't ask. 333 00:54:27,222 --> 00:54:29,850 - I'm just a stand-in delivery man. - But... 334 00:54:33,312 --> 00:54:37,691 Beside, what you need to do now is think of your next move. 335 00:54:40,778 --> 00:54:41,987 Turn yourself in. 336 00:54:44,490 --> 00:54:45,449 Who is it? 337 00:54:48,368 --> 00:54:49,495 Namekata? 338 00:54:50,829 --> 00:54:53,290 Mr. Namekata, at least pay the interest. 339 00:54:54,041 --> 00:54:55,417 Not you again! 340 00:54:55,584 --> 00:54:59,588 If he doesn't pay, my son will have to go to a public high school. 341 00:55:00,005 --> 00:55:04,718 It's not just that, they'll fire me and my family and I'll commit suicide! 342 00:55:06,595 --> 00:55:09,181 - Go ahead and do it. - Mr. Namekata! 343 00:55:09,807 --> 00:55:11,475 I told you, he's not here! 344 00:55:12,851 --> 00:55:13,936 Get off me! 345 00:55:22,569 --> 00:55:24,321 Go on, kill yourself. 346 00:55:32,412 --> 00:55:33,372 Get out! 347 00:55:39,002 --> 00:55:40,546 Get the fuck out! 348 00:56:03,527 --> 00:56:05,571 It can't be helped. 349 00:56:09,491 --> 00:56:10,534 Asshole! 350 00:56:20,544 --> 00:56:23,505 Please leave your name and number after the beep. 351 00:56:24,840 --> 00:56:27,175 I'm sorry. It's me... 352 00:56:30,262 --> 00:56:32,806 I'm sorry to bother you again, 353 00:56:34,433 --> 00:56:39,354 but I was wondering if you'd serve as my professional stand-in again. 354 00:56:42,107 --> 00:56:43,692 Call me on 0423... 355 00:56:51,283 --> 00:56:56,163 But I was wondering if you'd serve as my professional stand-in again. 356 00:56:58,957 --> 00:57:06,757 Call me on 0423-66-1833. Please call me. 357 00:57:14,222 --> 00:57:15,599 Keep out of it. 358 00:59:00,704 --> 00:59:01,788 Mr. Kurenai? 359 00:59:05,375 --> 00:59:06,585 Found you. 360 00:59:08,128 --> 00:59:09,171 No! 361 00:59:09,421 --> 00:59:12,716 I found your address in Namekata's room! 362 00:59:18,847 --> 00:59:20,057 He's not here. 363 00:59:27,397 --> 00:59:31,234 Where're you hiding him? He's not serious about you! 364 00:59:42,913 --> 00:59:45,707 What the hell? What a stench. 365 00:59:46,041 --> 00:59:47,292 Please leave. 366 00:59:47,501 --> 00:59:49,211 Not until I find him, idiot! 367 00:59:50,170 --> 00:59:53,048 - I have to go shopping. - Go ahead. 368 00:59:58,220 --> 00:59:59,429 What is it? 369 01:00:00,514 --> 01:00:01,848 Is it you? 370 01:00:06,645 --> 01:00:11,191 You smell like shit! You shitbag! 371 01:00:12,317 --> 01:00:13,819 It's probably those herbs. 372 01:00:14,653 --> 01:00:16,071 No, it's not. 373 01:00:19,908 --> 01:00:24,663 Get out, it's just the garbage. Cut that out! 374 01:00:25,956 --> 01:00:27,374 Stop it. 375 01:00:27,582 --> 01:00:30,085 It smells like when Mom died. 376 01:00:36,133 --> 01:00:37,008 Hmm? 377 01:00:38,885 --> 01:00:41,304 There was something here, right? 378 01:01:33,607 --> 01:01:37,694 What did you do? What did you do to him?! 379 01:02:07,307 --> 01:02:09,184 What the fuck do you want! 380 01:02:23,698 --> 01:02:27,452 Wait, my dear! Let me explain! 381 01:03:14,374 --> 01:03:15,709 Come over here. 382 01:04:21,941 --> 01:04:28,239 Please leave your name and number after the beep. Thank you. 383 01:04:30,408 --> 01:04:33,536 Hey, professional stand-in, I'm at Nami's place now. 384 01:04:34,329 --> 01:04:38,541 Get the fuck over here. She blames you for killing him. 385 01:04:38,708 --> 01:04:40,210 - I didn't. - Shut up! 386 01:06:21,060 --> 01:06:22,145 Keep out of it. 387 01:06:24,105 --> 01:06:25,106 She killed him. 388 01:06:27,942 --> 01:06:31,613 Not my problem. I've had enough. 389 01:06:42,999 --> 01:06:44,626 - Excuse me? - Huh? 390 01:06:45,627 --> 01:06:47,795 - Excuse me. - What do you want? 391 01:06:54,844 --> 01:06:57,514 - I want to buy a tokarev pistol. - What? 392 01:07:05,188 --> 01:07:06,564 Wait here a minute. 393 01:07:18,701 --> 01:07:20,870 Hey, knucklehead, come over here. 394 01:07:28,962 --> 01:07:30,755 We ain't got that stuff. 395 01:07:34,259 --> 01:07:37,971 My life's in danger. Where can I buy one! 396 01:07:39,556 --> 01:07:43,685 Where! How much do you have? 397 01:07:45,270 --> 01:07:46,563 About 100,000 yen. 398 01:07:47,605 --> 01:07:48,606 In cash? 399 01:08:03,955 --> 01:08:05,790 Hey, wait here a minute. 400 01:08:30,148 --> 01:08:32,900 - That man just took my money. - Who! 401 01:08:34,235 --> 01:08:37,155 - That guy who was just here. - I don't know him. 402 01:08:40,700 --> 01:08:43,411 - You were talking to him. - I don't know him! 403 01:08:45,246 --> 01:08:48,666 You were whispering in his ear and I gave him 100,000 yen. 404 01:08:52,962 --> 01:08:54,672 Are you fucking with me, huh? 405 01:09:01,554 --> 01:09:04,265 Bar Ladybird 406 01:09:37,590 --> 01:09:38,800 Is Kenzo here? 407 01:09:39,550 --> 01:09:41,219 What're you talking about? 408 01:09:42,095 --> 01:09:43,221 Kenzo. 409 01:09:46,599 --> 01:09:47,517 It's me. 410 01:09:51,312 --> 01:09:52,480 Wait a minute... 411 01:09:54,732 --> 01:09:55,608 Oh my god. 412 01:09:58,069 --> 01:09:59,862 Tetsuo! Is that you? 413 01:10:00,071 --> 01:10:04,117 Long time no see, babycakes! Come in, come in. 414 01:10:04,409 --> 01:10:05,493 He's alright. 415 01:10:09,038 --> 01:10:11,958 Jesus.What happened to your face! 416 01:10:12,792 --> 01:10:16,212 I'm sure you weren't born that way! Have a seat. 417 01:10:20,174 --> 01:10:24,554 How many years has it been? Almost 20. Incredible! 418 01:10:24,554 --> 01:10:28,182 - You were class president. - Just for a bit. 419 01:10:28,850 --> 01:10:30,518 - What can I get you!? - Beer. 420 01:10:33,187 --> 01:10:35,565 Something on my face! Is it bad luck? 421 01:10:37,358 --> 01:10:39,819 You're pretty. Just like I heard. 422 01:10:40,737 --> 01:10:43,698 What're you on about? I'm just an old maid. 423 01:10:45,074 --> 01:10:46,200 What a beauty. 424 01:10:48,077 --> 01:10:54,167 If you had told me that 20 years ago behind the gymnasium, oops, 425 01:10:56,210 --> 01:10:58,880 I'd be your wife now. Right, Mr. Stock Trader? 426 01:10:59,547 --> 01:11:02,049 I can't believe you're the same age. 427 01:11:02,592 --> 01:11:06,721 He's my friend from junior high. He was top of the class. 428 01:11:07,054 --> 01:11:09,724 He went to a good university and joined 429 01:11:09,724 --> 01:11:13,436 a good company, he's an elite from our shitty school. Right? 430 01:11:14,854 --> 01:11:18,733 Two from the same school, one turned elite, the other queer. 431 01:11:20,067 --> 01:11:22,278 You can talk, you smackhead! 432 01:11:22,862 --> 01:11:24,280 Do you work around here? 433 01:11:25,490 --> 01:11:29,285 - Just a beer... - Why? You can afford it, can't you? 434 01:11:29,869 --> 01:11:31,078 - I'm broke. - Huh? 435 01:11:33,748 --> 01:11:34,916 I need a favor. 436 01:11:35,374 --> 01:11:37,668 What? I can't buy your share! 437 01:11:37,877 --> 01:11:39,253 I need one of these. 438 01:11:41,088 --> 01:11:44,258 Oh, you don't say? You can take mine, here. 439 01:11:45,635 --> 01:11:47,136 I have about 100,000 yen. 440 01:11:53,017 --> 01:11:55,520 - How many tonight? - Four of us. 441 01:11:56,604 --> 01:11:58,731 - Come inside. - Thanks. 442 01:11:58,940 --> 01:12:00,149 Have a seat, darling. 443 01:12:02,985 --> 01:12:04,111 Have you got money? 444 01:12:09,492 --> 01:12:12,453 - Come back in two hours. - I owe you one. 445 01:12:22,630 --> 01:12:28,970 Welcome my darlings! Wow, you're irresistible! Let me sit on you... 446 01:12:51,492 --> 01:12:53,995 Kenzo, it's me, Tetsuo. 447 01:12:58,291 --> 01:12:59,166 Kenzo! 448 01:13:05,715 --> 01:13:08,092 - Did you get it? - The bar's closed. 449 01:13:08,593 --> 01:13:10,928 - The gun? - We're closed. 450 01:13:12,638 --> 01:13:15,683 Hey! Get rid of him and come back here! 451 01:13:17,435 --> 01:13:18,686 Get lost. 452 01:13:20,271 --> 01:13:21,439 I said, get lost! 453 01:13:22,523 --> 01:13:25,026 If that's how it is, give me back my money! 454 01:13:25,985 --> 01:13:26,861 Let go of me! 455 01:13:29,030 --> 01:13:32,158 - Is that the guy looking for a piece? - Who's asking? 456 01:13:33,117 --> 01:13:35,703 You wanna piece of me! You fucking amateur! 457 01:13:46,797 --> 01:13:47,965 Son of a bitch! 458 01:13:56,349 --> 01:13:59,393 You're nothing but a dirty rich fucking parasite! 459 01:14:00,061 --> 01:14:01,812 Licking rich people's asses! 460 01:14:02,021 --> 01:14:04,857 I always wanted to wipe that smile off your face! 461 01:14:05,358 --> 01:14:08,069 Don't you ever look down on me! 462 01:14:08,277 --> 01:14:10,154 Hey, let's grab another drink. 463 01:14:12,365 --> 01:14:13,324 You're wrong. 464 01:14:21,999 --> 01:14:23,042 I quit... 465 01:14:26,003 --> 01:14:30,007 I quit that job a long time ago. 466 01:14:45,564 --> 01:14:47,149 If I don't help her... 467 01:15:00,538 --> 01:15:01,956 If I just run away... 468 01:15:03,833 --> 01:15:06,919 I can never again... 469 01:16:51,065 --> 01:16:52,024 Kenzo... 470 01:17:20,469 --> 01:17:22,138 I've been waiting for hours. 471 01:17:25,432 --> 01:17:26,600 You look like shit. 472 01:17:55,713 --> 01:17:56,714 Where's the bag? 473 01:17:59,175 --> 01:18:00,259 It stunk. 474 01:18:14,190 --> 01:18:16,442 You're two cold-blooded motherfuckers! 475 01:18:22,823 --> 01:18:24,033 Explain yourself. 476 01:18:26,952 --> 01:18:28,287 Nami wasn't involved. 477 01:18:33,042 --> 01:18:35,085 Namekata asked her to die with him. 478 01:18:37,129 --> 01:18:38,797 His club wasn't doing well. 479 01:18:41,050 --> 01:18:42,468 Nami refused. 480 01:18:44,428 --> 01:18:47,973 They fought and Namekata's throat was cut with a knife. 481 01:18:51,518 --> 01:18:53,020 Nami panicked. 482 01:18:54,230 --> 01:18:58,192 She called me to dispose of the body after seeing my advertisement. 483 01:19:00,236 --> 01:19:02,488 If so, why didn't you call the police? 484 01:19:06,575 --> 01:19:10,537 He had needle marks on his arm. You would've been pinched, too. 485 01:19:10,829 --> 01:19:16,460 Bullshit, this slut had an open cesspool of reasons to off Namekata. 486 01:19:16,710 --> 01:19:17,628 No, she didn't. 487 01:19:19,129 --> 01:19:21,215 - Let's ask her. - There's no need. 488 01:19:23,926 --> 01:19:26,929 Don't talk down to me, motherfucker! 489 01:19:38,274 --> 01:19:42,152 What's with your hand? What's in your pocket? 490 01:19:43,487 --> 01:19:44,446 Show me. 491 01:19:47,324 --> 01:19:48,158 Show me! 492 01:20:05,884 --> 01:20:07,553 Are you fucking kidding me? 493 01:20:13,726 --> 01:20:15,811 Weren't you raped when you were 15? 494 01:20:16,729 --> 01:20:18,272 I don't need to hear this. 495 01:20:18,480 --> 01:20:20,649 She's from the same town as Namekata. 496 01:20:21,650 --> 01:20:23,444 When rumors began to spread, 497 01:20:24,028 --> 01:20:26,655 - she came to Tokyo and found him. - Stop it. 498 01:20:29,241 --> 01:20:32,911 Namekata was threatening her for small money. 499 01:20:34,955 --> 01:20:38,292 Even so, he wasn't the one who should be blamed. 500 01:20:40,044 --> 01:20:42,046 She didn't blame him, did she? 501 01:20:45,549 --> 01:20:47,509 It might not be as simple as that. 502 01:20:49,345 --> 01:20:51,305 We don't know the whole story. 503 01:20:53,223 --> 01:20:55,017 She's been around for 10 years. 504 01:20:57,311 --> 01:21:00,814 - He saved her ass so often... - Not once! 505 01:21:00,814 --> 01:21:01,940 Shut up, pig! 506 01:21:02,941 --> 01:21:04,651 You wanna get killed? 507 01:21:17,623 --> 01:21:18,791 I haven't slept. 508 01:21:21,710 --> 01:21:23,379 My mind is a bit hazy. 509 01:21:28,384 --> 01:21:30,511 And I feel like pulling the trigger. 510 01:21:38,477 --> 01:21:39,395 Go on. 511 01:21:41,355 --> 01:21:43,482 And blow your own fucking hands off! 512 01:21:49,113 --> 01:21:52,741 Now I know for sure you're in on this with her. 513 01:21:56,787 --> 01:21:58,747 I'm gonna kill both of you. 514 01:22:17,015 --> 01:22:17,891 Go on then. 515 01:22:50,632 --> 01:22:53,427 M-my finger! 516 01:22:58,056 --> 01:22:59,433 Son of a bitch! 517 01:23:00,142 --> 01:23:01,101 Get out. 518 01:23:05,105 --> 01:23:06,565 What? 519 01:23:07,107 --> 01:23:10,861 Get out, and don't try to contact Nami again. You hear? 520 01:24:06,250 --> 01:24:07,584 Professional Stand-in. 521 01:24:09,044 --> 01:24:11,964 Please call for any assistance to Jiro Kurenai 522 01:24:15,133 --> 01:24:19,721 What was that you wanted me to stand-in one last time? 523 01:24:31,900 --> 01:24:34,570 - I wasn't raped actually. - What? 524 01:24:42,202 --> 01:24:43,412 It doesn't matter. 525 01:24:45,455 --> 01:24:47,916 - It was during the bubble economy. - Hm? 526 01:24:52,087 --> 01:24:55,132 I had been threatened by him during that time, 527 01:24:55,465 --> 01:24:59,678 the brightest time in this country's postwar history, but not for me. 528 01:25:03,974 --> 01:25:09,396 Therefore, on that day, I wanted a taste of the joy I'd missed out on. 529 01:25:10,314 --> 01:25:14,234 Even just a smidgen of the joy everyone had that time. 530 01:25:16,737 --> 01:25:22,909 I'd pay Namekata 100 or 200 thousand yen each month, but that didn't even cover 531 01:25:24,036 --> 01:25:26,371 a single night of his gallivanting. 532 01:25:27,497 --> 01:25:30,459 He said "l only did it to keep you close with me." 533 01:25:35,213 --> 01:25:37,132 Who did he think he was, right? 534 01:25:38,300 --> 01:25:42,346 100 or 200 thousand was a big part of my paycheck. 535 01:25:56,902 --> 01:26:01,823 When I was ten, my homeroom teacher sexually abused me. 536 01:26:05,160 --> 01:26:08,664 I asked Namekata, who was like the leader, what I should do. 537 01:26:09,498 --> 01:26:10,499 I wanted revenge. 538 01:26:13,293 --> 01:26:15,921 A few years later, he started to threaten me. 539 01:26:23,762 --> 01:26:25,430 I never told this to anyone. 540 01:28:39,439 --> 01:28:40,774 Hey, open the door. 541 01:28:42,067 --> 01:28:42,943 Wait! 542 01:28:43,401 --> 01:28:45,028 Yet I had a crush on him. 543 01:28:55,080 --> 01:28:57,374 No, no! Stop! 544 01:29:24,109 --> 01:29:26,570 Nami, open the door! Open up! 545 01:29:28,196 --> 01:29:31,241 Nami, come on! Open the door! 546 01:29:32,200 --> 01:29:33,994 Open the damn door! Open it! 547 01:29:34,911 --> 01:29:35,996 Please! 548 01:31:11,007 --> 01:31:13,218 Hang in there. I'll call an ambulance. 549 01:32:10,275 --> 01:32:11,776 What brings you here? 550 01:32:13,695 --> 01:32:15,697 Never thought I'd see you again. 551 01:32:21,703 --> 01:32:22,746 Come on in. 552 01:32:29,461 --> 01:32:34,090 You didn't come to deliver something I left at yours, did you? 553 01:32:38,511 --> 01:32:39,637 I'll turn myself in. 554 01:32:42,307 --> 01:32:43,224 To the police? 555 01:32:44,934 --> 01:32:47,771 Not a chance. Not for him. 556 01:32:49,773 --> 01:32:52,776 That stand-in guy will get arrested as well. 557 01:32:53,401 --> 01:32:57,781 I'm not trying to get back at anyone, so don't take it out on Jiro. 558 01:33:04,537 --> 01:33:07,040 You came all the way here to tell me that? 559 01:33:10,502 --> 01:33:11,336 Goodbye. 560 01:33:14,422 --> 01:33:15,340 Hold on! 561 01:33:17,300 --> 01:33:18,551 Let's talk, sit down. 562 01:33:21,596 --> 01:33:23,473 It's nothing unpleasant. 563 01:33:27,185 --> 01:33:29,229 You want a tipple of his champagne? 564 01:33:30,438 --> 01:33:31,606 Let's have a toast. 565 01:33:32,982 --> 01:33:34,359 Let's drink to him. 566 01:33:40,406 --> 01:33:44,536 Now that he's gone, I'm running the club here. 567 01:33:47,831 --> 01:33:51,584 The assets, the bills, whatever belonged to him are all mine. 568 01:33:53,503 --> 01:33:54,546 Therefore... 569 01:33:58,174 --> 01:33:59,968 I owe the loan sharks big time. 570 01:34:00,927 --> 01:34:05,098 But if I had you hostessing here, we could probably make a go of it. 571 01:34:11,312 --> 01:34:13,314 You and me are two of a kind. 572 01:34:15,108 --> 01:34:19,279 We're both victims and this is our chance to get out from under that. 573 01:34:19,654 --> 01:34:21,614 Mr. Namekata, Mr. Namekata! 574 01:34:21,865 --> 01:34:26,119 Look, old man, not now but I'll pay you back real soon. 575 01:34:32,500 --> 01:34:34,586 Mrs. Namekata, Mrs... 576 01:34:35,295 --> 01:34:36,629 You reeking sack of... 577 01:34:40,717 --> 01:34:43,094 Oh hey, she's here, after all. 578 01:34:43,303 --> 01:34:45,263 Nami, get out of here! 579 01:34:51,352 --> 01:34:53,563 She hung herself, my wife. 580 01:34:55,773 --> 01:34:58,526 The funeral costs were out of this world. 581 01:35:00,737 --> 01:35:04,782 Plus this pistol, there's this yakuza punk.. 582 01:35:37,148 --> 01:35:38,441 Jiro... 583 01:36:17,438 --> 01:36:18,273 Yes? 584 01:36:51,139 --> 01:36:52,390 Good evening. 585 01:36:53,891 --> 01:36:55,810 I'd like to request your service. 586 01:37:08,990 --> 01:37:12,243 I was worried about you. Your phone was dead too. 587 01:37:13,578 --> 01:37:14,579 I'm sorry. 588 01:37:15,872 --> 01:37:17,707 I've been nothing but trouble. 589 01:37:21,711 --> 01:37:23,546 Right, how can I help you? 590 01:37:24,797 --> 01:37:27,925 Please call for any assistance to Jiro Kurenai. 591 01:37:28,885 --> 01:37:32,889 So, put your umbrella there and come inside. 592 01:37:58,498 --> 01:38:02,502 Just like you said. Beds for Jody, then fay, 593 01:38:03,378 --> 01:38:05,922 Cynthia on the top and Gloria on the bottom. 594 01:38:07,590 --> 01:38:10,093 Sorry, I was just cleaning. 595 01:38:11,260 --> 01:38:12,553 Give me a minute. 596 01:38:14,430 --> 01:38:17,141 I'd like you to be my stand-in lover. 597 01:38:26,692 --> 01:38:27,485 Pardon? 598 01:38:29,237 --> 01:38:30,238 Is that a no? 599 01:38:33,199 --> 01:38:34,117 Not that. 600 01:38:34,742 --> 01:38:36,577 I'm not asking you to marry me. 601 01:38:38,079 --> 01:38:42,583 When I'm lonely, even at 2 or 3 o'clock in the morning. 602 01:38:43,960 --> 01:38:46,337 Just talk to me on the phone. That's all. 603 01:38:48,172 --> 01:38:49,298 Oh, Nami. 604 01:38:50,550 --> 01:38:53,219 And you can call me anytime, day or night. 605 01:38:58,891 --> 01:39:02,103 Of course. No problem at all. 606 01:39:06,649 --> 01:39:07,608 Okay, then. 607 01:39:10,153 --> 01:39:11,529 Kiss me, please. 608 01:40:48,918 --> 01:40:50,044 Turn out the light. 609 01:41:35,423 --> 01:41:36,549 I'm Muraki. 610 01:41:38,551 --> 01:41:39,677 My real name. 611 01:41:42,013 --> 01:41:43,222 Tetsuo Muraki. 612 01:41:48,978 --> 01:41:50,229 I quit the broker job 613 01:41:52,481 --> 01:41:56,986 and spent my savings to start the business of a professional stand-in. 614 01:42:01,115 --> 01:42:04,785 I felt lost, like I couldn't find my way back, 615 01:42:09,749 --> 01:42:11,000 but since meeting you, 616 01:42:13,252 --> 01:42:15,338 I feel like I've got another chance. 617 01:42:42,114 --> 01:42:43,616 Enough of this grim talk. 618 01:42:44,700 --> 01:42:46,410 We've got a new lease on life. 619 01:42:47,244 --> 01:42:50,956 I've got a trick I save for special occasions. 620 01:42:52,458 --> 01:42:55,836 My inner ear balance is inherently superior. 621 01:42:56,545 --> 01:42:58,756 I can't get dizzy. Watch. 622 01:43:00,508 --> 01:43:05,554 I-2-3-4-5-6-7 623 01:43:05,805 --> 01:43:11,560 8-9-10-11-12-13-14-15-16. 624 01:43:12,144 --> 01:43:16,774 [-2-1-2-1-2-1-2... 625 01:43:21,028 --> 01:43:23,698 This is my party trick since I was a kid. 626 01:43:54,562 --> 01:43:55,354 Nami? 627 01:43:58,357 --> 01:43:59,233 What's wrong? 628 01:44:05,990 --> 01:44:06,824 Nami. 629 01:44:14,331 --> 01:44:17,251 Nami! What's wrong? Nami! 630 01:44:21,672 --> 01:44:23,299 Your trick was great. 631 01:44:25,468 --> 01:44:27,303 Will you do it again for me? 632 01:44:39,440 --> 01:44:41,817 Hang in there! I'll call an ambulance! 633 01:46:18,038 --> 01:46:24,503 Naoto Takenaka 634 01:46:26,005 --> 01:46:32,720 Kimiko Yo 635 01:46:34,555 --> 01:46:41,103 Kippei Shiina 636 01:46:42,438 --> 01:46:49,194 Jinpachi Nezu 637 01:47:35,366 --> 01:47:40,204 Executive Producers Munetaka Inami / Yutaka Okada 638 01:47:41,121 --> 01:47:46,627 Producers Naoya Narita / Taketo Niitsu 639 01:47:48,504 --> 01:47:52,841 Cinematography Yasushi Sasakibara 640 01:48:10,943 --> 01:48:15,280 Music Goro Yasukawa 641 01:48:18,242 --> 01:48:22,413 Art Design Teru Yamazaki 642 01:48:24,707 --> 01:48:28,961 Editing Akimasa Kawashima 643 01:48:31,422 --> 01:48:35,718 Sound Atsushi Sugiyama 644 01:50:16,276 --> 01:50:26,120 Written and Directed by Takashi Ishii 44761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.