Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,533 --> 00:00:36,954
Naoto Takenaka
2
00:00:43,252 --> 00:00:44,378
Where's the family?
3
00:00:44,628 --> 00:00:47,005
They're busy.
I'm here in their place.
4
00:00:47,256 --> 00:00:50,467
I see. If you're cold,
I can turn up the heat.
5
00:00:50,884 --> 00:00:52,970
Keep it cold or the body will decay.
6
00:00:56,390 --> 00:00:58,892
I see. Well, good night.
7
00:00:59,309 --> 00:01:00,435
Good night.
8
00:01:00,602 --> 00:01:03,897
Kimiko Yo
9
00:01:05,774 --> 00:01:09,069
Kippei Shiina
10
00:01:12,823 --> 00:01:17,119
Jinpachi Nezu
11
00:01:22,291 --> 00:01:23,208
Who is it?
12
00:01:24,418 --> 00:01:25,419
It's Tsuchiya.
13
00:02:25,771 --> 00:02:26,730
Here.
14
00:02:34,071 --> 00:02:36,156
Next time I'll pay by bank transfer.
15
00:02:38,533 --> 00:02:41,370
Nami, watch how you talk to me.
16
00:02:48,377 --> 00:02:49,628
Who's that boy?
17
00:02:50,796 --> 00:02:53,256
This month's top host in this club.
18
00:02:53,757 --> 00:02:54,591
Oh, gross!
19
00:02:54,883 --> 00:02:58,845
I'm joking.
He's not interested in women.
20
00:03:07,604 --> 00:03:08,980
He's more vicious than me.
21
00:03:59,322 --> 00:04:00,949
Oh, I get it.
22
00:04:49,915 --> 00:04:56,630
Professional Stand-in Service
Please call for any assistance: Jiro Kurenai
23
00:05:23,073 --> 00:05:26,827
Professional Stand-in Service
24
00:05:30,080 --> 00:05:33,500
Executive Producers
Hiroshi Okada I Munetaka Inami
25
00:05:36,753 --> 00:05:40,090
Producers
Taketo Niitsu / Naoya Narita
26
00:05:40,841 --> 00:05:44,135
Lighting: Hiroyuki Yasukouchi
Cinematography: Yasushi Sasakibara
27
00:05:47,180 --> 00:05:51,893
Hello, this is Jiro Kurenai's
professional stand-in inc.
28
00:05:52,435 --> 00:05:55,605
We're unable to respond
to your call at this time.
29
00:05:55,897 --> 00:06:00,777
Please leave your name and
number after the beep. Thank you.
30
00:06:25,093 --> 00:06:29,389
Written and Directed by
Takashi Ishii
31
00:07:19,940 --> 00:07:21,066
Hello?
32
00:08:15,286 --> 00:08:16,454
Excuse me.
33
00:08:21,334 --> 00:08:22,502
Excuse me!
34
00:08:37,642 --> 00:08:38,476
Yes?
35
00:08:48,403 --> 00:08:54,784
So... you'll do anything,
that's what you mean, right?
36
00:08:55,702 --> 00:08:58,788
Sure.What do you need, ma'am?
37
00:08:59,706 --> 00:09:03,460
I just arrived last night from Fukuoka,
and I don't know Tokyo at all.
38
00:09:03,626 --> 00:09:05,045
Will you show me around?
39
00:09:09,132 --> 00:09:09,924
What?
40
00:09:11,051 --> 00:09:12,427
Can't you do that?
41
00:09:14,721 --> 00:09:17,057
If you need a guide, there's a bus tour.
42
00:09:22,395 --> 00:09:25,440
The office is there actually,
please wait there.
43
00:09:25,732 --> 00:09:27,525
I want to go to specific places.
44
00:09:27,692 --> 00:09:31,738
Trendy stores, gourmet restaurants,
discos, and Disneyland.
45
00:09:41,664 --> 00:09:42,957
Trendy stores, huh?
46
00:09:51,257 --> 00:09:52,300
Why not?
47
00:10:02,977 --> 00:10:07,398
I rented the car at the airport,
but I guess it's not trendy enough.
48
00:10:09,234 --> 00:10:12,570
Pardon me, but you haven't
told me your name yet, ma'am.
49
00:10:14,197 --> 00:10:16,533
Sorry, my name is Namekata.
50
00:10:18,576 --> 00:10:21,204
Is Jiro Kurenai your real name?
It's unusual.
51
00:10:21,663 --> 00:10:24,916
No, I just use it for business.
52
00:10:25,458 --> 00:10:29,003
Roppongi is on TV all the time,
what's it famous for again?
53
00:10:29,170 --> 00:10:31,297
Shall we check out the neighborhood?
54
00:10:31,798 --> 00:10:33,216
Do you ever come here?
55
00:10:36,386 --> 00:10:37,220
Never.
56
00:10:40,515 --> 00:10:42,267
Don't you like the wine?
57
00:10:43,351 --> 00:10:45,186
- I'm driving.
- Oh, sorry.
58
00:10:45,562 --> 00:10:46,437
It's OK.
59
00:10:51,192 --> 00:10:54,279
What does a professional
stand-in do normally?
60
00:10:58,700 --> 00:11:00,535
Cleaning up shit for people.
61
00:11:03,121 --> 00:11:05,790
Walking their dogs
and picking up their shit.
62
00:11:06,249 --> 00:11:08,877
Looking after old people
who shit themselves.
63
00:11:10,795 --> 00:11:13,590
Shit, shit, shit, I feel like
I'm covered in it.
64
00:11:15,633 --> 00:11:16,843
I'm sorry.
65
00:12:37,590 --> 00:12:42,637
It was scary, like we were going
to be sucked into the bottom of the sea.
66
00:12:43,471 --> 00:12:44,430
Yeah.
67
00:12:47,684 --> 00:12:49,519
Thank you so much for today.
68
00:12:50,019 --> 00:12:52,272
- Sorry, I was a lousy guide.
- Oh no.
69
00:12:55,275 --> 00:12:57,193
Why do you live in such a place?
70
00:12:58,903 --> 00:13:00,071
What do you mean?
71
00:13:00,905 --> 00:13:02,407
That creepy office.
72
00:13:03,616 --> 00:13:04,575
Creepy!
73
00:13:05,451 --> 00:13:09,163
It's a monument to the dreams of women.
74
00:13:10,123 --> 00:13:11,165
Here you go.
75
00:13:19,382 --> 00:13:20,842
What women?
76
00:13:22,635 --> 00:13:26,264
From third-world countries,
looking to make a buck here.
77
00:13:29,058 --> 00:13:34,939
Jody was in the first bed, then Fay,
Cynthia in the top bunk,
78
00:13:35,648 --> 00:13:38,109
- and Gloria in the bottom.
- Sake please.
79
00:13:42,613 --> 00:13:44,073
Each bed has a name now.
80
00:13:48,703 --> 00:13:51,080
One day there was a police crackdown.
81
00:13:53,666 --> 00:13:55,376
They all worked so hard
82
00:13:56,836 --> 00:14:00,590
unlike those pampered
Japanese women. Creepy, my ass.
83
00:14:01,299 --> 00:14:03,843
- I'm not like them.
- Did I say you were!
84
00:14:04,844 --> 00:14:05,720
No, I didn't.
85
00:14:10,558 --> 00:14:14,896
The rent was practically free,
and I was like their caretaker.
86
00:14:27,533 --> 00:14:29,035
This stew is really good.
87
00:14:30,161 --> 00:14:32,830
Who needs Italian gourmet?
88
00:14:43,883 --> 00:14:47,637
There was only one of these
at the store.
89
00:14:50,181 --> 00:14:52,058
Did you mind me buying it?
90
00:14:53,059 --> 00:14:54,102
No problem.
91
00:14:54,811 --> 00:14:56,562
But you wanted it too, right?
92
00:14:56,854 --> 00:14:59,023
- Nope, it's okay.
- You can have it.
93
00:14:59,315 --> 00:15:01,943
Taking it would only complicate things.
94
00:15:02,527 --> 00:15:03,486
What's wrong?
95
00:15:08,699 --> 00:15:09,784
OK, I'll be off.
96
00:15:10,201 --> 00:15:11,202
I'm drunk.
97
00:15:12,328 --> 00:15:14,747
- Could you check in for me?
- Sure.
98
00:15:15,123 --> 00:15:18,042
The kanji for my name is the same
as "missing persons."
99
00:15:18,042 --> 00:15:20,420
Just use your office for the address.
100
00:15:21,003 --> 00:15:21,963
Right.
101
00:15:35,726 --> 00:15:36,811
How about tomorrow?
102
00:15:37,895 --> 00:15:39,897
In the morning, around 10:00?
103
00:15:45,278 --> 00:15:46,070
Got it.
104
00:15:48,239 --> 00:15:51,534
If that's too early for you,
you're welcome to stay here.
105
00:15:52,034 --> 00:15:53,911
- Just kidding!
- Is she OK?
106
00:15:57,915 --> 00:15:59,584
I'm not OK!
107
00:16:00,960 --> 00:16:05,006
When I get this drunk,
I can't commit murder!
108
00:16:05,256 --> 00:16:06,507
You're an ugly drunk.
109
00:16:07,967 --> 00:16:11,262
Alright, sleep whale.
Good night.
110
00:16:14,515 --> 00:16:16,100
"Kill my wife."
111
00:16:18,811 --> 00:16:20,480
"Eliminate my boss."
112
00:16:23,232 --> 00:16:25,234
"Erase my past, please."
113
00:16:27,612 --> 00:16:29,530
Don't people make such requests?
114
00:16:33,493 --> 00:16:34,785
See you tomorrow.
115
00:16:37,079 --> 00:16:37,997
Good night.
116
00:17:29,715 --> 00:17:31,300
Who am I?
117
00:18:25,021 --> 00:18:26,522
Sorry for the late call.
118
00:18:31,819 --> 00:18:32,945
What did you want?
119
00:18:35,406 --> 00:18:37,158
Are you here with another man?
120
00:18:46,500 --> 00:18:48,169
Is the club doing all right?
121
00:18:52,715 --> 00:18:56,135
Not really. Business went sour
when the bubble burst.
122
00:19:07,688 --> 00:19:11,484
What kind of man
are you with this time?
123
00:19:20,368 --> 00:19:21,869
You wanna break up, right?
124
00:19:45,184 --> 00:19:47,603
How many times did we break up so far?
125
00:19:51,190 --> 00:19:55,653
Excuse me? You caused me to
break up with my last man!
126
00:19:59,532 --> 00:20:00,324
Who, me?
127
00:20:02,326 --> 00:20:05,830
I did you a favor as he was a bad news.
128
00:20:08,082 --> 00:20:09,333
That's not true.
129
00:20:15,464 --> 00:20:17,967
You look like a whore, eh?
130
00:20:18,759 --> 00:20:20,928
Have you been sucking cocks in that?
131
00:20:23,139 --> 00:20:28,394
What do you mean?
You used to like this dress.
132
00:20:30,104 --> 00:20:31,063
Is he young?
133
00:20:33,858 --> 00:20:35,776
- Answer me.
- Please, let me go.
134
00:20:39,655 --> 00:20:41,782
I won't stop you. Now piss off.
135
00:20:42,032 --> 00:20:43,325
I beg you!
136
00:20:46,328 --> 00:20:47,496
You beg me standing?
137
00:20:50,791 --> 00:20:52,126
I beg you, please.
138
00:20:55,129 --> 00:20:56,505
I can't see you.
139
00:21:02,511 --> 00:21:04,555
I beg you. Please let me go.
140
00:21:10,561 --> 00:21:13,314
Is marriage that appealing to you?
141
00:21:22,281 --> 00:21:23,866
Shall we run away together?
142
00:21:25,034 --> 00:21:27,161
I owe many sharks a lot of money.
143
00:21:28,954 --> 00:21:30,164
The Philippines?
144
00:21:31,540 --> 00:21:35,127
We can move there together, can't we?
145
00:22:15,459 --> 00:22:17,878
You wanna die with me, huh?
You do, huh?
146
00:22:26,095 --> 00:22:27,263
A double suicide?
147
00:22:29,139 --> 00:22:30,391
Fine with me.
148
00:22:54,582 --> 00:22:55,749
Let's do it.
149
00:23:00,129 --> 00:23:01,171
I'm ready...
150
00:23:03,966 --> 00:23:05,801
I'm ready to die anytime!
151
00:23:25,571 --> 00:23:27,531
What a shitty relationship.
152
00:23:47,968 --> 00:23:48,928
You...
153
00:23:52,014 --> 00:23:53,807
I'll never let you go.
154
00:24:02,608 --> 00:24:04,818
Listen, you belong to me!
155
00:24:26,966 --> 00:24:27,967
What the...
156
00:24:29,635 --> 00:24:31,428
It's that woman again.
157
00:24:34,098 --> 00:24:37,393
Every time she goes on vacation,
you turn up at my door.
158
00:24:38,852 --> 00:24:42,064
Don't ya, buddy?
Oh, you've grown up.
159
00:25:01,250 --> 00:25:03,168
I'm going to Disneyland tomorrow.
160
00:25:05,212 --> 00:25:06,463
You wanna come along?
161
00:25:07,756 --> 00:25:10,134
No dice. It's a date.
162
00:25:15,180 --> 00:25:16,640
She's pretty, you know?
163
00:25:20,602 --> 00:25:22,479
But her clothes were a bit loud.
164
00:25:24,565 --> 00:25:25,816
Still, she's my type.
165
00:25:28,944 --> 00:25:33,073
Jody and Fay would be jealous.
Oh my god! Hm?
166
00:25:35,075 --> 00:25:36,160
You're a girl too.
167
00:26:50,109 --> 00:26:51,068
Nami.
168
00:27:53,380 --> 00:27:55,549
You hate me that much?
169
00:28:01,180 --> 00:28:02,973
I won't die alone.
170
00:28:41,094 --> 00:28:42,763
I have to go home right away.
171
00:28:44,598 --> 00:28:50,062
I have quite a bit of luggage. So,
please arrange for a shipping service.
172
00:28:52,064 --> 00:28:55,192
I'll leave the money and the address.
173
00:28:57,486 --> 00:28:59,071
Thank you for your help.
174
00:29:23,011 --> 00:29:24,137
She left the whale.
175
00:29:36,608 --> 00:29:38,110
Her address isn't here.
176
00:29:48,912 --> 00:29:50,080
¥100,000.
177
00:29:52,082 --> 00:29:53,583
That's way too much.
178
00:29:58,922 --> 00:30:00,340
Is this the big luggage?
179
00:30:03,635 --> 00:30:05,345
Fucking ridiculous.
180
00:30:11,018 --> 00:30:12,769
Where did she put the luggage?
181
00:31:22,923 --> 00:31:24,883
Hello? Yes.
182
00:31:26,676 --> 00:31:27,552
Well, erm...
183
00:31:29,429 --> 00:31:31,056
I-I'll stay another night.
184
00:31:32,516 --> 00:31:35,477
No, the room doesn't need cleaning.
185
00:31:43,985 --> 00:31:44,861
Fuck.
186
00:31:46,196 --> 00:31:47,781
The front desk saw my face.
187
00:31:49,116 --> 00:31:50,325
The composite sketch...
188
00:31:58,333 --> 00:31:59,376
Goddamnit!
189
00:32:00,919 --> 00:32:02,045
She tricked me!
190
00:33:41,686 --> 00:33:42,729
Big enough?
191
00:33:50,070 --> 00:33:51,196
Maybe not.
192
00:34:02,791 --> 00:34:03,792
God, so heavy!
193
00:35:15,697 --> 00:35:18,366
Geez! Smoke's coming out!
What's in it?
194
00:35:18,783 --> 00:35:20,076
It's OK. Off you go.
195
00:35:21,578 --> 00:35:25,540
Wow, it's cold! Is there a
frozen body inside?
196
00:35:31,212 --> 00:35:33,923
How much do you need to
spend on your outfit?
197
00:35:35,133 --> 00:35:38,553
These? I'd have to be a princess
to buy everything I wear.
198
00:35:38,845 --> 00:35:41,264
The key is to rent what you need.
See you!
199
00:35:41,681 --> 00:35:42,515
Later.
200
00:35:58,948 --> 00:36:01,618
Hi, I want to rent a
Mercedes Benz.
201
00:36:02,369 --> 00:36:04,621
You don't? Okay, thank you.
202
00:36:05,789 --> 00:36:06,665
Bye then.
203
00:36:34,526 --> 00:36:35,360
Who's there?
204
00:36:36,277 --> 00:36:39,531
It's the police.
Sorry to bother you so late.
205
00:36:44,953 --> 00:36:45,829
What is it?
206
00:36:46,413 --> 00:36:49,249
Could you open the door, please?
207
00:37:05,140 --> 00:37:05,974
Yes?
208
00:37:17,402 --> 00:37:18,403
What do you want!
209
00:37:22,407 --> 00:37:24,784
- Excuse me.
- Where is he?
210
00:37:26,494 --> 00:37:28,705
- Who?!
- You used his name.
211
00:37:29,038 --> 00:37:31,291
- What name?
- Namekata.
212
00:37:35,378 --> 00:37:36,921
What're you talking about?
213
00:37:37,547 --> 00:37:41,176
Nami called him to meet at
a hotel last night.
214
00:37:42,218 --> 00:37:43,970
Then both of them disappeared.
215
00:37:46,055 --> 00:37:48,767
He wouldn't stay at a hotel
without telling me.
216
00:37:50,393 --> 00:37:54,189
When she checked in, the man who
was with her wrote this address.
217
00:37:55,648 --> 00:37:56,441
It was you.
218
00:38:03,782 --> 00:38:06,868
Are you running a costume
rental store? This is weird.
219
00:38:06,868 --> 00:38:09,162
- Who is Nami?
- I'm worried about him.
220
00:38:11,664 --> 00:38:12,999
She's a dangerous girl.
221
00:38:14,584 --> 00:38:17,378
- Well, I'm busy now.
- How long?
222
00:38:17,670 --> 00:38:18,505
What?
223
00:38:20,381 --> 00:38:21,758
Did you know him long?
224
00:38:24,177 --> 00:38:25,470
Or Nami?
225
00:38:30,642 --> 00:38:32,101
What're you on about?
226
00:38:32,685 --> 00:38:35,355
Hey, get out, will you?
You're not a cop.
227
00:38:40,944 --> 00:38:41,945
What was that for?
228
00:38:42,779 --> 00:38:44,155
Stop lying!
229
00:39:46,926 --> 00:39:48,261
What's this?
230
00:39:50,221 --> 00:39:51,848
Are you running a hostel?
231
00:40:42,815 --> 00:40:45,443
This is my home!
232
00:41:02,126 --> 00:41:03,670
Pesky old fart!
233
00:41:28,987 --> 00:41:30,321
Of course not...
234
00:41:46,546 --> 00:41:47,839
Where's Nami?
235
00:41:50,717 --> 00:41:51,884
The address!
236
00:41:57,181 --> 00:41:58,599
He's there with her.
237
00:42:06,733 --> 00:42:08,317
Quit fucking around!
238
00:42:12,071 --> 00:42:14,407
I won't let her have him.
239
00:42:15,783 --> 00:42:17,160
Don't forget that.
240
00:42:18,578 --> 00:42:20,788
The Kanto Kotomosu gang is backing me.
241
00:42:23,166 --> 00:42:24,584
This isn't over yet.
242
00:42:41,059 --> 00:42:42,894
Looks like he took you in, too.
243
00:42:55,031 --> 00:42:58,117
- Your dad's an office worker?
- My brother isn't...
244
00:42:58,326 --> 00:43:01,204
You haven't introduced me to your fiancé.
245
00:43:01,204 --> 00:43:02,663
You haven't met her?
246
00:43:03,956 --> 00:43:05,166
- He
y.
- Yes?
247
00:43:06,292 --> 00:43:10,046
This lady is the daughter of
the manager from the Ginza branch.
248
00:43:10,046 --> 00:43:13,132
- This is Nami Tsuchiya.
- Pleased to meet you.
249
00:43:13,466 --> 00:43:16,803
Likewise. She's very pretty.
250
00:43:18,846 --> 00:43:21,641
- She reminds me of someone.
- Who!
251
00:43:22,016 --> 00:43:23,351
Your mom.
252
00:43:24,310 --> 00:43:26,062
- Oh, I see.
- Right?
253
00:43:28,356 --> 00:43:29,607
I'm hungry.
254
00:43:30,274 --> 00:43:31,776
He's in love with his mom.
255
00:43:33,111 --> 00:43:35,988
See? They're a friendly
bunch, aren't they?
256
00:43:36,864 --> 00:43:39,158
Yeah, it's fun.
257
00:43:39,617 --> 00:43:40,910
- Enjoy.
- OK.
258
00:43:48,126 --> 00:43:50,378
Damn! It hurts.
259
00:43:58,469 --> 00:43:59,804
I can't stand up.
260
00:44:12,692 --> 00:44:14,152
Who am I?
261
00:44:15,361 --> 00:44:19,532
I know being divorced is
a strike against you,
262
00:44:20,199 --> 00:44:22,118
but she's no spring chicken.
263
00:44:22,660 --> 00:44:24,662
- How old is she?
- Three.
264
00:44:26,122 --> 00:44:29,542
- Where's she from?
- Does that really matter?
265
00:44:55,443 --> 00:44:59,071
You've got it?
Shinagawa 33-WA-5974. I'm coming.
266
00:44:59,989 --> 00:45:02,658
It's Muraki from the
Traffic Control Division.
267
00:45:07,121 --> 00:45:09,207
- Good morning.
- See you later.
268
00:45:20,384 --> 00:45:21,177
It's freezing.
269
00:45:21,552 --> 00:45:23,679
- Rental Agreement
- Tsuchiya, Nami.
270
00:45:26,349 --> 00:45:29,143
- Can I borrow this?
- Sure. Of course.
271
00:45:37,235 --> 00:45:40,196
- Where did she move to?
- Miss. Tsuchiya?
272
00:45:43,074 --> 00:45:46,035
I wouldn't know where she's moved to.
273
00:45:51,749 --> 00:45:57,004
She lied about being from Fukuoka,
her name, even her car.
274
00:45:58,381 --> 00:46:01,467
She didn't even look like her
driver's license photo.
275
00:46:02,343 --> 00:46:03,261
What?
276
00:46:06,264 --> 00:46:10,268
Her name, the car, her clothes,
the bag, the jewels...
277
00:46:17,900 --> 00:46:20,778
The key is to rent what you need.
See you!
278
00:46:27,243 --> 00:46:29,870
- What was the date?
- June 28.
279
00:46:37,044 --> 00:46:38,796
How about something like this?
280
00:46:41,465 --> 00:46:43,426
When would I wear this then?
281
00:46:43,676 --> 00:46:45,428
For the wedding reception.
282
00:46:45,678 --> 00:46:49,432
Look, detective, I think this is it.
283
00:46:50,224 --> 00:46:52,476
- Nami Tsuchiya
- Tokiwa Tokyo Product Center.
284
00:46:55,396 --> 00:46:56,522
Tokiwa Tokyo Product Center
285
00:47:18,294 --> 00:47:20,755
- Goodbye.
- See you tomorrow.
286
00:47:51,327 --> 00:47:52,620
Good evening, Nami.
287
00:47:56,957 --> 00:48:00,169
You forgot to leave your address,
so I brought it here.
288
00:48:10,638 --> 00:48:12,223
Tell that little punk
289
00:48:13,432 --> 00:48:16,602
that I was only your Tokyo tour guide.
290
00:48:17,728 --> 00:48:22,024
I left your room at 10 PM and
don't know what happened after that.
291
00:48:24,443 --> 00:48:28,781
I was in bed dreaming about
going to Disneyland.
292
00:48:28,781 --> 00:48:29,949
What is this?
293
00:48:31,534 --> 00:48:32,493
It's yours.
294
00:48:35,329 --> 00:48:37,373
I'm sorry, I have to meet a friend.
295
00:48:39,458 --> 00:48:43,129
It's still fresh now,
but it won't keep, you know?
296
00:48:44,130 --> 00:48:45,756
Don't you want to check it?
297
00:49:06,527 --> 00:49:11,115
Nami, maybe I should show it
to that young fella.
298
00:49:12,950 --> 00:49:16,245
I'll call the Kanto Kotomosu gang
that he mentioned.
299
00:49:54,033 --> 00:49:55,075
Come in.
300
00:49:58,412 --> 00:50:00,372
I'm just delivering your luggage.
301
00:50:22,144 --> 00:50:23,395
Where shall I put it?
302
00:50:27,733 --> 00:50:30,903
There's not much room.
Just put it here.
303
00:50:45,251 --> 00:50:46,168
Take a seat.
304
00:50:47,962 --> 00:50:49,421
Would you like a drink?
305
00:50:50,005 --> 00:50:51,298
Are you hungry?
306
00:51:14,071 --> 00:51:17,741
I'm not a hit man.
Why did you come to me?
307
00:51:19,326 --> 00:51:20,578
This is all I have.
308
00:51:23,289 --> 00:51:26,208
What the hell are you trying
to pull off?
309
00:51:30,796 --> 00:51:31,922
You tricked me.
310
00:51:33,465 --> 00:51:35,426
My services don't include murder.
311
00:51:45,769 --> 00:51:48,147
- I'm sorry.
- An apology won't do.
312
00:51:49,690 --> 00:51:50,941
Are you nuts?
313
00:52:00,159 --> 00:52:01,577
Did you really kill him?
314
00:52:07,333 --> 00:52:08,917
Just say it wasn't you.
315
00:52:12,087 --> 00:52:16,091
"Officer, when I woke up the body
was there. I was scared."
316
00:52:19,637 --> 00:52:20,721
Yes...
317
00:52:22,890 --> 00:52:24,642
I killed him.
318
00:52:25,893 --> 00:52:29,396
I planned it ahead.
But your part wasn't in it.
319
00:52:32,316 --> 00:52:33,275
Why me?
320
00:52:35,569 --> 00:52:39,948
Your advertisement.
I could imagine your face from it.
321
00:52:42,660 --> 00:52:47,790
Then when I called you,
the voice of the message was so gentle.
322
00:52:48,457 --> 00:52:50,084
Don't feed me that malarkey!
323
00:52:52,670 --> 00:52:56,256
I'm sorry. I didn't realize
you'd be attacked.
324
00:53:14,900 --> 00:53:20,322
I wonder what's the state of
Namekata after three days.
325
00:53:22,116 --> 00:53:25,953
I packed it full of dry ice,
though it's pretty bad now.
326
00:53:28,789 --> 00:53:30,082
Won't it leak through?
327
00:53:31,458 --> 00:53:35,129
I packed him in three garbage bags,
but it still reeks.
328
00:53:39,258 --> 00:53:41,051
I'm so sorry.
329
00:53:56,191 --> 00:53:57,359
Give me...
330
00:54:00,779 --> 00:54:01,864
That beer.
331
00:54:19,089 --> 00:54:21,216
His name was Namekata.
332
00:54:23,927 --> 00:54:26,472
- The other man was Sendo.
- I didn't ask.
333
00:54:27,222 --> 00:54:29,850
- I'm just a stand-in delivery man.
- But...
334
00:54:33,312 --> 00:54:37,691
Beside, what you need to do now
is think of your next move.
335
00:54:40,778 --> 00:54:41,987
Turn yourself in.
336
00:54:44,490 --> 00:54:45,449
Who is it?
337
00:54:48,368 --> 00:54:49,495
Namekata?
338
00:54:50,829 --> 00:54:53,290
Mr. Namekata, at least pay the interest.
339
00:54:54,041 --> 00:54:55,417
Not you again!
340
00:54:55,584 --> 00:54:59,588
If he doesn't pay, my son will have to
go to a public high school.
341
00:55:00,005 --> 00:55:04,718
It's not just that, they'll fire me
and my family and I'll commit suicide!
342
00:55:06,595 --> 00:55:09,181
- Go ahead and do it.
- Mr. Namekata!
343
00:55:09,807 --> 00:55:11,475
I told you, he's not here!
344
00:55:12,851 --> 00:55:13,936
Get off me!
345
00:55:22,569 --> 00:55:24,321
Go on, kill yourself.
346
00:55:32,412 --> 00:55:33,372
Get out!
347
00:55:39,002 --> 00:55:40,546
Get the fuck out!
348
00:56:03,527 --> 00:56:05,571
It can't be helped.
349
00:56:09,491 --> 00:56:10,534
Asshole!
350
00:56:20,544 --> 00:56:23,505
Please leave your name and
number after the beep.
351
00:56:24,840 --> 00:56:27,175
I'm sorry. It's me...
352
00:56:30,262 --> 00:56:32,806
I'm sorry to bother you again,
353
00:56:34,433 --> 00:56:39,354
but I was wondering if you'd serve as
my professional stand-in again.
354
00:56:42,107 --> 00:56:43,692
Call me on 0423...
355
00:56:51,283 --> 00:56:56,163
But I was wondering if you'd serve as
my professional stand-in again.
356
00:56:58,957 --> 00:57:06,757
Call me on 0423-66-1833.
Please call me.
357
00:57:14,222 --> 00:57:15,599
Keep out of it.
358
00:59:00,704 --> 00:59:01,788
Mr. Kurenai?
359
00:59:05,375 --> 00:59:06,585
Found you.
360
00:59:08,128 --> 00:59:09,171
No!
361
00:59:09,421 --> 00:59:12,716
I found your address in Namekata's room!
362
00:59:18,847 --> 00:59:20,057
He's not here.
363
00:59:27,397 --> 00:59:31,234
Where're you hiding him?
He's not serious about you!
364
00:59:42,913 --> 00:59:45,707
What the hell? What a stench.
365
00:59:46,041 --> 00:59:47,292
Please leave.
366
00:59:47,501 --> 00:59:49,211
Not until I find him, idiot!
367
00:59:50,170 --> 00:59:53,048
- I have to go shopping.
- Go ahead.
368
00:59:58,220 --> 00:59:59,429
What is it?
369
01:00:00,514 --> 01:00:01,848
Is it you?
370
01:00:06,645 --> 01:00:11,191
You smell like shit! You shitbag!
371
01:00:12,317 --> 01:00:13,819
It's probably those herbs.
372
01:00:14,653 --> 01:00:16,071
No, it's not.
373
01:00:19,908 --> 01:00:24,663
Get out, it's just the garbage.
Cut that out!
374
01:00:25,956 --> 01:00:27,374
Stop it.
375
01:00:27,582 --> 01:00:30,085
It smells like when Mom died.
376
01:00:36,133 --> 01:00:37,008
Hmm?
377
01:00:38,885 --> 01:00:41,304
There was something here, right?
378
01:01:33,607 --> 01:01:37,694
What did you do?
What did you do to him?!
379
01:02:07,307 --> 01:02:09,184
What the fuck do you want!
380
01:02:23,698 --> 01:02:27,452
Wait, my dear! Let me explain!
381
01:03:14,374 --> 01:03:15,709
Come over here.
382
01:04:21,941 --> 01:04:28,239
Please leave your name and
number after the beep. Thank you.
383
01:04:30,408 --> 01:04:33,536
Hey, professional stand-in,
I'm at Nami's place now.
384
01:04:34,329 --> 01:04:38,541
Get the fuck over here.
She blames you for killing him.
385
01:04:38,708 --> 01:04:40,210
- I didn't.
- Shut up!
386
01:06:21,060 --> 01:06:22,145
Keep out of it.
387
01:06:24,105 --> 01:06:25,106
She killed him.
388
01:06:27,942 --> 01:06:31,613
Not my problem. I've had enough.
389
01:06:42,999 --> 01:06:44,626
- Excuse me?
- Huh?
390
01:06:45,627 --> 01:06:47,795
- Excuse me.
- What do you want?
391
01:06:54,844 --> 01:06:57,514
- I want to buy a tokarev pistol.
- What?
392
01:07:05,188 --> 01:07:06,564
Wait here a minute.
393
01:07:18,701 --> 01:07:20,870
Hey, knucklehead, come over here.
394
01:07:28,962 --> 01:07:30,755
We ain't got that stuff.
395
01:07:34,259 --> 01:07:37,971
My life's in danger.
Where can I buy one!
396
01:07:39,556 --> 01:07:43,685
Where! How much do you have?
397
01:07:45,270 --> 01:07:46,563
About 100,000 yen.
398
01:07:47,605 --> 01:07:48,606
In cash?
399
01:08:03,955 --> 01:08:05,790
Hey, wait here a minute.
400
01:08:30,148 --> 01:08:32,900
- That man just took my money.
- Who!
401
01:08:34,235 --> 01:08:37,155
- That guy who was just here.
- I don't know him.
402
01:08:40,700 --> 01:08:43,411
- You were talking to him.
- I don't know him!
403
01:08:45,246 --> 01:08:48,666
You were whispering in his ear
and I gave him 100,000 yen.
404
01:08:52,962 --> 01:08:54,672
Are you fucking with me, huh?
405
01:09:01,554 --> 01:09:04,265
Bar Ladybird
406
01:09:37,590 --> 01:09:38,800
Is Kenzo here?
407
01:09:39,550 --> 01:09:41,219
What're you talking about?
408
01:09:42,095 --> 01:09:43,221
Kenzo.
409
01:09:46,599 --> 01:09:47,517
It's me.
410
01:09:51,312 --> 01:09:52,480
Wait a minute...
411
01:09:54,732 --> 01:09:55,608
Oh my god.
412
01:09:58,069 --> 01:09:59,862
Tetsuo! Is that you?
413
01:10:00,071 --> 01:10:04,117
Long time no see, babycakes!
Come in, come in.
414
01:10:04,409 --> 01:10:05,493
He's alright.
415
01:10:09,038 --> 01:10:11,958
Jesus.What happened to your face!
416
01:10:12,792 --> 01:10:16,212
I'm sure you weren't born
that way! Have a seat.
417
01:10:20,174 --> 01:10:24,554
How many years has it been?
Almost 20. Incredible!
418
01:10:24,554 --> 01:10:28,182
- You were class president.
- Just for a bit.
419
01:10:28,850 --> 01:10:30,518
- What can I get you!?
- Beer.
420
01:10:33,187 --> 01:10:35,565
Something on my face!
Is it bad luck?
421
01:10:37,358 --> 01:10:39,819
You're pretty. Just like I heard.
422
01:10:40,737 --> 01:10:43,698
What're you on about?
I'm just an old maid.
423
01:10:45,074 --> 01:10:46,200
What a beauty.
424
01:10:48,077 --> 01:10:54,167
If you had told me that 20 years ago
behind the gymnasium, oops,
425
01:10:56,210 --> 01:10:58,880
I'd be your wife now.
Right, Mr. Stock Trader?
426
01:10:59,547 --> 01:11:02,049
I can't believe you're the same age.
427
01:11:02,592 --> 01:11:06,721
He's my friend from junior high.
He was top of the class.
428
01:11:07,054 --> 01:11:09,724
He went to a good university
and joined
429
01:11:09,724 --> 01:11:13,436
a good company, he's an elite
from our shitty school. Right?
430
01:11:14,854 --> 01:11:18,733
Two from the same school,
one turned elite, the other queer.
431
01:11:20,067 --> 01:11:22,278
You can talk, you smackhead!
432
01:11:22,862 --> 01:11:24,280
Do you work around here?
433
01:11:25,490 --> 01:11:29,285
- Just a beer...
- Why? You can afford it, can't you?
434
01:11:29,869 --> 01:11:31,078
- I'm broke.
- Huh?
435
01:11:33,748 --> 01:11:34,916
I need a favor.
436
01:11:35,374 --> 01:11:37,668
What? I can't buy your share!
437
01:11:37,877 --> 01:11:39,253
I need one of these.
438
01:11:41,088 --> 01:11:44,258
Oh, you don't say?
You can take mine, here.
439
01:11:45,635 --> 01:11:47,136
I have about 100,000 yen.
440
01:11:53,017 --> 01:11:55,520
- How many tonight?
- Four of us.
441
01:11:56,604 --> 01:11:58,731
- Come inside.
- Thanks.
442
01:11:58,940 --> 01:12:00,149
Have a seat, darling.
443
01:12:02,985 --> 01:12:04,111
Have you got money?
444
01:12:09,492 --> 01:12:12,453
- Come back in two hours.
- I owe you one.
445
01:12:22,630 --> 01:12:28,970
Welcome my darlings! Wow, you're
irresistible! Let me sit on you...
446
01:12:51,492 --> 01:12:53,995
Kenzo, it's me, Tetsuo.
447
01:12:58,291 --> 01:12:59,166
Kenzo!
448
01:13:05,715 --> 01:13:08,092
- Did you get it?
- The bar's closed.
449
01:13:08,593 --> 01:13:10,928
- The gun?
- We're closed.
450
01:13:12,638 --> 01:13:15,683
Hey! Get rid of him and
come back here!
451
01:13:17,435 --> 01:13:18,686
Get lost.
452
01:13:20,271 --> 01:13:21,439
I said, get lost!
453
01:13:22,523 --> 01:13:25,026
If that's how it is,
give me back my money!
454
01:13:25,985 --> 01:13:26,861
Let go of me!
455
01:13:29,030 --> 01:13:32,158
- Is that the guy looking for a piece?
- Who's asking?
456
01:13:33,117 --> 01:13:35,703
You wanna piece of me!
You fucking amateur!
457
01:13:46,797 --> 01:13:47,965
Son of a bitch!
458
01:13:56,349 --> 01:13:59,393
You're nothing but a dirty rich
fucking parasite!
459
01:14:00,061 --> 01:14:01,812
Licking rich people's asses!
460
01:14:02,021 --> 01:14:04,857
I always wanted to wipe that
smile off your face!
461
01:14:05,358 --> 01:14:08,069
Don't you ever look down on me!
462
01:14:08,277 --> 01:14:10,154
Hey, let's grab another drink.
463
01:14:12,365 --> 01:14:13,324
You're wrong.
464
01:14:21,999 --> 01:14:23,042
I quit...
465
01:14:26,003 --> 01:14:30,007
I quit that job a long time ago.
466
01:14:45,564 --> 01:14:47,149
If I don't help her...
467
01:15:00,538 --> 01:15:01,956
If I just run away...
468
01:15:03,833 --> 01:15:06,919
I can never again...
469
01:16:51,065 --> 01:16:52,024
Kenzo...
470
01:17:20,469 --> 01:17:22,138
I've been waiting for hours.
471
01:17:25,432 --> 01:17:26,600
You look like shit.
472
01:17:55,713 --> 01:17:56,714
Where's the bag?
473
01:17:59,175 --> 01:18:00,259
It stunk.
474
01:18:14,190 --> 01:18:16,442
You're two cold-blooded motherfuckers!
475
01:18:22,823 --> 01:18:24,033
Explain yourself.
476
01:18:26,952 --> 01:18:28,287
Nami wasn't involved.
477
01:18:33,042 --> 01:18:35,085
Namekata asked her to die with him.
478
01:18:37,129 --> 01:18:38,797
His club wasn't doing well.
479
01:18:41,050 --> 01:18:42,468
Nami refused.
480
01:18:44,428 --> 01:18:47,973
They fought and Namekata's
throat was cut with a knife.
481
01:18:51,518 --> 01:18:53,020
Nami panicked.
482
01:18:54,230 --> 01:18:58,192
She called me to dispose of the body
after seeing my advertisement.
483
01:19:00,236 --> 01:19:02,488
If so, why didn't you call the police?
484
01:19:06,575 --> 01:19:10,537
He had needle marks on his arm.
You would've been pinched, too.
485
01:19:10,829 --> 01:19:16,460
Bullshit, this slut had an open cesspool
of reasons to off Namekata.
486
01:19:16,710 --> 01:19:17,628
No, she didn't.
487
01:19:19,129 --> 01:19:21,215
- Let's ask her.
- There's no need.
488
01:19:23,926 --> 01:19:26,929
Don't talk down to me, motherfucker!
489
01:19:38,274 --> 01:19:42,152
What's with your hand?
What's in your pocket?
490
01:19:43,487 --> 01:19:44,446
Show me.
491
01:19:47,324 --> 01:19:48,158
Show me!
492
01:20:05,884 --> 01:20:07,553
Are you fucking kidding me?
493
01:20:13,726 --> 01:20:15,811
Weren't you raped when you were 15?
494
01:20:16,729 --> 01:20:18,272
I don't need to hear this.
495
01:20:18,480 --> 01:20:20,649
She's from the same town as Namekata.
496
01:20:21,650 --> 01:20:23,444
When rumors began to spread,
497
01:20:24,028 --> 01:20:26,655
- she came to Tokyo and found him.
- Stop it.
498
01:20:29,241 --> 01:20:32,911
Namekata was threatening her
for small money.
499
01:20:34,955 --> 01:20:38,292
Even so, he wasn't the one
who should be blamed.
500
01:20:40,044 --> 01:20:42,046
She didn't blame him, did she?
501
01:20:45,549 --> 01:20:47,509
It might not be as simple as that.
502
01:20:49,345 --> 01:20:51,305
We don't know the whole story.
503
01:20:53,223 --> 01:20:55,017
She's been around for 10 years.
504
01:20:57,311 --> 01:21:00,814
- He saved her ass so often...
- Not once!
505
01:21:00,814 --> 01:21:01,940
Shut up, pig!
506
01:21:02,941 --> 01:21:04,651
You wanna get killed?
507
01:21:17,623 --> 01:21:18,791
I haven't slept.
508
01:21:21,710 --> 01:21:23,379
My mind is a bit hazy.
509
01:21:28,384 --> 01:21:30,511
And I feel like pulling the trigger.
510
01:21:38,477 --> 01:21:39,395
Go on.
511
01:21:41,355 --> 01:21:43,482
And blow your own fucking hands off!
512
01:21:49,113 --> 01:21:52,741
Now I know for sure
you're in on this with her.
513
01:21:56,787 --> 01:21:58,747
I'm gonna kill both of you.
514
01:22:17,015 --> 01:22:17,891
Go on then.
515
01:22:50,632 --> 01:22:53,427
M-my finger!
516
01:22:58,056 --> 01:22:59,433
Son of a bitch!
517
01:23:00,142 --> 01:23:01,101
Get out.
518
01:23:05,105 --> 01:23:06,565
What?
519
01:23:07,107 --> 01:23:10,861
Get out, and don't try to
contact Nami again. You hear?
520
01:24:06,250 --> 01:24:07,584
Professional Stand-in.
521
01:24:09,044 --> 01:24:11,964
Please call for any assistance
to Jiro Kurenai
522
01:24:15,133 --> 01:24:19,721
What was that you wanted me
to stand-in one last time?
523
01:24:31,900 --> 01:24:34,570
- I wasn't raped actually.
- What?
524
01:24:42,202 --> 01:24:43,412
It doesn't matter.
525
01:24:45,455 --> 01:24:47,916
- It was during the bubble economy.
- Hm?
526
01:24:52,087 --> 01:24:55,132
I had been threatened by him
during that time,
527
01:24:55,465 --> 01:24:59,678
the brightest time in this country's
postwar history, but not for me.
528
01:25:03,974 --> 01:25:09,396
Therefore, on that day, I wanted
a taste of the joy I'd missed out on.
529
01:25:10,314 --> 01:25:14,234
Even just a smidgen of the joy
everyone had that time.
530
01:25:16,737 --> 01:25:22,909
I'd pay Namekata 100 or 200 thousand yen
each month, but that didn't even cover
531
01:25:24,036 --> 01:25:26,371
a single night of his gallivanting.
532
01:25:27,497 --> 01:25:30,459
He said "l only did it to
keep you close with me."
533
01:25:35,213 --> 01:25:37,132
Who did he think he was, right?
534
01:25:38,300 --> 01:25:42,346
100 or 200 thousand was a
big part of my paycheck.
535
01:25:56,902 --> 01:26:01,823
When I was ten, my homeroom
teacher sexually abused me.
536
01:26:05,160 --> 01:26:08,664
I asked Namekata, who was
like the leader, what I should do.
537
01:26:09,498 --> 01:26:10,499
I wanted revenge.
538
01:26:13,293 --> 01:26:15,921
A few years later,
he started to threaten me.
539
01:26:23,762 --> 01:26:25,430
I never told this to anyone.
540
01:28:39,439 --> 01:28:40,774
Hey, open the door.
541
01:28:42,067 --> 01:28:42,943
Wait!
542
01:28:43,401 --> 01:28:45,028
Yet I had a crush on him.
543
01:28:55,080 --> 01:28:57,374
No, no! Stop!
544
01:29:24,109 --> 01:29:26,570
Nami, open the door! Open up!
545
01:29:28,196 --> 01:29:31,241
Nami, come on! Open the door!
546
01:29:32,200 --> 01:29:33,994
Open the damn door! Open it!
547
01:29:34,911 --> 01:29:35,996
Please!
548
01:31:11,007 --> 01:31:13,218
Hang in there.
I'll call an ambulance.
549
01:32:10,275 --> 01:32:11,776
What brings you here?
550
01:32:13,695 --> 01:32:15,697
Never thought I'd see you again.
551
01:32:21,703 --> 01:32:22,746
Come on in.
552
01:32:29,461 --> 01:32:34,090
You didn't come to deliver something
I left at yours, did you?
553
01:32:38,511 --> 01:32:39,637
I'll turn myself in.
554
01:32:42,307 --> 01:32:43,224
To the police?
555
01:32:44,934 --> 01:32:47,771
Not a chance. Not for him.
556
01:32:49,773 --> 01:32:52,776
That stand-in guy will get
arrested as well.
557
01:32:53,401 --> 01:32:57,781
I'm not trying to get back at anyone,
so don't take it out on Jiro.
558
01:33:04,537 --> 01:33:07,040
You came all the way here to tell me that?
559
01:33:10,502 --> 01:33:11,336
Goodbye.
560
01:33:14,422 --> 01:33:15,340
Hold on!
561
01:33:17,300 --> 01:33:18,551
Let's talk, sit down.
562
01:33:21,596 --> 01:33:23,473
It's nothing unpleasant.
563
01:33:27,185 --> 01:33:29,229
You want a tipple of his champagne?
564
01:33:30,438 --> 01:33:31,606
Let's have a toast.
565
01:33:32,982 --> 01:33:34,359
Let's drink to him.
566
01:33:40,406 --> 01:33:44,536
Now that he's gone,
I'm running the club here.
567
01:33:47,831 --> 01:33:51,584
The assets, the bills, whatever
belonged to him are all mine.
568
01:33:53,503 --> 01:33:54,546
Therefore...
569
01:33:58,174 --> 01:33:59,968
I owe the loan sharks big time.
570
01:34:00,927 --> 01:34:05,098
But if I had you hostessing here,
we could probably make a go of it.
571
01:34:11,312 --> 01:34:13,314
You and me are two of a kind.
572
01:34:15,108 --> 01:34:19,279
We're both victims and this is
our chance to get out from under that.
573
01:34:19,654 --> 01:34:21,614
Mr. Namekata, Mr. Namekata!
574
01:34:21,865 --> 01:34:26,119
Look, old man, not now but
I'll pay you back real soon.
575
01:34:32,500 --> 01:34:34,586
Mrs. Namekata, Mrs...
576
01:34:35,295 --> 01:34:36,629
You reeking sack of...
577
01:34:40,717 --> 01:34:43,094
Oh hey, she's here, after all.
578
01:34:43,303 --> 01:34:45,263
Nami, get out of here!
579
01:34:51,352 --> 01:34:53,563
She hung herself, my wife.
580
01:34:55,773 --> 01:34:58,526
The funeral costs were out of this world.
581
01:35:00,737 --> 01:35:04,782
Plus this pistol,
there's this yakuza punk..
582
01:35:37,148 --> 01:35:38,441
Jiro...
583
01:36:17,438 --> 01:36:18,273
Yes?
584
01:36:51,139 --> 01:36:52,390
Good evening.
585
01:36:53,891 --> 01:36:55,810
I'd like to request your service.
586
01:37:08,990 --> 01:37:12,243
I was worried about you.
Your phone was dead too.
587
01:37:13,578 --> 01:37:14,579
I'm sorry.
588
01:37:15,872 --> 01:37:17,707
I've been nothing but trouble.
589
01:37:21,711 --> 01:37:23,546
Right, how can I help you?
590
01:37:24,797 --> 01:37:27,925
Please call for any assistance
to Jiro Kurenai.
591
01:37:28,885 --> 01:37:32,889
So, put your umbrella there
and come inside.
592
01:37:58,498 --> 01:38:02,502
Just like you said.
Beds for Jody, then fay,
593
01:38:03,378 --> 01:38:05,922
Cynthia on the top and
Gloria on the bottom.
594
01:38:07,590 --> 01:38:10,093
Sorry, I was just cleaning.
595
01:38:11,260 --> 01:38:12,553
Give me a minute.
596
01:38:14,430 --> 01:38:17,141
I'd like you to be my stand-in lover.
597
01:38:26,692 --> 01:38:27,485
Pardon?
598
01:38:29,237 --> 01:38:30,238
Is that a no?
599
01:38:33,199 --> 01:38:34,117
Not that.
600
01:38:34,742 --> 01:38:36,577
I'm not asking you to marry me.
601
01:38:38,079 --> 01:38:42,583
When I'm lonely, even at
2 or 3 o'clock in the morning.
602
01:38:43,960 --> 01:38:46,337
Just talk to me on the phone.
That's all.
603
01:38:48,172 --> 01:38:49,298
Oh, Nami.
604
01:38:50,550 --> 01:38:53,219
And you can call me anytime,
day or night.
605
01:38:58,891 --> 01:39:02,103
Of course. No problem at all.
606
01:39:06,649 --> 01:39:07,608
Okay, then.
607
01:39:10,153 --> 01:39:11,529
Kiss me, please.
608
01:40:48,918 --> 01:40:50,044
Turn out the light.
609
01:41:35,423 --> 01:41:36,549
I'm Muraki.
610
01:41:38,551 --> 01:41:39,677
My real name.
611
01:41:42,013 --> 01:41:43,222
Tetsuo Muraki.
612
01:41:48,978 --> 01:41:50,229
I quit the broker job
613
01:41:52,481 --> 01:41:56,986
and spent my savings to start
the business of a professional stand-in.
614
01:42:01,115 --> 01:42:04,785
I felt lost, like I couldn't
find my way back,
615
01:42:09,749 --> 01:42:11,000
but since meeting you,
616
01:42:13,252 --> 01:42:15,338
I feel like I've got another chance.
617
01:42:42,114 --> 01:42:43,616
Enough of this grim talk.
618
01:42:44,700 --> 01:42:46,410
We've got a new lease on life.
619
01:42:47,244 --> 01:42:50,956
I've got a trick I save for
special occasions.
620
01:42:52,458 --> 01:42:55,836
My inner ear balance
is inherently superior.
621
01:42:56,545 --> 01:42:58,756
I can't get dizzy. Watch.
622
01:43:00,508 --> 01:43:05,554
I-2-3-4-5-6-7
623
01:43:05,805 --> 01:43:11,560
8-9-10-11-12-13-14-15-16.
624
01:43:12,144 --> 01:43:16,774
[-2-1-2-1-2-1-2...
625
01:43:21,028 --> 01:43:23,698
This is my party trick since I was a kid.
626
01:43:54,562 --> 01:43:55,354
Nami?
627
01:43:58,357 --> 01:43:59,233
What's wrong?
628
01:44:05,990 --> 01:44:06,824
Nami.
629
01:44:14,331 --> 01:44:17,251
Nami! What's wrong? Nami!
630
01:44:21,672 --> 01:44:23,299
Your trick was great.
631
01:44:25,468 --> 01:44:27,303
Will you do it again for me?
632
01:44:39,440 --> 01:44:41,817
Hang in there!
I'll call an ambulance!
633
01:46:18,038 --> 01:46:24,503
Naoto Takenaka
634
01:46:26,005 --> 01:46:32,720
Kimiko Yo
635
01:46:34,555 --> 01:46:41,103
Kippei Shiina
636
01:46:42,438 --> 01:46:49,194
Jinpachi Nezu
637
01:47:35,366 --> 01:47:40,204
Executive Producers
Munetaka Inami / Yutaka Okada
638
01:47:41,121 --> 01:47:46,627
Producers
Naoya Narita / Taketo Niitsu
639
01:47:48,504 --> 01:47:52,841
Cinematography
Yasushi Sasakibara
640
01:48:10,943 --> 01:48:15,280
Music
Goro Yasukawa
641
01:48:18,242 --> 01:48:22,413
Art Design
Teru Yamazaki
642
01:48:24,707 --> 01:48:28,961
Editing
Akimasa Kawashima
643
01:48:31,422 --> 01:48:35,718
Sound
Atsushi Sugiyama
644
01:50:16,276 --> 01:50:26,120
Written and Directed by
Takashi Ishii
44761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.