Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,976 --> 00:00:24,519
Anteriormente em Force�
02 A Seat at the Table - NTB.Portuguese (Brazilian).C.updated.Addic7ed.com
302 A Seat At The Table - REPACK 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb[EZTVx.to]
2
00:00:24,602 --> 00:00:26,104
Temos um problema.
Vai buscar o Vic.
3
00:00:26,187 --> 00:00:27,981
- O que houve?
- Os federais est�o indo.
4
00:00:28,064 --> 00:00:29,858
- � o local certo mesmo?
- Porra!
5
00:00:29,941 --> 00:00:30,942
Victor Flynn est� morto.
6
00:00:31,025 --> 00:00:34,028
A prioridade m�xima da for�a-tarefa
� derrubar o Tommy Egan.
7
00:00:34,112 --> 00:00:36,197
A prioridade
m�xima � a condena��o.
8
00:00:36,281 --> 00:00:38,616
Mirkovic est� morto.
Claudia Flynn tamb�m foi atacada.
9
00:00:38,700 --> 00:00:39,826
Est�o de olho no caso.
10
00:00:39,909 --> 00:00:40,910
Tem ideia de quem foi?
11
00:00:40,994 --> 00:00:42,996
Quem? O dedo-duro
que nos dedurou? Claro.
12
00:00:43,079 --> 00:00:45,206
- Quem foi?
- Tommy acha que o dedo-duro � outro.
13
00:00:45,290 --> 00:00:47,751
- Qual gangue era abastecida pelos Serbs?
- Os albaneses.
14
00:00:47,834 --> 00:00:49,794
Acho que n�o temos
neg�cios em comum.
15
00:00:49,878 --> 00:00:51,588
Fazemos neg�cios
com os Insane Princes agora.
16
00:00:51,671 --> 00:00:53,381
- Diz logo o que quer!
- Voc�
17
00:00:53,465 --> 00:00:56,551
vai me ajudar
a acabar com o Cartel Marquez.
18
00:00:56,634 --> 00:00:59,095
Se estiver mentindo,
vai acabar como o Mirkovic.
19
00:00:59,179 --> 00:01:03,641
Ent�o diz ao Ortega que ele precisa
matar a Shanti e o Tommy Egan.
20
00:01:03,725 --> 00:01:06,603
O moleque que matou meu sobrinho.
Preciso dele morto.
21
00:01:06,686 --> 00:01:09,898
Vamos mostrar ao Kilo que o Tommy
e o Diamond protegiam o D-Mac.
22
00:01:09,981 --> 00:01:11,524
Ainda disposto a matar seu irm�o?
23
00:01:11,608 --> 00:01:13,777
Sim.
Essa merda tem que rolar, n�?
24
00:01:13,860 --> 00:01:16,070
- Preciso que me d� trabalho.
- J� disse
25
00:01:16,154 --> 00:01:17,947
que vou recuperar sua �rea.
26
00:01:18,031 --> 00:01:19,282
S� vai levar um tempo.
27
00:01:19,365 --> 00:01:21,493
O ataque contra o Tommy
e a Shanti n�o deu certo.
28
00:01:21,576 --> 00:01:25,455
Precisa procurar o Ortega e dizer
que tudo que tenho est� ligado a ele.
29
00:01:25,538 --> 00:01:27,290
Vi voc� falando
com a vadia federal.
30
00:01:27,373 --> 00:01:30,335
Estou decepcionado, Victor.
Agora voc� � meu.
31
00:01:30,418 --> 00:01:32,837
Voc� vai ser meu infiltrado
com os federais.
32
00:03:06,890 --> 00:03:08,349
Quer morrer, filho da puta?
33
00:03:08,975 --> 00:03:10,059
J� chega?
34
00:03:10,727 --> 00:03:12,020
Podemos fazer isso o dia todo.
35
00:03:13,479 --> 00:03:14,564
Vai fazer, cuz�o?
36
00:03:15,607 --> 00:03:17,233
- N�o posso.
- Resposta errada, Vic.
37
00:03:24,824 --> 00:03:25,950
Tira ele.
38
00:03:29,787 --> 00:03:32,332
- Eu fa�o, porra.
- � o que gosto de ouvir.
39
00:03:32,415 --> 00:03:33,666
D, coloca ele na cadeira.
40
00:03:36,377 --> 00:03:39,797
Ent�o, � assim que vai funcionar.
41
00:03:39,881 --> 00:03:42,300
Voc� vai fazer o que eu mandar.
42
00:03:43,217 --> 00:03:45,887
Vai contar aos federais tudo
que quero que saibam
43
00:03:45,970 --> 00:03:49,766
e vai descobrir tudo
que quero saber deles. Entendeu?
44
00:03:49,849 --> 00:03:52,602
- A Stacy vai sacar.
- � seu trabalho impedir isso.
45
00:03:53,102 --> 00:03:54,812
Agente duplo � suic�dio.
46
00:03:54,896 --> 00:03:56,981
N�o, isso seria mais f�cil.
47
00:03:57,065 --> 00:03:59,609
E nem pense em tentar
me enganar de novo,
48
00:03:59,692 --> 00:04:01,277
porque a� fa�o uma visita � Beth.
49
00:04:02,612 --> 00:04:03,696
Ela � uma boa senhora.
50
00:04:03,780 --> 00:04:05,114
Mas acabo com aquela vadia.
51
00:04:05,198 --> 00:04:06,866
Deixa a Beth fora disso.
Ela � inocente!
52
00:04:06,950 --> 00:04:08,242
Nenhum Flynn � inocente.
53
00:04:09,702 --> 00:04:12,664
Quando eu ligar, voc� atende.
Entendeu?
54
00:04:13,581 --> 00:04:15,833
Senta o rabo a�,
ainda n�o terminamos.
55
00:04:15,917 --> 00:04:19,379
A primeira coisa que quero
que fa�a � ir visitar sua irm�.
56
00:04:19,462 --> 00:04:20,630
- Pra qu�?
- Cala a boca.
57
00:04:20,713 --> 00:04:23,675
Diz que a CBI vai comandar
o Tri�ngulo do Viagra agora.
58
00:04:23,758 --> 00:04:26,803
- Como assim?
- Acho que est� confuso, seu Judas.
59
00:04:27,428 --> 00:04:28,638
N�o me pergunta nada!
60
00:04:29,514 --> 00:04:31,182
S� faz o que eu mandar.
61
00:04:31,265 --> 00:04:32,433
Agora mete o p�, porra.
62
00:04:34,936 --> 00:04:37,814
Fica de olho no telefone porque,
quando eu ligar, � bom atender.
63
00:04:41,484 --> 00:04:42,527
R�pido!
64
00:04:43,403 --> 00:04:45,697
Vaza daqui, seu dedo-duro.
65
00:04:52,036 --> 00:04:54,747
- Acha que o plano vai funcionar?
- Sem d�vida.
66
00:04:54,831 --> 00:04:57,417
Vamos us�-lo pra foder
os federais e a irm�
67
00:04:57,500 --> 00:05:01,337
porque sei que foi a vadia da Claudia
que mandou o Cartel Marquez noite passada.
68
00:05:01,421 --> 00:05:03,715
Talvez dev�ssemos avisar o Ch�.
69
00:05:03,798 --> 00:05:06,551
Quanto menos o Ch� souber,
melhor. Te juro.
70
00:05:06,634 --> 00:05:09,137
E a Mireya deixou escapar
que o Ch� est� no M�xico.
71
00:05:09,220 --> 00:05:11,431
Enquanto ele estiver fora,
vamos aproveitar
72
00:05:11,514 --> 00:05:13,433
e acertar a merda toda.
73
00:05:13,516 --> 00:05:15,268
Ortega e sua gangue
t�m que aprender
74
00:05:15,351 --> 00:05:17,937
que n�o sou o filho da puta
em quem se atira e erra.
75
00:05:18,021 --> 00:05:20,815
Precisamos fechar com os compradores
s�rvios antes do Miguel.
76
00:05:20,898 --> 00:05:24,068
Tem raz�o, come�ando pelos filhos
da puta dos albaneses.
77
00:05:24,152 --> 00:05:26,070
Miguel j� fechou
com os albaneses.
78
00:05:26,154 --> 00:05:29,157
N�o se criarmos um problema
de oferta e demanda.
79
00:05:29,240 --> 00:05:31,242
Se fodemos o produto do Miguel,
80
00:05:31,325 --> 00:05:34,871
eles ficam na seca e v�o
ter que vir rastejando pra CBI.
81
00:05:34,954 --> 00:05:38,624
O galp�o do Miguel tem
um sistema anti-inc�ndio antigo.
82
00:05:38,708 --> 00:05:39,751
Podemos inund�-lo.
83
00:05:39,834 --> 00:05:42,128
�. �gua � uma boa.
Causa estrago pra caralho.
84
00:05:42,211 --> 00:05:44,088
- � o que estou dizendo.
- E fogo?
85
00:05:44,172 --> 00:05:47,216
- Fazer parecer um acidente.
- Curto fogo pra caralho.
86
00:05:47,300 --> 00:05:49,177
Gosto do seu jeito de pensar,
Diamond.
87
00:05:49,260 --> 00:05:52,346
J� sei, isso vai estragar
as coisas entre voc� e a Mireya.
88
00:05:52,430 --> 00:05:55,308
J� te disse,
prometi n�o matar o Miguel.
89
00:05:55,892 --> 00:05:58,227
N�o falei nada
sobre tirar o sustento dele.
90
00:05:59,187 --> 00:06:01,981
Meu plano de acabar com o Miguel
n�o mudou.
91
00:06:07,779 --> 00:06:09,280
O que est� fazendo aqui, Vic?
92
00:06:09,989 --> 00:06:11,699
Armar pra mim
n�o foi o suficiente?
93
00:06:11,783 --> 00:06:13,743
Voc� lembra que tentou me matar,
n�?
94
00:06:14,577 --> 00:06:16,037
Acho que estamos quites, n�?
95
00:06:16,120 --> 00:06:17,497
N�o se precipita.
96
00:06:18,456 --> 00:06:20,166
- Neg�cios primeiro.
- Neg�cios?
97
00:06:20,875 --> 00:06:22,293
Que neg�cio poder�amos ter?
98
00:06:22,376 --> 00:06:24,879
O Tommy e a CBI est�o assumindo
o Tri�ngulo do Viagra.
99
00:06:24,962 --> 00:06:26,380
Voc� vai ajudar com isso.
100
00:06:26,464 --> 00:06:28,466
Porra nenhuma.
101
00:06:28,549 --> 00:06:30,259
Aquelas boates s�o minhas.
102
00:06:30,343 --> 00:06:31,844
N�o s�o mais.
103
00:06:32,595 --> 00:06:37,058
Sabemos que o Tommy n�o � burro
a ponto de enfrentar o cartel.
104
00:06:37,141 --> 00:06:39,143
O Ortega est� do meu lado.
105
00:06:39,227 --> 00:06:40,686
Eles falharam na miss�o.
106
00:06:40,770 --> 00:06:42,688
Por que acha
que na pr�xima ser� diferente?
107
00:06:44,190 --> 00:06:47,401
O Tommy sabe
que foi voc� quem armou aquilo.
108
00:06:47,485 --> 00:06:50,488
Se est� tentando deix�-lo mais
puto, voc� merece uma medalha.
109
00:06:51,906 --> 00:06:54,283
- Voc� teria feito o mesmo.
- Mas eu n�o teria falhado.
110
00:06:55,076 --> 00:06:57,036
- T� bom.
- Sua sorte est� acabando, Claudia.
111
00:06:57,912 --> 00:07:00,498
Encara isso como sua �ltima
chance de ganhar mais tempo.
112
00:07:01,707 --> 00:07:02,875
T� bom.
113
00:07:04,293 --> 00:07:06,129
- Eu fa�o.
- Boa menina.
114
00:07:08,589 --> 00:07:11,384
Ent�o voc� �
o capacho do Tommy agora?
115
00:07:13,177 --> 00:07:14,762
Cuidado, Claudia.
116
00:07:16,264 --> 00:07:17,932
Logo ser� o capacho
de algu�m aqui.
117
00:07:23,091 --> 00:07:27,028
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
118
00:07:41,122 --> 00:07:42,790
Ele ainda fica com aquela louca?
119
00:07:43,541 --> 00:07:44,834
- Com a Sofia?
- �.
120
00:07:44,917 --> 00:07:46,419
Tem dois l� embaixo.
121
00:07:50,548 --> 00:07:53,384
VIC: ELA TOPOU.
122
00:08:07,982 --> 00:08:10,193
- Ela � mais gata.
- Voc� tem outra op��o?
123
00:08:19,327 --> 00:08:20,828
� minha prima. Vou te apresentar.
124
00:08:21,454 --> 00:08:22,705
Merda!
125
00:08:26,000 --> 00:08:28,669
- Olha a barriga dela.
- De arroz e feij�o.
126
00:08:44,435 --> 00:08:45,728
Est� sentindo esse cheiro?
127
00:08:47,021 --> 00:08:48,397
Tem cheiro de gasolina.
128
00:08:51,651 --> 00:08:52,735
Que porra � essa?
129
00:09:20,846 --> 00:09:22,473
Oferta e demanda, cara.
130
00:09:23,766 --> 00:09:26,102
Agora � s� esperar
os albaneses ligarem.
131
00:09:41,075 --> 00:09:43,286
N�o acredito nos manos da CBI,
cara.
132
00:09:43,369 --> 00:09:45,371
Primeiro, o Diamond me dispensa,
133
00:09:45,454 --> 00:09:47,957
depois manda o Jenard
pra garantir que eu n�o fa�a nada.
134
00:09:48,040 --> 00:09:50,126
Porque voc� tem sido imprudente.
135
00:09:50,209 --> 00:09:52,295
E pelo que sei,
at� recebermos a ordem,
136
00:09:52,378 --> 00:09:54,297
n�o podemos
nem ser vistos com voc�.
137
00:09:55,464 --> 00:09:57,049
Cara, olha,
n�o posso ficar parado
138
00:09:57,133 --> 00:09:59,427
- aqui dentro.
- Meu Deus.
139
00:09:59,510 --> 00:10:01,429
Que merda devo fazer o dia todo?
140
00:10:01,512 --> 00:10:03,097
Senta e l� um livro, porra.
141
00:10:04,932 --> 00:10:07,351
- Quem �, porra?
- Sei l�, porra. Vai ver.
142
00:10:08,436 --> 00:10:10,354
V�rios putos t�m
batido � minha porta.
143
00:10:12,815 --> 00:10:15,067
� o Tommy.
Volta l� pra tr�s, porra. Vai.
144
00:10:15,151 --> 00:10:16,152
Abre a porta.
145
00:10:16,235 --> 00:10:18,279
Ei, espera a�, T.
Estou vestindo a camisa.
146
00:10:18,362 --> 00:10:21,449
- Abre a porta, Marshall.
- Beleza.
147
00:10:21,532 --> 00:10:22,950
- Qual a boa?
- Cad� ele?
148
00:10:23,034 --> 00:10:25,161
- Quem?
- N�o brinca comigo, Marshall.
149
00:10:25,244 --> 00:10:26,912
Ei! N�o tem ningu�m aqui, s� eu.
150
00:10:27,621 --> 00:10:30,291
Sabe de uma coisa,
j� fui como voc�,
151
00:10:31,042 --> 00:10:34,253
disposto a me arriscar
pelo meu irm�o.
152
00:10:34,837 --> 00:10:37,006
Seja como for.
Vou te falar uma coisa.
153
00:10:38,382 --> 00:10:40,551
Essa merda costuma
n�o acabar muito bem.
154
00:10:40,634 --> 00:10:42,470
- Qual �.
- Vem c�.
155
00:10:42,553 --> 00:10:44,972
Estou come�ando
a achar que n�o escuta muito bem.
156
00:10:45,056 --> 00:10:47,058
Porque isso n�o parece
uma escola pra mim.
157
00:10:47,141 --> 00:10:49,143
N�o vou cortar meus dreads, tio!
158
00:10:49,226 --> 00:10:51,812
Tem ideia da encrenca
que pode arrumar
159
00:10:51,896 --> 00:10:53,564
se algu�m
descobrir o que voc� fez?
160
00:10:53,647 --> 00:10:56,150
N�o me importo.
Vou usar meus dreads pra sempre.
161
00:10:56,233 --> 00:10:57,777
N�o vou voltar pra escola.
162
00:10:57,860 --> 00:10:59,695
Se n�o quiser ir, tudo bem.
163
00:10:59,779 --> 00:11:02,573
Mas precisa descobrir
como ser independente.
164
00:11:02,656 --> 00:11:04,075
Arrumar um emprego.
165
00:11:04,158 --> 00:11:06,744
- Porque voc� n�o foi feito pra CBI.
- Emprego?
166
00:11:06,827 --> 00:11:08,162
Foda-se o sal�rio, tio!
167
00:11:08,245 --> 00:11:09,789
Quero faturar, beleza?
168
00:11:09,872 --> 00:11:12,666
- Vou voltar pra CBI.
- N�o vai conseguir
169
00:11:12,750 --> 00:11:14,543
um lugar na organiza��o, D-Mac.
170
00:11:15,753 --> 00:11:19,840
Enquanto eu estiver nela,
voc� fica fora. Est� me ouvindo?
171
00:11:21,133 --> 00:11:22,259
Est� me ouvindo?
172
00:11:23,135 --> 00:11:25,429
Que se foda. Cara,
nem quero fazer parte da CBI.
173
00:11:30,726 --> 00:11:31,811
Se vira.
174
00:11:32,436 --> 00:11:33,479
Olha nos meus olhos.
175
00:11:34,230 --> 00:11:36,232
- Fala de novo.
- Est� tudo bem, tio.
176
00:11:36,315 --> 00:11:39,610
N�o quero fazer parte da CBI. Estou
cansado de voc�s me enganando.
177
00:11:41,112 --> 00:11:43,030
Cara, sinto muito por isso. Ei.
178
00:11:44,031 --> 00:11:45,825
Pode n�o parecer agora�
179
00:11:47,952 --> 00:11:49,787
mas vai me agradecer
por isso um dia.
180
00:11:50,913 --> 00:11:52,081
Eu prometo.
181
00:12:04,802 --> 00:12:06,720
G, voc� saiu?
182
00:12:07,680 --> 00:12:08,806
Est� falando s�rio?
183
00:12:08,889 --> 00:12:10,724
Porra nenhuma.
Que se foda o Tommy, t�?
184
00:12:11,725 --> 00:12:13,644
Diamond vai botar
meu tio Tommy nos eixos.
185
00:12:13,727 --> 00:12:17,273
Mas at� l�, preciso descobrir
como fazer uma jogada de mestre
186
00:12:17,356 --> 00:12:20,484
que mostre aos manos
que mere�o voltar.
187
00:12:20,568 --> 00:12:23,112
N�o foi a mesma merda
que te colocou nessa situa��o?
188
00:12:24,947 --> 00:12:28,075
�, da �ltima vez n�o deu certo.
189
00:12:28,784 --> 00:12:30,661
Mas dessa vez
o dinheiro fala mais alto.
190
00:12:30,744 --> 00:12:31,871
- �.
- Na verdade,
191
00:12:33,205 --> 00:12:34,790
j� tenho um servi�o pra n�s.
192
00:12:39,503 --> 00:12:41,547
Certo. Ent�o, onde estamos?
193
00:12:42,173 --> 00:12:44,049
A escuta no apartamento
do Tommy j� era.
194
00:12:44,133 --> 00:12:45,468
Ficou off-line essa manh�.
195
00:12:45,551 --> 00:12:47,636
Merda.
O Vic ainda n�o nos contou nada.
196
00:12:47,720 --> 00:12:50,264
O Ortega ainda
se recusa a colaborar.
197
00:12:50,347 --> 00:12:51,849
E tivemos not�cias do legista.
198
00:12:51,932 --> 00:12:54,226
Mirkovic morreu
de envenenamento por carfentanil.
199
00:12:54,310 --> 00:12:57,688
Isso � 100 vezes mais potente
que o fentanil nas ruas.
200
00:12:57,771 --> 00:13:00,608
Como ele foi exposto
ao carfentanil na pris�o federal?
201
00:13:02,526 --> 00:13:04,778
- Desculpa interromper.
- Procuradora Stacy Marks.
202
00:13:04,862 --> 00:13:06,322
Sim, sou Stacy Marks.
203
00:13:07,198 --> 00:13:08,657
Voc� foi intimada.
204
00:13:18,417 --> 00:13:19,668
Documento de div�rcio.
205
00:13:23,797 --> 00:13:25,090
Stacy.
206
00:13:27,510 --> 00:13:29,470
- Podemos fazer alguma coisa?
- Sim.
207
00:13:30,012 --> 00:13:31,055
Seus trabalhos.
208
00:13:31,889 --> 00:13:33,682
Puxa os registros de visita.
Interroga os guardas.
209
00:13:33,766 --> 00:13:35,559
Descobre quem chegou ao Mirkovic.
210
00:13:37,561 --> 00:13:38,562
Sim?
211
00:13:40,314 --> 00:13:42,024
T� bom, j� estou indo.
212
00:13:44,193 --> 00:13:46,153
Claudia Flynn
solicitou uma reuni�o.
213
00:13:48,864 --> 00:13:51,200
Shanti,
deixa eu te falar uma coisa.
214
00:13:51,283 --> 00:13:54,578
Se algum filho da puta come�ar
a atirar em voc�, me liga, t�?
215
00:13:54,662 --> 00:13:57,039
Eu n�o devia saber dessa merda
pelo Raheem, porra.
216
00:13:57,122 --> 00:13:59,083
Relaxa, J. Me ajuda com isso.
217
00:14:00,709 --> 00:14:03,337
Os filhos da puta n�o conseguem
matar uma mina como eu.
218
00:14:03,420 --> 00:14:04,755
Nem o Tommy, claro.
219
00:14:05,839 --> 00:14:06,882
� verdade.
220
00:14:08,884 --> 00:14:11,929
Temos que mudar umas coisas.
Cansei das palha�adas dele.
221
00:14:12,012 --> 00:14:13,430
�, eu tamb�m, gata.
222
00:14:14,348 --> 00:14:16,892
Mas temos que manter o foco
no longo prazo por enquanto.
223
00:14:17,935 --> 00:14:19,103
Falou com o D-Mac?
224
00:14:20,479 --> 00:14:23,107
Falei, sim. Falei com o mano.
225
00:14:23,190 --> 00:14:25,025
Mandei o papinho
de irm�o mais velho.
226
00:14:25,109 --> 00:14:27,695
- Coloquei grana no bolso dele.
- Boa.
227
00:14:28,737 --> 00:14:31,949
Precisa descobrir quando o Diamond
e o Tommy v�o encontrar o Ch�.
228
00:14:32,032 --> 00:14:34,952
Porque quando acontecer,
temos que estar presentes.
229
00:14:35,035 --> 00:14:38,163
O Ch� precisa saber quem somos
antes que o Tommy e o Diamond morram.
230
00:14:39,290 --> 00:14:43,419
Eu entendo, mas s� os chefes
e os que mais faturam ficam cara a cara
231
00:14:43,502 --> 00:14:44,753
com o contato, amor.
232
00:14:44,837 --> 00:14:47,172
Por isso o Diamond
vai ser nossa porta de entrada.
233
00:14:47,256 --> 00:14:49,883
Voc� � o irm�o ca�ula dele.
Isso vale mais que dinheiro.
234
00:14:51,719 --> 00:14:54,722
Na verdade,
passa um tempo com o D.
235
00:14:56,056 --> 00:14:57,474
Manipula aquele mano fr�gil.
236
00:15:07,693 --> 00:15:12,239
N�o � a fatia de US$ 2 de Nova
York, mas poderia ser pior.
237
00:15:12,906 --> 00:15:15,993
Cara, eu comeria at� pizza
de massa alta pra estar com voc�.
238
00:15:16,076 --> 00:15:17,870
� massa grossa, bobo.
Coisa de turista.
239
00:15:17,953 --> 00:15:19,663
Fiquei feliz
que p�de vir almo�ar,
240
00:15:19,747 --> 00:15:21,582
mas precisava mesmo de seguran�a?
241
00:15:21,665 --> 00:15:23,208
Quem? Aqueles dois?
242
00:15:23,292 --> 00:15:25,085
Amor, todo cuidado � pouco.
243
00:15:38,223 --> 00:15:40,267
- Tudo bem?
- Sim, estou bem.
244
00:15:40,351 --> 00:15:42,269
- Merda, fui atingido.
- Caralho.
245
00:15:42,353 --> 00:15:43,812
- Que merda, Tommy.
- Fui atingido.
246
00:15:44,855 --> 00:15:46,357
- Algu�m liga pra emerg�ncia!
- N�o!
247
00:15:46,440 --> 00:15:49,109
- Ele precisa de um hospital!
- Ferimento � bala significa pol�cia.
248
00:15:49,193 --> 00:15:51,153
Se virem o Bones assim,
estamos fodidos.
249
00:15:51,236 --> 00:15:52,529
Tem muito policial em cima.
250
00:15:52,613 --> 00:15:55,866
- Bota ele no carro, eu ajudo.
- Deixa comigo. Vamos, B.
251
00:15:55,949 --> 00:15:57,159
- Porra!
- Vamos. Anda.
252
00:15:57,868 --> 00:15:59,495
- Merda!
- Eu te ajudo, mano.
253
00:16:03,707 --> 00:16:05,000
Merda!
254
00:16:05,084 --> 00:16:06,794
N�o vou�
255
00:16:06,877 --> 00:16:10,422
- Isso d�i pra caralho.
- Desculpa, estou quase no fim.
256
00:16:11,674 --> 00:16:13,550
E acabei.
257
00:16:13,634 --> 00:16:14,885
Tenho que falar com voc�.
258
00:16:15,594 --> 00:16:17,304
No que est� pensando?
Como se sente?
259
00:16:17,388 --> 00:16:19,264
Sei que foi bem assustador.
260
00:16:19,348 --> 00:16:21,600
- Tommy, meu irm�o mandou os caras?
- N�o.
261
00:16:21,684 --> 00:16:24,269
Foi o Cartel Marquez.
Olha, Mireya,
262
00:16:24,353 --> 00:16:28,065
desculpa ter te envolvido nos neg�cios,
mas obrigado por ajudar o Bones.
263
00:16:28,148 --> 00:16:31,777
N�o fiz isso s� pelo Bones,
fiz por voc�.
264
00:16:31,860 --> 00:16:34,405
- Sempre vou te apoiar.
- Obrigado.
265
00:16:36,448 --> 00:16:37,533
Merda!
266
00:16:39,284 --> 00:16:40,619
Ei, Smurf, s�o eles.
267
00:16:44,081 --> 00:16:45,207
Cara, que porra � essa?
268
00:16:45,290 --> 00:16:46,625
Dois baleados em 24 horas!
269
00:16:47,376 --> 00:16:49,336
Foi o cartel mesmo?
N�o foi o Miguel?
270
00:16:49,420 --> 00:16:51,130
Pode ter sido os Yardies, cara.
271
00:16:51,213 --> 00:16:52,923
- Est�o surtados.
- Smurf viu a mesma tatuagem
272
00:16:53,006 --> 00:16:54,842
na m�o do atirador
que eu vi ontem.
273
00:16:54,925 --> 00:16:56,635
Com certeza foi
o Ortega que mandou eles.
274
00:16:56,719 --> 00:16:59,012
Temos que revidar.
R�pido pra caralho.
275
00:16:59,096 --> 00:17:01,432
Todos devem andar armados,
e precisamos de mais seguran�as
276
00:17:01,515 --> 00:17:03,142
em todos os nossos esconderijos.
277
00:17:03,809 --> 00:17:05,728
E quero alguns caras
com a Mireya tamb�m.
278
00:17:06,645 --> 00:17:08,564
E voc�
279
00:17:10,733 --> 00:17:11,775
encontre o atirador.
280
00:17:11,859 --> 00:17:13,527
� o seu �nico trabalho.
281
00:17:14,069 --> 00:17:15,821
E s� porque est� no meu ap� hoje,
282
00:17:15,904 --> 00:17:17,614
n�o significa que pode voltar.
283
00:17:21,076 --> 00:17:23,036
- Ouviu o puto?
- Vai, J.
284
00:17:33,255 --> 00:17:34,590
Obrigada por ter vindo.
285
00:17:36,091 --> 00:17:38,844
N�o vou mentir,
fiquei surpresa quando me chamou.
286
00:17:38,927 --> 00:17:40,345
E o "fodam-se os federais"?
287
00:17:41,346 --> 00:17:43,724
Falei foda-se
pra entregar o Cartel Marquez.
288
00:17:44,725 --> 00:17:46,018
Eles me matariam.
289
00:17:47,311 --> 00:17:49,646
Mas ainda posso
ajud�-la com outra coisa.
290
00:17:50,439 --> 00:17:51,565
Com qu�?
291
00:17:52,274 --> 00:17:54,193
Pegar o Tommy Egan.
292
00:17:55,611 --> 00:17:58,405
Foi por isso
que come�ou tudo isso, n�?
293
00:17:59,656 --> 00:18:02,534
Ele era uma grande
parte do meu caso. Sim.
294
00:18:03,827 --> 00:18:07,748
Mas ele sempre esteve
tr�s passos � sua frente. Ent�o,
295
00:18:07,831 --> 00:18:10,417
por que acha
que pode engan�-lo agora?
296
00:18:11,335 --> 00:18:13,212
Tenho acesso a ele pela CBI.
297
00:18:14,379 --> 00:18:17,216
Posso trabalhar nisso e conseguir
as informa��es de que precisa
298
00:18:17,299 --> 00:18:19,218
pra peg�-los de vez.
299
00:18:19,301 --> 00:18:21,178
Pense no que isso
far� pela sua carreira.
300
00:18:22,137 --> 00:18:24,348
Pegar o maior g�ngster da cidade.
301
00:18:26,266 --> 00:18:30,938
Minha carreira precisa
de condena��es do cartel.
302
00:18:31,021 --> 00:18:32,356
Qual �.
303
00:18:32,981 --> 00:18:36,485
Sabemos que n�o chegou aonde
est� sendo ruim no trabalho.
304
00:18:37,361 --> 00:18:40,656
Vai achar um jeito de condenar
o Cartel Marquez sem a minha ajuda.
305
00:18:41,949 --> 00:18:47,788
Mas o Tommy Egan nos fez
parecer idiotas e saiu impune.
306
00:18:52,292 --> 00:18:53,418
Tudo bem.
307
00:18:56,171 --> 00:18:58,340
Mas se isso der errado,
308
00:18:59,800 --> 00:19:02,928
vou fazer quest�o
de que passe o restante da vida
309
00:19:03,011 --> 00:19:06,223
em um lugar bem pior que esse.
310
00:19:25,075 --> 00:19:27,369
- Oi, D.
- Oi. Not�cias do seu irm�o?
311
00:19:27,452 --> 00:19:29,454
Cara, que loucura.
Ningu�m fala nada.
312
00:19:29,538 --> 00:19:32,499
Cara. � t�o dif�cil achar
um puto com cara de Oompa Loompa
313
00:19:32,583 --> 00:19:34,167
com uma tatuagem
na m�o que atira?
314
00:19:34,251 --> 00:19:36,253
O J est� vendo isso.
D� um tempo pra ele.
315
00:19:36,336 --> 00:19:38,922
Fala pra ele vigiar
o galp�o dos s�rvios 24 horas.
316
00:19:39,006 --> 00:19:41,550
Foram eles que colocaram
o Cartel Marquez nisso.
317
00:19:42,968 --> 00:19:44,136
E se matarmos o rei?
318
00:19:44,845 --> 00:19:47,389
- Cortar a porra da cabe�a.
- Qual � a sua ideia?
319
00:19:52,311 --> 00:19:53,312
Oi, Vic,
320
00:19:54,646 --> 00:19:56,607
preciso que fale
com nossa federal favorita.
321
00:19:59,985 --> 00:20:03,071
Ent�o essa � a nossa lista final
de gerentes de campanha.
322
00:20:03,155 --> 00:20:05,824
O tempo est� passando,
precisamos contratar um logo.
323
00:20:06,533 --> 00:20:09,411
Tamb�m deve come�ar a se preparar
pra apari��es, eventos beneficentes
324
00:20:09,494 --> 00:20:11,997
jantares, visitas a igrejas,
voc� vai fazer tudo isso.
325
00:20:13,040 --> 00:20:17,377
Saiba tamb�m que o escrit�rio est�
come�ando o processo de investiga��o,
326
00:20:18,420 --> 00:20:20,964
se tiver algum filho secreto
ou esc�ndalo com drogas,
327
00:20:21,673 --> 00:20:23,008
tem que ser honesta agora.
328
00:20:23,091 --> 00:20:24,259
Nada disso.
329
00:20:24,343 --> 00:20:25,677
E o Bobby?
330
00:20:26,011 --> 00:20:28,513
Sei que os policiais
podem jogar pesado �s vezes.
331
00:20:29,348 --> 00:20:31,266
Existe algo
que possa nos foder mais tarde?
332
00:20:32,225 --> 00:20:33,810
Bobby � tranquilo.
Nunca faria isso.
333
00:20:33,894 --> 00:20:38,065
Tudo bem. Vamos nos reunir
de novo em alguns dias.
334
00:20:38,732 --> 00:20:41,151
Aqui. Estamos muito animados
335
00:20:41,234 --> 00:20:43,654
que tenha decidido se candidatar
� prefeita, Stacy.
336
00:20:44,529 --> 00:20:46,406
- A cidade precisa de voc�.
- Obrigada, Donna.
337
00:20:46,490 --> 00:20:49,326
Certo, Rae, vamos agendar
a coletiva de imprensa
338
00:20:49,409 --> 00:20:51,536
- pra anunciarmos formalmente.
- Sim, senhora.
339
00:20:57,542 --> 00:20:59,419
Quem � aquela garota? A Rae?
340
00:20:59,503 --> 00:21:01,505
N�o caga onde come, Vic.
341
00:21:01,588 --> 00:21:03,423
E meu escrit�rio
n�o � Jogos de Paix�o.
342
00:21:03,507 --> 00:21:04,841
E quando eu te procurar,
343
00:21:04,925 --> 00:21:07,928
n�o pode demorar o dia todo
pra vir ao meu escrit�rio.
344
00:21:08,011 --> 00:21:10,973
N�o posso sumir sempre que ligar,
o Tommy n�o � idiota.
345
00:21:11,056 --> 00:21:13,183
Enquanto voc� demorava,
346
00:21:13,266 --> 00:21:15,686
a escuta que colocou
no apartamento dele pifou.
347
00:21:15,769 --> 00:21:16,979
O que aconteceu?
348
00:21:17,646 --> 00:21:18,689
Ele encontrou.
349
00:21:19,398 --> 00:21:21,233
E est� culpando
a Shanti por isso.
350
00:21:21,316 --> 00:21:24,277
Por que ainda n�o a matou se est�
convencido de que ela dedurou?
351
00:21:24,361 --> 00:21:27,114
Esse dia vai chegar, mas agora
ele tem inimigos maiores.
352
00:21:27,656 --> 00:21:28,657
Como quem?
353
00:21:29,241 --> 00:21:30,659
O Cartel Marquez.
354
00:21:31,410 --> 00:21:34,204
Ele matou uns caras deles
ontem � noite. Revidaram hoje,
355
00:21:34,287 --> 00:21:35,580
com a namorada dele junto.
356
00:21:36,248 --> 00:21:37,833
N�o tem como o Tommy esquecer.
357
00:21:39,042 --> 00:21:40,377
Sabe, eu�
358
00:21:41,128 --> 00:21:44,881
Aposto tudo que tenho que ele
vai atr�s do Ortega agora.
359
00:21:44,965 --> 00:21:47,509
N�o se eu deixar
o Ortega fora de alcance.
360
00:22:08,822 --> 00:22:10,240
Tudo bem, mano?
361
00:22:13,618 --> 00:22:15,787
Sim, tudo.
362
00:22:18,123 --> 00:22:20,792
Mas vou melhorar quando o puto
do D-Mac estiver morto.
363
00:22:20,876 --> 00:22:22,002
O que aconteceu?
364
00:22:22,085 --> 00:22:24,504
Eu estava pronto pra mat�-lo,
365
00:22:24,588 --> 00:22:26,715
mas os amigos dele
apareceram e foderam tudo.
366
00:22:26,798 --> 00:22:28,383
N�o podia mat�-lo
na frente deles, n�?
367
00:22:28,467 --> 00:22:30,552
Disse que a morte
n�o podia ser ligada a n�s.
368
00:22:31,511 --> 00:22:33,221
Essa morte tem que rolar.
369
00:22:33,305 --> 00:22:35,098
Vai rolar, mas sabe
o que mais tem que rolar:
370
00:22:35,182 --> 00:22:36,892
voc� botar o puto
do Tommy na linha.
371
00:22:36,975 --> 00:22:38,602
Qual �, mano. Chega dessa merda!
372
00:22:38,685 --> 00:22:41,021
N�o, � s�rio, D.
N�o posso deixar esse puto
373
00:22:41,104 --> 00:22:42,355
me desrespeitar assim.
374
00:22:42,439 --> 00:22:43,940
Queimando as coisas do Miguel.
375
00:22:44,775 --> 00:22:46,359
Isso � assunto da CBI.
376
00:22:46,443 --> 00:22:49,946
Como n�o fa�o parte
dos neg�cios da CBI?
377
00:22:50,030 --> 00:22:53,325
Voc� faz, mas faz mais sentido
conseguir informa��es sobre o Marquez.
378
00:22:53,408 --> 00:22:55,202
- Dividir pra conquistar.
- Qual �, mano.
379
00:22:55,285 --> 00:22:57,537
Isso � trabalho pra qualquer um,
e sabe disso.
380
00:22:57,621 --> 00:23:00,373
Cara, esquece isso.
Essa parada j� era.
381
00:23:00,457 --> 00:23:03,210
Vamos relaxar
e esperar os albaneses ligarem.
382
00:23:03,293 --> 00:23:05,462
E torcer pra que o Ch�
n�o nos culpe por isso.
383
00:23:06,797 --> 00:23:07,964
Quando v�o ver o Ch�?
384
00:23:08,048 --> 00:23:10,592
Acho que semana que vem.
Tommy tem contato direto com ele.
385
00:23:10,675 --> 00:23:13,512
Esse branco filho da puta faz
o que bem entende!
386
00:23:13,595 --> 00:23:16,181
- Isso � loucura!
- Isso se chama parceria.
387
00:23:16,264 --> 00:23:18,767
T� bom. Parceria, mano.
388
00:23:18,850 --> 00:23:21,311
Ele pensou nisso quando
come�ou a transar com a Mireya?
389
00:23:23,063 --> 00:23:26,233
Confia em mim, sei que o Tommy
n�o � f�cil de lidar, beleza?
390
00:23:27,484 --> 00:23:29,569
Mas ele ajudou
a botar a CBI de volta no topo.
391
00:23:34,449 --> 00:23:35,617
Eu tamb�m, D.
392
00:23:36,660 --> 00:23:40,413
Beleza, mano. Por 15 anos, mano!
393
00:23:42,374 --> 00:23:43,708
Eu entendo, mano.
394
00:23:44,334 --> 00:23:46,837
E prometo que estou com voc�.
395
00:23:46,920 --> 00:23:49,297
Estou construindo
minha pr�pria rela��o com o Ch�.
396
00:23:49,381 --> 00:23:51,133
Um futuro sem o Tommy?
397
00:23:51,800 --> 00:23:54,344
Porque ele vai destruir tudo,
mano, se deixar.
398
00:23:55,554 --> 00:23:59,975
Estou avisando, precisa acalmar
esse filho da puta, agora!
399
00:24:00,058 --> 00:24:02,144
J, agora n�o �
hora de briga interna.
400
00:24:02,227 --> 00:24:04,479
- Estamos com a corda no pesco�o.
- Que seja, mano.
401
00:24:04,563 --> 00:24:07,399
S� n�o se enforca com essa merda,
beleza?
402
00:24:08,692 --> 00:24:11,027
Que tal voltarmos
aos problemas urgentes, hein?
403
00:24:11,111 --> 00:24:13,029
- Qual?
- Quando vai cuidar do D-Mac?
404
00:24:13,655 --> 00:24:14,781
Vamos retomar isso.
405
00:24:15,448 --> 00:24:20,871
Mano, sei que tem sentimentos
sobre tudo isso.
406
00:24:20,954 --> 00:24:23,498
Perdeu o Leon.
A Gianna te deixou.
407
00:24:23,582 --> 00:24:26,877
E tem o D-Mac fodendo
tudo por a�, mano. Eu entendo.
408
00:24:26,960 --> 00:24:30,297
Mas o que estou dizendo �
que acho que dever�amos recuar
409
00:24:30,380 --> 00:24:32,048
um pouco nessa parada.
410
00:24:32,132 --> 00:24:34,342
- Por que far�amos isso?
- Mano, pra come�ar,
411
00:24:34,426 --> 00:24:37,470
ele s� fez aquela merda
por sua causa, mano, pelo Leon!
412
00:24:37,554 --> 00:24:39,890
Ele fez por ele mesmo!
413
00:24:39,973 --> 00:24:41,266
E voc� sabe disso!
414
00:24:46,313 --> 00:24:50,525
Mano, s� estou dizendo que,
se formos atr�s do moleque agora,
415
00:24:50,609 --> 00:24:52,360
o Tommy vai
acabar com a porra toda.
416
00:24:52,444 --> 00:24:57,407
Mano, a CBI, o cartel, a alian�a,
tudo isso vai virar p�, D.
417
00:24:58,366 --> 00:24:59,451
P�.
418
00:25:00,243 --> 00:25:02,579
E acabou de dizer que isso
n�o pode acontecer, n�?
419
00:25:06,499 --> 00:25:08,501
Vamos cuidar dele uma hora.
420
00:25:09,461 --> 00:25:12,380
E vamos fazer isso de um jeito
que n�o aponte pro Tommy.
421
00:25:12,464 --> 00:25:15,926
Porque o King Kilo n�o vai esquecer
essa merda at� ter um corpo.
422
00:25:16,718 --> 00:25:18,595
Se n�o agirmos logo, adivinha s�?
423
00:25:20,347 --> 00:25:21,890
Vai ser um de n�s.
424
00:25:31,608 --> 00:25:34,611
PARA SHANTI:
PRECISO QUE AJA COM A BECKY.
425
00:25:38,990 --> 00:25:40,242
Egan!
426
00:25:40,325 --> 00:25:41,910
Seu filho da puta.
427
00:25:41,993 --> 00:25:42,994
Sei que foi voc�!
428
00:25:43,954 --> 00:25:47,165
Estou achando que est� obcecado
por mim, Miguel. Isso n�o � saud�vel.
429
00:25:47,249 --> 00:25:49,793
Vai se foder, Egan.
Voc� incendiou meu galp�o.
430
00:25:49,876 --> 00:25:51,795
Minhas drogas viraram cinzas!
431
00:25:51,878 --> 00:25:53,213
N�o tem seguro contra inc�ndio?
432
00:25:53,296 --> 00:25:55,924
Sei que custa um pouco mais,
mas vale cada centavo.
433
00:25:56,007 --> 00:25:59,386
- Acha essa merda engra�ada?
- N�o, acho uma perda de tempo.
434
00:25:59,469 --> 00:26:01,054
E se eu contar
� Mireya o que tem feito?
435
00:26:01,137 --> 00:26:04,266
E se eu contar ao Ch� que perdeu
uma carga inteira de produto?
436
00:26:05,558 --> 00:26:07,435
Juro pelos olhos
da minha falecida m�e
437
00:26:07,519 --> 00:26:09,104
que voc� vai pagar por isso.
438
00:26:09,187 --> 00:26:10,313
�.
439
00:26:10,397 --> 00:26:12,232
N�o me d� as costas,
filho da puta!
440
00:26:12,315 --> 00:26:14,025
- Quer que mate ele, chefe?
- Chale.
441
00:26:15,527 --> 00:26:18,530
N�o, temos que fazer
isso discretamente.
442
00:26:22,242 --> 00:26:23,576
Beleza, jogador novo.
443
00:26:23,660 --> 00:26:25,787
- Fa�am suas apostas.
- Vai entrar?
444
00:26:25,870 --> 00:26:28,623
Botem a grana.
Todas as apostas feitas.
445
00:26:31,126 --> 00:26:32,335
Que porra � essa?
446
00:26:32,419 --> 00:26:34,671
Isso aqui n�o � boca de fumo.
S� dinheiro vivo.
447
00:26:34,754 --> 00:26:36,673
Tem 20 mil a� na porra da mesa.
448
00:26:36,756 --> 00:26:37,966
Vou entrar.
449
00:26:38,049 --> 00:26:40,468
Todo mundo na merda do ch�o,
agora!
450
00:26:41,720 --> 00:26:44,889
N�o se mexe. A menos que queira
uma bala no joelho, eu n�o faria isso.
451
00:26:47,559 --> 00:26:48,935
Fiquem de joelhos, porra.
452
00:26:50,020 --> 00:26:51,396
Fiquem todos calmos.
453
00:26:53,481 --> 00:26:55,191
N�o tenho nada
a ver com essa merda.
454
00:26:56,443 --> 00:26:58,903
Se disser mais alguma coisa,
estouro seus miolos.
455
00:26:58,987 --> 00:27:01,197
Ponham nos sacos! Tudo.
456
00:27:01,281 --> 00:27:05,994
Dinheiro, carteiras, tudo.
E isso. N�o se esque�a disso.
457
00:27:06,828 --> 00:27:08,288
Est� cometendo um grande erro.
458
00:27:10,332 --> 00:27:12,334
Cala a boca ou mato voc�.
459
00:27:13,126 --> 00:27:15,712
- Est� demorando demais, porra! R�pido!
- Beleza, cara.
460
00:27:15,795 --> 00:27:16,963
Toma, cara.
461
00:27:17,505 --> 00:27:20,216
Voc�, vamos. L� fora agora. Anda!
462
00:27:20,925 --> 00:27:22,469
Anda!
463
00:27:24,763 --> 00:27:26,765
Que se foda, armaram pra voc�.
464
00:27:26,848 --> 00:27:28,433
N�o vou fazer nada com a CBI.
465
00:27:28,516 --> 00:27:30,769
Eu sei, mas n�o � pra sempre.
466
00:27:30,852 --> 00:27:32,145
S� at� eu sair daqui.
467
00:27:33,104 --> 00:27:34,439
Preciso da sua ajuda.
468
00:27:34,522 --> 00:27:36,649
Como fazer neg�cios
com o Tommy e a Shanti
469
00:27:36,733 --> 00:27:37,734
ajuda voc�?
470
00:27:38,777 --> 00:27:39,903
Tenho um plano.
471
00:27:40,528 --> 00:27:42,072
Tem que confiar em mim.
472
00:27:42,155 --> 00:27:45,241
N�o estou preocupada com voc�,
Cloudy.
473
00:27:45,325 --> 00:27:47,369
Comprimidos em boates.
Nenhum grande alerta?
474
00:27:47,452 --> 00:27:50,497
Coca�na � outro papo, sem falar
que v�o ficar com a parte deles.
475
00:27:50,580 --> 00:27:53,333
- Perdemos de qualquer jeito.
- Por isso preciso de voc� no comando.
476
00:27:54,250 --> 00:27:56,628
O Tommy e a Shanti
v�o tentar nos expulsar,
477
00:27:56,711 --> 00:27:59,964
mas com voc� nisso com eles,
n�o vamos perder o controle.
478
00:28:02,092 --> 00:28:05,762
Amor, assim que eu sair daqui,
pegamos um jatinho pra Telluride.
479
00:28:10,725 --> 00:28:12,018
Achei que quisesse isso.
480
00:28:12,811 --> 00:28:14,270
Eu quero voc�.
481
00:28:18,024 --> 00:28:22,278
Se voc� n�o me ajudar,
v�o me matar.
482
00:28:23,613 --> 00:28:25,031
A gente n�o vai existir.
483
00:28:29,828 --> 00:28:31,287
Precisa fazer isso, Elise.
484
00:28:33,456 --> 00:28:34,541
Sinto muito.
485
00:28:36,084 --> 00:28:38,670
Fa�o o que for preciso
pra te manter segura
486
00:28:38,753 --> 00:28:39,921
e te levar pra casa.
487
00:28:57,021 --> 00:28:58,690
Stacy fez a liga��o
na minha frente.
488
00:28:58,773 --> 00:29:00,066
Ortega est� na solit�ria.
489
00:29:00,150 --> 00:29:01,276
Bom trabalho.
490
00:29:01,359 --> 00:29:02,694
Com o puto fora de cena,
491
00:29:02,777 --> 00:29:05,572
ele n�o consegue fazer nada
que eu n�o queira.
492
00:29:05,655 --> 00:29:07,031
Isso s� vai det�-la por um tempo.
493
00:29:07,115 --> 00:29:09,075
Talvez eu precise dar
mais informa��es suas pra ela.
494
00:29:09,159 --> 00:29:10,618
N�o se preocupe com isso.
495
00:29:10,702 --> 00:29:13,121
Vou te passar o que for
necess�rio quando precisar.
496
00:29:13,204 --> 00:29:17,250
Por enquanto, foca em conseguir
tudo que puder sobre a Stacy.
497
00:29:17,333 --> 00:29:19,461
Descobre o que ela quer, sacou?
498
00:29:19,544 --> 00:29:21,087
A fraqueza dela.
499
00:29:21,171 --> 00:29:22,422
Algo que eu possa usar.
500
00:29:23,339 --> 00:29:25,925
Ouvi dizer que ela
vai se candidatar � prefeita.
501
00:29:27,177 --> 00:29:28,761
Por que n�o disse logo, porra?
502
00:29:28,845 --> 00:29:32,015
Prefeita? Eu sempre quis
um prefeito na m�o.
503
00:29:32,098 --> 00:29:33,808
Algu�m com muito ambi��o assim
504
00:29:33,892 --> 00:29:34,976
� f�cil manipular.
505
00:29:37,187 --> 00:29:38,646
O PLANO FUNCIONOU.
CLUBE ALBAN�S. AGORA.
506
00:29:38,730 --> 00:29:40,690
T� bom, mete o p� daqui.
507
00:29:40,773 --> 00:29:41,858
Tenho que ir nessa.
508
00:29:50,950 --> 00:29:53,161
- Me d� minha grana, porra!
- S� estou dizendo, D,
509
00:29:53,244 --> 00:29:55,205
n�o precisava
me bater com tanta for�a.
510
00:29:55,288 --> 00:29:57,499
Cara, a dor � passageira.
Voc� � um g�ngster!
511
00:29:57,582 --> 00:29:58,583
Cara, que se foda.
512
00:29:58,666 --> 00:30:00,627
Deixa eu te bater,
vai ver como � passageiro.
513
00:30:00,710 --> 00:30:02,378
Beleza. Relaxa, cara. Relaxa.
514
00:30:02,462 --> 00:30:04,839
Cara,
olha quanta grana conseguimos.
515
00:30:04,923 --> 00:30:07,008
A primeira coisa
que vou fazer � comprar uma moto.
516
00:30:07,091 --> 00:30:08,635
Olha como vou chegar na gata.
517
00:30:09,260 --> 00:30:11,596
Primeiro, mano,
a Genesis n�o � sua.
518
00:30:12,138 --> 00:30:14,265
Ainda. N�o � minha ainda.
519
00:30:14,349 --> 00:30:16,434
Mano, a mina
nem responde suas mensagens.
520
00:30:19,771 --> 00:30:22,690
Cara, tem gente demais sabendo
meu endere�o agora que est� aqui!
521
00:30:23,942 --> 00:30:24,943
Caralho!
522
00:30:33,201 --> 00:30:34,452
Qual foi, J?
523
00:30:34,536 --> 00:30:35,662
E a�?
524
00:30:37,163 --> 00:30:38,248
Cacete.
525
00:30:39,082 --> 00:30:40,792
N�o sabia que assaltar
era ser discreto.
526
00:30:40,875 --> 00:30:44,087
Cara, recebi informa��o
sobre os putos de Chinatown.
527
00:30:44,170 --> 00:30:45,922
Fazem jogo de dados todo m�s.
528
00:30:46,005 --> 00:30:48,591
Tem muita grana naquela sala.
529
00:30:48,675 --> 00:30:50,051
Droga tamb�m.
530
00:30:50,134 --> 00:30:51,135
�?
531
00:30:51,886 --> 00:30:53,137
Veio dos asi�ticos tamb�m?
532
00:30:53,221 --> 00:30:55,848
Com certeza.
Eles controlam o fentanil.
533
00:30:55,932 --> 00:30:58,685
Apostam com isso.
Isso n�o � nada pra eles.
534
00:30:58,768 --> 00:31:02,355
Mano� se eu continuar
a trazer grana pra voc�s assim,
535
00:31:03,147 --> 00:31:05,483
o Diamond vai me colocar
de volta na ativa, n�?
536
00:31:07,235 --> 00:31:09,404
Olha, vou te mandar a real,
beleza?
537
00:31:14,325 --> 00:31:15,910
Temos muita coisa
pra resolver agora,
538
00:31:15,994 --> 00:31:18,162
e voc� n�o � nossa prioridade,
mano.
539
00:31:18,246 --> 00:31:21,082
T� bom? Temos umas tretas
de territ�rio rolando,
540
00:31:21,165 --> 00:31:22,917
temos problemas maiores que voc�,
541
00:31:23,001 --> 00:31:27,046
beleza? Fica na sua, mano.
E seja paciente, G.
542
00:31:27,130 --> 00:31:30,258
E pressionar o D�
n�o vai te levar a lugar nenhum.
543
00:31:30,341 --> 00:31:31,884
Confia em mim, mano. Por favor.
544
00:31:33,636 --> 00:31:34,846
- Beleza.
- Cacete.
545
00:31:35,513 --> 00:31:36,598
Eu te entendi.
546
00:31:37,432 --> 00:31:41,519
Mas a CBI agradece
pelos seus servi�os.
547
00:31:43,104 --> 00:31:44,272
E a�?
548
00:31:46,107 --> 00:31:47,191
Beleza, moleque.
549
00:31:47,775 --> 00:31:49,152
Deem um jeito nessa bagun�a.
550
00:31:49,235 --> 00:31:51,404
Acende uma vela aqui, mano.
551
00:31:55,742 --> 00:31:56,951
Como deve ter ouvido,
552
00:32:01,247 --> 00:32:03,124
nossas circunst�ncias mudaram.
553
00:32:03,207 --> 00:32:04,792
S�rio? Por qu�?
554
00:32:05,585 --> 00:32:06,669
Venham pros fundos.
555
00:32:07,295 --> 00:32:09,464
Os Insane Princes
n�o t�m nenhuma droga.
556
00:32:09,547 --> 00:32:12,091
Ent�o, quero aceitar sua oferta,
se ainda estiver de p�.
557
00:32:12,175 --> 00:32:14,510
Mercadoria, e os bares irlandeses
da zona norte.
558
00:32:14,594 --> 00:32:16,054
A oferta ainda est� de p�,
559
00:32:16,137 --> 00:32:18,139
mas precisa entender,
com a infla��o e tal,
560
00:32:18,222 --> 00:32:19,724
o pre�o de ontem n�o � o de hoje.
561
00:32:19,807 --> 00:32:20,892
�, sabe como �.
562
00:32:20,975 --> 00:32:22,435
Com certeza chagamos a um acordo.
563
00:32:23,853 --> 00:32:27,023
Ei, o Miguel n�o vai
ser problema, n�?
564
00:32:27,106 --> 00:32:28,399
Vai ser, sim.
565
00:32:29,275 --> 00:32:31,194
Mas com certeza damos um jeito,
566
00:32:31,277 --> 00:32:32,737
porque somos um problema maior.
567
00:32:33,488 --> 00:32:34,572
Que bom.
568
00:32:40,036 --> 00:32:42,622
Eu n�o esperava te ver de novo.
569
00:32:42,705 --> 00:32:43,790
�, nem eu.
570
00:32:47,835 --> 00:32:48,920
� muito ruim?
571
00:32:49,754 --> 00:32:50,838
O problema em que se meteu.
572
00:32:52,090 --> 00:32:53,174
� bem ruim.
573
00:32:53,925 --> 00:32:56,177
Eu tentei sair, mas�
574
00:32:56,260 --> 00:32:57,637
teve um pequeno problema.
575
00:32:58,930 --> 00:33:01,432
Algu�m est� te pressionando,
n�o �?
576
00:33:03,851 --> 00:33:05,395
Sim, � uma forma de dizer.
577
00:33:07,647 --> 00:33:11,234
Essa vida n�o tem sido f�cil pra mim,
mas me ensinou algumas coisas.
578
00:33:11,317 --> 00:33:12,402
Como o qu�?
579
00:33:13,111 --> 00:33:14,445
Como sobreviver.
580
00:33:17,156 --> 00:33:18,241
N�o sei, n�o.
581
00:33:19,659 --> 00:33:21,494
Acho que � tarde demais pra mim.
582
00:33:22,412 --> 00:33:23,788
Estou entre dois dem�nios.
583
00:33:24,455 --> 00:33:26,624
N�o desista t�o facilmente,
Victor.
584
00:33:27,458 --> 00:33:29,794
Os Flynns sempre
encontram um jeito.
585
00:33:30,920 --> 00:33:34,215
Se tem duas
pessoas te pressionando,
586
00:33:34,298 --> 00:33:36,008
quem � mais f�cil de eliminar?
587
00:33:37,635 --> 00:33:39,971
A que � mais f�cil de manipular.
588
00:33:41,305 --> 00:33:42,849
A que � mais fraca.
589
00:33:48,771 --> 00:33:51,065
- Cada um vale 150.
- Eu sei.
590
00:33:51,149 --> 00:33:53,401
No come�o do turno,
divide entre as garotas.
591
00:33:53,484 --> 00:33:54,902
Sem grana, sem produto.
592
00:33:54,986 --> 00:33:57,613
Igual ao MD, eu sei.
593
00:33:57,697 --> 00:33:59,532
Disse ao Tommy
que n�o precis�vamos de voc�.
594
00:33:59,615 --> 00:34:00,616
T� bom.
595
00:34:00,700 --> 00:34:02,493
� s� isso?
� s� o que tem a dizer?
596
00:34:02,577 --> 00:34:05,163
Me intimidar n�o vai me abalar,
Shanti.
597
00:34:07,498 --> 00:34:09,751
Tirou isso de um especial da TV?
598
00:34:10,293 --> 00:34:13,171
O fato � que n�o existe
Tri�ngulo do Viagra sem mim.
599
00:34:13,796 --> 00:34:15,089
As boates s�o da minha m�e.
600
00:34:15,173 --> 00:34:16,507
A grana � da minha fam�lia.
601
00:34:16,591 --> 00:34:19,635
E o gerente sabe que deve cancelar
o acordo se algo me acontecer.
602
00:34:19,719 --> 00:34:20,720
Aceita.
603
00:34:21,262 --> 00:34:23,055
A CBI precisa de mim,
604
00:34:23,139 --> 00:34:24,515
goste voc� ou n�o.
605
00:34:25,808 --> 00:34:27,685
A Claudia te iludiu demais.
606
00:34:28,519 --> 00:34:30,396
N�o deixa a vadia
te colocar em risco.
607
00:34:32,106 --> 00:34:33,357
Porque voc� n�o � ela.
608
00:34:34,650 --> 00:34:35,735
Dou conta disso.
609
00:34:37,028 --> 00:34:39,864
Na verdade, n�o preciso
de voc� l� hoje � noite.
610
00:34:40,531 --> 00:34:41,532
Deixa comigo.
611
00:34:43,201 --> 00:34:44,827
Quando voc� fizer merda,
612
00:34:44,911 --> 00:34:46,078
e vai fazer,
613
00:34:46,704 --> 00:34:47,997
sabe onde me encontrar.
614
00:34:49,040 --> 00:34:50,124
Boa sorte, Becky.
615
00:35:15,107 --> 00:35:16,734
Ei, Genesis!
616
00:35:16,818 --> 00:35:18,069
Ei, Genesis!
617
00:35:18,152 --> 00:35:19,237
Espera.
618
00:35:20,279 --> 00:35:22,240
Deixa eu falar com voc�, gata.
Onde estava?
619
00:35:22,323 --> 00:35:23,407
Ol�, Darnell.
620
00:35:24,408 --> 00:35:25,868
Caramba, meu nome verdadeiro?
621
00:35:25,952 --> 00:35:27,995
Espera a�. Olha. Foi mal, beleza?
622
00:35:28,079 --> 00:35:29,747
Sei que a situa��o
est� uma merda.
623
00:35:29,831 --> 00:35:32,625
Tive que sair da cidade um tempo,
mas voltei de vez.
624
00:35:32,708 --> 00:35:34,418
N�o tinha telefone
onde voc� estava?
625
00:35:35,294 --> 00:35:36,379
Na verdade, n�o.
626
00:35:37,296 --> 00:35:39,215
Beleza, espera. Calma a�. Olha.
627
00:35:39,298 --> 00:35:42,176
Vem c�, gata.
Olha, me desculpa. Beleza?
628
00:35:42,260 --> 00:35:44,262
S� preciso resolver
minhas paradas, sacou?
629
00:35:44,345 --> 00:35:46,639
N�o pode sumir e aparecer
como se fosse normal.
630
00:35:46,722 --> 00:35:48,516
N�o � o �nico cara atr�s de mim.
631
00:35:49,559 --> 00:35:52,228
�, eu sei, mas�
os outros manos n�o s�o como eu.
632
00:35:53,437 --> 00:35:55,314
Eles n�o sabem fazer voc� sorrir.
633
00:35:55,398 --> 00:35:56,607
Tenho algo pra voc�.
634
00:35:57,567 --> 00:36:00,736
E isso �
pra quando for ao Spelman.
635
00:36:01,779 --> 00:36:03,489
Quando for uma grande escritora,
636
00:36:03,573 --> 00:36:05,658
quero que dedique
seu primeiro livro pra mim.
637
00:36:06,242 --> 00:36:07,326
� lindo.
638
00:36:08,202 --> 00:36:09,453
N�o sei o que dizer.
639
00:36:10,037 --> 00:36:12,748
Poderia dizer que me perdoa
por ter sido um idiota.
640
00:36:12,832 --> 00:36:13,833
Sabia?
641
00:36:15,084 --> 00:36:16,294
Eu te perdoo.
642
00:36:16,377 --> 00:36:17,628
- �?
- �.
643
00:36:17,712 --> 00:36:19,630
Mostra que gosta de mim, gata.
Vem c�.
644
00:36:21,883 --> 00:36:23,593
Vi que arrumou uma moto nova.
645
00:36:24,385 --> 00:36:26,095
Quer dar uma volta?
646
00:36:26,178 --> 00:36:27,263
- Quero.
- �?
647
00:36:27,346 --> 00:36:28,431
Coloca isso.
648
00:36:28,514 --> 00:36:29,724
Beleza?
649
00:36:29,807 --> 00:36:30,892
Olha s� pra mim.
650
00:37:30,534 --> 00:37:32,036
Te achei, ot�rio.
651
00:37:43,673 --> 00:37:45,341
- E a�, J?
- Mano.
652
00:37:45,508 --> 00:37:47,760
Achei ele, D. Achei ele.
Estou na cola dele agora.
653
00:38:08,155 --> 00:38:09,782
Acha que sou burro?
Est� tentando me enganar.
654
00:38:09,865 --> 00:38:10,908
N�o sei do que est� falando.
655
00:38:10,992 --> 00:38:13,786
- Mentira! Quero meu dinheiro de volta.
- Ei, me solta, cuz�o.
656
00:38:13,869 --> 00:38:15,788
Ei, o que houve?
Qual � o problema?
657
00:38:15,871 --> 00:38:17,289
A vadia me cobrou
mais que meu amigo.
658
00:38:17,373 --> 00:38:18,582
N�o gosto de ser enganado.
659
00:38:18,666 --> 00:38:20,251
- Ele est� mentindo.
- Quanto pagou?
660
00:38:20,334 --> 00:38:21,585
250 pela grama.
661
00:38:21,669 --> 00:38:23,087
A Roxy cobrou 150 ao meu amigo.
662
00:38:23,170 --> 00:38:24,255
Qual � o pre�o, porra?
663
00:38:24,338 --> 00:38:26,215
N�o saberia distinguir
seu pau de um l�pis.
664
00:38:26,298 --> 00:38:27,591
Cobrei a quantia certa.
665
00:38:27,675 --> 00:38:29,218
Com certeza foi s� um erro.
666
00:38:29,301 --> 00:38:31,679
Fala com o gerente no bar.
Ele te devolve a grana.
667
00:38:32,513 --> 00:38:33,597
Vai se foder.
668
00:38:35,766 --> 00:38:37,476
Destiny, voc� cobrou a mais dele?
669
00:38:37,560 --> 00:38:38,602
Pode falar a verdade.
670
00:38:38,686 --> 00:38:42,690
Acredita mesmo naquele playboy
drogado com a carteira do papai?
671
00:38:42,773 --> 00:38:43,858
Ele est� te enganando.
672
00:38:45,484 --> 00:38:46,485
T� bom.
673
00:38:46,569 --> 00:38:47,653
Obrigada.
674
00:38:47,737 --> 00:38:48,821
- Posso ir?
- Pode.
675
00:39:16,140 --> 00:39:17,224
Aonde vai, porra?
676
00:39:18,184 --> 00:39:19,268
Meu turno acabou.
677
00:39:20,061 --> 00:39:21,353
Esvazia a bolsa.
678
00:39:21,437 --> 00:39:22,730
Como assim, porra?
679
00:39:23,272 --> 00:39:24,356
Para!
680
00:39:36,786 --> 00:39:37,787
Por favor, para!
681
00:39:39,246 --> 00:39:40,623
N�o tive inten��o!
682
00:39:40,706 --> 00:39:42,833
De qu�?
De pegar uma parte pra voc�?
683
00:39:43,375 --> 00:39:45,711
Sua vadia, voc� j� era.
Vaza daqui, porra.
684
00:39:49,840 --> 00:39:51,759
Resolvi seu problema.
685
00:39:51,842 --> 00:39:52,927
Acho que ela entendeu o recado.
686
00:39:53,886 --> 00:39:55,346
Obrigada pela ajuda.
687
00:39:55,429 --> 00:39:56,931
Falei que isso aconteceria.
688
00:39:57,014 --> 00:39:58,474
Achei que dava conta.
689
00:39:58,557 --> 00:39:59,642
E aqui estamos.
690
00:40:00,392 --> 00:40:02,561
Voc� � mais parecida
com a Claudia do que achei.
691
00:40:02,645 --> 00:40:05,773
S�o duas garotas ricas
inexperientes e mimadas,
692
00:40:05,856 --> 00:40:07,024
fingindo ser algo que n�o s�o
693
00:40:07,108 --> 00:40:08,651
num mundo ao qual n�o pertencem.
694
00:40:09,401 --> 00:40:10,528
Se soubesse o que fazia,
695
00:40:10,611 --> 00:40:12,488
essa merda n�o tinha acontecido.
696
00:40:13,405 --> 00:40:14,490
Mas continua assim.
697
00:40:15,241 --> 00:40:17,409
Nesse ritmo,
v�o estar logo no necrot�rio.
698
00:40:32,550 --> 00:40:35,344
- Que porra � essa?
- Atirou no filho da puta errado.
699
00:40:36,720 --> 00:40:37,805
Se vira.
700
00:40:44,520 --> 00:40:45,521
Liga pro seu chefe.
701
00:40:45,604 --> 00:40:47,064
Ele est� na solit�ria, idiota.
702
00:40:47,148 --> 00:40:48,315
Tomaram o celular dele.
703
00:40:52,027 --> 00:40:54,113
Acha que n�o tenho contatos
l� dentro tamb�m?
704
00:40:54,196 --> 00:40:55,239
Est�o com o celular dele.
705
00:40:55,322 --> 00:40:56,991
V�o passar a liga��o pra ele.
706
00:40:57,658 --> 00:40:59,827
Se eu fizer isso,
sou um homem morto.
707
00:40:59,910 --> 00:41:01,704
Se n�o fizer, � morte certa.
708
00:41:01,787 --> 00:41:02,788
Faz a liga��o.
709
00:41:15,301 --> 00:41:16,302
Mateo.
710
00:41:16,385 --> 00:41:18,012
Espero que tenha boas not�cias.
711
00:41:18,095 --> 00:41:19,346
Ortega.
712
00:41:19,430 --> 00:41:20,848
Est� gostando da solit�ria?
713
00:41:20,931 --> 00:41:22,099
Sei que n�o � seu estilo,
714
00:41:22,183 --> 00:41:24,602
mas n�o tinha
mais su�te presidencial.
715
00:41:24,685 --> 00:41:26,353
Olha, peguei seu atirador.
716
00:41:27,021 --> 00:41:28,022
Egan!
717
00:41:28,772 --> 00:41:30,357
Voc� est� morto.
718
00:41:30,441 --> 00:41:32,735
Voc� e todos
dessa alian�a de merda.
719
00:41:32,818 --> 00:41:35,196
Acho que ele quer se desculpar
por ter errado o alvo.
720
00:41:35,279 --> 00:41:36,363
Espera.
721
00:41:38,949 --> 00:41:40,993
- Egan!
- Voc� � o pr�ximo.
722
00:41:41,076 --> 00:41:42,494
Vou matar voc�, porra.
723
00:41:42,578 --> 00:41:43,829
Est� me ouvindo?
724
00:41:43,913 --> 00:41:47,333
Vou cortar sua garganta e mat�-lo
com minhas pr�prias m�os, eu juro�
725
00:41:47,416 --> 00:41:48,751
Foi mesmo a escolha certa?
726
00:41:48,834 --> 00:41:49,835
Foi.
727
00:41:50,336 --> 00:41:51,462
Com certeza.
728
00:41:51,545 --> 00:41:53,797
Vou te matar, porra.
729
00:41:53,881 --> 00:41:55,841
Precis�vamos que o recado
fosse impactante.
730
00:42:38,217 --> 00:42:40,552
Eu podia ouvir voc� cantar
o dia todo, amor.
731
00:42:42,137 --> 00:42:43,222
Te amo, gato.
732
00:42:44,807 --> 00:42:45,891
Como foi com o D?
733
00:42:46,725 --> 00:42:50,229
Cara.
O Tommy ainda est� me barrando,
734
00:42:50,312 --> 00:42:52,648
e o Diamond ainda
n�o est� ajudando.
735
00:42:53,524 --> 00:42:56,318
Os la�os familiares
s�o mais importantes, sempre.
736
00:42:57,194 --> 00:42:58,612
Fa�a com que ele te ou�a.
737
00:42:59,238 --> 00:43:00,698
Para de dar uma escolha a ele.
738
00:43:00,781 --> 00:43:02,950
Tem raz�o, gata.
739
00:43:04,034 --> 00:43:06,996
N�o vai desistir
de matar seu irm�o, vai?
740
00:43:07,579 --> 00:43:09,456
Se for, precisa me avisar.
741
00:43:09,540 --> 00:43:10,916
Porque�
742
00:43:12,918 --> 00:43:15,462
voc� e eu dominando
o mundo � importante�
743
00:43:18,132 --> 00:43:19,216
mas isso tamb�m �.
744
00:43:21,760 --> 00:43:23,429
Eu e voc�.
745
00:43:25,347 --> 00:43:27,266
N�o quero que nada estrague isso.
746
00:43:27,933 --> 00:43:30,477
N�o quero que nada
fique entre n�s, J.
747
00:43:30,561 --> 00:43:32,521
N�o mudei minha decis�o, amor.
748
00:43:32,604 --> 00:43:33,689
Eu te prometo.
749
00:43:34,273 --> 00:43:36,400
Mas tenho boas not�cias pra voc�.
750
00:43:36,483 --> 00:43:38,360
Descobri
sobre a reuni�o com o Ch�.
751
00:43:38,444 --> 00:43:39,528
� semana que vem.
752
00:43:40,154 --> 00:43:41,238
Est� tudo certo.
753
00:43:44,116 --> 00:43:45,200
Que cara � essa?
754
00:43:46,327 --> 00:43:48,287
Talvez eu tenha
apostado no irm�o certo.
755
00:43:48,370 --> 00:43:49,455
Pode apostar.
756
00:43:50,456 --> 00:43:52,291
Ent�o deixa eu
te deixar mais molhada.
757
00:43:52,374 --> 00:43:53,584
O moleque? O D-Mac?
758
00:43:54,543 --> 00:43:57,713
O mano conseguiu fentanil
de uma gangue asi�tica.
759
00:43:58,213 --> 00:43:59,298
Estou dizendo.
760
00:44:02,134 --> 00:44:03,218
O que foi?
761
00:44:03,761 --> 00:44:05,387
Est� mexendo com isso de novo?
762
00:44:05,471 --> 00:44:06,513
Claro que n�o, gata.
763
00:44:06,597 --> 00:44:07,931
Eu falei s�rio, J.
764
00:44:09,850 --> 00:44:11,518
Sou eu ou a agulha.
765
00:44:16,190 --> 00:44:17,608
N�o estou usando.
766
00:44:18,442 --> 00:44:19,777
T� bom?
767
00:44:19,860 --> 00:44:21,070
Estou falando de grana.
768
00:44:21,570 --> 00:44:24,281
A CBI precisa entrar
no lance do fentanil, beleza?
769
00:44:24,365 --> 00:44:26,158
As outras gangues
est�o misturando tudo com isso.
770
00:44:26,241 --> 00:44:28,035
Se muita gente morrer,
771
00:44:28,118 --> 00:44:29,745
os clientes acabam.
772
00:44:30,704 --> 00:44:32,247
Quero construir, n�o destruir.
773
00:44:33,624 --> 00:44:34,958
Eu me sinto� Vem c�.
774
00:44:35,042 --> 00:44:36,543
Olha pra mim.
775
00:44:39,046 --> 00:44:40,923
Estou bem, t� bom?
776
00:44:41,465 --> 00:44:44,093
Amor� estou bem.
777
00:44:44,176 --> 00:44:45,260
Est� tudo bem.
778
00:44:46,220 --> 00:44:47,304
Beleza?
779
00:44:48,305 --> 00:44:49,681
Caramba, vem c�.
780
00:45:09,076 --> 00:45:10,119
Oi.
781
00:45:10,202 --> 00:45:11,370
Oi.
782
00:45:13,455 --> 00:45:15,332
Tentei ligar algumas vezes.
783
00:45:16,041 --> 00:45:17,042
Eu sei.
784
00:45:19,920 --> 00:45:22,297
Achou que talvez dev�ssemos
conversar antes?
785
00:45:24,425 --> 00:45:25,884
Claro.
786
00:45:25,968 --> 00:45:27,052
Vamos conversar.
787
00:45:42,109 --> 00:45:43,444
Sei que ainda me ama.
788
00:45:44,153 --> 00:45:47,197
N�o podemos jogar todos
esses anos de casamento no lixo
789
00:45:47,281 --> 00:45:48,699
s� por causa de um caso.
790
00:45:51,285 --> 00:45:53,120
Eu te amo mesmo, Stac,
791
00:45:55,330 --> 00:45:57,374
E nada pode mudar isso.
792
00:45:58,167 --> 00:46:00,919
Mas meu amor
nunca esteve em quest�o.
793
00:46:02,504 --> 00:46:04,298
N�o posso dizer
o mesmo sobre o seu.
794
00:46:04,381 --> 00:46:05,591
Claro que amo voc�.
795
00:46:09,011 --> 00:46:12,389
Voc� � meu parceiro�
minha certeza, minha estabilidade.
796
00:46:12,473 --> 00:46:14,892
N�o consigo fazer
nada disso sem voc�.
797
00:46:16,643 --> 00:46:17,936
Viu?
Por isso n�o queria conversar.
798
00:46:18,020 --> 00:46:19,855
Porque eu sabia que diria algo
799
00:46:19,938 --> 00:46:21,148
que me faria reconsiderar.
800
00:46:21,231 --> 00:46:23,317
Bobby,
fala isso como se fosse ruim.
801
00:46:25,277 --> 00:46:26,987
N�o pode desistir
de um casamento.
802
00:46:28,030 --> 00:46:29,490
Sem briga. Sem nada?
803
00:46:31,658 --> 00:46:33,744
Jura pra mim
que n�o se trata da campanha.
804
00:46:34,453 --> 00:46:35,787
E depois resolvemos isso.
805
00:46:35,871 --> 00:46:36,955
Vamos � terapia de casal.
806
00:46:37,039 --> 00:46:39,708
Vamos fazer
as medita��es que voc� gosta,
807
00:46:39,791 --> 00:46:41,960
ou igreja, sei l�.
O que voc� quiser.
808
00:46:43,587 --> 00:46:45,214
Mas se isso for�
809
00:46:45,297 --> 00:46:47,049
pra ter uma imagem
de candidata perfeita�
810
00:47:01,104 --> 00:47:02,648
Acho que sabemos a verdade.
811
00:47:06,443 --> 00:47:08,987
Voc�
voc� n�o me ama o suficiente.
812
00:47:09,655 --> 00:47:12,199
N�o como ama
essa trajet�ria at� o topo.
813
00:47:16,912 --> 00:47:17,996
Bobby�
814
00:47:20,582 --> 00:47:21,667
J� chega.
815
00:47:22,543 --> 00:47:23,627
Acabou.
816
00:48:00,497 --> 00:48:01,999
Batata frita e vinho?
817
00:48:02,082 --> 00:48:03,083
Escolha ousada.
818
00:48:03,625 --> 00:48:05,002
Jantar dos campe�es.
819
00:48:05,085 --> 00:48:06,086
Ou dos viciados em trabalho.
820
00:48:07,212 --> 00:48:09,756
Costuma ofender
as mulheres que tenta pegar?
821
00:48:09,840 --> 00:48:12,467
N�o estou te ofendendo.
Malandro reconhece malandro.
822
00:48:12,551 --> 00:48:13,927
Ent�o est� tentando me pegar?
823
00:48:14,011 --> 00:48:16,430
Se eu disser que sim,
topa jantar comigo de verdade?
824
00:48:16,513 --> 00:48:18,557
Sem compromisso.
S� uma boa companhia.
825
00:48:21,393 --> 00:48:23,645
Por que n�o?
Voc� � gatinho, eu acho.
826
00:48:25,439 --> 00:48:26,690
Sou Rae Thompson.
827
00:48:26,773 --> 00:48:28,317
Prazer em conhec�-la, Rae.
828
00:48:28,400 --> 00:48:29,943
Sou Jayson. Booker.
829
00:48:33,780 --> 00:48:35,115
U�sque puro, por favor.
830
00:48:37,367 --> 00:48:41,121
APOSTA CONTRA OS DADOS
831
00:48:44,708 --> 00:48:45,876
Vem comigo.
832
00:48:47,586 --> 00:48:48,670
Senta.
833
00:48:55,135 --> 00:48:58,096
Nunca achei que seria convocado
pelo mexicano mais poderoso da cidade.
834
00:48:58,180 --> 00:49:01,058
Me disseram que voc� � o melhor
matador desse lado do lago.
835
00:49:01,141 --> 00:49:02,601
Voc� ouviu certo.
836
00:49:02,684 --> 00:49:04,519
Espero que seja verdade, Mohit.
837
00:49:05,187 --> 00:49:08,231
Tenho um inimigo
que preciso eliminar.
838
00:49:08,315 --> 00:49:11,818
Mas os Insane Princes n�o podem
ter nenhuma liga��o com isso.
839
00:49:12,861 --> 00:49:13,862
N�o sou barato.
840
00:49:13,945 --> 00:49:15,155
Dinheiro n�o � problema.
841
00:49:15,739 --> 00:49:17,324
Beleza. Quem � o alvo?
842
00:49:20,243 --> 00:49:21,745
Tommy Egan.
843
00:49:23,246 --> 00:49:24,831
Isso � merda pura.
844
00:49:25,374 --> 00:49:29,544
Precisamos dar
um recado com chumbo.
845
00:49:31,588 --> 00:49:33,006
O ataque do Cartel Marquez?
846
00:49:33,090 --> 00:49:34,675
O branquelo est� com uma cabe�a.
847
00:49:34,758 --> 00:49:36,593
O Tommy est� tocando os neg�cios.
848
00:49:36,677 --> 00:49:38,762
- O branquelo � doido!
- Cara!
849
00:49:38,845 --> 00:49:41,223
Foi resolvido, porra.
850
00:49:42,641 --> 00:49:43,725
Viu o que eles ganham?
851
00:49:43,809 --> 00:49:45,352
Ele fez o que era preciso.
852
00:49:45,435 --> 00:49:47,688
Viu o que ganham
quando mexem com a gente?
853
00:49:47,771 --> 00:49:49,523
Tommy mostrou
que n�o podem mexer com a gente.
854
00:49:49,606 --> 00:49:50,732
Eles n�o s�o nada.
855
00:49:51,858 --> 00:49:53,193
Caramba, Tommy.
856
00:49:53,276 --> 00:49:55,404
E ningu�m sabe dessa merda,
857
00:49:56,071 --> 00:49:57,447
s� as pessoas aqui.
858
00:49:57,531 --> 00:50:01,034
Porque, se isso chegar ao Ch�,
o produto acaba, pra todos n�s.
859
00:50:01,910 --> 00:50:04,121
Ent�o vamos ficar
de boca fechada, porra.
860
00:50:04,204 --> 00:50:06,456
Acha que acabou, branquelo?
861
00:50:06,540 --> 00:50:08,750
V�o vir atr�s de todos n�s.
862
00:50:08,834 --> 00:50:11,169
S�o a porra do cartel.
863
00:50:11,253 --> 00:50:12,838
E somos a porra da alian�a.
864
00:50:12,921 --> 00:50:15,507
Olha, Chavo. Olha em volta.
865
00:50:15,590 --> 00:50:20,178
Acha que querem entrar em guerra
com as principais gangues de Chicago?
866
00:50:20,262 --> 00:50:22,681
Depois de fazermos
essa merda parecer t�o f�cil?
867
00:50:24,349 --> 00:50:25,350
Chavo.
868
00:50:25,434 --> 00:50:27,853
O branquelo vai nos fazer morrer.
869
00:50:27,936 --> 00:50:29,438
Cara, era um problema.
870
00:50:29,521 --> 00:50:31,148
Que foi resolvido.
871
00:50:31,231 --> 00:50:33,442
Sem perda de dinheiro.
Est� tudo certo.
872
00:50:33,525 --> 00:50:35,360
N�o estou certo disso, D.
873
00:50:35,444 --> 00:50:37,112
- N�o, escuta, mano�
- Espera.
874
00:50:37,195 --> 00:50:38,280
Deixa ele falar.
875
00:50:39,906 --> 00:50:40,991
Deixa ele falar.
876
00:50:43,702 --> 00:50:44,870
Merda. T� bom.
877
00:50:45,954 --> 00:50:46,955
Fala, J.
878
00:50:50,876 --> 00:50:52,002
Beleza, pessoal. Olha.
879
00:50:53,253 --> 00:50:55,964
N�o estamos em Detroit, n�o �?
880
00:50:56,047 --> 00:50:57,507
Ou em Atlanta, porra.
881
00:50:57,591 --> 00:51:00,302
E com certeza
n�o estamos em Nova York.
882
00:51:00,385 --> 00:51:02,387
- Pode crer, mano.
- � isso a�.
883
00:51:02,471 --> 00:51:04,222
Olha, aqui � Chicago, mano.
884
00:51:04,306 --> 00:51:05,515
� a nossa cidade, porra.
885
00:51:05,599 --> 00:51:07,851
N�o deixamos
ningu�m entrar nessa porra
886
00:51:07,934 --> 00:51:09,644
e fazer o que bem entender.
887
00:51:09,728 --> 00:51:11,605
- Fala pra eles, J.
- S�o nossas ruas,
888
00:51:12,481 --> 00:51:14,858
nossos quarteir�es.
E juro pra voc�s,
889
00:51:14,941 --> 00:51:16,943
enquanto estiverem na alian�a,
890
00:51:17,027 --> 00:51:18,779
s� precisam se preocupar
891
00:51:18,862 --> 00:51:21,782
em gastar todo
o dinheiro que ganharmos.
892
00:51:21,865 --> 00:51:22,991
- � isso a�!
- � isso.
893
00:51:23,074 --> 00:51:25,619
- Boa, filho da puta!
- Vamos voltar ao trabalho.
894
00:51:25,702 --> 00:51:26,787
- Vamos l�.
- �, cara.
895
00:51:27,704 --> 00:51:28,705
Chavo.
896
00:51:38,298 --> 00:51:40,258
Agrade�o seu entusiasmo, Jenard,
897
00:51:40,342 --> 00:51:42,302
mas deixa
com os profissionais da pr�xima.
898
00:51:42,385 --> 00:51:44,054
Mano, quer saber,
seu filho da puta?
899
00:51:44,137 --> 00:51:47,224
S� estamos
nessa merda por sua causa.
900
00:51:47,307 --> 00:51:49,601
Essa merda toda � culpa sua.
901
00:51:49,684 --> 00:51:53,897
Tudo que voc� faz nos coloca
em perigo, Tommy.
902
00:51:54,606 --> 00:51:56,191
Abaixa o tom, J.
903
00:51:56,274 --> 00:51:57,734
Filho da puta.
904
00:52:00,695 --> 00:52:01,738
O J tem raz�o, Tommy.
905
00:52:02,322 --> 00:52:03,907
Devia se livrar
do corpo do Mateo,
906
00:52:03,990 --> 00:52:05,826
n�o chegar aqui
com a cabe�a dele.
907
00:52:05,909 --> 00:52:08,328
Precis�vamos mandar
um recado pra essa alian�a.
908
00:52:08,411 --> 00:52:10,622
� como brincar
de Batata Quente com granada.
909
00:52:10,705 --> 00:52:13,875
O que significa que estamos
perto de o Ch� descobrir.
910
00:52:13,959 --> 00:52:15,335
Ele n�o vai descobrir.
911
00:52:15,418 --> 00:52:16,628
� melhor n�o.
912
00:52:16,711 --> 00:52:20,966
Porque com certeza n�o vou perder
o que constru�mos por ningu�m.
913
00:52:58,587 --> 00:53:00,297
Deixei uma coisa pra voc� ali.
914
00:53:00,797 --> 00:53:01,798
�?
915
00:53:02,674 --> 00:53:03,842
O que �?
916
00:53:04,843 --> 00:53:06,803
Analg�sico, pro Bones.
917
00:53:08,013 --> 00:53:09,681
E voc� pegou de�
918
00:53:27,699 --> 00:53:30,952
A KATE SAIU DO HOSPITAL POR CONTA
PR�PRIA E VOLTOU PRA NOVA YORK.
919
00:53:31,036 --> 00:53:32,037
Caralho!
920
00:53:57,854 --> 00:53:59,105
Chavo! Cuidado!
921
00:53:59,189 --> 00:54:00,273
- N�o!
- Chavo, cuidado!
922
00:54:15,246 --> 00:54:16,247
Ele est� morto.
923
00:54:17,540 --> 00:54:19,292
Isso � pelo Mateo, filho da puta.
69047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.