All language subtitles for 302 A Seat at the Table P - NTB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,976 --> 00:00:24,519 Anteriormente em Force� 02 A Seat at the Table - NTB.Portuguese (Brazilian).C.updated.Addic7ed.com 302 A Seat At The Table - REPACK 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb[EZTVx.to] 2 00:00:24,602 --> 00:00:26,104 Temos um problema. Vai buscar o Vic. 3 00:00:26,187 --> 00:00:27,981 - O que houve? - Os federais est�o indo. 4 00:00:28,064 --> 00:00:29,858 - � o local certo mesmo? - Porra! 5 00:00:29,941 --> 00:00:30,942 Victor Flynn est� morto. 6 00:00:31,025 --> 00:00:34,028 A prioridade m�xima da for�a-tarefa � derrubar o Tommy Egan. 7 00:00:34,112 --> 00:00:36,197 A prioridade m�xima � a condena��o. 8 00:00:36,281 --> 00:00:38,616 Mirkovic est� morto. Claudia Flynn tamb�m foi atacada. 9 00:00:38,700 --> 00:00:39,826 Est�o de olho no caso. 10 00:00:39,909 --> 00:00:40,910 Tem ideia de quem foi? 11 00:00:40,994 --> 00:00:42,996 Quem? O dedo-duro que nos dedurou? Claro. 12 00:00:43,079 --> 00:00:45,206 - Quem foi? - Tommy acha que o dedo-duro � outro. 13 00:00:45,290 --> 00:00:47,751 - Qual gangue era abastecida pelos Serbs? - Os albaneses. 14 00:00:47,834 --> 00:00:49,794 Acho que n�o temos neg�cios em comum. 15 00:00:49,878 --> 00:00:51,588 Fazemos neg�cios com os Insane Princes agora. 16 00:00:51,671 --> 00:00:53,381 - Diz logo o que quer! - Voc� 17 00:00:53,465 --> 00:00:56,551 vai me ajudar a acabar com o Cartel Marquez. 18 00:00:56,634 --> 00:00:59,095 Se estiver mentindo, vai acabar como o Mirkovic. 19 00:00:59,179 --> 00:01:03,641 Ent�o diz ao Ortega que ele precisa matar a Shanti e o Tommy Egan. 20 00:01:03,725 --> 00:01:06,603 O moleque que matou meu sobrinho. Preciso dele morto. 21 00:01:06,686 --> 00:01:09,898 Vamos mostrar ao Kilo que o Tommy e o Diamond protegiam o D-Mac. 22 00:01:09,981 --> 00:01:11,524 Ainda disposto a matar seu irm�o? 23 00:01:11,608 --> 00:01:13,777 Sim. Essa merda tem que rolar, n�? 24 00:01:13,860 --> 00:01:16,070 - Preciso que me d� trabalho. - J� disse 25 00:01:16,154 --> 00:01:17,947 que vou recuperar sua �rea. 26 00:01:18,031 --> 00:01:19,282 S� vai levar um tempo. 27 00:01:19,365 --> 00:01:21,493 O ataque contra o Tommy e a Shanti n�o deu certo. 28 00:01:21,576 --> 00:01:25,455 Precisa procurar o Ortega e dizer que tudo que tenho est� ligado a ele. 29 00:01:25,538 --> 00:01:27,290 Vi voc� falando com a vadia federal. 30 00:01:27,373 --> 00:01:30,335 Estou decepcionado, Victor. Agora voc� � meu. 31 00:01:30,418 --> 00:01:32,837 Voc� vai ser meu infiltrado com os federais. 32 00:03:06,890 --> 00:03:08,349 Quer morrer, filho da puta? 33 00:03:08,975 --> 00:03:10,059 J� chega? 34 00:03:10,727 --> 00:03:12,020 Podemos fazer isso o dia todo. 35 00:03:13,479 --> 00:03:14,564 Vai fazer, cuz�o? 36 00:03:15,607 --> 00:03:17,233 - N�o posso. - Resposta errada, Vic. 37 00:03:24,824 --> 00:03:25,950 Tira ele. 38 00:03:29,787 --> 00:03:32,332 - Eu fa�o, porra. - � o que gosto de ouvir. 39 00:03:32,415 --> 00:03:33,666 D, coloca ele na cadeira. 40 00:03:36,377 --> 00:03:39,797 Ent�o, � assim que vai funcionar. 41 00:03:39,881 --> 00:03:42,300 Voc� vai fazer o que eu mandar. 42 00:03:43,217 --> 00:03:45,887 Vai contar aos federais tudo que quero que saibam 43 00:03:45,970 --> 00:03:49,766 e vai descobrir tudo que quero saber deles. Entendeu? 44 00:03:49,849 --> 00:03:52,602 - A Stacy vai sacar. - � seu trabalho impedir isso. 45 00:03:53,102 --> 00:03:54,812 Agente duplo � suic�dio. 46 00:03:54,896 --> 00:03:56,981 N�o, isso seria mais f�cil. 47 00:03:57,065 --> 00:03:59,609 E nem pense em tentar me enganar de novo, 48 00:03:59,692 --> 00:04:01,277 porque a� fa�o uma visita � Beth. 49 00:04:02,612 --> 00:04:03,696 Ela � uma boa senhora. 50 00:04:03,780 --> 00:04:05,114 Mas acabo com aquela vadia. 51 00:04:05,198 --> 00:04:06,866 Deixa a Beth fora disso. Ela � inocente! 52 00:04:06,950 --> 00:04:08,242 Nenhum Flynn � inocente. 53 00:04:09,702 --> 00:04:12,664 Quando eu ligar, voc� atende. Entendeu? 54 00:04:13,581 --> 00:04:15,833 Senta o rabo a�, ainda n�o terminamos. 55 00:04:15,917 --> 00:04:19,379 A primeira coisa que quero que fa�a � ir visitar sua irm�. 56 00:04:19,462 --> 00:04:20,630 - Pra qu�? - Cala a boca. 57 00:04:20,713 --> 00:04:23,675 Diz que a CBI vai comandar o Tri�ngulo do Viagra agora. 58 00:04:23,758 --> 00:04:26,803 - Como assim? - Acho que est� confuso, seu Judas. 59 00:04:27,428 --> 00:04:28,638 N�o me pergunta nada! 60 00:04:29,514 --> 00:04:31,182 S� faz o que eu mandar. 61 00:04:31,265 --> 00:04:32,433 Agora mete o p�, porra. 62 00:04:34,936 --> 00:04:37,814 Fica de olho no telefone porque, quando eu ligar, � bom atender. 63 00:04:41,484 --> 00:04:42,527 R�pido! 64 00:04:43,403 --> 00:04:45,697 Vaza daqui, seu dedo-duro. 65 00:04:52,036 --> 00:04:54,747 - Acha que o plano vai funcionar? - Sem d�vida. 66 00:04:54,831 --> 00:04:57,417 Vamos us�-lo pra foder os federais e a irm� 67 00:04:57,500 --> 00:05:01,337 porque sei que foi a vadia da Claudia que mandou o Cartel Marquez noite passada. 68 00:05:01,421 --> 00:05:03,715 Talvez dev�ssemos avisar o Ch�. 69 00:05:03,798 --> 00:05:06,551 Quanto menos o Ch� souber, melhor. Te juro. 70 00:05:06,634 --> 00:05:09,137 E a Mireya deixou escapar que o Ch� est� no M�xico. 71 00:05:09,220 --> 00:05:11,431 Enquanto ele estiver fora, vamos aproveitar 72 00:05:11,514 --> 00:05:13,433 e acertar a merda toda. 73 00:05:13,516 --> 00:05:15,268 Ortega e sua gangue t�m que aprender 74 00:05:15,351 --> 00:05:17,937 que n�o sou o filho da puta em quem se atira e erra. 75 00:05:18,021 --> 00:05:20,815 Precisamos fechar com os compradores s�rvios antes do Miguel. 76 00:05:20,898 --> 00:05:24,068 Tem raz�o, come�ando pelos filhos da puta dos albaneses. 77 00:05:24,152 --> 00:05:26,070 Miguel j� fechou com os albaneses. 78 00:05:26,154 --> 00:05:29,157 N�o se criarmos um problema de oferta e demanda. 79 00:05:29,240 --> 00:05:31,242 Se fodemos o produto do Miguel, 80 00:05:31,325 --> 00:05:34,871 eles ficam na seca e v�o ter que vir rastejando pra CBI. 81 00:05:34,954 --> 00:05:38,624 O galp�o do Miguel tem um sistema anti-inc�ndio antigo. 82 00:05:38,708 --> 00:05:39,751 Podemos inund�-lo. 83 00:05:39,834 --> 00:05:42,128 �. �gua � uma boa. Causa estrago pra caralho. 84 00:05:42,211 --> 00:05:44,088 - � o que estou dizendo. - E fogo? 85 00:05:44,172 --> 00:05:47,216 - Fazer parecer um acidente. - Curto fogo pra caralho. 86 00:05:47,300 --> 00:05:49,177 Gosto do seu jeito de pensar, Diamond. 87 00:05:49,260 --> 00:05:52,346 J� sei, isso vai estragar as coisas entre voc� e a Mireya. 88 00:05:52,430 --> 00:05:55,308 J� te disse, prometi n�o matar o Miguel. 89 00:05:55,892 --> 00:05:58,227 N�o falei nada sobre tirar o sustento dele. 90 00:05:59,187 --> 00:06:01,981 Meu plano de acabar com o Miguel n�o mudou. 91 00:06:07,779 --> 00:06:09,280 O que est� fazendo aqui, Vic? 92 00:06:09,989 --> 00:06:11,699 Armar pra mim n�o foi o suficiente? 93 00:06:11,783 --> 00:06:13,743 Voc� lembra que tentou me matar, n�? 94 00:06:14,577 --> 00:06:16,037 Acho que estamos quites, n�? 95 00:06:16,120 --> 00:06:17,497 N�o se precipita. 96 00:06:18,456 --> 00:06:20,166 - Neg�cios primeiro. - Neg�cios? 97 00:06:20,875 --> 00:06:22,293 Que neg�cio poder�amos ter? 98 00:06:22,376 --> 00:06:24,879 O Tommy e a CBI est�o assumindo o Tri�ngulo do Viagra. 99 00:06:24,962 --> 00:06:26,380 Voc� vai ajudar com isso. 100 00:06:26,464 --> 00:06:28,466 Porra nenhuma. 101 00:06:28,549 --> 00:06:30,259 Aquelas boates s�o minhas. 102 00:06:30,343 --> 00:06:31,844 N�o s�o mais. 103 00:06:32,595 --> 00:06:37,058 Sabemos que o Tommy n�o � burro a ponto de enfrentar o cartel. 104 00:06:37,141 --> 00:06:39,143 O Ortega est� do meu lado. 105 00:06:39,227 --> 00:06:40,686 Eles falharam na miss�o. 106 00:06:40,770 --> 00:06:42,688 Por que acha que na pr�xima ser� diferente? 107 00:06:44,190 --> 00:06:47,401 O Tommy sabe que foi voc� quem armou aquilo. 108 00:06:47,485 --> 00:06:50,488 Se est� tentando deix�-lo mais puto, voc� merece uma medalha. 109 00:06:51,906 --> 00:06:54,283 - Voc� teria feito o mesmo. - Mas eu n�o teria falhado. 110 00:06:55,076 --> 00:06:57,036 - T� bom. - Sua sorte est� acabando, Claudia. 111 00:06:57,912 --> 00:07:00,498 Encara isso como sua �ltima chance de ganhar mais tempo. 112 00:07:01,707 --> 00:07:02,875 T� bom. 113 00:07:04,293 --> 00:07:06,129 - Eu fa�o. - Boa menina. 114 00:07:08,589 --> 00:07:11,384 Ent�o voc� � o capacho do Tommy agora? 115 00:07:13,177 --> 00:07:14,762 Cuidado, Claudia. 116 00:07:16,264 --> 00:07:17,932 Logo ser� o capacho de algu�m aqui. 117 00:07:23,091 --> 00:07:27,028 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 118 00:07:41,122 --> 00:07:42,790 Ele ainda fica com aquela louca? 119 00:07:43,541 --> 00:07:44,834 - Com a Sofia? - �. 120 00:07:44,917 --> 00:07:46,419 Tem dois l� embaixo. 121 00:07:50,548 --> 00:07:53,384 VIC: ELA TOPOU. 122 00:08:07,982 --> 00:08:10,193 - Ela � mais gata. - Voc� tem outra op��o? 123 00:08:19,327 --> 00:08:20,828 � minha prima. Vou te apresentar. 124 00:08:21,454 --> 00:08:22,705 Merda! 125 00:08:26,000 --> 00:08:28,669 - Olha a barriga dela. - De arroz e feij�o. 126 00:08:44,435 --> 00:08:45,728 Est� sentindo esse cheiro? 127 00:08:47,021 --> 00:08:48,397 Tem cheiro de gasolina. 128 00:08:51,651 --> 00:08:52,735 Que porra � essa? 129 00:09:20,846 --> 00:09:22,473 Oferta e demanda, cara. 130 00:09:23,766 --> 00:09:26,102 Agora � s� esperar os albaneses ligarem. 131 00:09:41,075 --> 00:09:43,286 N�o acredito nos manos da CBI, cara. 132 00:09:43,369 --> 00:09:45,371 Primeiro, o Diamond me dispensa, 133 00:09:45,454 --> 00:09:47,957 depois manda o Jenard pra garantir que eu n�o fa�a nada. 134 00:09:48,040 --> 00:09:50,126 Porque voc� tem sido imprudente. 135 00:09:50,209 --> 00:09:52,295 E pelo que sei, at� recebermos a ordem, 136 00:09:52,378 --> 00:09:54,297 n�o podemos nem ser vistos com voc�. 137 00:09:55,464 --> 00:09:57,049 Cara, olha, n�o posso ficar parado 138 00:09:57,133 --> 00:09:59,427 - aqui dentro. - Meu Deus. 139 00:09:59,510 --> 00:10:01,429 Que merda devo fazer o dia todo? 140 00:10:01,512 --> 00:10:03,097 Senta e l� um livro, porra. 141 00:10:04,932 --> 00:10:07,351 - Quem �, porra? - Sei l�, porra. Vai ver. 142 00:10:08,436 --> 00:10:10,354 V�rios putos t�m batido � minha porta. 143 00:10:12,815 --> 00:10:15,067 � o Tommy. Volta l� pra tr�s, porra. Vai. 144 00:10:15,151 --> 00:10:16,152 Abre a porta. 145 00:10:16,235 --> 00:10:18,279 Ei, espera a�, T. Estou vestindo a camisa. 146 00:10:18,362 --> 00:10:21,449 - Abre a porta, Marshall. - Beleza. 147 00:10:21,532 --> 00:10:22,950 - Qual a boa? - Cad� ele? 148 00:10:23,034 --> 00:10:25,161 - Quem? - N�o brinca comigo, Marshall. 149 00:10:25,244 --> 00:10:26,912 Ei! N�o tem ningu�m aqui, s� eu. 150 00:10:27,621 --> 00:10:30,291 Sabe de uma coisa, j� fui como voc�, 151 00:10:31,042 --> 00:10:34,253 disposto a me arriscar pelo meu irm�o. 152 00:10:34,837 --> 00:10:37,006 Seja como for. Vou te falar uma coisa. 153 00:10:38,382 --> 00:10:40,551 Essa merda costuma n�o acabar muito bem. 154 00:10:40,634 --> 00:10:42,470 - Qual �. - Vem c�. 155 00:10:42,553 --> 00:10:44,972 Estou come�ando a achar que n�o escuta muito bem. 156 00:10:45,056 --> 00:10:47,058 Porque isso n�o parece uma escola pra mim. 157 00:10:47,141 --> 00:10:49,143 N�o vou cortar meus dreads, tio! 158 00:10:49,226 --> 00:10:51,812 Tem ideia da encrenca que pode arrumar 159 00:10:51,896 --> 00:10:53,564 se algu�m descobrir o que voc� fez? 160 00:10:53,647 --> 00:10:56,150 N�o me importo. Vou usar meus dreads pra sempre. 161 00:10:56,233 --> 00:10:57,777 N�o vou voltar pra escola. 162 00:10:57,860 --> 00:10:59,695 Se n�o quiser ir, tudo bem. 163 00:10:59,779 --> 00:11:02,573 Mas precisa descobrir como ser independente. 164 00:11:02,656 --> 00:11:04,075 Arrumar um emprego. 165 00:11:04,158 --> 00:11:06,744 - Porque voc� n�o foi feito pra CBI. - Emprego? 166 00:11:06,827 --> 00:11:08,162 Foda-se o sal�rio, tio! 167 00:11:08,245 --> 00:11:09,789 Quero faturar, beleza? 168 00:11:09,872 --> 00:11:12,666 - Vou voltar pra CBI. - N�o vai conseguir 169 00:11:12,750 --> 00:11:14,543 um lugar na organiza��o, D-Mac. 170 00:11:15,753 --> 00:11:19,840 Enquanto eu estiver nela, voc� fica fora. Est� me ouvindo? 171 00:11:21,133 --> 00:11:22,259 Est� me ouvindo? 172 00:11:23,135 --> 00:11:25,429 Que se foda. Cara, nem quero fazer parte da CBI. 173 00:11:30,726 --> 00:11:31,811 Se vira. 174 00:11:32,436 --> 00:11:33,479 Olha nos meus olhos. 175 00:11:34,230 --> 00:11:36,232 - Fala de novo. - Est� tudo bem, tio. 176 00:11:36,315 --> 00:11:39,610 N�o quero fazer parte da CBI. Estou cansado de voc�s me enganando. 177 00:11:41,112 --> 00:11:43,030 Cara, sinto muito por isso. Ei. 178 00:11:44,031 --> 00:11:45,825 Pode n�o parecer agora� 179 00:11:47,952 --> 00:11:49,787 mas vai me agradecer por isso um dia. 180 00:11:50,913 --> 00:11:52,081 Eu prometo. 181 00:12:04,802 --> 00:12:06,720 G, voc� saiu? 182 00:12:07,680 --> 00:12:08,806 Est� falando s�rio? 183 00:12:08,889 --> 00:12:10,724 Porra nenhuma. Que se foda o Tommy, t�? 184 00:12:11,725 --> 00:12:13,644 Diamond vai botar meu tio Tommy nos eixos. 185 00:12:13,727 --> 00:12:17,273 Mas at� l�, preciso descobrir como fazer uma jogada de mestre 186 00:12:17,356 --> 00:12:20,484 que mostre aos manos que mere�o voltar. 187 00:12:20,568 --> 00:12:23,112 N�o foi a mesma merda que te colocou nessa situa��o? 188 00:12:24,947 --> 00:12:28,075 �, da �ltima vez n�o deu certo. 189 00:12:28,784 --> 00:12:30,661 Mas dessa vez o dinheiro fala mais alto. 190 00:12:30,744 --> 00:12:31,871 - �. - Na verdade, 191 00:12:33,205 --> 00:12:34,790 j� tenho um servi�o pra n�s. 192 00:12:39,503 --> 00:12:41,547 Certo. Ent�o, onde estamos? 193 00:12:42,173 --> 00:12:44,049 A escuta no apartamento do Tommy j� era. 194 00:12:44,133 --> 00:12:45,468 Ficou off-line essa manh�. 195 00:12:45,551 --> 00:12:47,636 Merda. O Vic ainda n�o nos contou nada. 196 00:12:47,720 --> 00:12:50,264 O Ortega ainda se recusa a colaborar. 197 00:12:50,347 --> 00:12:51,849 E tivemos not�cias do legista. 198 00:12:51,932 --> 00:12:54,226 Mirkovic morreu de envenenamento por carfentanil. 199 00:12:54,310 --> 00:12:57,688 Isso � 100 vezes mais potente que o fentanil nas ruas. 200 00:12:57,771 --> 00:13:00,608 Como ele foi exposto ao carfentanil na pris�o federal? 201 00:13:02,526 --> 00:13:04,778 - Desculpa interromper. - Procuradora Stacy Marks. 202 00:13:04,862 --> 00:13:06,322 Sim, sou Stacy Marks. 203 00:13:07,198 --> 00:13:08,657 Voc� foi intimada. 204 00:13:18,417 --> 00:13:19,668 Documento de div�rcio. 205 00:13:23,797 --> 00:13:25,090 Stacy. 206 00:13:27,510 --> 00:13:29,470 - Podemos fazer alguma coisa? - Sim. 207 00:13:30,012 --> 00:13:31,055 Seus trabalhos. 208 00:13:31,889 --> 00:13:33,682 Puxa os registros de visita. Interroga os guardas. 209 00:13:33,766 --> 00:13:35,559 Descobre quem chegou ao Mirkovic. 210 00:13:37,561 --> 00:13:38,562 Sim? 211 00:13:40,314 --> 00:13:42,024 T� bom, j� estou indo. 212 00:13:44,193 --> 00:13:46,153 Claudia Flynn solicitou uma reuni�o. 213 00:13:48,864 --> 00:13:51,200 Shanti, deixa eu te falar uma coisa. 214 00:13:51,283 --> 00:13:54,578 Se algum filho da puta come�ar a atirar em voc�, me liga, t�? 215 00:13:54,662 --> 00:13:57,039 Eu n�o devia saber dessa merda pelo Raheem, porra. 216 00:13:57,122 --> 00:13:59,083 Relaxa, J. Me ajuda com isso. 217 00:14:00,709 --> 00:14:03,337 Os filhos da puta n�o conseguem matar uma mina como eu. 218 00:14:03,420 --> 00:14:04,755 Nem o Tommy, claro. 219 00:14:05,839 --> 00:14:06,882 � verdade. 220 00:14:08,884 --> 00:14:11,929 Temos que mudar umas coisas. Cansei das palha�adas dele. 221 00:14:12,012 --> 00:14:13,430 �, eu tamb�m, gata. 222 00:14:14,348 --> 00:14:16,892 Mas temos que manter o foco no longo prazo por enquanto. 223 00:14:17,935 --> 00:14:19,103 Falou com o D-Mac? 224 00:14:20,479 --> 00:14:23,107 Falei, sim. Falei com o mano. 225 00:14:23,190 --> 00:14:25,025 Mandei o papinho de irm�o mais velho. 226 00:14:25,109 --> 00:14:27,695 - Coloquei grana no bolso dele. - Boa. 227 00:14:28,737 --> 00:14:31,949 Precisa descobrir quando o Diamond e o Tommy v�o encontrar o Ch�. 228 00:14:32,032 --> 00:14:34,952 Porque quando acontecer, temos que estar presentes. 229 00:14:35,035 --> 00:14:38,163 O Ch� precisa saber quem somos antes que o Tommy e o Diamond morram. 230 00:14:39,290 --> 00:14:43,419 Eu entendo, mas s� os chefes e os que mais faturam ficam cara a cara 231 00:14:43,502 --> 00:14:44,753 com o contato, amor. 232 00:14:44,837 --> 00:14:47,172 Por isso o Diamond vai ser nossa porta de entrada. 233 00:14:47,256 --> 00:14:49,883 Voc� � o irm�o ca�ula dele. Isso vale mais que dinheiro. 234 00:14:51,719 --> 00:14:54,722 Na verdade, passa um tempo com o D. 235 00:14:56,056 --> 00:14:57,474 Manipula aquele mano fr�gil. 236 00:15:07,693 --> 00:15:12,239 N�o � a fatia de US$ 2 de Nova York, mas poderia ser pior. 237 00:15:12,906 --> 00:15:15,993 Cara, eu comeria at� pizza de massa alta pra estar com voc�. 238 00:15:16,076 --> 00:15:17,870 � massa grossa, bobo. Coisa de turista. 239 00:15:17,953 --> 00:15:19,663 Fiquei feliz que p�de vir almo�ar, 240 00:15:19,747 --> 00:15:21,582 mas precisava mesmo de seguran�a? 241 00:15:21,665 --> 00:15:23,208 Quem? Aqueles dois? 242 00:15:23,292 --> 00:15:25,085 Amor, todo cuidado � pouco. 243 00:15:38,223 --> 00:15:40,267 - Tudo bem? - Sim, estou bem. 244 00:15:40,351 --> 00:15:42,269 - Merda, fui atingido. - Caralho. 245 00:15:42,353 --> 00:15:43,812 - Que merda, Tommy. - Fui atingido. 246 00:15:44,855 --> 00:15:46,357 - Algu�m liga pra emerg�ncia! - N�o! 247 00:15:46,440 --> 00:15:49,109 - Ele precisa de um hospital! - Ferimento � bala significa pol�cia. 248 00:15:49,193 --> 00:15:51,153 Se virem o Bones assim, estamos fodidos. 249 00:15:51,236 --> 00:15:52,529 Tem muito policial em cima. 250 00:15:52,613 --> 00:15:55,866 - Bota ele no carro, eu ajudo. - Deixa comigo. Vamos, B. 251 00:15:55,949 --> 00:15:57,159 - Porra! - Vamos. Anda. 252 00:15:57,868 --> 00:15:59,495 - Merda! - Eu te ajudo, mano. 253 00:16:03,707 --> 00:16:05,000 Merda! 254 00:16:05,084 --> 00:16:06,794 N�o vou� 255 00:16:06,877 --> 00:16:10,422 - Isso d�i pra caralho. - Desculpa, estou quase no fim. 256 00:16:11,674 --> 00:16:13,550 E acabei. 257 00:16:13,634 --> 00:16:14,885 Tenho que falar com voc�. 258 00:16:15,594 --> 00:16:17,304 No que est� pensando? Como se sente? 259 00:16:17,388 --> 00:16:19,264 Sei que foi bem assustador. 260 00:16:19,348 --> 00:16:21,600 - Tommy, meu irm�o mandou os caras? - N�o. 261 00:16:21,684 --> 00:16:24,269 Foi o Cartel Marquez. Olha, Mireya, 262 00:16:24,353 --> 00:16:28,065 desculpa ter te envolvido nos neg�cios, mas obrigado por ajudar o Bones. 263 00:16:28,148 --> 00:16:31,777 N�o fiz isso s� pelo Bones, fiz por voc�. 264 00:16:31,860 --> 00:16:34,405 - Sempre vou te apoiar. - Obrigado. 265 00:16:36,448 --> 00:16:37,533 Merda! 266 00:16:39,284 --> 00:16:40,619 Ei, Smurf, s�o eles. 267 00:16:44,081 --> 00:16:45,207 Cara, que porra � essa? 268 00:16:45,290 --> 00:16:46,625 Dois baleados em 24 horas! 269 00:16:47,376 --> 00:16:49,336 Foi o cartel mesmo? N�o foi o Miguel? 270 00:16:49,420 --> 00:16:51,130 Pode ter sido os Yardies, cara. 271 00:16:51,213 --> 00:16:52,923 - Est�o surtados. - Smurf viu a mesma tatuagem 272 00:16:53,006 --> 00:16:54,842 na m�o do atirador que eu vi ontem. 273 00:16:54,925 --> 00:16:56,635 Com certeza foi o Ortega que mandou eles. 274 00:16:56,719 --> 00:16:59,012 Temos que revidar. R�pido pra caralho. 275 00:16:59,096 --> 00:17:01,432 Todos devem andar armados, e precisamos de mais seguran�as 276 00:17:01,515 --> 00:17:03,142 em todos os nossos esconderijos. 277 00:17:03,809 --> 00:17:05,728 E quero alguns caras com a Mireya tamb�m. 278 00:17:06,645 --> 00:17:08,564 E voc� 279 00:17:10,733 --> 00:17:11,775 encontre o atirador. 280 00:17:11,859 --> 00:17:13,527 � o seu �nico trabalho. 281 00:17:14,069 --> 00:17:15,821 E s� porque est� no meu ap� hoje, 282 00:17:15,904 --> 00:17:17,614 n�o significa que pode voltar. 283 00:17:21,076 --> 00:17:23,036 - Ouviu o puto? - Vai, J. 284 00:17:33,255 --> 00:17:34,590 Obrigada por ter vindo. 285 00:17:36,091 --> 00:17:38,844 N�o vou mentir, fiquei surpresa quando me chamou. 286 00:17:38,927 --> 00:17:40,345 E o "fodam-se os federais"? 287 00:17:41,346 --> 00:17:43,724 Falei foda-se pra entregar o Cartel Marquez. 288 00:17:44,725 --> 00:17:46,018 Eles me matariam. 289 00:17:47,311 --> 00:17:49,646 Mas ainda posso ajud�-la com outra coisa. 290 00:17:50,439 --> 00:17:51,565 Com qu�? 291 00:17:52,274 --> 00:17:54,193 Pegar o Tommy Egan. 292 00:17:55,611 --> 00:17:58,405 Foi por isso que come�ou tudo isso, n�? 293 00:17:59,656 --> 00:18:02,534 Ele era uma grande parte do meu caso. Sim. 294 00:18:03,827 --> 00:18:07,748 Mas ele sempre esteve tr�s passos � sua frente. Ent�o, 295 00:18:07,831 --> 00:18:10,417 por que acha que pode engan�-lo agora? 296 00:18:11,335 --> 00:18:13,212 Tenho acesso a ele pela CBI. 297 00:18:14,379 --> 00:18:17,216 Posso trabalhar nisso e conseguir as informa��es de que precisa 298 00:18:17,299 --> 00:18:19,218 pra peg�-los de vez. 299 00:18:19,301 --> 00:18:21,178 Pense no que isso far� pela sua carreira. 300 00:18:22,137 --> 00:18:24,348 Pegar o maior g�ngster da cidade. 301 00:18:26,266 --> 00:18:30,938 Minha carreira precisa de condena��es do cartel. 302 00:18:31,021 --> 00:18:32,356 Qual �. 303 00:18:32,981 --> 00:18:36,485 Sabemos que n�o chegou aonde est� sendo ruim no trabalho. 304 00:18:37,361 --> 00:18:40,656 Vai achar um jeito de condenar o Cartel Marquez sem a minha ajuda. 305 00:18:41,949 --> 00:18:47,788 Mas o Tommy Egan nos fez parecer idiotas e saiu impune. 306 00:18:52,292 --> 00:18:53,418 Tudo bem. 307 00:18:56,171 --> 00:18:58,340 Mas se isso der errado, 308 00:18:59,800 --> 00:19:02,928 vou fazer quest�o de que passe o restante da vida 309 00:19:03,011 --> 00:19:06,223 em um lugar bem pior que esse. 310 00:19:25,075 --> 00:19:27,369 - Oi, D. - Oi. Not�cias do seu irm�o? 311 00:19:27,452 --> 00:19:29,454 Cara, que loucura. Ningu�m fala nada. 312 00:19:29,538 --> 00:19:32,499 Cara. � t�o dif�cil achar um puto com cara de Oompa Loompa 313 00:19:32,583 --> 00:19:34,167 com uma tatuagem na m�o que atira? 314 00:19:34,251 --> 00:19:36,253 O J est� vendo isso. D� um tempo pra ele. 315 00:19:36,336 --> 00:19:38,922 Fala pra ele vigiar o galp�o dos s�rvios 24 horas. 316 00:19:39,006 --> 00:19:41,550 Foram eles que colocaram o Cartel Marquez nisso. 317 00:19:42,968 --> 00:19:44,136 E se matarmos o rei? 318 00:19:44,845 --> 00:19:47,389 - Cortar a porra da cabe�a. - Qual � a sua ideia? 319 00:19:52,311 --> 00:19:53,312 Oi, Vic, 320 00:19:54,646 --> 00:19:56,607 preciso que fale com nossa federal favorita. 321 00:19:59,985 --> 00:20:03,071 Ent�o essa � a nossa lista final de gerentes de campanha. 322 00:20:03,155 --> 00:20:05,824 O tempo est� passando, precisamos contratar um logo. 323 00:20:06,533 --> 00:20:09,411 Tamb�m deve come�ar a se preparar pra apari��es, eventos beneficentes 324 00:20:09,494 --> 00:20:11,997 jantares, visitas a igrejas, voc� vai fazer tudo isso. 325 00:20:13,040 --> 00:20:17,377 Saiba tamb�m que o escrit�rio est� come�ando o processo de investiga��o, 326 00:20:18,420 --> 00:20:20,964 se tiver algum filho secreto ou esc�ndalo com drogas, 327 00:20:21,673 --> 00:20:23,008 tem que ser honesta agora. 328 00:20:23,091 --> 00:20:24,259 Nada disso. 329 00:20:24,343 --> 00:20:25,677 E o Bobby? 330 00:20:26,011 --> 00:20:28,513 Sei que os policiais podem jogar pesado �s vezes. 331 00:20:29,348 --> 00:20:31,266 Existe algo que possa nos foder mais tarde? 332 00:20:32,225 --> 00:20:33,810 Bobby � tranquilo. Nunca faria isso. 333 00:20:33,894 --> 00:20:38,065 Tudo bem. Vamos nos reunir de novo em alguns dias. 334 00:20:38,732 --> 00:20:41,151 Aqui. Estamos muito animados 335 00:20:41,234 --> 00:20:43,654 que tenha decidido se candidatar � prefeita, Stacy. 336 00:20:44,529 --> 00:20:46,406 - A cidade precisa de voc�. - Obrigada, Donna. 337 00:20:46,490 --> 00:20:49,326 Certo, Rae, vamos agendar a coletiva de imprensa 338 00:20:49,409 --> 00:20:51,536 - pra anunciarmos formalmente. - Sim, senhora. 339 00:20:57,542 --> 00:20:59,419 Quem � aquela garota? A Rae? 340 00:20:59,503 --> 00:21:01,505 N�o caga onde come, Vic. 341 00:21:01,588 --> 00:21:03,423 E meu escrit�rio n�o � Jogos de Paix�o. 342 00:21:03,507 --> 00:21:04,841 E quando eu te procurar, 343 00:21:04,925 --> 00:21:07,928 n�o pode demorar o dia todo pra vir ao meu escrit�rio. 344 00:21:08,011 --> 00:21:10,973 N�o posso sumir sempre que ligar, o Tommy n�o � idiota. 345 00:21:11,056 --> 00:21:13,183 Enquanto voc� demorava, 346 00:21:13,266 --> 00:21:15,686 a escuta que colocou no apartamento dele pifou. 347 00:21:15,769 --> 00:21:16,979 O que aconteceu? 348 00:21:17,646 --> 00:21:18,689 Ele encontrou. 349 00:21:19,398 --> 00:21:21,233 E est� culpando a Shanti por isso. 350 00:21:21,316 --> 00:21:24,277 Por que ainda n�o a matou se est� convencido de que ela dedurou? 351 00:21:24,361 --> 00:21:27,114 Esse dia vai chegar, mas agora ele tem inimigos maiores. 352 00:21:27,656 --> 00:21:28,657 Como quem? 353 00:21:29,241 --> 00:21:30,659 O Cartel Marquez. 354 00:21:31,410 --> 00:21:34,204 Ele matou uns caras deles ontem � noite. Revidaram hoje, 355 00:21:34,287 --> 00:21:35,580 com a namorada dele junto. 356 00:21:36,248 --> 00:21:37,833 N�o tem como o Tommy esquecer. 357 00:21:39,042 --> 00:21:40,377 Sabe, eu� 358 00:21:41,128 --> 00:21:44,881 Aposto tudo que tenho que ele vai atr�s do Ortega agora. 359 00:21:44,965 --> 00:21:47,509 N�o se eu deixar o Ortega fora de alcance. 360 00:22:08,822 --> 00:22:10,240 Tudo bem, mano? 361 00:22:13,618 --> 00:22:15,787 Sim, tudo. 362 00:22:18,123 --> 00:22:20,792 Mas vou melhorar quando o puto do D-Mac estiver morto. 363 00:22:20,876 --> 00:22:22,002 O que aconteceu? 364 00:22:22,085 --> 00:22:24,504 Eu estava pronto pra mat�-lo, 365 00:22:24,588 --> 00:22:26,715 mas os amigos dele apareceram e foderam tudo. 366 00:22:26,798 --> 00:22:28,383 N�o podia mat�-lo na frente deles, n�? 367 00:22:28,467 --> 00:22:30,552 Disse que a morte n�o podia ser ligada a n�s. 368 00:22:31,511 --> 00:22:33,221 Essa morte tem que rolar. 369 00:22:33,305 --> 00:22:35,098 Vai rolar, mas sabe o que mais tem que rolar: 370 00:22:35,182 --> 00:22:36,892 voc� botar o puto do Tommy na linha. 371 00:22:36,975 --> 00:22:38,602 Qual �, mano. Chega dessa merda! 372 00:22:38,685 --> 00:22:41,021 N�o, � s�rio, D. N�o posso deixar esse puto 373 00:22:41,104 --> 00:22:42,355 me desrespeitar assim. 374 00:22:42,439 --> 00:22:43,940 Queimando as coisas do Miguel. 375 00:22:44,775 --> 00:22:46,359 Isso � assunto da CBI. 376 00:22:46,443 --> 00:22:49,946 Como n�o fa�o parte dos neg�cios da CBI? 377 00:22:50,030 --> 00:22:53,325 Voc� faz, mas faz mais sentido conseguir informa��es sobre o Marquez. 378 00:22:53,408 --> 00:22:55,202 - Dividir pra conquistar. - Qual �, mano. 379 00:22:55,285 --> 00:22:57,537 Isso � trabalho pra qualquer um, e sabe disso. 380 00:22:57,621 --> 00:23:00,373 Cara, esquece isso. Essa parada j� era. 381 00:23:00,457 --> 00:23:03,210 Vamos relaxar e esperar os albaneses ligarem. 382 00:23:03,293 --> 00:23:05,462 E torcer pra que o Ch� n�o nos culpe por isso. 383 00:23:06,797 --> 00:23:07,964 Quando v�o ver o Ch�? 384 00:23:08,048 --> 00:23:10,592 Acho que semana que vem. Tommy tem contato direto com ele. 385 00:23:10,675 --> 00:23:13,512 Esse branco filho da puta faz o que bem entende! 386 00:23:13,595 --> 00:23:16,181 - Isso � loucura! - Isso se chama parceria. 387 00:23:16,264 --> 00:23:18,767 T� bom. Parceria, mano. 388 00:23:18,850 --> 00:23:21,311 Ele pensou nisso quando come�ou a transar com a Mireya? 389 00:23:23,063 --> 00:23:26,233 Confia em mim, sei que o Tommy n�o � f�cil de lidar, beleza? 390 00:23:27,484 --> 00:23:29,569 Mas ele ajudou a botar a CBI de volta no topo. 391 00:23:34,449 --> 00:23:35,617 Eu tamb�m, D. 392 00:23:36,660 --> 00:23:40,413 Beleza, mano. Por 15 anos, mano! 393 00:23:42,374 --> 00:23:43,708 Eu entendo, mano. 394 00:23:44,334 --> 00:23:46,837 E prometo que estou com voc�. 395 00:23:46,920 --> 00:23:49,297 Estou construindo minha pr�pria rela��o com o Ch�. 396 00:23:49,381 --> 00:23:51,133 Um futuro sem o Tommy? 397 00:23:51,800 --> 00:23:54,344 Porque ele vai destruir tudo, mano, se deixar. 398 00:23:55,554 --> 00:23:59,975 Estou avisando, precisa acalmar esse filho da puta, agora! 399 00:24:00,058 --> 00:24:02,144 J, agora n�o � hora de briga interna. 400 00:24:02,227 --> 00:24:04,479 - Estamos com a corda no pesco�o. - Que seja, mano. 401 00:24:04,563 --> 00:24:07,399 S� n�o se enforca com essa merda, beleza? 402 00:24:08,692 --> 00:24:11,027 Que tal voltarmos aos problemas urgentes, hein? 403 00:24:11,111 --> 00:24:13,029 - Qual? - Quando vai cuidar do D-Mac? 404 00:24:13,655 --> 00:24:14,781 Vamos retomar isso. 405 00:24:15,448 --> 00:24:20,871 Mano, sei que tem sentimentos sobre tudo isso. 406 00:24:20,954 --> 00:24:23,498 Perdeu o Leon. A Gianna te deixou. 407 00:24:23,582 --> 00:24:26,877 E tem o D-Mac fodendo tudo por a�, mano. Eu entendo. 408 00:24:26,960 --> 00:24:30,297 Mas o que estou dizendo � que acho que dever�amos recuar 409 00:24:30,380 --> 00:24:32,048 um pouco nessa parada. 410 00:24:32,132 --> 00:24:34,342 - Por que far�amos isso? - Mano, pra come�ar, 411 00:24:34,426 --> 00:24:37,470 ele s� fez aquela merda por sua causa, mano, pelo Leon! 412 00:24:37,554 --> 00:24:39,890 Ele fez por ele mesmo! 413 00:24:39,973 --> 00:24:41,266 E voc� sabe disso! 414 00:24:46,313 --> 00:24:50,525 Mano, s� estou dizendo que, se formos atr�s do moleque agora, 415 00:24:50,609 --> 00:24:52,360 o Tommy vai acabar com a porra toda. 416 00:24:52,444 --> 00:24:57,407 Mano, a CBI, o cartel, a alian�a, tudo isso vai virar p�, D. 417 00:24:58,366 --> 00:24:59,451 P�. 418 00:25:00,243 --> 00:25:02,579 E acabou de dizer que isso n�o pode acontecer, n�? 419 00:25:06,499 --> 00:25:08,501 Vamos cuidar dele uma hora. 420 00:25:09,461 --> 00:25:12,380 E vamos fazer isso de um jeito que n�o aponte pro Tommy. 421 00:25:12,464 --> 00:25:15,926 Porque o King Kilo n�o vai esquecer essa merda at� ter um corpo. 422 00:25:16,718 --> 00:25:18,595 Se n�o agirmos logo, adivinha s�? 423 00:25:20,347 --> 00:25:21,890 Vai ser um de n�s. 424 00:25:31,608 --> 00:25:34,611 PARA SHANTI: PRECISO QUE AJA COM A BECKY. 425 00:25:38,990 --> 00:25:40,242 Egan! 426 00:25:40,325 --> 00:25:41,910 Seu filho da puta. 427 00:25:41,993 --> 00:25:42,994 Sei que foi voc�! 428 00:25:43,954 --> 00:25:47,165 Estou achando que est� obcecado por mim, Miguel. Isso n�o � saud�vel. 429 00:25:47,249 --> 00:25:49,793 Vai se foder, Egan. Voc� incendiou meu galp�o. 430 00:25:49,876 --> 00:25:51,795 Minhas drogas viraram cinzas! 431 00:25:51,878 --> 00:25:53,213 N�o tem seguro contra inc�ndio? 432 00:25:53,296 --> 00:25:55,924 Sei que custa um pouco mais, mas vale cada centavo. 433 00:25:56,007 --> 00:25:59,386 - Acha essa merda engra�ada? - N�o, acho uma perda de tempo. 434 00:25:59,469 --> 00:26:01,054 E se eu contar � Mireya o que tem feito? 435 00:26:01,137 --> 00:26:04,266 E se eu contar ao Ch� que perdeu uma carga inteira de produto? 436 00:26:05,558 --> 00:26:07,435 Juro pelos olhos da minha falecida m�e 437 00:26:07,519 --> 00:26:09,104 que voc� vai pagar por isso. 438 00:26:09,187 --> 00:26:10,313 �. 439 00:26:10,397 --> 00:26:12,232 N�o me d� as costas, filho da puta! 440 00:26:12,315 --> 00:26:14,025 - Quer que mate ele, chefe? - Chale. 441 00:26:15,527 --> 00:26:18,530 N�o, temos que fazer isso discretamente. 442 00:26:22,242 --> 00:26:23,576 Beleza, jogador novo. 443 00:26:23,660 --> 00:26:25,787 - Fa�am suas apostas. - Vai entrar? 444 00:26:25,870 --> 00:26:28,623 Botem a grana. Todas as apostas feitas. 445 00:26:31,126 --> 00:26:32,335 Que porra � essa? 446 00:26:32,419 --> 00:26:34,671 Isso aqui n�o � boca de fumo. S� dinheiro vivo. 447 00:26:34,754 --> 00:26:36,673 Tem 20 mil a� na porra da mesa. 448 00:26:36,756 --> 00:26:37,966 Vou entrar. 449 00:26:38,049 --> 00:26:40,468 Todo mundo na merda do ch�o, agora! 450 00:26:41,720 --> 00:26:44,889 N�o se mexe. A menos que queira uma bala no joelho, eu n�o faria isso. 451 00:26:47,559 --> 00:26:48,935 Fiquem de joelhos, porra. 452 00:26:50,020 --> 00:26:51,396 Fiquem todos calmos. 453 00:26:53,481 --> 00:26:55,191 N�o tenho nada a ver com essa merda. 454 00:26:56,443 --> 00:26:58,903 Se disser mais alguma coisa, estouro seus miolos. 455 00:26:58,987 --> 00:27:01,197 Ponham nos sacos! Tudo. 456 00:27:01,281 --> 00:27:05,994 Dinheiro, carteiras, tudo. E isso. N�o se esque�a disso. 457 00:27:06,828 --> 00:27:08,288 Est� cometendo um grande erro. 458 00:27:10,332 --> 00:27:12,334 Cala a boca ou mato voc�. 459 00:27:13,126 --> 00:27:15,712 - Est� demorando demais, porra! R�pido! - Beleza, cara. 460 00:27:15,795 --> 00:27:16,963 Toma, cara. 461 00:27:17,505 --> 00:27:20,216 Voc�, vamos. L� fora agora. Anda! 462 00:27:20,925 --> 00:27:22,469 Anda! 463 00:27:24,763 --> 00:27:26,765 Que se foda, armaram pra voc�. 464 00:27:26,848 --> 00:27:28,433 N�o vou fazer nada com a CBI. 465 00:27:28,516 --> 00:27:30,769 Eu sei, mas n�o � pra sempre. 466 00:27:30,852 --> 00:27:32,145 S� at� eu sair daqui. 467 00:27:33,104 --> 00:27:34,439 Preciso da sua ajuda. 468 00:27:34,522 --> 00:27:36,649 Como fazer neg�cios com o Tommy e a Shanti 469 00:27:36,733 --> 00:27:37,734 ajuda voc�? 470 00:27:38,777 --> 00:27:39,903 Tenho um plano. 471 00:27:40,528 --> 00:27:42,072 Tem que confiar em mim. 472 00:27:42,155 --> 00:27:45,241 N�o estou preocupada com voc�, Cloudy. 473 00:27:45,325 --> 00:27:47,369 Comprimidos em boates. Nenhum grande alerta? 474 00:27:47,452 --> 00:27:50,497 Coca�na � outro papo, sem falar que v�o ficar com a parte deles. 475 00:27:50,580 --> 00:27:53,333 - Perdemos de qualquer jeito. - Por isso preciso de voc� no comando. 476 00:27:54,250 --> 00:27:56,628 O Tommy e a Shanti v�o tentar nos expulsar, 477 00:27:56,711 --> 00:27:59,964 mas com voc� nisso com eles, n�o vamos perder o controle. 478 00:28:02,092 --> 00:28:05,762 Amor, assim que eu sair daqui, pegamos um jatinho pra Telluride. 479 00:28:10,725 --> 00:28:12,018 Achei que quisesse isso. 480 00:28:12,811 --> 00:28:14,270 Eu quero voc�. 481 00:28:18,024 --> 00:28:22,278 Se voc� n�o me ajudar, v�o me matar. 482 00:28:23,613 --> 00:28:25,031 A gente n�o vai existir. 483 00:28:29,828 --> 00:28:31,287 Precisa fazer isso, Elise. 484 00:28:33,456 --> 00:28:34,541 Sinto muito. 485 00:28:36,084 --> 00:28:38,670 Fa�o o que for preciso pra te manter segura 486 00:28:38,753 --> 00:28:39,921 e te levar pra casa. 487 00:28:57,021 --> 00:28:58,690 Stacy fez a liga��o na minha frente. 488 00:28:58,773 --> 00:29:00,066 Ortega est� na solit�ria. 489 00:29:00,150 --> 00:29:01,276 Bom trabalho. 490 00:29:01,359 --> 00:29:02,694 Com o puto fora de cena, 491 00:29:02,777 --> 00:29:05,572 ele n�o consegue fazer nada que eu n�o queira. 492 00:29:05,655 --> 00:29:07,031 Isso s� vai det�-la por um tempo. 493 00:29:07,115 --> 00:29:09,075 Talvez eu precise dar mais informa��es suas pra ela. 494 00:29:09,159 --> 00:29:10,618 N�o se preocupe com isso. 495 00:29:10,702 --> 00:29:13,121 Vou te passar o que for necess�rio quando precisar. 496 00:29:13,204 --> 00:29:17,250 Por enquanto, foca em conseguir tudo que puder sobre a Stacy. 497 00:29:17,333 --> 00:29:19,461 Descobre o que ela quer, sacou? 498 00:29:19,544 --> 00:29:21,087 A fraqueza dela. 499 00:29:21,171 --> 00:29:22,422 Algo que eu possa usar. 500 00:29:23,339 --> 00:29:25,925 Ouvi dizer que ela vai se candidatar � prefeita. 501 00:29:27,177 --> 00:29:28,761 Por que n�o disse logo, porra? 502 00:29:28,845 --> 00:29:32,015 Prefeita? Eu sempre quis um prefeito na m�o. 503 00:29:32,098 --> 00:29:33,808 Algu�m com muito ambi��o assim 504 00:29:33,892 --> 00:29:34,976 � f�cil manipular. 505 00:29:37,187 --> 00:29:38,646 O PLANO FUNCIONOU. CLUBE ALBAN�S. AGORA. 506 00:29:38,730 --> 00:29:40,690 T� bom, mete o p� daqui. 507 00:29:40,773 --> 00:29:41,858 Tenho que ir nessa. 508 00:29:50,950 --> 00:29:53,161 - Me d� minha grana, porra! - S� estou dizendo, D, 509 00:29:53,244 --> 00:29:55,205 n�o precisava me bater com tanta for�a. 510 00:29:55,288 --> 00:29:57,499 Cara, a dor � passageira. Voc� � um g�ngster! 511 00:29:57,582 --> 00:29:58,583 Cara, que se foda. 512 00:29:58,666 --> 00:30:00,627 Deixa eu te bater, vai ver como � passageiro. 513 00:30:00,710 --> 00:30:02,378 Beleza. Relaxa, cara. Relaxa. 514 00:30:02,462 --> 00:30:04,839 Cara, olha quanta grana conseguimos. 515 00:30:04,923 --> 00:30:07,008 A primeira coisa que vou fazer � comprar uma moto. 516 00:30:07,091 --> 00:30:08,635 Olha como vou chegar na gata. 517 00:30:09,260 --> 00:30:11,596 Primeiro, mano, a Genesis n�o � sua. 518 00:30:12,138 --> 00:30:14,265 Ainda. N�o � minha ainda. 519 00:30:14,349 --> 00:30:16,434 Mano, a mina nem responde suas mensagens. 520 00:30:19,771 --> 00:30:22,690 Cara, tem gente demais sabendo meu endere�o agora que est� aqui! 521 00:30:23,942 --> 00:30:24,943 Caralho! 522 00:30:33,201 --> 00:30:34,452 Qual foi, J? 523 00:30:34,536 --> 00:30:35,662 E a�? 524 00:30:37,163 --> 00:30:38,248 Cacete. 525 00:30:39,082 --> 00:30:40,792 N�o sabia que assaltar era ser discreto. 526 00:30:40,875 --> 00:30:44,087 Cara, recebi informa��o sobre os putos de Chinatown. 527 00:30:44,170 --> 00:30:45,922 Fazem jogo de dados todo m�s. 528 00:30:46,005 --> 00:30:48,591 Tem muita grana naquela sala. 529 00:30:48,675 --> 00:30:50,051 Droga tamb�m. 530 00:30:50,134 --> 00:30:51,135 �? 531 00:30:51,886 --> 00:30:53,137 Veio dos asi�ticos tamb�m? 532 00:30:53,221 --> 00:30:55,848 Com certeza. Eles controlam o fentanil. 533 00:30:55,932 --> 00:30:58,685 Apostam com isso. Isso n�o � nada pra eles. 534 00:30:58,768 --> 00:31:02,355 Mano� se eu continuar a trazer grana pra voc�s assim, 535 00:31:03,147 --> 00:31:05,483 o Diamond vai me colocar de volta na ativa, n�? 536 00:31:07,235 --> 00:31:09,404 Olha, vou te mandar a real, beleza? 537 00:31:14,325 --> 00:31:15,910 Temos muita coisa pra resolver agora, 538 00:31:15,994 --> 00:31:18,162 e voc� n�o � nossa prioridade, mano. 539 00:31:18,246 --> 00:31:21,082 T� bom? Temos umas tretas de territ�rio rolando, 540 00:31:21,165 --> 00:31:22,917 temos problemas maiores que voc�, 541 00:31:23,001 --> 00:31:27,046 beleza? Fica na sua, mano. E seja paciente, G. 542 00:31:27,130 --> 00:31:30,258 E pressionar o D� n�o vai te levar a lugar nenhum. 543 00:31:30,341 --> 00:31:31,884 Confia em mim, mano. Por favor. 544 00:31:33,636 --> 00:31:34,846 - Beleza. - Cacete. 545 00:31:35,513 --> 00:31:36,598 Eu te entendi. 546 00:31:37,432 --> 00:31:41,519 Mas a CBI agradece pelos seus servi�os. 547 00:31:43,104 --> 00:31:44,272 E a�? 548 00:31:46,107 --> 00:31:47,191 Beleza, moleque. 549 00:31:47,775 --> 00:31:49,152 Deem um jeito nessa bagun�a. 550 00:31:49,235 --> 00:31:51,404 Acende uma vela aqui, mano. 551 00:31:55,742 --> 00:31:56,951 Como deve ter ouvido, 552 00:32:01,247 --> 00:32:03,124 nossas circunst�ncias mudaram. 553 00:32:03,207 --> 00:32:04,792 S�rio? Por qu�? 554 00:32:05,585 --> 00:32:06,669 Venham pros fundos. 555 00:32:07,295 --> 00:32:09,464 Os Insane Princes n�o t�m nenhuma droga. 556 00:32:09,547 --> 00:32:12,091 Ent�o, quero aceitar sua oferta, se ainda estiver de p�. 557 00:32:12,175 --> 00:32:14,510 Mercadoria, e os bares irlandeses da zona norte. 558 00:32:14,594 --> 00:32:16,054 A oferta ainda est� de p�, 559 00:32:16,137 --> 00:32:18,139 mas precisa entender, com a infla��o e tal, 560 00:32:18,222 --> 00:32:19,724 o pre�o de ontem n�o � o de hoje. 561 00:32:19,807 --> 00:32:20,892 �, sabe como �. 562 00:32:20,975 --> 00:32:22,435 Com certeza chagamos a um acordo. 563 00:32:23,853 --> 00:32:27,023 Ei, o Miguel n�o vai ser problema, n�? 564 00:32:27,106 --> 00:32:28,399 Vai ser, sim. 565 00:32:29,275 --> 00:32:31,194 Mas com certeza damos um jeito, 566 00:32:31,277 --> 00:32:32,737 porque somos um problema maior. 567 00:32:33,488 --> 00:32:34,572 Que bom. 568 00:32:40,036 --> 00:32:42,622 Eu n�o esperava te ver de novo. 569 00:32:42,705 --> 00:32:43,790 �, nem eu. 570 00:32:47,835 --> 00:32:48,920 � muito ruim? 571 00:32:49,754 --> 00:32:50,838 O problema em que se meteu. 572 00:32:52,090 --> 00:32:53,174 � bem ruim. 573 00:32:53,925 --> 00:32:56,177 Eu tentei sair, mas� 574 00:32:56,260 --> 00:32:57,637 teve um pequeno problema. 575 00:32:58,930 --> 00:33:01,432 Algu�m est� te pressionando, n�o �? 576 00:33:03,851 --> 00:33:05,395 Sim, � uma forma de dizer. 577 00:33:07,647 --> 00:33:11,234 Essa vida n�o tem sido f�cil pra mim, mas me ensinou algumas coisas. 578 00:33:11,317 --> 00:33:12,402 Como o qu�? 579 00:33:13,111 --> 00:33:14,445 Como sobreviver. 580 00:33:17,156 --> 00:33:18,241 N�o sei, n�o. 581 00:33:19,659 --> 00:33:21,494 Acho que � tarde demais pra mim. 582 00:33:22,412 --> 00:33:23,788 Estou entre dois dem�nios. 583 00:33:24,455 --> 00:33:26,624 N�o desista t�o facilmente, Victor. 584 00:33:27,458 --> 00:33:29,794 Os Flynns sempre encontram um jeito. 585 00:33:30,920 --> 00:33:34,215 Se tem duas pessoas te pressionando, 586 00:33:34,298 --> 00:33:36,008 quem � mais f�cil de eliminar? 587 00:33:37,635 --> 00:33:39,971 A que � mais f�cil de manipular. 588 00:33:41,305 --> 00:33:42,849 A que � mais fraca. 589 00:33:48,771 --> 00:33:51,065 - Cada um vale 150. - Eu sei. 590 00:33:51,149 --> 00:33:53,401 No come�o do turno, divide entre as garotas. 591 00:33:53,484 --> 00:33:54,902 Sem grana, sem produto. 592 00:33:54,986 --> 00:33:57,613 Igual ao MD, eu sei. 593 00:33:57,697 --> 00:33:59,532 Disse ao Tommy que n�o precis�vamos de voc�. 594 00:33:59,615 --> 00:34:00,616 T� bom. 595 00:34:00,700 --> 00:34:02,493 � s� isso? � s� o que tem a dizer? 596 00:34:02,577 --> 00:34:05,163 Me intimidar n�o vai me abalar, Shanti. 597 00:34:07,498 --> 00:34:09,751 Tirou isso de um especial da TV? 598 00:34:10,293 --> 00:34:13,171 O fato � que n�o existe Tri�ngulo do Viagra sem mim. 599 00:34:13,796 --> 00:34:15,089 As boates s�o da minha m�e. 600 00:34:15,173 --> 00:34:16,507 A grana � da minha fam�lia. 601 00:34:16,591 --> 00:34:19,635 E o gerente sabe que deve cancelar o acordo se algo me acontecer. 602 00:34:19,719 --> 00:34:20,720 Aceita. 603 00:34:21,262 --> 00:34:23,055 A CBI precisa de mim, 604 00:34:23,139 --> 00:34:24,515 goste voc� ou n�o. 605 00:34:25,808 --> 00:34:27,685 A Claudia te iludiu demais. 606 00:34:28,519 --> 00:34:30,396 N�o deixa a vadia te colocar em risco. 607 00:34:32,106 --> 00:34:33,357 Porque voc� n�o � ela. 608 00:34:34,650 --> 00:34:35,735 Dou conta disso. 609 00:34:37,028 --> 00:34:39,864 Na verdade, n�o preciso de voc� l� hoje � noite. 610 00:34:40,531 --> 00:34:41,532 Deixa comigo. 611 00:34:43,201 --> 00:34:44,827 Quando voc� fizer merda, 612 00:34:44,911 --> 00:34:46,078 e vai fazer, 613 00:34:46,704 --> 00:34:47,997 sabe onde me encontrar. 614 00:34:49,040 --> 00:34:50,124 Boa sorte, Becky. 615 00:35:15,107 --> 00:35:16,734 Ei, Genesis! 616 00:35:16,818 --> 00:35:18,069 Ei, Genesis! 617 00:35:18,152 --> 00:35:19,237 Espera. 618 00:35:20,279 --> 00:35:22,240 Deixa eu falar com voc�, gata. Onde estava? 619 00:35:22,323 --> 00:35:23,407 Ol�, Darnell. 620 00:35:24,408 --> 00:35:25,868 Caramba, meu nome verdadeiro? 621 00:35:25,952 --> 00:35:27,995 Espera a�. Olha. Foi mal, beleza? 622 00:35:28,079 --> 00:35:29,747 Sei que a situa��o est� uma merda. 623 00:35:29,831 --> 00:35:32,625 Tive que sair da cidade um tempo, mas voltei de vez. 624 00:35:32,708 --> 00:35:34,418 N�o tinha telefone onde voc� estava? 625 00:35:35,294 --> 00:35:36,379 Na verdade, n�o. 626 00:35:37,296 --> 00:35:39,215 Beleza, espera. Calma a�. Olha. 627 00:35:39,298 --> 00:35:42,176 Vem c�, gata. Olha, me desculpa. Beleza? 628 00:35:42,260 --> 00:35:44,262 S� preciso resolver minhas paradas, sacou? 629 00:35:44,345 --> 00:35:46,639 N�o pode sumir e aparecer como se fosse normal. 630 00:35:46,722 --> 00:35:48,516 N�o � o �nico cara atr�s de mim. 631 00:35:49,559 --> 00:35:52,228 �, eu sei, mas� os outros manos n�o s�o como eu. 632 00:35:53,437 --> 00:35:55,314 Eles n�o sabem fazer voc� sorrir. 633 00:35:55,398 --> 00:35:56,607 Tenho algo pra voc�. 634 00:35:57,567 --> 00:36:00,736 E isso � pra quando for ao Spelman. 635 00:36:01,779 --> 00:36:03,489 Quando for uma grande escritora, 636 00:36:03,573 --> 00:36:05,658 quero que dedique seu primeiro livro pra mim. 637 00:36:06,242 --> 00:36:07,326 � lindo. 638 00:36:08,202 --> 00:36:09,453 N�o sei o que dizer. 639 00:36:10,037 --> 00:36:12,748 Poderia dizer que me perdoa por ter sido um idiota. 640 00:36:12,832 --> 00:36:13,833 Sabia? 641 00:36:15,084 --> 00:36:16,294 Eu te perdoo. 642 00:36:16,377 --> 00:36:17,628 - �? - �. 643 00:36:17,712 --> 00:36:19,630 Mostra que gosta de mim, gata. Vem c�. 644 00:36:21,883 --> 00:36:23,593 Vi que arrumou uma moto nova. 645 00:36:24,385 --> 00:36:26,095 Quer dar uma volta? 646 00:36:26,178 --> 00:36:27,263 - Quero. - �? 647 00:36:27,346 --> 00:36:28,431 Coloca isso. 648 00:36:28,514 --> 00:36:29,724 Beleza? 649 00:36:29,807 --> 00:36:30,892 Olha s� pra mim. 650 00:37:30,534 --> 00:37:32,036 Te achei, ot�rio. 651 00:37:43,673 --> 00:37:45,341 - E a�, J? - Mano. 652 00:37:45,508 --> 00:37:47,760 Achei ele, D. Achei ele. Estou na cola dele agora. 653 00:38:08,155 --> 00:38:09,782 Acha que sou burro? Est� tentando me enganar. 654 00:38:09,865 --> 00:38:10,908 N�o sei do que est� falando. 655 00:38:10,992 --> 00:38:13,786 - Mentira! Quero meu dinheiro de volta. - Ei, me solta, cuz�o. 656 00:38:13,869 --> 00:38:15,788 Ei, o que houve? Qual � o problema? 657 00:38:15,871 --> 00:38:17,289 A vadia me cobrou mais que meu amigo. 658 00:38:17,373 --> 00:38:18,582 N�o gosto de ser enganado. 659 00:38:18,666 --> 00:38:20,251 - Ele est� mentindo. - Quanto pagou? 660 00:38:20,334 --> 00:38:21,585 250 pela grama. 661 00:38:21,669 --> 00:38:23,087 A Roxy cobrou 150 ao meu amigo. 662 00:38:23,170 --> 00:38:24,255 Qual � o pre�o, porra? 663 00:38:24,338 --> 00:38:26,215 N�o saberia distinguir seu pau de um l�pis. 664 00:38:26,298 --> 00:38:27,591 Cobrei a quantia certa. 665 00:38:27,675 --> 00:38:29,218 Com certeza foi s� um erro. 666 00:38:29,301 --> 00:38:31,679 Fala com o gerente no bar. Ele te devolve a grana. 667 00:38:32,513 --> 00:38:33,597 Vai se foder. 668 00:38:35,766 --> 00:38:37,476 Destiny, voc� cobrou a mais dele? 669 00:38:37,560 --> 00:38:38,602 Pode falar a verdade. 670 00:38:38,686 --> 00:38:42,690 Acredita mesmo naquele playboy drogado com a carteira do papai? 671 00:38:42,773 --> 00:38:43,858 Ele est� te enganando. 672 00:38:45,484 --> 00:38:46,485 T� bom. 673 00:38:46,569 --> 00:38:47,653 Obrigada. 674 00:38:47,737 --> 00:38:48,821 - Posso ir? - Pode. 675 00:39:16,140 --> 00:39:17,224 Aonde vai, porra? 676 00:39:18,184 --> 00:39:19,268 Meu turno acabou. 677 00:39:20,061 --> 00:39:21,353 Esvazia a bolsa. 678 00:39:21,437 --> 00:39:22,730 Como assim, porra? 679 00:39:23,272 --> 00:39:24,356 Para! 680 00:39:36,786 --> 00:39:37,787 Por favor, para! 681 00:39:39,246 --> 00:39:40,623 N�o tive inten��o! 682 00:39:40,706 --> 00:39:42,833 De qu�? De pegar uma parte pra voc�? 683 00:39:43,375 --> 00:39:45,711 Sua vadia, voc� j� era. Vaza daqui, porra. 684 00:39:49,840 --> 00:39:51,759 Resolvi seu problema. 685 00:39:51,842 --> 00:39:52,927 Acho que ela entendeu o recado. 686 00:39:53,886 --> 00:39:55,346 Obrigada pela ajuda. 687 00:39:55,429 --> 00:39:56,931 Falei que isso aconteceria. 688 00:39:57,014 --> 00:39:58,474 Achei que dava conta. 689 00:39:58,557 --> 00:39:59,642 E aqui estamos. 690 00:40:00,392 --> 00:40:02,561 Voc� � mais parecida com a Claudia do que achei. 691 00:40:02,645 --> 00:40:05,773 S�o duas garotas ricas inexperientes e mimadas, 692 00:40:05,856 --> 00:40:07,024 fingindo ser algo que n�o s�o 693 00:40:07,108 --> 00:40:08,651 num mundo ao qual n�o pertencem. 694 00:40:09,401 --> 00:40:10,528 Se soubesse o que fazia, 695 00:40:10,611 --> 00:40:12,488 essa merda n�o tinha acontecido. 696 00:40:13,405 --> 00:40:14,490 Mas continua assim. 697 00:40:15,241 --> 00:40:17,409 Nesse ritmo, v�o estar logo no necrot�rio. 698 00:40:32,550 --> 00:40:35,344 - Que porra � essa? - Atirou no filho da puta errado. 699 00:40:36,720 --> 00:40:37,805 Se vira. 700 00:40:44,520 --> 00:40:45,521 Liga pro seu chefe. 701 00:40:45,604 --> 00:40:47,064 Ele est� na solit�ria, idiota. 702 00:40:47,148 --> 00:40:48,315 Tomaram o celular dele. 703 00:40:52,027 --> 00:40:54,113 Acha que n�o tenho contatos l� dentro tamb�m? 704 00:40:54,196 --> 00:40:55,239 Est�o com o celular dele. 705 00:40:55,322 --> 00:40:56,991 V�o passar a liga��o pra ele. 706 00:40:57,658 --> 00:40:59,827 Se eu fizer isso, sou um homem morto. 707 00:40:59,910 --> 00:41:01,704 Se n�o fizer, � morte certa. 708 00:41:01,787 --> 00:41:02,788 Faz a liga��o. 709 00:41:15,301 --> 00:41:16,302 Mateo. 710 00:41:16,385 --> 00:41:18,012 Espero que tenha boas not�cias. 711 00:41:18,095 --> 00:41:19,346 Ortega. 712 00:41:19,430 --> 00:41:20,848 Est� gostando da solit�ria? 713 00:41:20,931 --> 00:41:22,099 Sei que n�o � seu estilo, 714 00:41:22,183 --> 00:41:24,602 mas n�o tinha mais su�te presidencial. 715 00:41:24,685 --> 00:41:26,353 Olha, peguei seu atirador. 716 00:41:27,021 --> 00:41:28,022 Egan! 717 00:41:28,772 --> 00:41:30,357 Voc� est� morto. 718 00:41:30,441 --> 00:41:32,735 Voc� e todos dessa alian�a de merda. 719 00:41:32,818 --> 00:41:35,196 Acho que ele quer se desculpar por ter errado o alvo. 720 00:41:35,279 --> 00:41:36,363 Espera. 721 00:41:38,949 --> 00:41:40,993 - Egan! - Voc� � o pr�ximo. 722 00:41:41,076 --> 00:41:42,494 Vou matar voc�, porra. 723 00:41:42,578 --> 00:41:43,829 Est� me ouvindo? 724 00:41:43,913 --> 00:41:47,333 Vou cortar sua garganta e mat�-lo com minhas pr�prias m�os, eu juro� 725 00:41:47,416 --> 00:41:48,751 Foi mesmo a escolha certa? 726 00:41:48,834 --> 00:41:49,835 Foi. 727 00:41:50,336 --> 00:41:51,462 Com certeza. 728 00:41:51,545 --> 00:41:53,797 Vou te matar, porra. 729 00:41:53,881 --> 00:41:55,841 Precis�vamos que o recado fosse impactante. 730 00:42:38,217 --> 00:42:40,552 Eu podia ouvir voc� cantar o dia todo, amor. 731 00:42:42,137 --> 00:42:43,222 Te amo, gato. 732 00:42:44,807 --> 00:42:45,891 Como foi com o D? 733 00:42:46,725 --> 00:42:50,229 Cara. O Tommy ainda est� me barrando, 734 00:42:50,312 --> 00:42:52,648 e o Diamond ainda n�o est� ajudando. 735 00:42:53,524 --> 00:42:56,318 Os la�os familiares s�o mais importantes, sempre. 736 00:42:57,194 --> 00:42:58,612 Fa�a com que ele te ou�a. 737 00:42:59,238 --> 00:43:00,698 Para de dar uma escolha a ele. 738 00:43:00,781 --> 00:43:02,950 Tem raz�o, gata. 739 00:43:04,034 --> 00:43:06,996 N�o vai desistir de matar seu irm�o, vai? 740 00:43:07,579 --> 00:43:09,456 Se for, precisa me avisar. 741 00:43:09,540 --> 00:43:10,916 Porque� 742 00:43:12,918 --> 00:43:15,462 voc� e eu dominando o mundo � importante� 743 00:43:18,132 --> 00:43:19,216 mas isso tamb�m �. 744 00:43:21,760 --> 00:43:23,429 Eu e voc�. 745 00:43:25,347 --> 00:43:27,266 N�o quero que nada estrague isso. 746 00:43:27,933 --> 00:43:30,477 N�o quero que nada fique entre n�s, J. 747 00:43:30,561 --> 00:43:32,521 N�o mudei minha decis�o, amor. 748 00:43:32,604 --> 00:43:33,689 Eu te prometo. 749 00:43:34,273 --> 00:43:36,400 Mas tenho boas not�cias pra voc�. 750 00:43:36,483 --> 00:43:38,360 Descobri sobre a reuni�o com o Ch�. 751 00:43:38,444 --> 00:43:39,528 � semana que vem. 752 00:43:40,154 --> 00:43:41,238 Est� tudo certo. 753 00:43:44,116 --> 00:43:45,200 Que cara � essa? 754 00:43:46,327 --> 00:43:48,287 Talvez eu tenha apostado no irm�o certo. 755 00:43:48,370 --> 00:43:49,455 Pode apostar. 756 00:43:50,456 --> 00:43:52,291 Ent�o deixa eu te deixar mais molhada. 757 00:43:52,374 --> 00:43:53,584 O moleque? O D-Mac? 758 00:43:54,543 --> 00:43:57,713 O mano conseguiu fentanil de uma gangue asi�tica. 759 00:43:58,213 --> 00:43:59,298 Estou dizendo. 760 00:44:02,134 --> 00:44:03,218 O que foi? 761 00:44:03,761 --> 00:44:05,387 Est� mexendo com isso de novo? 762 00:44:05,471 --> 00:44:06,513 Claro que n�o, gata. 763 00:44:06,597 --> 00:44:07,931 Eu falei s�rio, J. 764 00:44:09,850 --> 00:44:11,518 Sou eu ou a agulha. 765 00:44:16,190 --> 00:44:17,608 N�o estou usando. 766 00:44:18,442 --> 00:44:19,777 T� bom? 767 00:44:19,860 --> 00:44:21,070 Estou falando de grana. 768 00:44:21,570 --> 00:44:24,281 A CBI precisa entrar no lance do fentanil, beleza? 769 00:44:24,365 --> 00:44:26,158 As outras gangues est�o misturando tudo com isso. 770 00:44:26,241 --> 00:44:28,035 Se muita gente morrer, 771 00:44:28,118 --> 00:44:29,745 os clientes acabam. 772 00:44:30,704 --> 00:44:32,247 Quero construir, n�o destruir. 773 00:44:33,624 --> 00:44:34,958 Eu me sinto� Vem c�. 774 00:44:35,042 --> 00:44:36,543 Olha pra mim. 775 00:44:39,046 --> 00:44:40,923 Estou bem, t� bom? 776 00:44:41,465 --> 00:44:44,093 Amor� estou bem. 777 00:44:44,176 --> 00:44:45,260 Est� tudo bem. 778 00:44:46,220 --> 00:44:47,304 Beleza? 779 00:44:48,305 --> 00:44:49,681 Caramba, vem c�. 780 00:45:09,076 --> 00:45:10,119 Oi. 781 00:45:10,202 --> 00:45:11,370 Oi. 782 00:45:13,455 --> 00:45:15,332 Tentei ligar algumas vezes. 783 00:45:16,041 --> 00:45:17,042 Eu sei. 784 00:45:19,920 --> 00:45:22,297 Achou que talvez dev�ssemos conversar antes? 785 00:45:24,425 --> 00:45:25,884 Claro. 786 00:45:25,968 --> 00:45:27,052 Vamos conversar. 787 00:45:42,109 --> 00:45:43,444 Sei que ainda me ama. 788 00:45:44,153 --> 00:45:47,197 N�o podemos jogar todos esses anos de casamento no lixo 789 00:45:47,281 --> 00:45:48,699 s� por causa de um caso. 790 00:45:51,285 --> 00:45:53,120 Eu te amo mesmo, Stac, 791 00:45:55,330 --> 00:45:57,374 E nada pode mudar isso. 792 00:45:58,167 --> 00:46:00,919 Mas meu amor nunca esteve em quest�o. 793 00:46:02,504 --> 00:46:04,298 N�o posso dizer o mesmo sobre o seu. 794 00:46:04,381 --> 00:46:05,591 Claro que amo voc�. 795 00:46:09,011 --> 00:46:12,389 Voc� � meu parceiro� minha certeza, minha estabilidade. 796 00:46:12,473 --> 00:46:14,892 N�o consigo fazer nada disso sem voc�. 797 00:46:16,643 --> 00:46:17,936 Viu? Por isso n�o queria conversar. 798 00:46:18,020 --> 00:46:19,855 Porque eu sabia que diria algo 799 00:46:19,938 --> 00:46:21,148 que me faria reconsiderar. 800 00:46:21,231 --> 00:46:23,317 Bobby, fala isso como se fosse ruim. 801 00:46:25,277 --> 00:46:26,987 N�o pode desistir de um casamento. 802 00:46:28,030 --> 00:46:29,490 Sem briga. Sem nada? 803 00:46:31,658 --> 00:46:33,744 Jura pra mim que n�o se trata da campanha. 804 00:46:34,453 --> 00:46:35,787 E depois resolvemos isso. 805 00:46:35,871 --> 00:46:36,955 Vamos � terapia de casal. 806 00:46:37,039 --> 00:46:39,708 Vamos fazer as medita��es que voc� gosta, 807 00:46:39,791 --> 00:46:41,960 ou igreja, sei l�. O que voc� quiser. 808 00:46:43,587 --> 00:46:45,214 Mas se isso for� 809 00:46:45,297 --> 00:46:47,049 pra ter uma imagem de candidata perfeita� 810 00:47:01,104 --> 00:47:02,648 Acho que sabemos a verdade. 811 00:47:06,443 --> 00:47:08,987 Voc� voc� n�o me ama o suficiente. 812 00:47:09,655 --> 00:47:12,199 N�o como ama essa trajet�ria at� o topo. 813 00:47:16,912 --> 00:47:17,996 Bobby� 814 00:47:20,582 --> 00:47:21,667 J� chega. 815 00:47:22,543 --> 00:47:23,627 Acabou. 816 00:48:00,497 --> 00:48:01,999 Batata frita e vinho? 817 00:48:02,082 --> 00:48:03,083 Escolha ousada. 818 00:48:03,625 --> 00:48:05,002 Jantar dos campe�es. 819 00:48:05,085 --> 00:48:06,086 Ou dos viciados em trabalho. 820 00:48:07,212 --> 00:48:09,756 Costuma ofender as mulheres que tenta pegar? 821 00:48:09,840 --> 00:48:12,467 N�o estou te ofendendo. Malandro reconhece malandro. 822 00:48:12,551 --> 00:48:13,927 Ent�o est� tentando me pegar? 823 00:48:14,011 --> 00:48:16,430 Se eu disser que sim, topa jantar comigo de verdade? 824 00:48:16,513 --> 00:48:18,557 Sem compromisso. S� uma boa companhia. 825 00:48:21,393 --> 00:48:23,645 Por que n�o? Voc� � gatinho, eu acho. 826 00:48:25,439 --> 00:48:26,690 Sou Rae Thompson. 827 00:48:26,773 --> 00:48:28,317 Prazer em conhec�-la, Rae. 828 00:48:28,400 --> 00:48:29,943 Sou Jayson. Booker. 829 00:48:33,780 --> 00:48:35,115 U�sque puro, por favor. 830 00:48:37,367 --> 00:48:41,121 APOSTA CONTRA OS DADOS 831 00:48:44,708 --> 00:48:45,876 Vem comigo. 832 00:48:47,586 --> 00:48:48,670 Senta. 833 00:48:55,135 --> 00:48:58,096 Nunca achei que seria convocado pelo mexicano mais poderoso da cidade. 834 00:48:58,180 --> 00:49:01,058 Me disseram que voc� � o melhor matador desse lado do lago. 835 00:49:01,141 --> 00:49:02,601 Voc� ouviu certo. 836 00:49:02,684 --> 00:49:04,519 Espero que seja verdade, Mohit. 837 00:49:05,187 --> 00:49:08,231 Tenho um inimigo que preciso eliminar. 838 00:49:08,315 --> 00:49:11,818 Mas os Insane Princes n�o podem ter nenhuma liga��o com isso. 839 00:49:12,861 --> 00:49:13,862 N�o sou barato. 840 00:49:13,945 --> 00:49:15,155 Dinheiro n�o � problema. 841 00:49:15,739 --> 00:49:17,324 Beleza. Quem � o alvo? 842 00:49:20,243 --> 00:49:21,745 Tommy Egan. 843 00:49:23,246 --> 00:49:24,831 Isso � merda pura. 844 00:49:25,374 --> 00:49:29,544 Precisamos dar um recado com chumbo. 845 00:49:31,588 --> 00:49:33,006 O ataque do Cartel Marquez? 846 00:49:33,090 --> 00:49:34,675 O branquelo est� com uma cabe�a. 847 00:49:34,758 --> 00:49:36,593 O Tommy est� tocando os neg�cios. 848 00:49:36,677 --> 00:49:38,762 - O branquelo � doido! - Cara! 849 00:49:38,845 --> 00:49:41,223 Foi resolvido, porra. 850 00:49:42,641 --> 00:49:43,725 Viu o que eles ganham? 851 00:49:43,809 --> 00:49:45,352 Ele fez o que era preciso. 852 00:49:45,435 --> 00:49:47,688 Viu o que ganham quando mexem com a gente? 853 00:49:47,771 --> 00:49:49,523 Tommy mostrou que n�o podem mexer com a gente. 854 00:49:49,606 --> 00:49:50,732 Eles n�o s�o nada. 855 00:49:51,858 --> 00:49:53,193 Caramba, Tommy. 856 00:49:53,276 --> 00:49:55,404 E ningu�m sabe dessa merda, 857 00:49:56,071 --> 00:49:57,447 s� as pessoas aqui. 858 00:49:57,531 --> 00:50:01,034 Porque, se isso chegar ao Ch�, o produto acaba, pra todos n�s. 859 00:50:01,910 --> 00:50:04,121 Ent�o vamos ficar de boca fechada, porra. 860 00:50:04,204 --> 00:50:06,456 Acha que acabou, branquelo? 861 00:50:06,540 --> 00:50:08,750 V�o vir atr�s de todos n�s. 862 00:50:08,834 --> 00:50:11,169 S�o a porra do cartel. 863 00:50:11,253 --> 00:50:12,838 E somos a porra da alian�a. 864 00:50:12,921 --> 00:50:15,507 Olha, Chavo. Olha em volta. 865 00:50:15,590 --> 00:50:20,178 Acha que querem entrar em guerra com as principais gangues de Chicago? 866 00:50:20,262 --> 00:50:22,681 Depois de fazermos essa merda parecer t�o f�cil? 867 00:50:24,349 --> 00:50:25,350 Chavo. 868 00:50:25,434 --> 00:50:27,853 O branquelo vai nos fazer morrer. 869 00:50:27,936 --> 00:50:29,438 Cara, era um problema. 870 00:50:29,521 --> 00:50:31,148 Que foi resolvido. 871 00:50:31,231 --> 00:50:33,442 Sem perda de dinheiro. Est� tudo certo. 872 00:50:33,525 --> 00:50:35,360 N�o estou certo disso, D. 873 00:50:35,444 --> 00:50:37,112 - N�o, escuta, mano� - Espera. 874 00:50:37,195 --> 00:50:38,280 Deixa ele falar. 875 00:50:39,906 --> 00:50:40,991 Deixa ele falar. 876 00:50:43,702 --> 00:50:44,870 Merda. T� bom. 877 00:50:45,954 --> 00:50:46,955 Fala, J. 878 00:50:50,876 --> 00:50:52,002 Beleza, pessoal. Olha. 879 00:50:53,253 --> 00:50:55,964 N�o estamos em Detroit, n�o �? 880 00:50:56,047 --> 00:50:57,507 Ou em Atlanta, porra. 881 00:50:57,591 --> 00:51:00,302 E com certeza n�o estamos em Nova York. 882 00:51:00,385 --> 00:51:02,387 - Pode crer, mano. - � isso a�. 883 00:51:02,471 --> 00:51:04,222 Olha, aqui � Chicago, mano. 884 00:51:04,306 --> 00:51:05,515 � a nossa cidade, porra. 885 00:51:05,599 --> 00:51:07,851 N�o deixamos ningu�m entrar nessa porra 886 00:51:07,934 --> 00:51:09,644 e fazer o que bem entender. 887 00:51:09,728 --> 00:51:11,605 - Fala pra eles, J. - S�o nossas ruas, 888 00:51:12,481 --> 00:51:14,858 nossos quarteir�es. E juro pra voc�s, 889 00:51:14,941 --> 00:51:16,943 enquanto estiverem na alian�a, 890 00:51:17,027 --> 00:51:18,779 s� precisam se preocupar 891 00:51:18,862 --> 00:51:21,782 em gastar todo o dinheiro que ganharmos. 892 00:51:21,865 --> 00:51:22,991 - � isso a�! - � isso. 893 00:51:23,074 --> 00:51:25,619 - Boa, filho da puta! - Vamos voltar ao trabalho. 894 00:51:25,702 --> 00:51:26,787 - Vamos l�. - �, cara. 895 00:51:27,704 --> 00:51:28,705 Chavo. 896 00:51:38,298 --> 00:51:40,258 Agrade�o seu entusiasmo, Jenard, 897 00:51:40,342 --> 00:51:42,302 mas deixa com os profissionais da pr�xima. 898 00:51:42,385 --> 00:51:44,054 Mano, quer saber, seu filho da puta? 899 00:51:44,137 --> 00:51:47,224 S� estamos nessa merda por sua causa. 900 00:51:47,307 --> 00:51:49,601 Essa merda toda � culpa sua. 901 00:51:49,684 --> 00:51:53,897 Tudo que voc� faz nos coloca em perigo, Tommy. 902 00:51:54,606 --> 00:51:56,191 Abaixa o tom, J. 903 00:51:56,274 --> 00:51:57,734 Filho da puta. 904 00:52:00,695 --> 00:52:01,738 O J tem raz�o, Tommy. 905 00:52:02,322 --> 00:52:03,907 Devia se livrar do corpo do Mateo, 906 00:52:03,990 --> 00:52:05,826 n�o chegar aqui com a cabe�a dele. 907 00:52:05,909 --> 00:52:08,328 Precis�vamos mandar um recado pra essa alian�a. 908 00:52:08,411 --> 00:52:10,622 � como brincar de Batata Quente com granada. 909 00:52:10,705 --> 00:52:13,875 O que significa que estamos perto de o Ch� descobrir. 910 00:52:13,959 --> 00:52:15,335 Ele n�o vai descobrir. 911 00:52:15,418 --> 00:52:16,628 � melhor n�o. 912 00:52:16,711 --> 00:52:20,966 Porque com certeza n�o vou perder o que constru�mos por ningu�m. 913 00:52:58,587 --> 00:53:00,297 Deixei uma coisa pra voc� ali. 914 00:53:00,797 --> 00:53:01,798 �? 915 00:53:02,674 --> 00:53:03,842 O que �? 916 00:53:04,843 --> 00:53:06,803 Analg�sico, pro Bones. 917 00:53:08,013 --> 00:53:09,681 E voc� pegou de� 918 00:53:27,699 --> 00:53:30,952 A KATE SAIU DO HOSPITAL POR CONTA PR�PRIA E VOLTOU PRA NOVA YORK. 919 00:53:31,036 --> 00:53:32,037 Caralho! 920 00:53:57,854 --> 00:53:59,105 Chavo! Cuidado! 921 00:53:59,189 --> 00:54:00,273 - N�o! - Chavo, cuidado! 922 00:54:15,246 --> 00:54:16,247 Ele est� morto. 923 00:54:17,540 --> 00:54:19,292 Isso � pelo Mateo, filho da puta. 69047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.