All language subtitles for 大奥(7)五代将軍綱吉・右衛門佐編 - [1440-FHD@KFMVFR.hevc10_crf 18_p 8][字]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,074 --> 00:00:14,214 「子曰く 仁遠からんや。 我仁を欲すれば➡ 2 00:00:14,214 --> 00:00:20,087 斯に仁至るや。 陳の司敗問ふ 昭公」。 3 00:00:20,087 --> 00:00:25,559 (桂昌院)おお… また学問してるんかいな。 4 00:00:25,559 --> 00:00:31,431 今日習ったところが 面白うございまして。 5 00:00:31,431 --> 00:00:37,571 学問もええけどな すがめになるしな ええ加減になぁ。 6 00:00:37,571 --> 00:00:41,441 女が大事なんは 器量と愛嬌や。 7 00:00:41,441 --> 00:00:49,917 いつか 徳子が上様になったらな 大奥中の男に恋をさせへんとあかんのや。 8 00:00:49,917 --> 00:00:55,589 父上は親バカじゃ。 これではのぅ。 9 00:00:55,589 --> 00:00:59,927 (もと) 徳子様は 大層お美しうございますよ。 10 00:00:59,927 --> 00:01:04,197 もとは男なら 徳子様の側室にして頂きとうございま…。 11 00:01:04,197 --> 00:01:09,069 もうよいよい。 そなたに言われると 何やら悲しうなってくるわ。 12 00:01:09,069 --> 00:01:12,072 ⚟(吉保)桂昌院様。 13 00:01:14,541 --> 00:01:18,245 (桂昌院)吉保。 14 00:01:21,214 --> 00:01:27,888 (泣き声) 15 00:01:27,888 --> 00:01:31,558 (お伝)も… 申し訳ございませぬ! 16 00:01:31,558 --> 00:01:41,268 その 高貴なお方は 泣き顔まで お美しいと! 17 00:01:45,906 --> 00:01:54,915 (綱吉)では そなたは 私が好きか。 18 00:02:00,187 --> 00:02:03,490 私に恋をしておるか。 19 00:02:06,059 --> 00:02:09,863 (お伝)信じられねえんです。➡ 20 00:02:09,863 --> 00:02:16,570 俺が徳川様のご一門の親になれたなんて。 21 00:02:22,876 --> 00:02:26,179 姫 どこ! 22 00:02:36,223 --> 00:02:39,226 (右衛門佐)おはようございます。 23 00:02:46,233 --> 00:02:54,574 佐 あの者たちはどのようにするのじゃ。 24 00:02:54,574 --> 00:03:00,847 お定めでは 奥での男色は御法度にございます。 25 00:03:00,847 --> 00:03:07,854 風紀を正す見せしめともなりますし 相応の罰を与えることといたします。 26 00:03:10,857 --> 00:03:15,729 あまり苛烈にならぬよう よい塩梅に抑えるようにな。 27 00:03:15,729 --> 00:03:22,202 男の数を減らしては 色狂いの名が廃る。 28 00:03:22,202 --> 00:03:26,073 承りました。 29 00:03:26,073 --> 00:03:31,211 ところで 上様 お添い寝のことにございますが➡ 30 00:03:31,211 --> 00:03:34,881 人を減らすこと 遠ざけること➡ 31 00:03:34,881 --> 00:03:38,885 こちらでできることがございまするかと。 32 00:03:40,754 --> 00:03:46,059 何じゃ 優しいではないか。 33 00:03:47,894 --> 00:03:54,601 大奥は 上様をお癒やしする場で あらねばなりませぬ。 34 00:03:58,538 --> 00:04:03,176 添い寝がおるのにも それなりの意味がある。 35 00:04:03,176 --> 00:04:09,483 案ずるな。 二度とは乱れぬ。 36 00:04:11,051 --> 00:04:13,520 は。 37 00:04:13,520 --> 00:04:24,531 ♬~ 38 00:04:24,531 --> 00:04:31,404  回想  上様は 天下人にあられましょう!➡ 39 00:04:31,404 --> 00:04:38,545 そのお力は 天下を治めるためにこそ 使われるべきもの。 40 00:04:38,545 --> 00:04:55,829 ♬~ 41 00:04:57,564 --> 00:05:02,836 生類憐みの触れを… 取り下げたい。 42 00:05:02,836 --> 00:05:07,174 放り出された犬を養うためのかかりも かさんでおりますし。 43 00:05:07,174 --> 00:05:09,509 金くらい何や! 44 00:05:09,509 --> 00:05:13,213 子ができひんかったらどうするんや! 45 00:05:17,851 --> 00:05:26,193 父上 私➡ 46 00:05:26,193 --> 00:05:31,064 既に月のものがないのでございます。➡ 47 00:05:31,064 --> 00:05:35,869 月のものがなければ どれだけ営みを続けたところで➡ 48 00:05:35,869 --> 00:05:41,741 子を授かることは もはや できかねるのでございます。 49 00:05:41,741 --> 00:05:46,213 ほな なおのこと 神仏にすがらんとあかんやろ。➡ 50 00:05:46,213 --> 00:05:50,083 できひんのやったら それこそ功徳を積んで➡ 51 00:05:50,083 --> 00:05:53,887 神仏のお力に頼らへんと。➡ 52 00:05:53,887 --> 00:05:58,558 将軍の何よりのつとめは 子を産むことや! 53 00:05:58,558 --> 00:06:09,836 家光公も 有功様も そのおつとめのために 涙をのんで耐え忍ばはったんや!➡ 54 00:06:09,836 --> 00:06:14,708 そのたった一つのおつとめも果たさんと 投げ出すとは➡ 55 00:06:14,708 --> 00:06:18,411 恥ずかしいとは思えへんのか! 56 00:06:26,186 --> 00:06:30,056 つとめを果たせず まこと申し訳なく。 57 00:06:30,056 --> 00:06:35,061 わしは 何のために お前をもうけたんじゃ! 58 00:06:57,550 --> 00:07:02,255 (吉保)そろそろ年も暮れますね。 59 00:07:06,826 --> 00:07:10,163 のぅ。 60 00:07:10,163 --> 00:07:17,504 もし 姫が生きておれば➡ 61 00:07:17,504 --> 00:07:22,509 今年は どんな年になったのであろうな。 62 00:07:29,849 --> 00:07:35,555 上様。 お目汚しにございますが。 63 00:07:37,524 --> 00:07:39,459 (吉保)覚えておいでですか?➡ 64 00:07:39,459 --> 00:07:47,534 館林で 一生おそばにおると お誓いした日のこと。 65 00:07:47,534 --> 00:07:51,204 忘れるわけないであろうか。 66 00:07:51,204 --> 00:08:01,481 私ごとき 何のお慰めにもならぬと 存じますが➡ 67 00:08:01,481 --> 00:08:07,787 私はずっと おそばにおりまする。 68 00:08:14,828 --> 00:08:17,831 何を今更。 69 00:08:28,375 --> 00:08:31,678 (大石)いざ! 70 00:08:34,514 --> 00:08:39,185 (大石)上野介様。 お覚悟! 71 00:08:39,185 --> 00:08:41,521 ついに赤穂浪士が討ち入った!➡ 72 00:08:41,521 --> 00:08:45,859 主君の仇 にっくき吉良上野介を討ち取った。 73 00:08:45,859 --> 00:08:50,196 (お江)主君の仇討ちなんて… 男って…。 74 00:08:50,196 --> 00:08:55,068 浪士たちを打ち首にはしたくない。 75 00:08:55,068 --> 00:08:58,071 そなたらは そう申すのか。 76 00:08:58,071 --> 00:09:00,473 恐れながら 上様。 77 00:09:00,473 --> 00:09:05,812 浅野は今どきの大名家には珍しく 男が家督を継いでおります。➡ 78 00:09:05,812 --> 00:09:10,150 城代家老の大石内蔵助はじめ 浪士四十七士のうち➡ 79 00:09:10,150 --> 00:09:12,819 四十二人が男子にございまして。 80 00:09:12,819 --> 00:09:18,158 江戸の民たちは 主君の仇を討ったと 男どもの働きを称賛しております。➡ 81 00:09:18,158 --> 00:09:23,029 ここは ひとつ なんとか ご助命を お考えになっては下さいませぬか。 82 00:09:23,029 --> 00:09:25,498 は? 83 00:09:25,498 --> 00:09:29,169 逆恨みをし 老女をなぶり殺しにした者たちを➡ 84 00:09:29,169 --> 00:09:31,838 助命しろと申すのか! 85 00:09:31,838 --> 00:09:34,174 正気か!? そなたら! 86 00:09:34,174 --> 00:09:36,843 生類憐みの触れを出しておきながら➡ 87 00:09:36,843 --> 00:09:39,746 お上が 四十人もの男子たちを処罰するとは➡ 88 00:09:39,746 --> 00:09:45,051 これまた道理が通らぬという話も 起こっておるようにございます! 89 00:09:49,856 --> 00:09:59,199 分かった。 あい分かった。 90 00:09:59,199 --> 00:10:09,542 では 打ち首ではなく 切腹を命じよ。➡ 91 00:10:09,542 --> 00:10:14,214 そうじゃ ついでに 以後➡ 92 00:10:14,214 --> 00:10:20,553 武家において 男子を跡目とすることを 禁ずると申し伝えよ! 93 00:10:20,553 --> 00:10:27,260 男を政に関わらすゆえ かような血生臭いことが起こるのじゃ。 94 00:10:30,897 --> 00:10:34,767 早速 触れを出せ! (老中たち)はっ。 95 00:10:34,767 --> 00:10:41,541 「人を愛して親しまずんば 其の仁に反れ。➡ 96 00:10:41,541 --> 00:10:47,847 人を治めて治まらずんば 其の智に反れ」。 97 00:10:50,583 --> 00:10:54,454 別のものにいたしましょうか。 98 00:10:54,454 --> 00:10:57,757 構わぬ 続けよ。 99 00:11:02,862 --> 00:11:08,535 上様➡ 100 00:11:08,535 --> 00:11:15,875 こたびこそ 生類憐みのお触れを 取り下げてはいかがでしょう。 101 00:11:15,875 --> 00:11:20,547 民の不満のもとは このお触れにございます。 102 00:11:20,547 --> 00:11:23,883 こたびのことも このお触れさえなければ➡ 103 00:11:23,883 --> 00:11:30,590 上様は厳しくも公正なご判断をされたと 民も受け止めたことかと。 104 00:11:35,495 --> 00:11:37,897 このまま 桂昌院様のお願いをかなえるより…。 105 00:11:37,897 --> 00:11:39,832 何度言うたら分かる! 106 00:11:39,832 --> 00:11:41,768 つけあがるな! 107 00:11:41,768 --> 00:11:47,907 たかが 大奥の采配役風情が 天下の政に口を挟むな! 108 00:11:47,907 --> 00:11:49,909 上様。 109 00:11:55,582 --> 00:11:58,484 (桂昌院)すまんな。 徳子。➡ 110 00:11:58,484 --> 00:12:03,389 お前は わしのせいで つとめを果たせへんねん。 111 00:12:03,389 --> 00:12:12,865 若紫が許してくれるように わしから ようようお頼みするしな。 112 00:12:12,865 --> 00:12:22,175 すぐに 子ぉができるように お願いするしな。 113 00:12:26,879 --> 00:12:31,217 堪忍や。 徳子。 114 00:12:31,217 --> 00:12:38,091 つらい目にあわして すまんな。 115 00:12:38,091 --> 00:12:49,902 ♬~ 116 00:12:49,902 --> 00:12:55,908 (読経) 117 00:12:59,245 --> 00:13:04,083 ⚟(綱吉)廊下におるのは そなたの三女であるそうじゃな。 118 00:13:04,083 --> 00:13:09,522 あの者は父の身分が低く 家臣の家に出した娘にございます。 119 00:13:09,522 --> 00:13:12,191 どうしても 江戸を一度見てみたいと申すので➡ 120 00:13:12,191 --> 00:13:16,863 連れてまいったまで。 どうぞ お捨て置き下さいませ。 121 00:13:16,863 --> 00:13:21,200 入れてやれ。 吉保。 122 00:13:21,200 --> 00:13:23,903 は。 123 00:13:41,521 --> 00:13:43,823 信にござります。 124 00:13:45,892 --> 00:13:50,229 江戸は見たか そなたら。 125 00:13:50,229 --> 00:13:54,567 はい。 街ゆく民らの姿も 美しく華やかで➡ 126 00:13:54,567 --> 00:13:57,236 なんと楽しそうなところかと! 127 00:13:57,236 --> 00:14:02,842 そうかそうか。 そなたは? 128 00:14:02,842 --> 00:14:07,180 物の値が高くて困ると 民が不平を漏らしておりました。 129 00:14:07,180 --> 00:14:10,516 (光貞)これ! よいよい。 130 00:14:10,516 --> 00:14:15,822 そなたは よう見ておるの。 頼もしきことじゃ。 131 00:14:21,160 --> 00:14:23,096 これは。 132 00:14:23,096 --> 00:14:27,066 私が若い頃 使っておったものじゃ。➡ 133 00:14:27,066 --> 00:14:32,772 遠慮はいらぬゆえ 好きなものを持っていけ。 134 00:14:32,772 --> 00:14:39,879 では 私は こちらを頂戴してよろしうございますか? 135 00:14:39,879 --> 00:14:43,216 なんとも慎ましいものを選ぶの。 136 00:14:43,216 --> 00:14:46,552 私は これと これと。 137 00:14:46,552 --> 00:14:49,455 (光貞)これ 欲張りな! よいよい。 138 00:14:49,455 --> 00:14:56,229 着飾りたいのは女の性じゃ のぅ。 139 00:14:56,229 --> 00:14:58,164 そなたもよいぞ。 140 00:14:58,164 --> 00:15:02,502 では 信は そちらに残った全てを 頂きとう存じます。 141 00:15:02,502 --> 00:15:04,837 (光貞)の… 信!? 142 00:15:04,837 --> 00:15:09,509 そなた さように かんざしに興味があるのか? 143 00:15:09,509 --> 00:15:14,380 いえ いつも助けてくれる家来衆に 分けてやりたいと考えております。 144 00:15:14,380 --> 00:15:18,184 ほ! これはこれは。➡ 145 00:15:18,184 --> 00:15:21,521 なんとも見上げた心がけではないか。 146 00:15:21,521 --> 00:15:26,192 しかし お信とやら。➡ 147 00:15:26,192 --> 00:15:36,536 家臣にやるのはよいが 己の身なりにも もう少し気を遣ってもよいのでは? 148 00:15:36,536 --> 00:15:42,208 そなたも いずれ 夫や側室を持つであろう? 149 00:15:42,208 --> 00:15:47,079 その者たちをその気にさせ 世継ぎをもうけるには➡ 150 00:15:47,079 --> 00:15:49,081 美しゅうなくては。 151 00:15:49,081 --> 00:15:51,217 そうなのでしょうか。 (光貞)信! 152 00:15:51,217 --> 00:15:55,087 構わぬ。 続けよ。 153 00:15:55,087 --> 00:15:59,091 信は 美しい男に 全く興味がないのでございます。➡ 154 00:15:59,091 --> 00:16:02,829 美しい男に興味がない信がいる ということは➡ 155 00:16:02,829 --> 00:16:07,700 美しい女に興味のない男も いるはずにございます。 156 00:16:07,700 --> 00:16:10,503 身なりや見かけを気にかけぬ➡ 157 00:16:10,503 --> 00:16:16,843 信は さような者を選べば済む話なのでは ないでしょうか。 158 00:16:16,843 --> 00:16:19,178 (光貞) 男女のことなど分からぬ子どものこと!➡ 159 00:16:19,178 --> 00:16:22,481 何とぞ お許し頂ければ! 160 00:16:28,855 --> 00:16:43,402 ふふふ はははははっ…! 161 00:16:43,402 --> 00:16:49,175 そうか そうか。➡ 162 00:16:49,175 --> 00:16:53,546 はははははっ…! 163 00:16:53,546 --> 00:16:56,449 何でもない。 164 00:16:56,449 --> 00:17:04,824 あまりにも思いつかぬ考えで あったものでな…➡ 165 00:17:04,824 --> 00:17:10,530 そう。 思ってもみなんだ…。 166 00:17:18,170 --> 00:17:22,508 気に入ったぞ! 信!➡ 167 00:17:22,508 --> 00:17:28,180 そなたに 越前葛野三万石を取らせる! 168 00:17:28,180 --> 00:17:30,116 ははっ。 169 00:17:30,116 --> 00:17:34,854 (吉保)変わった姫にございましたね。 170 00:17:34,854 --> 00:17:42,728 のぅ あのような考え 一体 どうしたら生まれてくるというのじゃ。 171 00:17:42,728 --> 00:17:53,039 桂昌院様も 甲府ではなく紀州ならば なんとかご納得頂けないでしょうか。 172 00:18:01,480 --> 00:18:05,351 (久通)今 どの辺りにございますか? 173 00:18:05,351 --> 00:18:11,490 (吉宗) 綱吉公に所領と偏諱を賜った辺りじゃ。 174 00:18:11,490 --> 00:18:16,829 あぁ あのかんざしを頂いた折にございますね。 175 00:18:16,829 --> 00:18:20,700 そなた あのかんざし どうしたのじゃ。 176 00:18:20,700 --> 00:18:25,504 上様に頂きましたもの 恐れ多くて つけられなどしませぬ。 177 00:18:25,504 --> 00:18:29,375 家宝とし 大事にしまっております。 178 00:18:29,375 --> 00:18:34,380 正直に言え。 つけどころがなかったのじゃろ。 179 00:18:42,054 --> 00:18:44,190 何じゃ。 180 00:18:44,190 --> 00:18:48,527 上様が あとどれほどで お休みになられるかと気になりまして。 181 00:18:48,527 --> 00:18:52,832 どうか よろしきところで おやすみ下さいませ。 182 00:19:11,484 --> 00:19:17,490 ⚟上様のおなーりー。 183 00:19:28,834 --> 00:19:33,172 まこと 紀州に跡を継がせるおつもりか! 184 00:19:33,172 --> 00:19:39,045 お血筋 ご器量 どこをどう取っても 跡目は 甲府の綱豊様! 185 00:19:39,045 --> 00:19:46,719 甲府の綱豊様は そもそも お体が弱く 産まれてくる子も短命や死産ばかり。 186 00:19:46,719 --> 00:19:53,859 お年もいっておられる。 その点 紀州は年若く 剛健。 187 00:19:53,859 --> 00:19:59,198 甲府ほどの仕事ぶりではないにしても 人柄は実直。➡ 188 00:19:59,198 --> 00:20:03,536 十分に つとめを果たせるのではないかと。➡ 189 00:20:03,536 --> 00:20:10,876 それでも 納得なさらぬとおっしゃるなら…➡ 190 00:20:10,876 --> 00:20:14,180 どうぞ私まで。 191 00:20:17,750 --> 00:20:21,220 甲府はあかんで。 192 00:20:21,220 --> 00:20:24,557 甲府だけはあかんで 徳子!➡ 193 00:20:24,557 --> 00:20:28,894 あのお夏いうんはな。 はいはい。 194 00:20:28,894 --> 00:20:33,566 ですので 父上 紀州にいたしますので。 195 00:20:33,566 --> 00:20:36,235 紀州はお好きにございましょう? 196 00:20:36,235 --> 00:20:40,906 これが紀州でございます。 これが紀州。 197 00:20:40,906 --> 00:20:44,210 紀州は好きや。 198 00:20:47,780 --> 00:20:53,786 そや 子はまだできひんのか? 徳子。 199 00:20:59,925 --> 00:21:05,531 ⚟「其の愚を知る者は 大愚にあらざるなり。➡ 200 00:21:05,531 --> 00:21:12,238 其の惑いを知る者は 大惑にあらざるなり」。 201 00:21:13,873 --> 00:21:18,210 ⚟「大惑なる者は 終身さとらず➡ 202 00:21:18,210 --> 00:21:24,216 大愚なる者は 終身さとからず」。 203 00:21:31,223 --> 00:21:34,527 今は荘子か。 はっ。 204 00:21:46,772 --> 00:21:49,775 (綱吉)そなたは甲府推しか。 205 00:21:54,446 --> 00:21:57,249 (綱吉)何じゃ。 206 00:21:57,249 --> 00:22:04,523 天下の政に口を挟むなと お叱りを受けましたので。 207 00:22:04,523 --> 00:22:09,228 構わぬ。 こちらから聞いておる。 208 00:22:11,197 --> 00:22:18,537 「琭琭 玉の如きを欲せず。 珞珞 石の如きか」。 209 00:22:18,537 --> 00:22:22,875 いたずらに道理をたがえることは 災いの種となると➡ 210 00:22:22,875 --> 00:22:27,746 老子も申しております。 その上で こうも考えますな。 211 00:22:27,746 --> 00:22:31,550 甲府を据えて紀州だと教えれば➡ 212 00:22:31,550 --> 00:22:38,257 もはや 桂昌院様には お分かりにもならぬのではないか とも。 213 00:22:41,894 --> 00:22:44,597 そなたらしいの。 214 00:22:49,768 --> 00:22:57,443 家光公は ひどくお忙しいお方での。 215 00:22:57,443 --> 00:23:03,515 私には 母の思い出はない。 216 00:23:03,515 --> 00:23:12,825 欲得抜きで私を慈しんで下さったのは 父上だけじゃ。 217 00:23:15,861 --> 00:23:24,203 たとえ 耄碌されたとしても➡ 218 00:23:24,203 --> 00:23:28,073 その父上を裏切りたくはない…。 219 00:23:28,073 --> 00:23:35,547 それは 上様が己が望みをかなえるに➡ 220 00:23:35,547 --> 00:23:39,551 入用な器で あられたからにございましょう? 221 00:23:44,890 --> 00:23:51,230 桂昌院様こそ もっとも欲得ずくで 上様に関わっておられるお人だと➡ 222 00:23:51,230 --> 00:23:54,133 私には思えます。 223 00:23:54,133 --> 00:24:01,040 そして この期に及んでも それを慈しみとすり替え➡ 224 00:24:01,040 --> 00:24:06,045 すがっておられる上様が 哀れでなりませぬ。 225 00:24:14,186 --> 00:24:20,526 変わらぬの。 そなたは。 226 00:24:20,526 --> 00:24:26,231 上様は今日は お怒りにならぬのですか? 227 00:24:27,866 --> 00:24:33,539 巧言令色鮮なし仁じゃ。 228 00:24:33,539 --> 00:24:40,412 ただ そこまで言うのなら➡ 229 00:24:40,412 --> 00:24:48,120 あの日 私を抱いてほしかったがな。 230 00:24:53,559 --> 00:25:00,833 (綱吉)佐。 そなたは 体を差し出さずに 力を得てみたい➡ 231 00:25:00,833 --> 00:25:09,174 と ここへ来たのだろ? 違うか? 232 00:25:09,174 --> 00:25:13,846 そなたは その己が望みを➡ 233 00:25:13,846 --> 00:25:18,717 たかが私のためになど 捨てたくはなかった…。 234 00:25:18,717 --> 00:25:25,457 そなたは とどのつまりは➡ 235 00:25:25,457 --> 00:25:28,861 父上と同じではないか? 236 00:25:28,861 --> 00:25:56,889 ♬~ 237 00:25:56,889 --> 00:25:58,824 ううっ… んん! 238 00:25:58,824 --> 00:26:02,127 死ね。 綱吉。 239 00:26:10,836 --> 00:26:15,174 (秋本)上様。 ご無事で。 240 00:26:15,174 --> 00:26:18,076 あ あぁ…。 241 00:26:18,076 --> 00:26:20,846 かような者が紛れ込んでいたとは。 242 00:26:20,846 --> 00:26:22,781 こたびの失態は この右衛門佐。 243 00:26:22,781 --> 00:26:26,518 (綱吉)さようなことはよい。 244 00:26:26,518 --> 00:26:29,855 誰のたくらみじゃ? 245 00:26:29,855 --> 00:26:33,525 それとも そなたの一存か? 246 00:26:33,525 --> 00:26:36,195 男狂いの女狐が!➡ 247 00:26:36,195 --> 00:26:40,532 もはや世継ぎも産めぬくせに 相変わらずの色狂い! 248 00:26:40,532 --> 00:26:45,204 恥ずかしくないのか! 皆 あきれて笑うておるわ!➡ 249 00:26:45,204 --> 00:26:48,540 醜い老婆が夜な夜な 男をくわえ込んでおるとな! 250 00:26:48,540 --> 00:26:51,443 下がらせよ。 (綱吉)よい。 251 00:26:51,443 --> 00:26:53,445 上様。 252 00:26:56,882 --> 00:26:59,551 言え。 253 00:26:59,551 --> 00:27:02,821 (男)犬公方!➡ 254 00:27:02,821 --> 00:27:06,158 何がお犬様じゃ!➡ 255 00:27:06,158 --> 00:27:13,499 口には出さずとも 国中 皆が貴様の死を願うておるわ!➡ 256 00:27:13,499 --> 00:27:17,369 死ね 綱吉。➡ 257 00:27:17,369 --> 00:27:24,676 死ね! 死ね! 死ね~! 258 00:27:26,512 --> 00:27:33,385 恐らく あの者をたきつけたのは 甲府の者であろうよ。 259 00:27:33,385 --> 00:27:39,091 が さようなことは どうでもよい。 260 00:27:39,091 --> 00:27:48,534 あの刺客が言っていたことは 皆 正しい。 261 00:27:48,534 --> 00:28:00,812 私は結局 何一つ 後の世につなぐことはできなかった。 262 00:28:00,812 --> 00:28:06,151 将軍として善政を行うことも 世継ぎを得ることも➡ 263 00:28:06,151 --> 00:28:14,860 人に望まれたことは 何一つできなかった。 264 00:28:18,497 --> 00:28:27,806 まったく 私は何のために生まれてきたのか。 265 00:28:33,045 --> 00:28:38,517 佐。 ご苦労であった。 266 00:28:38,517 --> 00:28:43,822 私は もう大事ないゆえ そなたも もう下がりゃ。 267 00:28:47,859 --> 00:28:49,795 どうしたのじゃ。 268 00:28:49,795 --> 00:28:53,198 頭痛があると聞いておる。 養生せい。 269 00:28:53,198 --> 00:28:56,535 下がりませぬ。 270 00:28:56,535 --> 00:29:04,543 なぜなら あなた様は お一人になられたら 命を絶つおつもりだからです。 271 00:29:09,481 --> 00:29:12,484 何をバカな。 272 00:29:17,155 --> 00:29:20,158 生きなさい。 273 00:29:33,505 --> 00:29:42,180 いやじゃ もう疲れた。 274 00:29:42,180 --> 00:29:52,190 上様 生きるということは 女と男ということは➡ 275 00:29:52,190 --> 00:29:57,529 ただ女の腹に種をつけ 子孫を残し➡ 276 00:29:57,529 --> 00:30:01,833 家の血をつないでいくことだけでは ありますまい! 277 00:30:07,873 --> 00:30:17,182 いやじゃ もう誰一人 私が生きることなど 望んでおらぬではないか! 278 00:30:19,484 --> 00:30:23,422 佐! やめよ! 279 00:30:23,422 --> 00:30:27,225 佐! やめよ! 何をしておる! 280 00:30:27,225 --> 00:30:30,562 人を呼ぶぞ! 佐! やめ…! 281 00:30:30,562 --> 00:30:35,567 嫌や! 私の夢やったんや! 282 00:30:38,437 --> 00:30:42,908 もう死ぬというんなら➡ 283 00:30:42,908 --> 00:30:46,244 今 かなえさせてもらう。 284 00:30:46,244 --> 00:31:34,559 ♬~ 285 00:31:34,559 --> 00:31:43,902 上様 私は上様に恋をしておりましたよ。 286 00:31:43,902 --> 00:31:47,205 一目お見かけした時から。 287 00:31:49,574 --> 00:31:53,245 よく言う。 288 00:31:53,245 --> 00:32:00,852 ん? では 床入りする男たちが➡ 289 00:32:00,852 --> 00:32:05,190 「恋 恋」言うておったのは。 290 00:32:05,190 --> 00:32:13,064 私の思いを 代わりに言ってもらっておりました。 291 00:32:13,064 --> 00:32:19,738 はははははっ…。 なんと まぁ。 292 00:32:19,738 --> 00:32:23,742 さように笑われずとも…。 293 00:32:27,879 --> 00:32:34,753 しかし さような次第なら➡ 294 00:32:34,753 --> 00:32:40,458 もう少し はよう打ち明けてくれれば。 295 00:32:40,458 --> 00:32:45,464 もう少し ましな私を見せられたものを。 296 00:32:50,569 --> 00:32:53,238 上様。 297 00:32:53,238 --> 00:32:58,577 私は子をなすためのしとねしか 知りませぬ。 298 00:32:58,577 --> 00:33:04,182 何の目的もなく➡ 299 00:33:04,182 --> 00:33:07,853 女性と こうしておるのは➡ 300 00:33:07,853 --> 00:33:10,856 生まれてより初めてにございます。 301 00:33:14,726 --> 00:33:18,864 ここには何もない。 302 00:33:18,864 --> 00:33:25,170 ただの男と女として ここにおるだけです。 303 00:33:28,874 --> 00:33:33,745 こうなったのが➡ 304 00:33:33,745 --> 00:33:37,449 今のあなたで本当によかった。 305 00:33:43,421 --> 00:33:47,125 なんという幸せか! 306 00:34:09,848 --> 00:34:15,520 この度 世継ぎとして➡ 307 00:34:15,520 --> 00:34:18,857 甲府宰相徳川綱豊を➡ 308 00:34:18,857 --> 00:34:23,161 正式に私の養子とすることとする。 309 00:34:24,729 --> 00:34:31,202 以後 たがえることはない。 ゆえに それぞれ よう心得よ!➡ 310 00:34:31,202 --> 00:34:39,077 六代将軍は 私の姪 甲府の綱豊である! 311 00:34:39,077 --> 00:34:47,218 許さへんで! 徳子! 何で綱豊を世継ぎにするんや。 312 00:34:47,218 --> 00:34:50,555 綱豊ではございません。 313 00:34:50,555 --> 00:34:58,430 私の養子にするにあたり 家宣という名に改めました。 314 00:34:58,430 --> 00:35:01,833 私の子にございます。 315 00:35:01,833 --> 00:35:10,842 何でや! 紀州にする言うてたやないか! 316 00:35:10,842 --> 00:35:20,185 父上 将軍である私が決めたことです。 317 00:35:20,185 --> 00:35:24,522 許さへん… 許さへんで 徳子! 318 00:35:24,522 --> 00:35:30,195 徳子! この親不孝もんが!➡ 319 00:35:30,195 --> 00:35:36,901 たった一つのつとめも… つとめも果たさんと! 320 00:35:39,204 --> 00:35:53,551 ♬~ 321 00:35:53,551 --> 00:35:58,256 佐! 佐! 322 00:36:03,161 --> 00:36:06,865 聞いてくれ。 先ほどの! 323 00:36:19,177 --> 00:36:23,048 (秋本)上様がお戻りのあと➡ 324 00:36:23,048 --> 00:36:29,187 頭が痛むので眠るとおっしゃられ…。➡ 325 00:36:29,187 --> 00:36:35,894 先ほど それがしが参った頃には。 326 00:36:57,549 --> 00:37:03,855 (秋本)安らかなお顔で ござりましょう? 327 00:37:06,825 --> 00:37:35,520 ♬~ 328 00:37:35,520 --> 00:37:41,392 宝永6年 綱吉公 御病を得られ➡ 329 00:37:41,392 --> 00:37:46,097 薨去にまつわるお噂あり…? 330 00:37:51,069 --> 00:37:53,872 佐? 331 00:37:53,872 --> 00:38:12,357 ♬~ 332 00:38:12,357 --> 00:38:16,361 す… 佐? 333 00:38:24,502 --> 00:38:27,505 吉保にございます。 334 00:38:32,377 --> 00:38:35,380 そうか。 335 00:38:40,852 --> 00:38:47,192 夢を見ておってな。 336 00:38:47,192 --> 00:38:54,065 佐が迎えに来たのかと。 337 00:38:54,065 --> 00:39:01,139 お迎えにいらっしゃるのは 佐殿なのですか。 338 00:39:01,139 --> 00:39:10,448 欲得のない慈しみを教えてくれたのじゃ。 339 00:39:14,485 --> 00:39:19,357 佐だけがの。 340 00:39:19,357 --> 00:39:22,360 そうですか。 341 00:39:38,509 --> 00:39:41,512 そうですか。 342 00:39:45,850 --> 00:39:48,753 (綱吉)ん! (吉保)上様➡ 343 00:39:48,753 --> 00:39:52,724 館林の 覚えておいでですか? (綱吉)んー…! 344 00:39:52,724 --> 00:39:55,860 あの誓いの日のこと。 345 00:39:55,860 --> 00:40:02,734 そなた 父上と何をしておった。 346 00:40:02,734 --> 00:40:05,536 申し訳ございませぬ! 347 00:40:05,536 --> 00:40:13,211 全て 綱吉様のおそばに お仕えし続けるために…➡ 348 00:40:13,211 --> 00:40:18,516 私には それしか 術がなかったからにございます! 349 00:40:25,556 --> 00:40:28,860 ならば 証しを。 350 00:40:35,566 --> 00:40:39,237 誓うか? おもと。 351 00:40:39,237 --> 00:40:47,578 何があっても 一生 私に仕えると。 352 00:40:47,578 --> 00:40:52,583 決して裏切らぬと。 353 00:40:57,588 --> 00:41:05,897 はい。 もとは生涯おそばに…。 354 00:41:12,537 --> 00:41:16,874 気付かれなかったでしょう? 355 00:41:16,874 --> 00:41:22,747 私が どれほどうれしかったか。➡ 356 00:41:22,747 --> 00:41:32,890 私は これで終生おそばにいられるのだと 天にも昇るような心もち…➡ 357 00:41:32,890 --> 00:41:42,900 私のどこに…➡ 358 00:41:42,900 --> 00:41:48,573 どこに欲得がございましたでしょうか! 359 00:41:48,573 --> 00:42:08,059 ♬~ 360 00:42:08,059 --> 00:42:10,828 上様。 361 00:42:10,828 --> 00:42:24,876 ♬~ 362 00:42:24,876 --> 00:42:34,218 もとは上様に恋をしておりましたよ。 363 00:42:34,218 --> 00:42:38,222 幼き日よりずっと。 364 00:42:41,559 --> 00:42:49,567 誰よりも 長く 深く。 365 00:42:55,106 --> 00:42:59,110 佐と… お会いになれましたか? 366 00:42:59,110 --> 00:43:20,865 ♬~ 367 00:43:20,865 --> 00:43:44,889 ♬~ 368 00:43:44,889 --> 00:43:48,559 明日 村瀬に確かめぬとな。 369 00:43:48,559 --> 00:44:05,510 ♬~ 370 00:44:05,510 --> 00:44:07,445 たわけ! 371 00:44:07,445 --> 00:44:10,848 種馬扱いも ここに極まれりにございます! 372 00:44:10,848 --> 00:44:14,519 奥から出すのではなかったの。 373 00:44:14,519 --> 00:44:16,454 はい? 大岡忠相。 374 00:44:16,454 --> 00:44:20,191 あの加納の狸ババアめは。 はい。 375 00:44:20,191 --> 00:44:25,196 赤面が治らぬ では困るのだ。 この国が滅びてしまうからの。 33050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.